[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.67,0:00:32.59,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:00:32.59,0:00:37.49,japanese,,0,0,0,,しかし\N忍たちにもまいったものだ。 Dialogue: 0,0:00:37.49,0:00:41.47,japanese,,0,0,0,,わしたち大名が\Nこんな狭いところに→ Dialogue: 0,0:00:41.47,0:00:43.47,japanese,,0,0,0,,いつまで\Nいなきゃならんのだ? Dialogue: 0,0:00:43.47,0:00:46.61,japanese,,0,0,0,,まぁ よいではないかえ。 Dialogue: 0,0:00:46.61,0:00:51.34,japanese,,0,0,0,,戦争が終われば\N勲章でもくれてやればよい。 Dialogue: 0,0:00:51.34,0:00:56.84,japanese,,0,0,0,,はて どんな名の\N勲章がよいかのう? Dialogue: 0,0:01:08.49,0:01:10.99,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)ここか? Dialogue: 0,0:01:17.27,0:01:21.41,japanese,,0,0,0,,風乱れ めぐりめぐりて 奥の道。 Dialogue: 0,0:01:21.41,0:01:26.09,japanese,,0,0,0,,ただ 風のにおいを\N都ぞと思えば…。 Dialogue: 0,0:01:26.09,0:01:29.97,japanese,,0,0,0,,わしら大名たちや要人は→ Dialogue: 0,0:01:29.97,0:01:33.92,japanese,,0,0,0,,こういう戦争で\N人質として利用される。 Dialogue: 0,0:01:33.92,0:01:37.91,japanese,,0,0,0,,身の安全を保障するのも\N忍の役目だぞ。 Dialogue: 0,0:01:37.91,0:01:40.91,japanese,,0,0,0,,(メイ)そのために\N私がついています。 Dialogue: 0,0:01:40.91,0:01:43.29,japanese,,0,0,0,,霜の国の大名様。 Dialogue: 0,0:01:43.29,0:01:46.89,japanese,,0,0,0,,そろそろ\N隠れ家につきますよ。 Dialogue: 0,0:01:51.41,0:01:55.41,japanese,,0,0,0,,はてさて どのような名前が\Nふさわしいか。 Dialogue: 0,0:01:55.41,0:01:59.00,japanese,,0,0,0,,勲章 勲章… ん~。 Dialogue: 0,0:02:06.56,0:02:09.12,japanese,,0,0,0,,敵か? 感知できなかったぞ! Dialogue: 0,0:02:09.12,0:02:11.62,japanese,,0,0,0,,大名たちに近づけるな! Dialogue: 0,0:02:24.01,0:02:26.00,japanese,,0,0,0,,かかったな! Dialogue: 0,0:02:35.82,0:02:39.67,japanese,,0,0,0,,ここでは なかったか。 Dialogue: 0,0:02:39.67,0:02:41.99,japanese,,0,0,0,,チッ 逃げられたか。 Dialogue: 0,0:02:41.99,0:02:45.01,japanese,,0,0,0,,他の隠れ家へ連絡を入れろ!\N緊急だ! Dialogue: 0,0:02:45.01,0:02:50.47,japanese,,0,0,0,,おお! よい勲章の名を\N思いついたぞよ! Dialogue: 0,0:02:50.47,0:02:54.17,japanese,,0,0,0,,火の国木ノ葉隠れの里および→ Dialogue: 0,0:02:54.17,0:02:57.16,japanese,,0,0,0,,風の国砂隠れの里および→ Dialogue: 0,0:02:57.16,0:03:00.34,japanese,,0,0,0,,土の国岩隠れの里および→ Dialogue: 0,0:03:00.34,0:03:03.49,japanese,,0,0,0,,水の国霧隠れの里および→ Dialogue: 0,0:03:03.49,0:03:09.99,japanese,,0,0,0,,雷の国雲隠れの里\N忍連合勲章というのは? Dialogue: 0,0:03:09.99,0:03:15.31,japanese,,0,0,0,,長い! それならば\N忍連合勲章でいいではないか! Dialogue: 0,0:03:15.31,0:03:18.16,japanese,,0,0,0,,いや それでは\Nあまりにも略しすぎて→ Dialogue: 0,0:03:18.16,0:03:20.77,japanese,,0,0,0,,威厳がないと思うが。 Dialogue: 0,0:03:20.77,0:03:24.29,japanese,,0,0,0,,(ライドウ)大名は\Nのんきなもんだな…。 Dialogue: 0,0:03:24.29,0:03:27.97,japanese,,0,0,0,,勲章なんて\Nもらったところでだが…。 Dialogue: 0,0:03:27.97,0:03:30.77,japanese,,0,0,0,,(ゲンマ)それが 彼らの仕事だ。 Dialogue: 0,0:03:30.77,0:03:33.32,japanese,,0,0,0,,それに 勲章をバカにすんなよ。 Dialogue: 0,0:03:33.32,0:03:35.31,japanese,,0,0,0,,勲章がなくなっちまったら→ Dialogue: 0,0:03:35.31,0:03:37.91,japanese,,0,0,0,,何が名誉なのか\Nわからなくなっちまう。 Dialogue: 0,0:03:37.91,0:03:42.12,japanese,,0,0,0,,その基準は\N誰かが決めねえとな。 Dialogue: 0,0:03:42.12,0:03:45.56,japanese,,0,0,0,,まっ…\Nそう言われりゃ そうだが…。 Dialogue: 0,0:03:45.56,0:03:48.61,japanese,,0,0,0,,勲章のことなんて考えて\Nのんきにしてたら→ Dialogue: 0,0:03:48.61,0:03:50.76,japanese,,0,0,0,,勲章はもらえねえぞ! Dialogue: 0,0:03:50.76,0:03:53.25,japanese,,0,0,0,,気ぃ抜くな そろそろ移動だ。 Dialogue: 0,0:03:56.44,0:03:58.91,japanese,,0,0,0,,霜の国の大名様…。 Dialogue: 0,0:03:58.91,0:04:02.27,japanese,,0,0,0,,これから行く先は\N5か所の隠れ家です。 Dialogue: 0,0:04:02.27,0:04:05.12,japanese,,0,0,0,,隠れ家が 5か所? Dialogue: 0,0:04:05.12,0:04:07.04,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:04:07.04,0:04:09.54,japanese,,0,0,0,,敵に こちらの所在を\N悟られないよう→ Dialogue: 0,0:04:09.54,0:04:11.92,japanese,,0,0,0,,大名たちは 一定時間で→ Dialogue: 0,0:04:11.92,0:04:14.47,japanese,,0,0,0,,その5か所を\N移動して回ります。 Dialogue: 0,0:04:14.47,0:04:18.71,japanese,,0,0,0,,護衛の忍も\Nつわものばかりですしね…。 Dialogue: 0,0:04:18.71,0:04:22.79,japanese,,0,0,0,,うむ… それなら安心じゃな…。 Dialogue: 0,0:04:22.79,0:04:24.79,japanese,,0,0,0,,はい…。 Dialogue: 0,0:04:30.37,0:04:34.47,japanese,,0,0,0,,《フン… この黒ゼツの能力…。 Dialogue: 0,0:04:34.47,0:04:37.47,japanese,,0,0,0,,甘く見られたものだ…》 Dialogue: 0,0:04:54.09,0:04:59.39,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)すべての地は 俺 そのもの…。 Dialogue: 0,0:06:31.44,0:07:03.39,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:07:03.39,0:07:05.42,japanese,,0,0,0,,(ダルイ)だるいけど…。 Dialogue: 0,0:07:05.42,0:07:08.09,japanese,,0,0,0,,なんで 俺が\Nこの海沿いを任されたか→ Dialogue: 0,0:07:08.09,0:07:10.19,japanese,,0,0,0,,教えてやるか…。 Dialogue: 0,0:07:13.37,0:07:16.82,japanese,,0,0,0,,俺が火蓋を切る… 続け! Dialogue: 0,0:07:16.82,0:07:19.24,japanese,,0,0,0,,(みんな)はっ! Dialogue: 0,0:07:19.24,0:07:22.54,japanese,,0,0,0,,雷遁 黒斑差! Dialogue: 0,0:07:27.72,0:07:30.52,japanese,,0,0,0,,グォ~! Dialogue: 0,0:07:30.52,0:07:32.47,japanese,,0,0,0,,黒い雷! Dialogue: 0,0:07:32.47,0:07:36.06,japanese,,0,0,0,,先代雷影様から\N雷を刻むことを許されたのは→ Dialogue: 0,0:07:36.06,0:07:38.85,japanese,,0,0,0,,ダルイ隊長だけだ!\Nすまないな。 Dialogue: 0,0:07:40.89,0:07:42.99,japanese,,0,0,0,,グォ~! Dialogue: 0,0:07:46.89,0:07:48.89,japanese,,0,0,0,,上だ! Dialogue: 0,0:07:50.96,0:07:53.46,japanese,,0,0,0,,(テンテン)そう簡単には通さない! Dialogue: 0,0:07:57.62,0:07:59.67,japanese,,0,0,0,,俺たちも続け! Dialogue: 0,0:07:59.67,0:08:12.02,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:08:12.02,0:08:15.52,japanese,,0,0,0,,バリケードを突破させるな! いけ! Dialogue: 0,0:08:19.46,0:08:22.32,japanese,,0,0,0,,(アスマ)嫌な予感 的中だな。 Dialogue: 0,0:08:22.32,0:08:24.29,japanese,,0,0,0,,(ダン)まるで… いや→ Dialogue: 0,0:08:24.29,0:08:27.29,japanese,,0,0,0,,これは 忍界大戦そのものか。 Dialogue: 0,0:08:32.96,0:08:34.92,japanese,,0,0,0,,チョウザさん…。 Dialogue: 0,0:08:34.92,0:08:36.92,japanese,,0,0,0,,何だって? Dialogue: 0,0:08:39.42,0:08:43.74,japanese,,0,0,0,,そうか…\N大きくなったな チョウザ。 Dialogue: 0,0:08:43.74,0:08:48.24,japanese,,0,0,0,,(チョウザ)これから もっと大きく\Nならなきゃなりませんけどね。 Dialogue: 0,0:08:48.24,0:08:51.49,japanese,,0,0,0,,放て! Dialogue: 0,0:08:51.49,0:08:53.99,japanese,,0,0,0,,(ヒザシ)八卦掌 回天! Dialogue: 0,0:09:07.31,0:09:09.31,japanese,,0,0,0,,兄さん…。 Dialogue: 0,0:09:13.21,0:09:17.81,japanese,,0,0,0,,すまない…\N宗家を守るはずの分家の私が→ Dialogue: 0,0:09:17.81,0:09:20.76,japanese,,0,0,0,,宗家の敵になるとは。 Dialogue: 0,0:09:20.76,0:09:24.24,japanese,,0,0,0,,かつて\N宗家を恨んだ罰がこれだよ。 Dialogue: 0,0:09:24.24,0:09:27.54,japanese,,0,0,0,,体が言うことをきかない。 Dialogue: 0,0:09:29.74,0:09:33.41,japanese,,0,0,0,,結局 里のために\N自ら 死を選んだ→ Dialogue: 0,0:09:33.41,0:09:36.67,japanese,,0,0,0,,己の意志すら否定された。 Dialogue: 0,0:09:36.67,0:09:40.72,japanese,,0,0,0,,((だから ネジには\Nこう伝えてください。 Dialogue: 0,0:09:40.72,0:09:44.89,japanese,,0,0,0,,私は 宗家を守るために\N殺されるのではなく→ Dialogue: 0,0:09:44.89,0:09:47.61,japanese,,0,0,0,,ネジや兄弟 家族→ Dialogue: 0,0:09:47.61,0:09:53.20,japanese,,0,0,0,,(そして 里を守るために\N自らの意志で死を選んだのだと)) Dialogue: 0,0:09:55.82,0:10:00.71,japanese,,0,0,0,,これが 分家の私に\N課せられた運命か…。 Dialogue: 0,0:10:00.71,0:10:03.16,japanese,,0,0,0,,(ヒアシ)そんな運命などない! Dialogue: 0,0:10:03.16,0:10:07.52,japanese,,0,0,0,,お前の息子が\Nそれを示そうと戦ってきた。 Dialogue: 0,0:10:07.52,0:10:09.87,japanese,,0,0,0,,私の娘もだ! Dialogue: 0,0:10:09.87,0:10:13.76,japanese,,0,0,0,,《ネジ ヒナタ様が…》 Dialogue: 0,0:10:13.76,0:10:17.74,japanese,,0,0,0,,ぐわっ! Dialogue: 0,0:10:17.74,0:10:20.24,japanese,,0,0,0,,(ネジ)くそっ! キリがない! Dialogue: 0,0:10:27.47,0:10:31.02,japanese,,0,0,0,,ハッ! Dialogue: 0,0:10:31.02,0:10:32.99,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)大丈夫? ネジ兄さん。 Dialogue: 0,0:10:32.99,0:10:35.79,japanese,,0,0,0,,ああ。 すまない ヒナタ。 Dialogue: 0,0:10:37.97,0:10:41.37,japanese,,0,0,0,,今は 分家として\N宗家の血を守るのではない。 Dialogue: 0,0:10:41.37,0:10:44.37,japanese,,0,0,0,,ただ 仲間として守りあう! Dialogue: 0,0:10:46.32,0:10:50.11,japanese,,0,0,0,,そんな時代が\Nやってこようとは…。 Dialogue: 0,0:10:50.11,0:10:54.47,japanese,,0,0,0,,しかし 兄さん\Nそれならばこそ→ Dialogue: 0,0:10:54.47,0:10:58.19,japanese,,0,0,0,,せめて 兄さんの手で! Dialogue: 0,0:10:58.19,0:11:00.19,japanese,,0,0,0,,(2人)ハッ! Dialogue: 0,0:11:14.97,0:11:18.90,japanese,,0,0,0,,(オオノキ)雁ですら\N陣形をわかっておるわい。 Dialogue: 0,0:11:18.90,0:11:21.10,japanese,,0,0,0,,先を飛ぶ者が乱れれば→ Dialogue: 0,0:11:21.10,0:11:25.00,japanese,,0,0,0,,編隊そのものが\N危うくなるということをな。 Dialogue: 0,0:11:28.27,0:11:33.67,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)世界を守るには\N俺は若すぎる! 浅すぎる! Dialogue: 0,0:11:33.67,0:11:37.77,japanese,,0,0,0,,だから\Nみんなの力を貸してくれ! Dialogue: 0,0:11:37.77,0:11:42.22,japanese,,0,0,0,,(みんな)もちろんだ 我愛羅様! Dialogue: 0,0:11:56.37,0:12:00.49,japanese,,0,0,0,,若く たくましい者が\N先頭に立たねばならんのも→ Dialogue: 0,0:12:00.49,0:12:03.79,japanese,,0,0,0,,また事実じゃが…。 Dialogue: 0,0:12:08.04,0:12:17.43,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:12:19.64,0:12:21.81,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)\Nなんだ この乗り心地の悪さは。 Dialogue: 0,0:12:21.81,0:12:24.74,japanese,,0,0,0,,芸術の欠片もないぞ! うん! Dialogue: 0,0:12:24.74,0:12:26.81,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)うるせえじゃん。 Dialogue: 0,0:12:26.81,0:12:29.40,japanese,,0,0,0,,その減らず口も\N縛ってやってもいいんだぜ。 Dialogue: 0,0:12:29.40,0:12:31.61,japanese,,0,0,0,,SMは おいらのアートじゃねえ! Dialogue: 0,0:12:31.61,0:12:36.67,japanese,,0,0,0,,本当の芸術を教えてやるから\N出せ こら! うん! Dialogue: 0,0:12:36.67,0:12:38.77,japanese,,0,0,0,,まったく。 Dialogue: 0,0:12:43.10,0:12:45.71,japanese,,0,0,0,,痛っ! Dialogue: 0,0:12:45.71,0:12:49.10,japanese,,0,0,0,,《止まったのか? うん》 Dialogue: 0,0:12:49.10,0:12:52.72,japanese,,0,0,0,,チヨバア様…。 Dialogue: 0,0:12:52.72,0:12:56.09,japanese,,0,0,0,,それに…。 Dialogue: 0,0:12:56.09,0:12:59.54,japanese,,0,0,0,,(チヨバア)カンクロウ よくやった。 Dialogue: 0,0:12:59.54,0:13:03.05,japanese,,0,0,0,,サソリのほうは\Nおさえたようじゃな。 Dialogue: 0,0:13:03.05,0:13:06.85,japanese,,0,0,0,,ん? この声は。 Dialogue: 0,0:13:06.85,0:13:11.27,japanese,,0,0,0,,おい! 増援に来たなら\N早く ここから出してくれ! Dialogue: 0,0:13:11.27,0:13:14.85,japanese,,0,0,0,,息が詰まって\N今にも爆発しそうだ! うん! Dialogue: 0,0:13:14.85,0:13:16.87,japanese,,0,0,0,,(半蔵)いや 違うな。 Dialogue: 0,0:13:16.87,0:13:20.97,japanese,,0,0,0,,爆発できないから\Nお前は そこにおる。 Dialogue: 0,0:13:20.97,0:13:23.30,japanese,,0,0,0,,爆遁の小僧よ。 Dialogue: 0,0:13:23.30,0:13:26.69,japanese,,0,0,0,,うん? あぁ そりゃそうだ。 Dialogue: 0,0:13:26.69,0:13:30.90,japanese,,0,0,0,,って そんなこと\N言ってんじゃねぇ! うん。 Dialogue: 0,0:13:30.90,0:13:36.89,japanese,,0,0,0,,お前ら暁も そして 五大国の忍も\Nわしの敵でしかない。 Dialogue: 0,0:13:36.89,0:13:39.44,japanese,,0,0,0,,助けるつもりもないが→ Dialogue: 0,0:13:39.44,0:13:43.54,japanese,,0,0,0,,何より許せないのは\Nこの術のようだ。 Dialogue: 0,0:13:43.54,0:13:46.39,japanese,,0,0,0,,体が勝手に動く。 Dialogue: 0,0:13:46.39,0:13:48.47,japanese,,0,0,0,,《また穢土転生か…。 Dialogue: 0,0:13:48.47,0:13:53.77,japanese,,0,0,0,,チヨバア1人でも厄介だが\N他のやつも やばそうじゃん》 Dialogue: 0,0:13:56.71,0:14:01.70,japanese,,0,0,0,,《戦力を分散したのも\N痛いじゃん》 Dialogue: 0,0:14:04.67,0:14:07.22,japanese,,0,0,0,,いいか 俺の合図で下がるぞ。 Dialogue: 0,0:14:07.22,0:14:09.32,japanese,,0,0,0,,(ホヘト)了解。 Dialogue: 0,0:14:28.62,0:14:32.74,japanese,,0,0,0,,本部から作戦連絡が\N即行で現場へ伝達する。 Dialogue: 0,0:14:32.74,0:14:36.30,japanese,,0,0,0,,作戦内容を 隊長へ! Dialogue: 0,0:14:36.30,0:14:39.30,japanese,,0,0,0,,うぉら~っ!! Dialogue: 0,0:14:41.90,0:14:45.99,japanese,,0,0,0,,黄ツチ隊長!\N本部より 連絡。 作戦指令です。 Dialogue: 0,0:14:45.99,0:14:48.78,japanese,,0,0,0,,(黄ツチ)わかった 話せ。 Dialogue: 0,0:14:54.39,0:14:56.92,japanese,,0,0,0,,(シカマル)わかった。 Dialogue: 0,0:14:56.92,0:15:00.90,japanese,,0,0,0,,悪いが 俺たちは\N部隊の半分を連れて→ Dialogue: 0,0:15:00.90,0:15:03.57,japanese,,0,0,0,,第1部隊へと\N合流することになった。 Dialogue: 0,0:15:03.57,0:15:07.47,japanese,,0,0,0,,(テマリ)半分だと!?\N本部は 何を考えているんだ! Dialogue: 0,0:15:07.47,0:15:11.04,japanese,,0,0,0,,いや… 俺も この作戦に賛成だ。 Dialogue: 0,0:15:11.04,0:15:14.40,japanese,,0,0,0,,作戦どおりに動けば\N問題はないはずだ。 Dialogue: 0,0:15:14.40,0:15:16.35,japanese,,0,0,0,,また 戻ってくるしな。 Dialogue: 0,0:15:16.35,0:15:19.90,japanese,,0,0,0,,ただ… 厄介なこともある。 Dialogue: 0,0:15:19.90,0:15:23.04,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)どうしたのさ? シカマル。 Dialogue: 0,0:15:23.04,0:15:29.39,japanese,,0,0,0,,敵の中に 血継限界を超える\N血継淘汰を持つ忍がいるらしい。 Dialogue: 0,0:15:29.39,0:15:32.84,japanese,,0,0,0,,血継淘汰だと!? それは 本当か!? Dialogue: 0,0:15:32.84,0:15:36.65,japanese,,0,0,0,,(ユカタ)血継淘汰?\Nなんのことかしら? Dialogue: 0,0:15:36.65,0:15:38.70,japanese,,0,0,0,,マツリちゃん 知ってる? Dialogue: 0,0:15:38.70,0:15:41.37,japanese,,0,0,0,,(マツリ)聞いたこと ないわね。 Dialogue: 0,0:15:41.37,0:15:44.87,japanese,,0,0,0,,でも…\Nテマリ様の驚きようからいって→ Dialogue: 0,0:15:44.87,0:15:47.99,japanese,,0,0,0,,すごい敵なのは 確かだと思う。 Dialogue: 0,0:15:47.99,0:15:51.69,japanese,,0,0,0,,お前ら… その程度の認識で→ Dialogue: 0,0:15:51.69,0:15:54.34,japanese,,0,0,0,,血継淘汰に\N対抗できると思ってるのか! Dialogue: 0,0:15:54.34,0:15:57.75,japanese,,0,0,0,,(2人)す… すみません テマリ様。 Dialogue: 0,0:15:57.75,0:16:02.97,japanese,,0,0,0,,でも… 血継淘汰って\Nいったい 何なんです? Dialogue: 0,0:16:02.97,0:16:07.49,japanese,,0,0,0,,まったく… 最近の若いのは\Nそんなことも知らんのか。 Dialogue: 0,0:16:07.49,0:16:10.34,japanese,,0,0,0,,血継淘汰というのはだな…。 Dialogue: 0,0:16:10.34,0:16:16.00,japanese,,0,0,0,,血継…。\N淘汰… とは? Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:18.85,japanese,,0,0,0,,ほら お前の出番だ シカマル! Dialogue: 0,0:16:18.85,0:16:20.95,japanese,,0,0,0,,はぁ~!? なんだそりゃ…。 Dialogue: 0,0:16:20.95,0:16:25.84,japanese,,0,0,0,,私は こういうのは苦手なんだよ!\Nお前が 説明してやれ! Dialogue: 0,0:16:25.84,0:16:27.94,japanese,,0,0,0,,ったくよ…。 Dialogue: 0,0:16:27.94,0:16:31.67,japanese,,0,0,0,,一応 俺が\N命令する側の立場なんだぜ。 Dialogue: 0,0:16:31.67,0:16:34.82,japanese,,0,0,0,,僕も聞いておきたいよ シカマル。 Dialogue: 0,0:16:34.82,0:16:37.27,japanese,,0,0,0,,そうだな。 Dialogue: 0,0:16:37.27,0:16:41.47,japanese,,0,0,0,,まず\Nチャクラの属性のことから話すか。 Dialogue: 0,0:16:41.47,0:16:45.89,japanese,,0,0,0,,大概 誰もが\N属性のチャクラを 1つ持っている。 Dialogue: 0,0:16:45.89,0:16:49.97,japanese,,0,0,0,,修業して あとから属性を\N手に入れるって場合を除いてな。 Dialogue: 0,0:16:49.97,0:16:52.97,japanese,,0,0,0,,属性には\Nそれぞれ 相性があるから→ Dialogue: 0,0:16:52.97,0:16:56.30,japanese,,0,0,0,,1つより 2つの属性を\N持っていたほうが有利。 Dialogue: 0,0:16:56.30,0:17:01.57,japanese,,0,0,0,,だから ほとんどの上忍は\N複数のチャクラ属性を持ってるわけだ。 Dialogue: 0,0:17:01.57,0:17:03.64,japanese,,0,0,0,,なるほど…。 Dialogue: 0,0:17:03.64,0:17:05.99,japanese,,0,0,0,,それくらいは 私も知ってます。 Dialogue: 0,0:17:05.99,0:17:08.04,japanese,,0,0,0,,当たり前だ。 Dialogue: 0,0:17:08.04,0:17:13.80,japanese,,0,0,0,,しかし… 生まれながらにして\Nこの チャクラ属性を2つ持ち→ Dialogue: 0,0:17:13.80,0:17:15.79,japanese,,0,0,0,,それを 組み合わせて→ Dialogue: 0,0:17:15.79,0:17:19.89,japanese,,0,0,0,,新たなチャクラを練ることができる\N特別な忍もいる。 Dialogue: 0,0:17:19.89,0:17:23.82,japanese,,0,0,0,,それが 血継限界の忍ってわけだ。 Dialogue: 0,0:17:23.82,0:17:28.77,japanese,,0,0,0,,ヤマト隊長の木遁は\N水と土の属性だったよね…。 Dialogue: 0,0:17:28.77,0:17:31.22,japanese,,0,0,0,,あぁ そうだ。 Dialogue: 0,0:17:31.22,0:17:33.94,japanese,,0,0,0,,第1部隊隊長のダルイさんも→ Dialogue: 0,0:17:33.94,0:17:38.89,japanese,,0,0,0,,雷と水 2つのチャクラ属性で\N嵐遁を使う。 Dialogue: 0,0:17:38.89,0:17:44.74,japanese,,0,0,0,,うむ… いずれも\Nレアな遁術の忍ばかりだな。 Dialogue: 0,0:17:44.74,0:17:49.87,japanese,,0,0,0,,それが 血継限界の更に上\N血継淘汰となると→ Dialogue: 0,0:17:49.87,0:17:53.22,japanese,,0,0,0,,3つのチャクラ属性を\N合わせなくちゃならねえ。 Dialogue: 0,0:17:53.22,0:17:56.04,japanese,,0,0,0,,(2人)ええっ! 3つもですか? Dialogue: 0,0:17:56.04,0:17:59.04,japanese,,0,0,0,,レアリティでいやぁ 激レアだ。 Dialogue: 0,0:17:59.04,0:18:04.37,japanese,,0,0,0,,俺の知る限り 忍五大国で\Nただ1人… だったんだが→ Dialogue: 0,0:18:04.37,0:18:08.39,japanese,,0,0,0,,敵は 穢土転生を使うからな。 Dialogue: 0,0:18:08.39,0:18:12.02,japanese,,0,0,0,,塵遁と呼ばれる\N血継淘汰を持つ死人…。 Dialogue: 0,0:18:12.02,0:18:15.52,japanese,,0,0,0,,二代目土影\Nムウを よみがえらせたらしい。 Dialogue: 0,0:18:18.67,0:18:24.30,japanese,,0,0,0,,ふぅ…\N対策を練る必要があるな。 Dialogue: 0,0:18:24.30,0:18:28.60,japanese,,0,0,0,,シカマル… そんな すごい忍が\N相手だってのに→ Dialogue: 0,0:18:28.60,0:18:31.52,japanese,,0,0,0,,僕たち移動しちゃって\Nいいのかな。 Dialogue: 0,0:18:31.52,0:18:35.62,japanese,,0,0,0,,まぁ そのへんは 本部も\N考えてくれてるみてえだぜ。 Dialogue: 0,0:18:37.70,0:18:42.90,japanese,,0,0,0,,レアには レア…\N味方の血継淘汰のお出ましだ。 Dialogue: 0,0:18:46.79,0:18:50.90,japanese,,0,0,0,,重い腰を上げなくても\Nよいものを…。 Dialogue: 0,0:18:50.90,0:18:54.69,japanese,,0,0,0,,フン…。\N上げさせたのは どいつじゃ。 Dialogue: 0,0:18:54.69,0:18:58.60,japanese,,0,0,0,,((なら 1つだけ問う。 Dialogue: 0,0:18:58.60,0:19:03.09,japanese,,0,0,0,,あんたたちは いつ 己を捨てた? Dialogue: 0,0:19:03.09,0:19:05.09,japanese,,0,0,0,,(ん?)) Dialogue: 0,0:19:14.45,0:19:18.87,japanese,,0,0,0,,いつぞや捨てた己を ここで拾う。 Dialogue: 0,0:19:18.87,0:19:32.69,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:19:32.69,0:19:34.69,japanese,,0,0,0,,うおぉ~! Dialogue: 0,0:19:40.20,0:19:43.20,japanese,,0,0,0,,超倍化の術! Dialogue: 0,0:19:45.44,0:19:47.84,japanese,,0,0,0,,おらぁ~! Dialogue: 0,0:19:57.00,0:19:59.00,japanese,,0,0,0,,はぁ! Dialogue: 0,0:20:09.47,0:20:13.69,japanese,,0,0,0,,(銀角)情けねぇ…。\Nぶっ倒した二代目火影の術に→ Dialogue: 0,0:20:13.69,0:20:17.25,japanese,,0,0,0,,この俺たちが\Nかかってるなんてのはな…。 Dialogue: 0,0:20:17.25,0:20:19.70,japanese,,0,0,0,,なぁ 金角。 Dialogue: 0,0:20:19.70,0:20:22.72,japanese,,0,0,0,,雲に 二つの光あり\Nとうたわれた→ Dialogue: 0,0:20:22.72,0:20:26.92,japanese,,0,0,0,,金角 銀角様に\N恥かかせちまって すみません。 Dialogue: 0,0:20:28.87,0:20:32.37,japanese,,0,0,0,,(金角)銀角…\Nやつの左肩を見ろ。 Dialogue: 0,0:20:35.35,0:20:39.17,japanese,,0,0,0,,三代目の雷を背負った 若造だ。 Dialogue: 0,0:20:39.17,0:20:42.54,japanese,,0,0,0,,少しは 出来そうだ…。 Dialogue: 0,0:20:42.54,0:20:48.20,japanese,,0,0,0,,大先輩に失礼だけど\Nもう少し 恥かいてもらうっす。 Dialogue: 0,0:20:48.20,0:20:50.74,japanese,,0,0,0,,お二人の金と銀のメッキを→ Dialogue: 0,0:20:50.74,0:20:52.94,japanese,,0,0,0,,はがすことに\Nなるかもしれません。 Dialogue: 0,0:20:57.54,0:21:04.03,japanese,,0,0,0,,俺の嵐遁で 一気にね!\Nだるいっすけど。 Dialogue: 0,0:22:37.83,0:22:41.52,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:41.52,0:22:43.90,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:43.90,0:22:48.19,japanese,,0,0,0,,では 最後まで\Nごゆっくり お楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:51.68,0:22:57.00,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート 名曲!\Nにっぽんの歌』 2時間スペシャル。 Dialogue: 0,0:00:32.48,0:00:36.57,english,,0000,0000,0000,,I'm beginning to lose my patience\Nwith these shinobi. Dialogue: 0,0:00:37.65,0:00:43.40,english,,0000,0000,0000,,How long do they intend to keep\Nus feudal lords cooped up like this? Dialogue: 0,0:00:43.48,0:00:46.61,english,,0000,0000,0000,,Now, now…\NWhat is the harm? Dialogue: 0,0:00:46.73,0:00:50.48,english,,0000,0000,0000,,We should decorate them\Nafter the war. Dialogue: 0,0:00:51.98,0:00:56.40,english,,0000,0000,0000,,What shall we call it? Dialogue: 0,0:01:08.61,0:01:10.23,english,,0000,0000,0000,,Is this it? Dialogue: 0,0:01:17.07,0:01:18.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How hard the wind blows{\i0} Dialogue: 0,0:01:18.44,0:01:21.36,english,,0000,0000,0000,,{\i1}As we course through{\i0}\N{\i1}the deep and winding road{\i0} Dialogue: 0,0:01:22.03,0:01:25.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The smell of the wind reminds me{\i0}\N{\i1}of the capital…{\i0} Dialogue: 0,0:01:27.61,0:01:33.40,english,,0000,0000,0000,,Officials and we feudal lords are used\Nas hostages in times of war. Dialogue: 0,0:01:34.40,0:01:37.65,english,,0000,0000,0000,,It is the duty of the shinobi to\Nguarantee our safety. Dialogue: 0,0:01:38.57,0:01:42.53,english,,0000,0000,0000,,Which is why I accompany you,\NLord of the Land of Mist. Dialogue: 0,0:01:45.07,0:01:46.98,english,,0000,0000,0000,,We will reach\Nyour hiding place shortly. Dialogue: 0,0:01:51.65,0:01:55.40,english,,0000,0000,0000,,Now then, what is a suitable title\Nfor the decoration? Dialogue: 0,0:01:55.73,0:01:58.40,english,,0000,0000,0000,,Certificate of… Certificate of… Dialogue: 0,0:02:06.82,0:02:08.73,english,,0000,0000,0000,,Is that the enemy?!\NI didn't detect anything! Dialogue: 0,0:02:09.28,0:02:11.57,english,,0000,0000,0000,,Do not let them get close\Nto the Feudal Lords! Dialogue: 0,0:02:25.11,0:02:26.32,english,,0000,0000,0000,,He fell for it! Dialogue: 0,0:02:36.03,0:02:38.57,english,,0000,0000,0000,,So, this wasn't it. Dialogue: 0,0:02:39.90,0:02:41.69,english,,0000,0000,0000,,Damn! He got away. Dialogue: 0,0:02:42.23,0:02:44.69,english,,0000,0000,0000,,Get word to the other hiding place! Stat! Dialogue: 0,0:02:45.61,0:02:46.90,english,,0000,0000,0000,,Oh! Dialogue: 0,0:02:47.11,0:02:50.40,english,,0000,0000,0000,,I have the perfect name\Nfor the honor! Dialogue: 0,0:02:51.28,0:02:56.57,english,,0000,0000,0000,,Land of Fire's Hidden Leaf,\NLand of Wind's Hidden Sand, Dialogue: 0,0:02:56.61,0:03:02.73,english,,0000,0000,0000,,Land of Earth's Hidden Stone,\NLand of Water's Hidden Mist, Dialogue: 0,0:03:02.78,0:03:09.69,english,,0000,0000,0000,,Land of Lightning's Hidden Cloud\NAllied Shinobi Decoration! Dialogue: 0,0:03:09.94,0:03:11.40,english,,0000,0000,0000,,It's too long! Dialogue: 0,0:03:11.53,0:03:15.19,english,,0000,0000,0000,,The Allied Award will suffice! Dialogue: 0,0:03:15.23,0:03:17.78,english,,0000,0000,0000,,No, that is much too short. Dialogue: 0,0:03:18.11,0:03:20.03,english,,0000,0000,0000,,It doesn't sound distinctive enough. Dialogue: 0,0:03:21.40,0:03:24.03,english,,0000,0000,0000,,Feudal lords are so carefree. Dialogue: 0,0:03:24.61,0:03:27.73,english,,0000,0000,0000,,What's the fuss over\Ngetting a decoration? Dialogue: 0,0:03:28.48,0:03:30.57,english,,0000,0000,0000,,That's their job. Dialogue: 0,0:03:31.36,0:03:33.28,english,,0000,0000,0000,,Don't knock it. Dialogue: 0,0:03:33.61,0:03:35.48,english,,0000,0000,0000,,If there weren't any medals\Nand decorations, Dialogue: 0,0:03:35.53,0:03:37.73,english,,0000,0000,0000,,we wouldn't know what honor is. Dialogue: 0,0:03:38.98,0:03:41.61,english,,0000,0000,0000,,Someone has to set the standard. Dialogue: 0,0:03:42.48,0:03:45.44,english,,0000,0000,0000,,Well… I guess so. Dialogue: 0,0:03:45.98,0:03:50.36,english,,0000,0000,0000,,You don't get decorated\Nby just thinking about it! Dialogue: 0,0:03:50.90,0:03:53.23,english,,0000,0000,0000,,Stay alert. It's almost time to move. Dialogue: 0,0:03:56.69,0:03:58.53,english,,0000,0000,0000,,Feudal Lord of the Land of Frost… Dialogue: 0,0:03:59.03,0:04:02.19,english,,0000,0000,0000,,We are now headed for\Nthe fifth hiding place. Dialogue: 0,0:04:02.94,0:04:04.53,english,,0000,0000,0000,,Fifth? Dialogue: 0,0:04:05.48,0:04:06.53,english,,0000,0000,0000,,Yes… Dialogue: 0,0:04:06.98,0:04:09.73,english,,0000,0000,0000,,We will be moving you\Nat fixed intervals to five locations Dialogue: 0,0:04:09.78,0:04:13.94,english,,0000,0000,0000,,to prevent the enemy\Nfrom finding you. Dialogue: 0,0:04:15.23,0:04:18.32,english,,0000,0000,0000,,Your bodyguards are\Nall skilled shinobi too. Dialogue: 0,0:04:20.53,0:04:22.23,english,,0000,0000,0000,,That is reassuring. Dialogue: 0,0:04:22.82,0:04:23.78,english,,0000,0000,0000,,Yes… Dialogue: 0,0:04:31.48,0:04:36.48,english,,0000,0000,0000,,They've underestimated me,\NBlack Zetsu! Dialogue: 0,0:04:54.57,0:04:58.82,english,,0000,0000,0000,,This land is me! Dialogue: 0,0:06:30.73,0:06:36.36,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Battleground{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:07:03.44,0:07:04.73,english,,0000,0000,0000,,It's drab… Dialogue: 0,0:07:05.40,0:07:09.23,english,,0000,0000,0000,,But I'll show them why\NI'm the one guarding the coastline. Dialogue: 0,0:07:13.86,0:07:16.61,english,,0000,0000,0000,,I'll launch the opening shot!\NThen continue! Dialogue: 0,0:07:16.90,0:07:18.32,english,,0000,0000,0000,,– Yes sir!\N– Yes sir! Dialogue: 0,0:07:19.44,0:07:21.94,english,,0000,0000,0000,,Lightning Style, Black Panther! Dialogue: 0,0:07:30.73,0:07:32.28,english,,0000,0000,0000,,Black Lightning! Dialogue: 0,0:07:32.48,0:07:34.44,english,,0000,0000,0000,,Captain Darui is\Nthe only one authorized Dialogue: 0,0:07:34.48,0:07:37.15,english,,0000,0000,0000,,by the previous Raikage\Nto get a lightning tattoo! Dialogue: 0,0:07:37.82,0:07:39.07,english,,0000,0000,0000,,Sorry about that. Dialogue: 0,0:07:47.40,0:07:48.36,english,,0000,0000,0000,,Up above! Dialogue: 0,0:07:50.90,0:07:52.48,english,,0000,0000,0000,,We're not going to allow you\Nto pass so easily! Dialogue: 0,0:07:58.23,0:07:59.57,english,,0000,0000,0000,,Keep on going! Dialogue: 0,0:08:12.11,0:08:14.23,english,,0000,0000,0000,,Don't let them break\Nthrough the barricade! Dialogue: 0,0:08:14.57,0:08:15.40,english,,0000,0000,0000,,Now go! Dialogue: 0,0:08:19.44,0:08:21.61,english,,0000,0000,0000,,My worst nightmare has come true. Dialogue: 0,0:08:22.15,0:08:23.32,english,,0000,0000,0000,,This is like… Dialogue: 0,0:08:23.53,0:08:27.11,english,,0000,0000,0000,,No, this {\i1}is{\i0} the Great Ninja War. Dialogue: 0,0:08:33.15,0:08:34.44,english,,0000,0000,0000,,Choza… Dialogue: 0,0:08:35.36,0:08:36.23,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:08:39.40,0:08:40.40,english,,0000,0000,0000,,I see… Dialogue: 0,0:08:41.19,0:08:43.44,english,,0000,0000,0000,,You're all grown up, Choza. Dialogue: 0,0:08:44.19,0:08:47.73,english,,0000,0000,0000,,I have still have a lot to grow. Dialogue: 0,0:08:48.61,0:08:49.61,english,,0000,0000,0000,,Release! Dialogue: 0,0:08:51.61,0:08:53.36,english,,0000,0000,0000,,Eight Trigrams Palm Rotation! Dialogue: 0,0:09:07.61,0:09:08.40,english,,0000,0000,0000,,Brother… Dialogue: 0,0:09:13.48,0:09:14.65,english,,0000,0000,0000,,Forgive me… Dialogue: 0,0:09:15.19,0:09:18.11,english,,0000,0000,0000,,As a member of the branch family,\Nwho should be protecting the main family, Dialogue: 0,0:09:18.15,0:09:20.53,english,,0000,0000,0000,,I'm standing here now\Nas your enemy. Dialogue: 0,0:09:21.32,0:09:24.40,english,,0000,0000,0000,,This must be my punishment for\Nresenting the main family long ago. Dialogue: 0,0:09:25.32,0:09:27.48,english,,0000,0000,0000,,My body will not do\Nwhat I tell it to. Dialogue: 0,0:09:29.98,0:09:32.40,english,,0000,0000,0000,,As it is, my decision\Nto choose death Dialogue: 0,0:09:32.44,0:09:35.73,english,,0000,0000,0000,,for the sake of the village\Nhas been negated… Dialogue: 0,0:09:37.40,0:09:40.36,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So please tell Neji.{\i0} Dialogue: 0,0:09:41.07,0:09:44.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I wasn't killed to protect{\i0}\N{\i1}the head family.{\i0} Dialogue: 0,0:09:45.40,0:09:50.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But to protect Neji, my siblings,{\i0}\N{\i1}family and the land,{\i0} Dialogue: 0,0:09:50.19,0:09:52.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}by my own will, I chose death!{\i0} Dialogue: 0,0:09:56.57,0:09:58.53,english,,0000,0000,0000,,This is the fate in store for me, Dialogue: 0,0:09:58.57,0:10:00.44,english,,0000,0000,0000,,a member of the branch family. Dialogue: 0,0:10:01.32,0:10:03.15,english,,0000,0000,0000,,There is no such fate! Dialogue: 0,0:10:03.73,0:10:07.15,english,,0000,0000,0000,,Your son has fought\Nto demonstrate that! Dialogue: 0,0:10:07.65,0:10:09.48,english,,0000,0000,0000,,So has my daughter! Dialogue: 0,0:10:10.32,0:10:11.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Neji…{\i0} Dialogue: 0,0:10:11.61,0:10:13.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And Lady Hinata too…{\i0} Dialogue: 0,0:10:17.82,0:10:20.03,english,,0000,0000,0000,,Damn, there's no end to this! Dialogue: 0,0:10:31.57,0:10:33.28,english,,0000,0000,0000,,Are you all right, Neji?! Dialogue: 0,0:10:33.44,0:10:35.53,english,,0000,0000,0000,,Yeah… Thanks, Hinata. Dialogue: 0,0:10:38.11,0:10:40.32,english,,0000,0000,0000,,It's not about\Nthe branch family protecting Dialogue: 0,0:10:40.36,0:10:41.98,english,,0000,0000,0000,,the bloodline of the main family now. Dialogue: 0,0:10:42.11,0:10:44.36,english,,0000,0000,0000,,We protect each other\Nas comrades! Dialogue: 0,0:10:46.57,0:10:49.15,english,,0000,0000,0000,,That time has actually come to pass? Dialogue: 0,0:10:50.53,0:10:52.19,english,,0000,0000,0000,,Then Brother… Dialogue: 0,0:10:52.98,0:10:54.61,english,,0000,0000,0000,,This is all the more reason, Dialogue: 0,0:10:54.65,0:10:56.40,english,,0000,0000,0000,,by your hand I wish to… Dialogue: 0,0:11:15.38,0:11:18.17,english,,0000,0000,0000,,Even wild geese know\Nabout formation. Dialogue: 0,0:11:18.67,0:11:20.83,english,,0000,0000,0000,,That when the leader\Nbecomes confused, Dialogue: 0,0:11:20.88,0:11:24.33,english,,0000,0000,0000,,the entire flock is put at risk. Dialogue: 0,0:11:28.50,0:11:29.96,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But I am much too young,{\i0} Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:32.71,english,,0000,0000,0000,,{\i1}too inexperienced to{\i0}\N{\i1}protect this world!{\i0} Dialogue: 0,0:11:33.33,0:11:37.46,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So I beg you all to{\i0}\N{\i1}lend me your strength!{\i0} Dialogue: 0,0:11:37.54,0:11:40.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You got it, Lord Gaara!{\i0} Dialogue: 0,0:11:56.54,0:12:00.33,english,,0000,0000,0000,,Although it's a fact that\Nsomeone young and charismatic Dialogue: 0,0:12:00.38,0:12:02.63,english,,0000,0000,0000,,must stand at the helm… Dialogue: 0,0:12:18.63,0:12:19.46,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:12:19.50,0:12:21.71,english,,0000,0000,0000,,All this moving around\Nis making me sick! Dialogue: 0,0:12:21.75,0:12:24.29,english,,0000,0000,0000,,Talk about being artless, hmm! Dialogue: 0,0:12:24.71,0:12:26.17,english,,0000,0000,0000,,Shut up. Dialogue: 0,0:12:26.29,0:12:29.04,english,,0000,0000,0000,,I'll be happy to seal\Nthat mouth shut too. Dialogue: 0,0:12:29.38,0:12:31.42,english,,0000,0000,0000,,I'm not into S&M! Dialogue: 0,0:12:31.54,0:12:34.67,english,,0000,0000,0000,,I'll show you what real art is,\Nso let me outta here, hmm! Dialogue: 0,0:12:36.63,0:12:37.79,english,,0000,0000,0000,,Damn it… Dialogue: 0,0:12:42.96,0:12:44.00,english,,0000,0000,0000,,Ouch! Dialogue: 0,0:12:45.71,0:12:47.54,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We stopped…hmm.{\i0} Dialogue: 0,0:12:49.08,0:12:50.63,english,,0000,0000,0000,,Granny Chiyo… Dialogue: 0,0:12:52.54,0:12:53.50,english,,0000,0000,0000,,And… Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:59.79,english,,0000,0000,0000,,Well done, Kankuro. Dialogue: 0,0:12:59.92,0:13:02.88,english,,0000,0000,0000,,You seem to have stopped Sasori. Dialogue: 0,0:13:03.21,0:13:05.79,english,,0000,0000,0000,,Hmm? That voice… Dialogue: 0,0:13:06.79,0:13:10.71,english,,0000,0000,0000,,Hey! If you're here to help,\Nget me out of here! Dialogue: 0,0:13:10.75,0:13:14.58,english,,0000,0000,0000,,It's stifling me and\NI'm about to explode, hmm! Dialogue: 0,0:13:14.79,0:13:16.58,english,,0000,0000,0000,,No, you're wrong. Dialogue: 0,0:13:16.83,0:13:20.29,english,,0000,0000,0000,,You can't explode,\Nthat's the reason you're in there… Dialogue: 0,0:13:20.63,0:13:22.42,english,,0000,0000,0000,,Explosive Style kid. Dialogue: 0,0:13:23.42,0:13:26.63,english,,0000,0000,0000,,Oh…well, that's true. Dialogue: 0,0:13:27.21,0:13:29.58,english,,0000,0000,0000,,Hey, don't put it like that, hmm! Dialogue: 0,0:13:30.75,0:13:36.38,english,,0000,0000,0000,,Both the Akatsuki and the shinobi of\Nthe Five Great Nations are enemies to me. Dialogue: 0,0:13:36.58,0:13:39.17,english,,0000,0000,0000,,I have no intention of helping you. Dialogue: 0,0:13:39.58,0:13:43.25,english,,0000,0000,0000,,I loathe this jutsu. Dialogue: 0,0:13:43.50,0:13:45.67,english,,0000,0000,0000,,I have no control over my body. Dialogue: 0,0:13:46.63,0:13:48.25,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Reanimation Jutsu again…{\i0} Dialogue: 0,0:13:48.71,0:13:50.96,english,,0000,0000,0000,,{\i1}As if Granny Chiyo{\i0}\N{\i1}isn't dangerous enough,{\i0} Dialogue: 0,0:13:51.00,0:13:53.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}these guys look pretty scary too.{\i0} Dialogue: 0,0:13:56.54,0:13:59.42,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It doesn't help that{\i0}\N{\i1}we split up our fighting force.{\i0} Dialogue: 0,0:14:04.63,0:14:05.67,english,,0000,0000,0000,,Listen up. Dialogue: 0,0:14:06.17,0:14:07.58,english,,0000,0000,0000,,Retreat on my signal. Dialogue: 0,0:14:08.17,0:14:08.92,english,,0000,0000,0000,,Right. Dialogue: 0,0:14:28.67,0:14:30.46,english,,0000,0000,0000,,We just got tactical orders\Nfrom Headquarters. Dialogue: 0,0:14:30.83,0:14:32.54,english,,0000,0000,0000,,We're to transmit this\Nto the front immediately! Dialogue: 0,0:14:34.29,0:14:35.71,english,,0000,0000,0000,,Get the tactical data\Nto the captains! Dialogue: 0,0:14:42.08,0:14:43.25,english,,0000,0000,0000,,Captain Kitsuchi! Dialogue: 0,0:14:43.29,0:14:45.50,english,,0000,0000,0000,,This just came in from Headquarters!\NTactical orders! Dialogue: 0,0:14:46.42,0:14:47.96,english,,0000,0000,0000,,All right! Tell me! Dialogue: 0,0:14:54.50,0:14:55.58,english,,0000,0000,0000,,Got it. Dialogue: 0,0:14:57.92,0:15:01.08,english,,0000,0000,0000,,Sorry, I just got orders to\Ntake half this company Dialogue: 0,0:15:01.13,0:15:03.33,english,,0000,0000,0000,,and join up with\Nthe First Company. Dialogue: 0,0:15:04.13,0:15:05.58,english,,0000,0000,0000,,Half?! Dialogue: 0,0:15:05.63,0:15:07.54,english,,0000,0000,0000,,Are they out of their minds\Nat Headquarters?! Dialogue: 0,0:15:07.83,0:15:10.79,english,,0000,0000,0000,,No, I agree with their strategy. Dialogue: 0,0:15:11.38,0:15:13.83,english,,0000,0000,0000,,If everything goes according to plan,\Nthings will be okay. Dialogue: 0,0:15:14.50,0:15:15.92,english,,0000,0000,0000,,And I'll be back. Dialogue: 0,0:15:17.17,0:15:19.17,english,,0000,0000,0000,,But one thing troubles me. Dialogue: 0,0:15:20.50,0:15:22.38,english,,0000,0000,0000,,What's the matter, Shikamaru? Dialogue: 0,0:15:23.67,0:15:26.54,english,,0000,0000,0000,,Supposedly, the enemy has\Na Kekkei Touta shinobi Dialogue: 0,0:15:26.58,0:15:28.71,english,,0000,0000,0000,,that surpasses Kekkei Genkai. Dialogue: 0,0:15:29.63,0:15:32.58,english,,0000,0000,0000,,Kekkei Touta?!\NAre you sure about this? Dialogue: 0,0:15:33.25,0:15:34.71,english,,0000,0000,0000,,Kekkei Touta? Dialogue: 0,0:15:34.79,0:15:36.17,english,,0000,0000,0000,,What are they talking about? Dialogue: 0,0:15:37.29,0:15:38.63,english,,0000,0000,0000,,Do you know, Matsuri? Dialogue: 0,0:15:39.63,0:15:41.00,english,,0000,0000,0000,,I've never heard of it. Dialogue: 0,0:15:41.58,0:15:44.67,english,,0000,0000,0000,,But judging from\NTemari's shocked reaction… Dialogue: 0,0:15:45.17,0:15:47.38,english,,0000,0000,0000,,It must be a formidable enemy. Dialogue: 0,0:15:48.38,0:15:49.42,english,,0000,0000,0000,,You there… Dialogue: 0,0:15:50.33,0:15:52.29,english,,0000,0000,0000,,How do you expect\Nto defend yourself Dialogue: 0,0:15:52.33,0:15:54.63,english,,0000,0000,0000,,against the Kekkei Touta\Nwith so little knowledge?! Dialogue: 0,0:15:54.96,0:15:57.21,english,,0000,0000,0000,,– F-Forgive me, Temari!\N– F-Forgive me, Temari! Dialogue: 0,0:15:58.71,0:16:03.00,english,,0000,0000,0000,,But exactly what is Kekkei Touta? Dialogue: 0,0:16:03.42,0:16:07.38,english,,0000,0000,0000,,Damn it, don't you young ones\Nknow anything?! Dialogue: 0,0:16:08.08,0:16:10.13,english,,0000,0000,0000,,Kekkei Touta is… Dialogue: 0,0:16:11.04,0:16:12.25,english,,0000,0000,0000,,Kekkei… Dialogue: 0,0:16:12.50,0:16:14.54,english,,0000,0000,0000,,Touta is…? Dialogue: 0,0:16:16.54,0:16:18.79,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru, tell them! Dialogue: 0,0:16:19.00,0:16:20.96,english,,0000,0000,0000,,Huh? Why me? Dialogue: 0,0:16:21.25,0:16:23.67,english,,0000,0000,0000,,I'm not good at these things! Dialogue: 0,0:16:23.92,0:16:25.67,english,,0000,0000,0000,,You explain! Dialogue: 0,0:16:26.67,0:16:27.75,english,,0000,0000,0000,,Damn it. Dialogue: 0,0:16:28.50,0:16:31.96,english,,0000,0000,0000,,I'm the one who's supposed\Nto give the orders. Dialogue: 0,0:16:32.08,0:16:34.50,english,,0000,0000,0000,,I want to hear this too, Shikamaru. Dialogue: 0,0:16:35.58,0:16:40.46,english,,0000,0000,0000,,Well then, I guess I should start\Nwith the properties of chakra. Dialogue: 0,0:16:41.88,0:16:45.96,english,,0000,0000,0000,,FIRE WIND LIGHTNING EARTH WATER\N\N\N\NGenerally, we all possess\None chakra nature. Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:50.17,english,,0000,0000,0000,,EARTH FIRE WIND WATER LIGHTNING\N\N\N\NThat's besides the nature\Nyou obtain from training. Dialogue: 0,0:16:50.46,0:16:53.54,english,,0000,0000,0000,,WATER LIGHTNING EARTH WIND FIRE\N\N\N\N\NThere are different natures, Dialogue: 0,0:16:53.58,0:16:56.71,english,,0000,0000,0000,,so the more chakra natures\Nyou have, the better. Dialogue: 0,0:16:57.00,0:17:01.50,english,,0000,0000,0000,,WATER WIND\NEARTH FIRE\NWIND LIGHTNING\NFIRE EARTH\NWATER WIND\N\NThat's why most jonin possess\Nmultiple chakra natures. Dialogue: 0,0:17:02.71,0:17:03.63,english,,0000,0000,0000,,I see… Dialogue: 0,0:17:04.00,0:17:06.17,english,,0000,0000,0000,,I know that much. Dialogue: 0,0:17:06.33,0:17:07.58,english,,0000,0000,0000,,You'd better. Dialogue: 0,0:17:08.71,0:17:13.50,english,,0000,0000,0000,,However, there are those born\Nwith two chakra natures, Dialogue: 0,0:17:13.50,0:17:19.71,english,,0000,0000,0000,,who are able to fuse\Nthe two and create new chakra. Dialogue: 0,0:17:20.58,0:17:23.25,english,,0000,0000,0000,,They are known as\NKekkei Genkai shinobi. Dialogue: 0,0:17:23.88,0:17:27.50,english,,0000,0000,0000,,Captain Yamato's Wood Style\Nis a combination of water and earth. Dialogue: 0,0:17:27.50,0:17:28.75,english,,0000,0000,0000,,Isn't that right? Dialogue: 0,0:17:29.17,0:17:30.67,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:17:31.79,0:17:34.50,english,,0000,0000,0000,,And Captain Darui of\Nthe First Company uses a Gale Style Dialogue: 0,0:17:34.54,0:17:38.50,english,,0000,0000,0000,,that's a combination of\Nlightning and water chakra. Dialogue: 0,0:17:40.88,0:17:44.38,english,,0000,0000,0000,,They're all shinobi with\Nrare jutsu styles. Dialogue: 0,0:17:45.67,0:17:50.38,english,,0000,0000,0000,,And topping the Kekkai Genkai,\Nthere is the Kekkei Touta Dialogue: 0,0:17:50.42,0:17:53.21,english,,0000,0000,0000,,in which three chakra natures\Nare fused. Dialogue: 0,0:17:53.54,0:17:55.96,english,,0000,0000,0000,,What?! Three? Dialogue: 0,0:17:56.67,0:17:59.04,english,,0000,0000,0000,,It's almost beyond belief\Nand extremely rare. Dialogue: 0,0:17:59.42,0:18:01.00,english,,0000,0000,0000,,In fact, I know of only one Dialogue: 0,0:18:01.04,0:18:04.13,english,,0000,0000,0000,,among all the shinobi of\Nthe Five Great Nations. Dialogue: 0,0:18:04.67,0:18:07.71,english,,0000,0000,0000,,Of all the luck, the enemy uses\Nthe Reanimation Jutsu… Dialogue: 0,0:18:08.63,0:18:11.79,english,,0000,0000,0000,,And they've resurrected\Na long-dead Kekkei Touta shinobi Dialogue: 0,0:18:11.83,0:18:13.63,english,,0000,0000,0000,,who uses something known\Nas the Particle Style. Dialogue: 0,0:18:13.67,0:18:15.50,english,,0000,0000,0000,,Mu the Second