[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.59,0:00:07.69,japanese,,0,0,0,,(いの)んもう…。 Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:10.20,japanese,,0,0,0,,任務なしのオフだっていうのに→ Dialogue: 0,0:00:10.20,0:00:12.80,japanese,,0,0,0,,お使いを頼まれるなんて…。 Dialogue: 0,0:00:19.54,0:00:21.94,japanese,,0,0,0,,なに… 雷? Dialogue: 0,0:00:31.65,0:00:34.48,japanese,,0,0,0,,ウソ… サクラ!? Dialogue: 0,0:00:34.48,0:00:37.40,japanese,,0,0,0,,(サクラ)うわぁ~!! Dialogue: 0,0:00:41.91,0:00:46.03,japanese,,0,0,0,,サクラ!! ねえ 大丈夫なの!? Dialogue: 0,0:00:46.03,0:00:48.17,japanese,,0,0,0,,サクラ!! Dialogue: 0,0:00:48.17,0:00:51.40,japanese,,0,0,0,,待ってなさい!\Nすぐ助けに行くから! Dialogue: 0,0:02:20.50,0:02:23.69,japanese,,0,0,0,,(綱手)見た感じ\Nたいした怪我ではなさそうだ。 Dialogue: 0,0:02:23.69,0:02:27.27,japanese,,0,0,0,,骨も異常なし。 内臓も大丈夫。 Dialogue: 0,0:02:27.27,0:02:29.72,japanese,,0,0,0,,落ちた高さを考えれば→ Dialogue: 0,0:02:29.72,0:02:33.05,japanese,,0,0,0,,わが弟子ながら\N恐ろしく頑丈といえるだろう…。 Dialogue: 0,0:02:33.05,0:02:35.12,japanese,,0,0,0,,だが…。 Dialogue: 0,0:02:35.12,0:02:37.92,japanese,,0,0,0,,おい… 私がわかるか? Dialogue: 0,0:02:37.92,0:02:40.68,japanese,,0,0,0,,え~っと…。 Dialogue: 0,0:02:40.68,0:02:43.99,japanese,,0,0,0,,(シズネ)体はともかく 頭ですね…。 Dialogue: 0,0:02:43.99,0:02:47.12,japanese,,0,0,0,,綱手様 これって…。 Dialogue: 0,0:02:47.12,0:02:50.22,japanese,,0,0,0,,いわゆる\N記憶喪失ってやつだろうな。 Dialogue: 0,0:02:50.22,0:02:52.69,japanese,,0,0,0,,やっぱり…。 Dialogue: 0,0:02:52.69,0:02:56.32,japanese,,0,0,0,,でも まあ 一時的なものですよね。 Dialogue: 0,0:02:56.32,0:02:59.77,japanese,,0,0,0,,なんとも言いかねる。\Nいろいろな患者を診てきたが→ Dialogue: 0,0:02:59.77,0:03:02.60,japanese,,0,0,0,,あまり お目にかかる\N症状じゃないからな。 Dialogue: 0,0:03:02.60,0:03:06.19,japanese,,0,0,0,,じゃあ 最悪\Nこのまんまってことも…? Dialogue: 0,0:03:06.19,0:03:09.86,japanese,,0,0,0,,フッ… 大丈夫。 まだ16歳だ。 Dialogue: 0,0:03:09.86,0:03:11.98,japanese,,0,0,0,,これからの人生のほうが→ Dialogue: 0,0:03:11.98,0:03:14.08,japanese,,0,0,0,,はるかに長…。 Dialogue: 0,0:03:14.08,0:03:16.99,japanese,,0,0,0,,まあ こっちも\N文献を当たってみよう。 Dialogue: 0,0:03:16.99,0:03:19.62,japanese,,0,0,0,,あとは しばらく様子をみて…。 Dialogue: 0,0:03:19.62,0:03:22.64,japanese,,0,0,0,,ん? 何か思い出したのか? Dialogue: 0,0:03:22.64,0:03:26.02,japanese,,0,0,0,,これ 最初から\Nこんなんでしたっけ? Dialogue: 0,0:03:26.02,0:03:28.80,japanese,,0,0,0,,どうも不自然というか…。 Dialogue: 0,0:03:28.80,0:03:31.97,japanese,,0,0,0,,最近になって\N盛ったなんてことは…? Dialogue: 0,0:03:31.97,0:03:36.44,japanese,,0,0,0,,こ… これは…\N天からの授かりものだ~! Dialogue: 0,0:03:36.44,0:03:39.78,japanese,,0,0,0,,(サクラ)あ~! 痛い…。 Dialogue: 0,0:03:39.78,0:03:43.83,japanese,,0,0,0,,綱手様 頭!\N頭殴っちゃ駄目ですって! Dialogue: 0,0:03:43.83,0:03:46.01,japanese,,0,0,0,,このショックで 治ることもある。 Dialogue: 0,0:03:46.01,0:03:50.34,japanese,,0,0,0,,サクラは今 普通じゃないんです。\Nもっと 寛容に…。 Dialogue: 0,0:03:50.34,0:03:54.77,japanese,,0,0,0,,ねえ サクラ。 大丈夫? Dialogue: 0,0:03:54.77,0:03:56.96,japanese,,0,0,0,,貧乳…? Dialogue: 0,0:03:59.03,0:04:01.49,japanese,,0,0,0,,(シズネ)標準サイズだ こら~! Dialogue: 0,0:04:01.49,0:04:03.68,japanese,,0,0,0,,(綱手)こら! 頭はよせ! Dialogue: 0,0:04:03.68,0:04:06.86,japanese,,0,0,0,,(いの)シズネ先輩\N寛容に! 寛容に~! Dialogue: 0,0:04:06.86,0:04:11.77,japanese,,0,0,0,,ほんと あんたってば\N命知らずにも 程があるわよ。 Dialogue: 0,0:04:11.77,0:04:14.29,japanese,,0,0,0,,おかげで こっちまで\Nとばっちりじゃない。 Dialogue: 0,0:04:14.29,0:04:18.00,japanese,,0,0,0,,ねえ ほんとに\N何も覚えてないの? Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:22.88,japanese,,0,0,0,,う~ん… 何となく\N見覚えはあるというか…。 Dialogue: 0,0:04:22.88,0:04:27.72,japanese,,0,0,0,,住んでいた里だってことは\Nわかるような…。 Dialogue: 0,0:04:27.72,0:04:31.47,japanese,,0,0,0,,でも それ以上は\Nモヤがかかった感じで…。 Dialogue: 0,0:04:33.65,0:04:35.76,japanese,,0,0,0,,家まで送ってあげるから。 Dialogue: 0,0:04:35.76,0:04:38.36,japanese,,0,0,0,,しばらく\Nおとなしくしてるのね。 Dialogue: 0,0:04:45.17,0:04:48.33,japanese,,0,0,0,,って おばさんたち 留守だし~! Dialogue: 0,0:04:48.33,0:04:51.36,japanese,,0,0,0,,まいったなぁ…\Nこんな状態のサクラを→ Dialogue: 0,0:04:51.36,0:04:53.47,japanese,,0,0,0,,放り出すわけにも\Nいかないじゃない…。 Dialogue: 0,0:04:53.47,0:04:57.24,japanese,,0,0,0,,ねえ いの。\Nほんとに ここが私の家…? Dialogue: 0,0:04:57.24,0:05:00.20,japanese,,0,0,0,,そうよ。 生まれてから今まで→ Dialogue: 0,0:05:00.20,0:05:02.88,japanese,,0,0,0,,ず~っと あんたが育った家。 Dialogue: 0,0:05:02.88,0:05:05.07,japanese,,0,0,0,,生まれてから…? Dialogue: 0,0:05:11.71,0:05:15.23,japanese,,0,0,0,,よし。 とりあえず\Nあいつを巻き込むか。 Dialogue: 0,0:05:18.12,0:05:20.53,japanese,,0,0,0,,って こっちもいないし! Dialogue: 0,0:05:20.53,0:05:24.55,japanese,,0,0,0,,仲間がピンチだってのに\Nほんと 使えない。 Dialogue: 0,0:05:24.55,0:05:26.62,japanese,,0,0,0,,いの ここって…。 Dialogue: 0,0:05:26.62,0:05:29.63,japanese,,0,0,0,,あんたと同じ班のやつの家よ。 Dialogue: 0,0:05:29.63,0:05:31.76,japanese,,0,0,0,,ずっと一緒の班だから→ Dialogue: 0,0:05:31.76,0:05:35.01,japanese,,0,0,0,,なんか 思い出すきっかけに\Nなるかと思ったんだけど…。 Dialogue: 0,0:05:35.01,0:05:38.68,japanese,,0,0,0,,それってどんな人?\Nそうね…。 Dialogue: 0,0:05:38.68,0:05:41.95,japanese,,0,0,0,,金髪でアホ顔で オレンジの服で→ Dialogue: 0,0:05:41.95,0:05:44.35,japanese,,0,0,0,,忘れっぽくてバカで\Nおっちょこちょいで→ Dialogue: 0,0:05:44.35,0:05:46.45,japanese,,0,0,0,,ラーメンが好きで…。\Nラーメン!? Dialogue: 0,0:05:46.45,0:05:48.52,japanese,,0,0,0,,なんか思い出した? Dialogue: 0,0:05:48.52,0:05:52.89,japanese,,0,0,0,,もしかして\Nその人の名前って→ Dialogue: 0,0:05:52.89,0:05:56.56,japanese,,0,0,0,,チャーシュー? ワカメ? コーン? Dialogue: 0,0:05:56.56,0:05:59.50,japanese,,0,0,0,,違うな えっと…。 Dialogue: 0,0:05:59.50,0:06:02.08,japanese,,0,0,0,,あっ 煮卵! Dialogue: 0,0:06:02.08,0:06:06.29,japanese,,0,0,0,,微妙に はずすわね…。\Nってか ナルトだけど。 Dialogue: 0,0:06:06.29,0:06:08.32,japanese,,0,0,0,,ごめん。 Dialogue: 0,0:06:08.32,0:06:11.35,japanese,,0,0,0,,なんか 思い出せそうな\N気がしたんだけど。 Dialogue: 0,0:06:11.35,0:06:14.62,japanese,,0,0,0,,まあ そう\Nうまくはいかないか。 Dialogue: 0,0:06:14.62,0:06:18.12,japanese,,0,0,0,,あと あんたと\Nつきあい長いのは…。 Dialogue: 0,0:06:18.12,0:06:21.92,japanese,,0,0,0,,サスケ君かな。\Nサスケ君? Dialogue: 0,0:06:21.92,0:06:24.86,japanese,,0,0,0,,今は 諸事情で\N里にいないんだけど→ Dialogue: 0,0:06:24.86,0:06:28.53,japanese,,0,0,0,,いつもクールで\Nびしっと黒髪のイケメンで→ Dialogue: 0,0:06:28.53,0:06:30.78,japanese,,0,0,0,,おまけに…。\Nチャラ男。 Dialogue: 0,0:06:30.78,0:06:32.87,japanese,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:06:32.87,0:06:35.88,japanese,,0,0,0,,あれ? なんだろう。\N今 ものすごくそんなイメージが→ Dialogue: 0,0:06:35.88,0:06:38.56,japanese,,0,0,0,,パーッと浮かんで あれ? Dialogue: 0,0:06:38.56,0:06:44.03,japanese,,0,0,0,,《サスケ君にまでこの反応じゃあ\N相当 重症だわ》 Dialogue: 0,0:06:44.03,0:06:49.87,japanese,,0,0,0,,サクラ あんたのことは\N私が絶対に治してあげるから! Dialogue: 0,0:06:53.71,0:06:59.12,japanese,,0,0,0,,(シカマル)マジかよ 記憶喪失の\Nやつなんか初めて見たぜ。 Dialogue: 0,0:06:59.12,0:07:02.77,japanese,,0,0,0,,(シノ)俺のことも忘れたのか?\N(キバ)愚問だな。 Dialogue: 0,0:07:02.77,0:07:06.89,japanese,,0,0,0,,むしろ\N真っ先に忘れるだろ。 Dialogue: 0,0:07:06.89,0:07:08.98,japanese,,0,0,0,,(リー)ひどい話です。 Dialogue: 0,0:07:08.98,0:07:11.96,japanese,,0,0,0,,僕たちの甘酸っぱくて\Nほろ苦い青春の日々が→ Dialogue: 0,0:07:11.96,0:07:14.44,japanese,,0,0,0,,すべて消え去ってしまったとは! Dialogue: 0,0:07:14.44,0:07:17.19,japanese,,0,0,0,,残酷すぎます! Dialogue: 0,0:07:17.19,0:07:20.98,japanese,,0,0,0,,(サクラ)私たち そんな日々を?\N(テンテン)気にしないで。 Dialogue: 0,0:07:20.98,0:07:23.73,japanese,,0,0,0,,ちょっと あいつ\Nあれなところがあるから。 Dialogue: 0,0:07:23.73,0:07:28.29,japanese,,0,0,0,,で? どうなんだよ。\N治りそうなのか? Dialogue: 0,0:07:28.29,0:07:31.61,japanese,,0,0,0,,綱手様も\N調べてみるって言ってたけど→ Dialogue: 0,0:07:31.61,0:07:34.57,japanese,,0,0,0,,最悪 このままの可能性も…。 Dialogue: 0,0:07:34.57,0:07:37.01,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)そ そんなの駄目だよ。 Dialogue: 0,0:07:37.01,0:07:39.39,japanese,,0,0,0,,そうよね こんなときこそ→ Dialogue: 0,0:07:39.39,0:07:42.00,japanese,,0,0,0,,仲間の私たちが助けないと! Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:45.62,japanese,,0,0,0,,ねぇ なんでもいいから\N覚えてることはない? Dialogue: 0,0:07:45.62,0:07:48.43,japanese,,0,0,0,,私たち\Nできる限り協力するから! Dialogue: 0,0:07:48.43,0:07:51.57,japanese,,0,0,0,,みんなのことは\N覚えてるような…。 Dialogue: 0,0:07:51.57,0:07:54.54,japanese,,0,0,0,,でも 肝心なところが\N違うような…。 Dialogue: 0,0:07:54.54,0:07:56.61,japanese,,0,0,0,,どういう意味? Dialogue: 0,0:07:56.61,0:08:00.30,japanese,,0,0,0,,それが いろいろ\N混乱もしてるみたいで。 Dialogue: 0,0:08:00.30,0:08:03.41,japanese,,0,0,0,,サクラさん かわいそうに…。 Dialogue: 0,0:08:03.41,0:08:05.50,japanese,,0,0,0,,じゃあ こうしましょ。 Dialogue: 0,0:08:05.50,0:08:10.18,japanese,,0,0,0,,みんなで サクラの記憶に\N合わせてみるっていうのは? Dialogue: 0,0:08:10.18,0:08:13.83,japanese,,0,0,0,,(キバ)とまあ… 一応\N賛成はしたけどよ…。 Dialogue: 0,0:08:16.46,0:08:18.86,japanese,,0,0,0,,木ノ葉きっての犬派の俺が→ Dialogue: 0,0:08:18.86,0:08:22.74,japanese,,0,0,0,,仲間のためとはいえ\N猫派の軍門に下るとは…。 Dialogue: 0,0:08:22.74,0:08:24.82,japanese,,0,0,0,,(赤丸)クーン…。 Dialogue: 0,0:08:27.37,0:08:29.98,japanese,,0,0,0,,あ~っ!! Dialogue: 0,0:08:29.98,0:08:33.94,japanese,,0,0,0,,まさか これほどの\N精神的攻撃を受けるとは…。 Dialogue: 0,0:08:36.92,0:08:40.24,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)しっかりして シノ君。\Nみんな同じだよ。 Dialogue: 0,0:08:40.24,0:08:44.43,japanese,,0,0,0,,でも サクラさんのためだもん。 Dialogue: 0,0:08:44.43,0:08:47.53,japanese,,0,0,0,,(ネジ)ヒナタ様 お気の毒に…。 Dialogue: 0,0:08:47.53,0:08:52.43,japanese,,0,0,0,,それにしても なんで俺たちは\Nみんなからこんなに離れて→ Dialogue: 0,0:08:52.43,0:08:55.43,japanese,,0,0,0,,おまけに ガチガチに\N拘束されているんだ! Dialogue: 0,0:08:55.43,0:08:58.12,japanese,,0,0,0,,わかりません。\Nなんでも僕たち→ Dialogue: 0,0:08:58.12,0:09:02.37,japanese,,0,0,0,,特に ネジがそばにいると\Nサクラさんは悪寒がするそうで。 Dialogue: 0,0:09:02.37,0:09:07.34,japanese,,0,0,0,,俺が何をした!\Nまったく 心外極まる。 Dialogue: 0,0:09:07.34,0:09:12.75,japanese,,0,0,0,,ごめんね ネジ。\Nこれも要望だから。 Dialogue: 0,0:09:12.75,0:09:14.84,japanese,,0,0,0,,無念…。 Dialogue: 0,0:09:14.84,0:09:19.52,japanese,,0,0,0,,(サクラ)う~ん この2人は\Nどんなだったかな…。 Dialogue: 0,0:09:19.52,0:09:22.49,japanese,,0,0,0,,おい いの。\N本当にこんなのが→ Dialogue: 0,0:09:22.49,0:09:25.05,japanese,,0,0,0,,記憶を戻す\N手助けになんのか? Dialogue: 0,0:09:25.05,0:09:28.15,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)みんな\N変なことになってるような。 Dialogue: 0,0:09:28.15,0:09:31.30,japanese,,0,0,0,,でも これで記憶が戻れば\N儲けものなんだし→ Dialogue: 0,0:09:31.30,0:09:33.97,japanese,,0,0,0,,おとなしく つきあいなさい。 Dialogue: 0,0:09:33.97,0:09:36.44,japanese,,0,0,0,,うん!\Nチョウジは これつけて。 Dialogue: 0,0:09:50.71,0:09:53.63,japanese,,0,0,0,,これって どういう意味? Dialogue: 0,0:09:55.65,0:09:58.06,japanese,,0,0,0,,それと シカマル! 悪いけど→ Dialogue: 0,0:09:58.06,0:10:00.22,japanese,,0,0,0,,ここからは\Nバカっぽい感じでいてくれる? Dialogue: 0,0:10:00.22,0:10:03.39,japanese,,0,0,0,,はぁ? 俺がなんで? Dialogue: 0,0:10:03.39,0:10:05.81,japanese,,0,0,0,,できれば 笑顔で。 Dialogue: 0,0:10:05.81,0:10:07.99,japanese,,0,0,0,,ほら シカマル! Dialogue: 0,0:10:11.22,0:10:15.70,japanese,,0,0,0,,わ~い やっほ~。 Dialogue: 0,0:10:33.69,0:10:35.69,japanese,,0,0,0,,おかしいなぁ。 Dialogue: 0,0:10:35.69,0:10:37.81,japanese,,0,0,0,,なんか こう もう少しで→ Dialogue: 0,0:10:37.81,0:10:40.29,japanese,,0,0,0,,モヤが晴れそうな\N気がしたんだけど。 Dialogue: 0,0:10:40.29,0:10:43.33,japanese,,0,0,0,,努力は したんだし\Nしようがないって。 Dialogue: 0,0:10:43.33,0:10:47.02,japanese,,0,0,0,,でも なんか\Nいろいろ気持悪いのよね。 Dialogue: 0,0:10:47.02,0:10:51.14,japanese,,0,0,0,,なんで 私 いきなり\Nあんな所に現れたんだろう? Dialogue: 0,0:10:51.14,0:10:55.02,japanese,,0,0,0,,それにね\N里のことも みんなのことも→ Dialogue: 0,0:10:55.02,0:10:57.28,japanese,,0,0,0,,ぼんやりだけど覚えてるのに→ Dialogue: 0,0:10:57.28,0:11:00.93,japanese,,0,0,0,,この家のことだけは\Nまったく覚えてないの。 Dialogue: 0,0:11:00.93,0:11:04.58,japanese,,0,0,0,,まるで\N初めて来た場所みたいに…。 Dialogue: 0,0:11:07.23,0:11:10.46,japanese,,0,0,0,,どうしたの?\N(メブキ)あら いのちゃん! Dialogue: 0,0:11:12.87,0:11:17.22,japanese,,0,0,0,,よかった! おじさん おばさん\Nどこ行ってたんですか? Dialogue: 0,0:11:17.22,0:11:20.36,japanese,,0,0,0,,(メブキ)今日 橋の向こうの商店街が\N特売日で→ Dialogue: 0,0:11:20.36,0:11:22.45,japanese,,0,0,0,,ついつい買い過ぎちゃって。 Dialogue: 0,0:11:22.45,0:11:25.08,japanese,,0,0,0,,(キザシ)でもって これが戦利品。 Dialogue: 0,0:11:25.08,0:11:27.17,japanese,,0,0,0,,重たかったし遠かったけど→ Dialogue: 0,0:11:27.17,0:11:31.90,japanese,,0,0,0,,千里の道も一歩から。\Nなんつって なんつって! Dialogue: 0,0:11:31.90,0:11:34.25,japanese,,0,0,0,,いや それより 大変なことが…。 Dialogue: 0,0:11:34.25,0:11:37.43,japanese,,0,0,0,,なんだ? 戦闘でも起こったか? Dialogue: 0,0:11:37.43,0:11:40.54,japanese,,0,0,0,,そんなもの\N銭湯に行って忘れてしまえ!! Dialogue: 0,0:11:40.54,0:11:42.63,japanese,,0,0,0,,ハハハハ!\Nいいかげん しつこいわよ! Dialogue: 0,0:11:42.63,0:11:46.25,japanese,,0,0,0,,ほら いのちゃんが\Nドン引きしてるじゃない。 Dialogue: 0,0:11:46.25,0:11:51.09,japanese,,0,0,0,,相変わらず強烈ね。 あんたの両親。 Dialogue: 0,0:11:51.09,0:11:55.28,japanese,,0,0,0,,でも まぁ 親が戻ってくれば\N私も安心して…。 Dialogue: 0,0:11:55.28,0:11:58.32,japanese,,0,0,0,,なんで?\Nえ? Dialogue: 0,0:11:58.32,0:12:00.93,japanese,,0,0,0,,サクラ? Dialogue: 0,0:12:06.27,0:12:10.22,japanese,,0,0,0,,って ええ~?\Nどうして泣くのよ? Dialogue: 0,0:12:10.22,0:12:14.08,japanese,,0,0,0,,わからない。\Nなんか 2人を見たら…。 Dialogue: 0,0:12:14.08,0:12:16.66,japanese,,0,0,0,,ごめん!\Nって ねえ! Dialogue: 0,0:12:16.66,0:12:18.74,japanese,,0,0,0,,どこ行くのよ! Dialogue: 0,0:12:18.74,0:12:21.04,japanese,,0,0,0,,あの子たち\Nどうしちゃったのかしら? Dialogue: 0,0:12:21.04,0:12:25.16,japanese,,0,0,0,,まさか\N俺のダジャレが感動的すぎて…。 Dialogue: 0,0:12:25.16,0:12:28.31,japanese,,0,0,0,,そうか そうか。\Nあぁ…。 Dialogue: 0,0:12:28.31,0:12:30.40,japanese,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:12:34.73,0:12:37.20,japanese,,0,0,0,,もう 待ちなさいよ! Dialogue: 0,0:12:37.20,0:12:40.04,japanese,,0,0,0,,サクラ! サクラってば! Dialogue: 0,0:12:40.04,0:12:43.79,japanese,,0,0,0,,ハァ… ハァ… ハァ…。 Dialogue: 0,0:12:46.04,0:12:49.07,japanese,,0,0,0,,あんたさ\N泣くのもわかんないけど→ Dialogue: 0,0:12:49.07,0:12:51.15,japanese,,0,0,0,,いったい なんで逃げるの? Dialogue: 0,0:12:54.22,0:12:57.36,japanese,,0,0,0,,ねぇ 聞いてる?\Nわからない。 Dialogue: 0,0:12:57.36,0:13:01.14,japanese,,0,0,0,,ただ 胸が痛くて 苦しくて…。 Dialogue: 0,0:13:01.14,0:13:04.31,japanese,,0,0,0,,ほんと\Nどうしちゃったんだろう? Dialogue: 0,0:13:04.31,0:13:07.33,japanese,,0,0,0,,でも このままってわけには\Nいかないでしょ。 Dialogue: 0,0:13:07.33,0:13:09.32,japanese,,0,0,0,,帰ろう。 Dialogue: 0,0:13:09.32,0:13:13.75,japanese,,0,0,0,,なんなら あんたが落ち着くまで\N一緒にいてもいいし。 Dialogue: 0,0:13:13.75,0:13:15.84,japanese,,0,0,0,,いの…。 Dialogue: 0,0:15:09.03,0:15:12.22,japanese,,0,0,0,,ない!\Nえ?\N私のペンダント! Dialogue: 0,0:15:12.22,0:15:14.30,japanese,,0,0,0,,ペンダント? Dialogue: 0,0:15:17.56,0:15:21.93,japanese,,0,0,0,,そういえば あんた 今日は\N見慣れないアクセ 付けてたわよね。 Dialogue: 0,0:15:21.93,0:15:25.86,japanese,,0,0,0,,そんな… ずっと\N離したことなんかないんだから! Dialogue: 0,0:15:25.86,0:15:28.85,japanese,,0,0,0,,絶対に なくしちゃいけないのに! Dialogue: 0,0:15:28.85,0:15:32.64,japanese,,0,0,0,,サクラ?\Nおお! Dialogue: 0,0:15:32.64,0:15:34.75,japanese,,0,0,0,,いたいた! Dialogue: 0,0:15:34.75,0:15:36.80,japanese,,0,0,0,,おじさん おばさん! Dialogue: 0,0:15:36.80,0:15:39.01,japanese,,0,0,0,,もう 嫌になっちゃう。 Dialogue: 0,0:15:39.01,0:15:41.72,japanese,,0,0,0,,こんなとこまで\N全力で かっ飛ばすんだから。 Dialogue: 0,0:15:44.09,0:15:47.62,japanese,,0,0,0,,サクラ 何か探してんのか? Dialogue: 0,0:15:47.62,0:15:50.45,japanese,,0,0,0,,落とし物なお年頃…。 Dialogue: 0,0:15:50.45,0:15:52.64,japanese,,0,0,0,,なんちってな! ヘヘヘヘ! Dialogue: 0,0:15:55.05,0:15:59.10,japanese,,0,0,0,,あら あんたが お父さんに\N突っ込まないなんて珍しいわね。 Dialogue: 0,0:15:59.10,0:16:02.74,japanese,,0,0,0,,それが\N大事なものだったみたいで。 Dialogue: 0,0:16:02.74,0:16:04.82,japanese,,0,0,0,,なるほどな~。 Dialogue: 0,0:16:04.82,0:16:10.41,japanese,,0,0,0,,なぁ\Nお前の落としたものって これか? Dialogue: 0,0:16:10.41,0:16:12.49,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:16:12.49,0:16:16.25,japanese,,0,0,0,,さっき 家の前で\N落としていったんだろう。 Dialogue: 0,0:16:19.38,0:16:21.52,japanese,,0,0,0,,でも 驚いたぞ~。 Dialogue: 0,0:16:21.52,0:16:25.69,japanese,,0,0,0,,俺のやつと\Nまったく同じなんだからな~。 Dialogue: 0,0:16:43.87,0:16:45.91,japanese,,0,0,0,,えっ!? Dialogue: 0,0:16:45.91,0:16:56.03,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:16:56.03,0:17:01.04,japanese,,0,0,0,,((報告します。\N第三防衛ラインは もう…。 Dialogue: 0,0:17:01.04,0:17:03.15,japanese,,0,0,0,,そうか…。 Dialogue: 0,0:17:03.15,0:17:36.20,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:17:36.20,0:17:38.24,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん! Dialogue: 0,0:17:38.24,0:17:43.47,japanese,,0,0,0,,わぁ~! いつも すみません。\Nいいのよ~。 Dialogue: 0,0:17:43.47,0:17:46.62,japanese,,0,0,0,,(あんたの両親にはね…)) Dialogue: 0,0:17:46.62,0:18:05.55,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:18:05.55,0:18:09.20,japanese,,0,0,0,,ほら。 Dialogue: 0,0:18:09.20,0:18:13.24,japanese,,0,0,0,,同じものを買うなんて\Nやっぱ 親子なのね~。 Dialogue: 0,0:18:13.24,0:18:16.99,japanese,,0,0,0,,今度は\N落とさないように気をつけろよ。 Dialogue: 0,0:18:21.57,0:18:23.69,japanese,,0,0,0,,そうだったんだ…。 Dialogue: 0,0:18:23.69,0:18:27.10,japanese,,0,0,0,,こら サクラ わざわざ\N追っかけてきたんだから→ Dialogue: 0,0:18:27.10,0:18:29.88,japanese,,0,0,0,,何か言うこと\Nあるんじゃないの? Dialogue: 0,0:18:29.88,0:18:35.08,japanese,,0,0,0,,あのね おじさん おばさん\N今 サクラは…。 Dialogue: 0,0:18:35.08,0:18:37.89,japanese,,0,0,0,,うぉ~っ!\Nちょっと なに~!? Dialogue: 0,0:18:37.89,0:18:42.51,japanese,,0,0,0,,ありがとう…。 Dialogue: 0,0:18:42.51,0:18:45.87,japanese,,0,0,0,,もう\N泣くほどのことじゃないでしょ。 Dialogue: 0,0:18:45.87,0:18:48.86,japanese,,0,0,0,,サクラが 錯乱? Dialogue: 0,0:18:48.86,0:18:52.97,japanese,,0,0,0,,だって… なんだか嬉しくて…。 Dialogue: 0,0:18:52.97,0:18:56.93,japanese,,0,0,0,,2人とも 大好き! Dialogue: 0,0:19:00.24,0:19:03.37,japanese,,0,0,0,,(メブキ)ご飯までには帰りなさいよ! Dialogue: 0,0:19:05.34,0:19:07.81,japanese,,0,0,0,,なんか\Nよく わかんないんだけど→ Dialogue: 0,0:19:07.81,0:19:11.56,japanese,,0,0,0,,とにかく 思い出したってことで\Nいいのよね? Dialogue: 0,0:19:15.08,0:19:17.81,japanese,,0,0,0,,うん やっと全部…。 Dialogue: 0,0:19:17.81,0:19:20.23,japanese,,0,0,0,,じゃあ 教えて。 Dialogue: 0,0:19:20.23,0:19:23.71,japanese,,0,0,0,,なんで\Nあんな所から落ちてきたの? Dialogue: 0,0:19:23.71,0:19:26.19,japanese,,0,0,0,,あの日→ Dialogue: 0,0:19:26.19,0:19:31.41,japanese,,0,0,0,,私は 火影様から\N伝令の任務を受けていて…。 Dialogue: 0,0:19:35.71,0:19:38.89,japanese,,0,0,0,,((よし この先ね。 Dialogue: 0,0:19:38.89,0:19:42.18,japanese,,0,0,0,,んっ? Dialogue: 0,0:19:42.18,0:19:44.39,japanese,,0,0,0,,(えっ!? うわっ! うわ~っ!)) Dialogue: 0,0:19:44.39,0:19:47.03,japanese,,0,0,0,,私にも わからない。 Dialogue: 0,0:19:47.03,0:19:51.90,japanese,,0,0,0,,ただ 強い力に引き込まれて\N気がついたら ここにいたの。 Dialogue: 0,0:19:51.90,0:19:56.03,japanese,,0,0,0,,私は たぶん\Nあなたの知ってるサクラじゃない。 Dialogue: 0,0:19:56.03,0:19:58.86,japanese,,0,0,0,,この世界の人間じゃないの。 Dialogue: 0,0:19:58.86,0:20:02.99,japanese,,0,0,0,,この世界ねえ…。 Dialogue: 0,0:20:02.99,0:20:06.13,japanese,,0,0,0,,やっぱ 記憶は\Nあれなままなのね…。 Dialogue: 0,0:20:06.13,0:20:08.54,japanese,,0,0,0,,いの!\N心配しないで。 Dialogue: 0,0:20:08.54,0:20:10.62,japanese,,0,0,0,,ちゃんと\N気長に つきあってあげる。 Dialogue: 0,0:20:10.62,0:20:14.15,japanese,,0,0,0,,文献も読んで 勉強するし! Dialogue: 0,0:20:14.15,0:20:17.67,japanese,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:20:17.67,0:20:21.32,japanese,,0,0,0,,えっ サクラ あんた…。 Dialogue: 0,0:20:25.29,0:20:27.31,japanese,,0,0,0,,いの…。 Dialogue: 0,0:20:27.31,0:20:31.22,japanese,,0,0,0,,ありがとう。\Nこっちでも友達でいてくれて。 Dialogue: 0,0:20:31.22,0:20:33.62,japanese,,0,0,0,,は? あんた なに言って…。 Dialogue: 0,0:20:35.69,0:20:37.77,japanese,,0,0,0,,ちょっと! Dialogue: 0,0:20:39.92,0:20:43.04,japanese,,0,0,0,,は! 消えちゃった…。 Dialogue: 0,0:20:45.22,0:20:48.56,japanese,,0,0,0,,なにこれ 口寄せ? Dialogue: 0,0:20:48.56,0:20:54.06,japanese,,0,0,0,,でも術式も何もないんだけど。 Dialogue: 0,0:20:54.06,0:20:58.70,japanese,,0,0,0,,((私は たぶん\Nあなたの知ってるサクラじゃない)) Dialogue: 0,0:20:58.70,0:21:00.72,japanese,,0,0,0,,まさか そんな…。 Dialogue: 0,0:21:00.72,0:21:04.38,japanese,,0,0,0,,あれが ほんとだとしたら→ Dialogue: 0,0:21:04.38,0:21:06.52,japanese,,0,0,0,,私の知ってるサクラは…。 Dialogue: 0,0:21:06.52,0:21:10.16,japanese,,0,0,0,,どこに行っちゃったのよ~! Dialogue: 0,0:22:41.03,0:22:45.85,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:45.85,0:22:48.40,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:48.40,0:22:52.58,japanese,,0,0,0,,では 最後まで\Nごゆっくり お楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:57.02,0:23:01.10,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:00:06.82,0:00:10.57,english,,0000,0000,0000,,Man, it's my day off, Dialogue: 0,0:00:10.61,0:00:12.94,english,,0000,0000,0000,,so how'd I end up getting sent\Non an errand ? Dialogue: 0,0:00:19.98,0:00:21.73,english,,0000,0000,0000,,Was that lightning? Dialogue: 0,0:00:31.65,0:00:32.98,english,,0000,0000,0000,,No way! Is that Sakura? Dialogue: 0,0:00:41.61,0:00:42.65,english,,0000,0000,0000,,Sakura! Dialogue: 0,0:00:43.44,0:00:46.65,english,,0000,0000,0000,,Hey, you okay? Sakura! Dialogue: 0,0:00:47.07,0:00:49.44,english,,0000,0000,0000,,Hang on! I'll get you down\Nin a second! Dialogue: 0,0:02:26.53,0:02:29.28,english,,0000,0000,0000,,From what I see,\Nit's nothing serious. Dialogue: 0,0:02:30.03,0:02:32.57,english,,0000,0000,0000,,Her bones are fine.\NInternal organs too. Dialogue: 0,0:02:33.44,0:02:35.32,english,,0000,0000,0000,,Considering the heights\Nyou fell from, Dialogue: 0,0:02:35.36,0:02:38.03,english,,0000,0000,0000,,you're tough,\Neven for a student of mine. Dialogue: 0,0:02:39.07,0:02:40.19,english,,0000,0000,0000,,However… Dialogue: 0,0:02:40.78,0:02:42.82,english,,0000,0000,0000,,Hey, do you know who I am? Dialogue: 0,0:02:43.57,0:02:45.40,english,,0000,0000,0000,,Uh…? Dialogue: 0,0:02:46.07,0:02:48.40,english,,0000,0000,0000,,It's not her body, but her head. Dialogue: 0,0:02:49.73,0:02:51.57,english,,0000,0000,0000,,Lady Tsunade,\Nwhat's wrong with her? Dialogue: 0,0:02:52.03,0:02:54.15,english,,0000,0000,0000,,She has amnesia. Dialogue: 0,0:02:55.44,0:02:56.98,english,,0000,0000,0000,,I knew it. Dialogue: 0,0:02:57.69,0:03:00.61,english,,0000,0000,0000,,But it's temporary, right? Dialogue: 0,0:03:00.65,0:03:02.19,english,,0000,0000,0000,,It's hard to say. Dialogue: 0,0:03:02.48,0:03:04.36,english,,0000,0000,0000,,I've had all sorts of patients, Dialogue: 0,0:03:04.40,0:03:06.44,english,,0000,0000,0000,,but I haven't seen symptoms\Nlike these before. Dialogue: 0,0:03:07.53,0:03:10.23,english,,0000,0000,0000,,You mean she might be\Nlike this forever? Dialogue: 0,0:03:11.40,0:03:13.61,english,,0000,0000,0000,,Don't worry.\NShe's only 16 years old. Dialogue: 0,0:03:13.98,0:03:16.32,english,,0000,0000,0000,,She has so much more of\Nher life ahead of her. Dialogue: 0,0:03:17.61,0:03:20.57,english,,0000,0000,0000,,Anyway, I'll check the literature\Non the condition. Dialogue: 0,0:03:20.98,0:03:23.40,english,,0000,0000,0000,,Beyond that, we'll just need\Nto keep an eye on her. Dialogue: 0,0:03:23.40,0:03:25.57,english,,0000,0000,0000,,What're you doing? Dialogue: 0,0:03:26.48,0:03:29.23,english,,0000,0000,0000,,Were these like this\Nfrom the start? Dialogue: 0,0:03:29.53,0:03:34.65,english,,0000,0000,0000,,They seem so unnatural.\NDid they get bigger just recently? Dialogue: 0,0:03:36.07,0:03:37.36,english,,0000,0000,0000,,I was… Dialogue: 0,0:03:37.40,0:03:39.53,english,,0000,0000,0000,,blessed with these by Heaven! Dialogue: 0,0:03:40.53,0:03:42.44,english,,0000,0000,0000,,O-Ouch! Dialogue: 0,0:03:42.98,0:03:46.15,english,,0000,0000,0000,,Lady Tsunade, not her head!\NYou mustn't hit her head! Dialogue: 0,0:03:46.19,0:03:48.48,english,,0000,0000,0000,,Sometimes the shock will fix it. Dialogue: 0,0:03:48.53,0:03:50.61,english,,0000,0000,0000,,Sakura isn't herself right now. Dialogue: 0,0:03:50.82,0:03:52.40,english,,0000,0000,0000,,Try to go easy on her. Dialogue: 0,0:03:52.78,0:03:55.19,english,,0000,0000,0000,,Sakura, are you okay? Dialogue: 0,0:03:56.98,0:03:58.15,english,,0000,0000,0000,,Underdeveloped… Dialogue: 0,0:04:01.23,0:04:03.48,english,,0000,0000,0000,,They're average! Dialogue: 0,0:04:03.53,0:04:05.19,english,,0000,0000,0000,,Hey! Not the head! Dialogue: 0,0:04:05.23,0:04:08.03,english,,0000,0000,0000,,Shizune, easy…easy! Dialogue: 0,0:04:09.40,0:04:12.94,english,,0000,0000,0000,,You can only go so far with that\Nreckless fearlessness of yours. Dialogue: 0,0:04:13.36,0:04:15.44,english,,0000,0000,0000,,Because of you,\NI got caught in the crossfire. Dialogue: 0,0:04:15.90,0:04:18.61,english,,0000,0000,0000,,You really don't remember\Na thing? Dialogue: 0,0:04:19.53,0:04:20.78,english,,0000,0000,0000,,No. Dialogue: 0,0:04:20.82,0:04:23.15,english,,0000,0000,0000,,This place looks vaguely familiar. Dialogue: 0,0:04:23.65,0:04:26.48,english,,0000,0000,0000,,I sort of know that this is the village\Nwhere I used to live. Dialogue: 0,0:04:28.78,0:04:31.65,english,,0000,0000,0000,,But beyond that,\Neverything is foggy. Dialogue: 0,0:04:33.82,0:04:35.61,english,,0000,0000,0000,,I'll take you to your house. Dialogue: 0,0:04:36.15,0:04:38.28,english,,0000,0000,0000,,Behave yourself for a while. Dialogue: 0,0:04:45.61,0:04:47.69,english,,0000,0000,0000,,Wouldn't you know it?\NNobody's home! Dialogue: 0,0:04:48.28,0:04:49.57,english,,0000,0000,0000,,Good grief! Dialogue: 0,0:04:49.61,0:04:52.69,english,,0000,0000,0000,,I can't just leave Sakura here\Nin her condition. Dialogue: 0,0:04:53.48,0:04:56.57,english,,0000,0000,0000,,Hey, Ino?\NIs this really my home? Dialogue: 0,0:04:56.86,0:04:59.53,english,,0000,0000,0000,,Yes, it is.\NEver since you were born. Dialogue: 0,0:04:59.53,0:05:01.90,english,,0000,0000,0000,,It's where you grew up. Dialogue: 0,0:05:02.48,0:05:03.73,english,,0000,0000,0000,,Since I was born? Dialogue: 0,0:05:10.98,0:05:13.57,english,,0000,0000,0000,,Okay, let's go ask\Nyou-know-who for help. Dialogue: 0,0:05:17.44,0:05:18.90,english,,0000,0000,0000,,He's not home either! Dialogue: 0,0:05:19.48,0:05:22.78,english,,0000,0000,0000,,Where is he when\Na friend needs him? Dialogue: 0,0:05:23.11,0:05:25.32,english,,0000,0000,0000,,Ino, what is this place? Dialogue: 0,0:05:25.40,0:05:27.61,english,,0000,0000,0000,,It's the home of\Nyour fellow teammate. Dialogue: 0,0:05:27.78,0:05:29.57,english,,0000,0000,0000,,You've been together forever, Dialogue: 0,0:05:29.61,0:05:32.40,english,,0000,0000,0000,,so I thought this might\Nhelp you remember. Dialogue: 0,0:05:33.28,0:05:34.73,english,,0000,0000,0000,,What kind of person is he? Dialogue: 0,0:05:35.19,0:05:36.57,english,,0000,0000,0000,,Well, let's see… Dialogue: 0,0:05:36.65,0:05:39.48,english,,0000,0000,0000,,He's blonde, dopey-looking,\Nwears orange clothes, Dialogue: 0,0:05:39.53,0:05:43.03,english,,0000,0000,0000,,forgetful, scatterbrained\Nand loves ramen. Dialogue: 0,0:05:43.07,0:05:43.82,english,,0000,0000,0000,,Ramen? Dialogue: 0,0:05:43.98,0:05:45.57,english,,0000,0000,0000,,Did you remember something? Dialogue: 0,0:05:46.03,0:05:48.57,english,,0000,0000,0000,,Is his name… Dialogue: 0,0:05:49.82,0:05:53.23,english,,0000,0000,0000,,Char Siu [BBQ Pork]¸\NWakame [Kelp], Corn? Dialogue: 0,0:05:53.53,0:05:54.61,english,,0000,0000,0000,,Nope. Dialogue: 0,0:05:57.40,0:05:58.44,english,,0000,0000,0000,,Nitamago [Boiled Egg]? Dialogue: 0,0:05:58.78,0:06:02.44,english,,0000,0000,0000,,You're so close…\NIt's Naruto. Dialogue: 0,0:06:03.32,0:06:06.61,english,,0000,0000,0000,,Sorry, I felt like\NI remembered something. Dialogue: 0,0:06:08.44,0:06:10.61,english,,0000,0000,0000,,That's okay.\NIt won't come back all at once. Dialogue: 0,0:06:11.07,0:06:13.61,english,,0000,0000,0000,,Another person you've known\Na long time would be… Dialogue: 0,0:06:13.82,0:06:15.53,english,,0000,0000,0000,,Sasuke. Dialogue: 0,0:06:16.32,0:06:17.53,english,,0000,0000,0000,,Sasuke? Dialogue: 0,0:06:18.11,0:06:20.61,english,,0000,0000,0000,,He's not here in the village\Nright now, but… Dialogue: 0,0:06:21.07,0:06:24.32,english,,0000,0000,0000,,He's a totally cool guy with black hair\Nand good looks, Dialogue: 0,0:06:24.36,0:06:25.36,english,,0000,0000,0000,,and on top of that, he's… Dialogue: 0,0:06:25.40,0:06:26.44,english,,0000,0000,0000,,A playboy? Dialogue: 0,0:06:26.48,0:06:27.36,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:06:28.44,0:06:29.65,english,,0000,0000,0000,,Why'd I say that? Dialogue: 0,0:06:29.69,0:06:32.40,english,,0000,0000,0000,,I had this powerful image\Nin my mind just now. Dialogue: 0,0:06:32.48,0:06:33.53,english,,0000,0000,0000,,What the—? Dialogue: 0,0:06:33.65,0:06:36.19,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If this is her reaction to Sasuke…{\i0} Dialogue: 0,0:06:36.57,0:06:38.19,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's pretty serious.{\i0} Dialogue: 0,0:06:39.53,0:06:40.61,english,,0000,0000,0000,,Sakura! Dialogue: 0,0:06:40.65,0:06:44.44,english,,0000,0000,0000,,I will make you better,\NI promise! Dialogue: 0,0:06:49.07,0:06:50.15,english,,0000,0000,0000,,Really? Dialogue: 0,0:06:50.61,0:06:53.32,english,,0000,0000,0000,,It's the first time I've ever\Nseen someone with amnesia! Dialogue: 0,0:06:53.94,0:06:55.48,english,,0000,0000,0000,,Did she forget me too? Dialogue: 0,0:06:55.78,0:06:59.32,english,,0000,0000,0000,,Stupid question.\NYou're the first one she'd forget! Dialogue: 0,0:07:00.86,0:07:02.53,english,,0000,0000,0000,,This is horrible! Dialogue: 0,0:07:02.57,0:07:07.73,english,,0000,0000,0000,,The bittersweet days\Nof our youth…gone! Dialogue: 0,0:07:08.40,0:07:09.65,english,,0000,0000,0000,,That's so cruel! Dialogue: 0,0:07:10.78,0:07:13.19,english,,0000,0000,0000,,We were together? Dialogue: 0,0:07:13.23,0:07:14.40,english,,0000,0000,0000,,Ignore him. Dialogue: 0,0:07:14.44,0:07:16.98,english,,0000,0000,0000,,He's like "that," you know. Dialogue: 0,0:07:17.61,0:07:21.23,english,,0000,0000,0000,,So, how is she?\NWill she get better? Dialogue: 0,0:07:21.98,0:07:24.57,english,,0000,0000,0000,,Lady Tsunade said\Nshe'd do some research. Dialogue: 0,0:07:24.90,0:07:27.48,english,,0000,0000,0000,,But worst case,\NSakura might stay this way. Dialogue: 0,0:07:27.90,0:07:29.40,english,,0000,0000,0000,,That's not good. Dialogue: 0,0:07:29.94,0:07:30.82,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:07:30.86,0:07:34.36,english,,0000,0000,0000,,This is when we, as friends,\Nhave to help her! Dialogue: 0,0:07:34.69,0:07:37.94,english,,0000,0000,0000,,C'mon, do you remember\Nanything at all? Dialogue: 0,0:07:37.98,0:07:40.53,english,,0000,0000,0000,,We'll help you all we can! Dialogue: 0,0:07:40.86,0:07:44.44,english,,0000,0000,0000,,It's like I remember all\Nof you, but… Dialogue: 0,0:07:44.48,0:07:46.86,english,,0000,0000,0000,,not quite the important things. Dialogue: 0,0:07:47.11,0:07:48.44,english,,0000,0000,0000,,What does that mean? Dialogue: 0,0:07:49.19,0:07:51.78,english,,0000,0000,0000,,Well, she seems pretty confused. Dialogue: 0,0:07:52.57,0:07:54.65,english,,0000,0000,0000,,Poor Sakura… Dialogue: 0,0:07:55.19,0:07:56.82,english,,0000,0000,0000,,Okay then,\Nhere's what we'll do. Dialogue: 0,0:07:57.03,0:08:00.61,english,,0000,0000,0000,,What if we all matched ourselves\Nto Sakura's memories? Dialogue: 0,0:08:01.73,0:08:04.86,english,,0000,0000,0000,,So well, we all agreed, but… Dialogue: 0,0:08:07.61,0:08:10.32,english,,0000,0000,0000,,I'm the Hidden Leaf's top\Ncanine handler. Dialogue: 0,0:08:10.57,0:08:13.57,english,,0000,0000,0000,,I realize this is for a friend,\Nbut getting demoted to a cat handler? Dialogue: 0,0:08:21.03,0:08:24.36,english,,0000,0000,0000,,I never imagined I'd face\Nsuch psychological torture. Dialogue: 0,0:08:27.23,0:08:29.90,english,,0000,0000,0000,,Hang in there, Shino.\NWe're all in the same boat. Dialogue: 0,0:08:30.90,0:08:33.48,english,,0000,0000,0000,,But we're doing this for Sakura. Dialogue: 0,0:08:34.94,0:08:37.53,english,,0000,0000,0000,,Hinata… Poor thing. Dialogue: 0,0:08:38.19,0:08:41.11,english,,0000,0000,0000,,But why are we separated\Nfrom everyone else Dialogue: 0,0:08:41.15,0:08:44.61,english,,0000,0000,0000,,and tied up tightly like this to boot?! Dialogue: 0,0:08:44.69,0:08:45.90,english,,0000,0000,0000,,I don't know. Dialogue: 0,0:08:46.11,0:08:49.61,english,,0000,0000,0000,,Apparently we,\Nespecially you, Neji, Dialogue: 0,0:08:49.65,0:08:51.40,english,,0000,0000,0000,,give Sakura the chills\Nif we're near her. Dialogue: 0,0:08:51.40,0:08:54.86,english,,0000,0000,0000,,What have I ever done?\NThis is absolutely outrageous. Dialogue: 0,0:08:56.65,0:08:59.82,english,,0000,0000,0000,,Sorry about this, Neji.\NBut we were asked to do this. Dialogue: 0,0:09:01.44,0:09:02.53,english,,0000,0000,0000,,It's mortifying. Dialogue: 0,0:09:05.53,0:09:08.19,english,,0000,0000,0000,,Now what were these two like? Dialogue: 0,0:09:08.57,0:09:09.48,english,,0000,0000,0000,,Hey, Ino. Dialogue: 0,0:09:09.90,0:09:13.40,english,,0000,0000,0000,,Is this really going to help her\Nregain her memory? Dialogue: 0,0:09:13.61,0:09:16.36,english,,0000,0000,0000,,Everybody's looking pretty weird. Dialogue: 0,0:09:16.48,0:09:19.40,english,,0000,0000,0000,,But if this helps her regain\Nher memory, it'll be worth it. Dialogue: 0,0:09:20.11,0:09:21.48,english,,0000,0000,0000,,So be a good sport\Nand go along with it. Dialogue: 0,0:09:22.15,0:09:24.36,english,,0000,0000,0000,,Got it! Choji, put this on! Dialogue: 0,0:09:25.19,0:09:27.40,english,,0000,0000,0000,,But this is… What's going on? Dialogue: 0,0:09:29.32,0:09:30.40,english,,0000,0000,0000,,And Shikamaru… Dialogue: 0,0:09:30.78,0:09:33.61,english,,0000,0000,0000,,Sorry to do this,\Nbut would you act sort of stupid? Dialogue: 0,0:09:34.32,0:09:36.53,english,,0000,0000,0000,,Huh? Why me? Dialogue: 0,0:09:37.57,0:09:38.73,english,,0000,0000,0000,,With a smile, if you can. Dialogue: 0,0:09:39.36,0:09:40.69,english,,0000,0000,0000,,Come on, Shikamaru! Dialogue: 0,0:09:50.71,0:09:52.54,english,,0000,0000,0000,,I don't get it. Dialogue: 0,0:09:52.92,0:09:56.63,english,,0000,0000,0000,,I feel like my memory is\Njust about to clear up, but… Dialogue: 0,0:09:57.21,0:09:59.67,english,,0000,0000,0000,,You tried hard.\NIt's all you could do… Dialogue: 0,0:10:00.58,0:10:03.33,english,,0000,0000,0000,,But it feels sort of strange,\Nyou know. Dialogue: 0,0:10:03.71,0:10:06.83,english,,0000,0000,0000,,Like, why did I suddenly\Nshow up there? Dialogue: 0,0:10:07.63,0:10:12.96,english,,0000,0000,0000,,And I can vaguely remember\Neveryone in the village, and yet… Dialogue: 0,0:10:13.75,0:10:16.63,english,,0000,0000,0000,,It's just this house that\NI totally can't remember. Dialogue: 0,0:10:17.42,0:10:19.83,english,,0000,0000,0000,,It's as though…\NI'm coming here for the first time. Dialogue: 0,0:10:22.79,0:10:23.79,english,,0000,0000,0000,,What is it? Dialogue: 0,0:10:24.17,0:10:25.83,english,,0000,0000,0000,,If it isn't Ino… Dialogue: 0,0:10:28.67,0:10:29.67,english,,0000,0000,0000,,Glad we caught you! Dialogue: 0,0:10:29.83,0:10:32.46,english,,0000,0000,0000,,Auntie, Uncle, where were you? Dialogue: 0,0:10:32.58,0:10:35.38,english,,0000,0000,0000,,They were having a sale\Nacross the bridge, Dialogue: 0,0:10:35.42,0:10:37.33,english,,0000,0000,0000,,so we ended up buying too much. Dialogue: 0,0:10:37.46,0:10:39.71,english,,0000,0000,0000,,But we got the spoils! Dialogue: 0,0:10:40.04,0:10:42.08,english,,0000,0000,0000,,These things were heavy,\Nand it was a long trip, Dialogue: 0,0:10:42.13,0:10:44.38,english,,0000,0000,0000,,but we can't let\Ngood spoils spoil, right? Dialogue: 0,0:10:44.42,0:10:46.13,english,,0000,0000,0000,,Get it? Dialogue: 0,0:10:46.54,0:10:48.67,english,,0000,0000,0000,,Something bad happened… Dialogue: 0,0:10:48.96,0:10:51.50,english,,0000,0000,0000,,What is it?\NWas there a {\i1}battle{\i0}? Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:54.75,english,,0000,0000,0000,,Well, a {\i1}bath'll{\i0} help you forget! Dialogue: 0,0:10:54.79,0:10:56.67,english,,0000,0000,0000,,That's enough already! Dialogue: 0,0:10:57.21,0:10:59.58,english,,0000,0000,0000,,Look, you're scaring Ino away! Dialogue: 0,0:11:00.88,0:11:04.50,english,,0000,0000,0000,,Your parents are as intense as ever. Dialogue: 0,0:11:05.17,0:11:08.54,english,,0000,0000,0000,,But now that they're back,\NI don't have to… Dialogue: 0,0:11:08.58,0:11:09.63,english,,0000,0000,0000,,Why? Dialogue: 0,0:11:09.67,0:11:10.67,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:11:13.04,0:11:14.21,english,,0000,0000,0000,,Sakura? Dialogue: 0,0:11:21.63,0:11:22.58,english,,0000,0000,0000,,Why're you crying? Dialogue: 0,0:11:23.38,0:11:24.46,english,,0000,0000,0000,,I don't know. Dialogue: 0,0:11:24.50,0:11:26.63,english,,0000,0000,0000,,The moment I saw them, I… Dialogue: 0,0:11:27.33,0:11:28.08,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry! Dialogue: 0,0:11:28.46,0:11:30.63,english,,0000,0000,0000,,Hey! Where're you going?! Dialogue: 0,0:11:31.42,0:11:33.67,english,,0000,0000,0000,,What's going on with those two? Dialogue: 0,0:11:33.96,0:11:37.29,english,,0000,0000,0000,,You don't think my jokes\Nwere too much for her?! Dialogue: 0,0:11:37.67,0:11:39.50,english,,0000,0000,0000,,I see, I see… Dialogue: 0,0:11:40.75,0:11:41.67,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:11:47.04,0:11:48.83,english,,0000,0000,0000,,Hey, wait up! Dialogue: 0,0:11:48.96,0:11:51.38,english,,0000,0000,0000,,Sakura! Sakura, c'mon! Dialogue: 0,0:11:57.67,0:12:00.42,english,,0000,0000,0000,,Listen, I don't know\Nwhat made you cry, Dialogue: 0,0:12:00.46,0:12:02.04,english,,0000,0000,0000,,but why'd you run away?! Dialogue: 0,0:12:05.46,0:12:06.67,english,,0000,0000,0000,,Did you hear me? Dialogue: 0,0:12:07.29,0:12:08.42,english,,0000,0000,0000,,I don't know. Dialogue: 0,0:12:09.54,0:12:11.96,english,,0000,0000,0000,,But it hurts bad right here. Dialogue: 0,0:12:12.88,0:12:14.79,english,,0000,0000,0000,,I really don't know\Nwhat came over me. Dialogue: 0,0:12:15.67,0:12:18.13,english,,0000,0000,0000,,Anyway, we can't leave things\Nas they are. Dialogue: 0,0:12:18.75,0:12:19.92,english,,0000,0000,0000,,Let's go back. Dialogue: 0,0:12:20.75,0:12:24.00,english,,0000,0000,0000,,I could stay with you if you'd like,\Nuntil you calm down. Dialogue: 0,0:12:24.79,0:12:25.67,english,,0000,0000,0000,,Ino… Dialogue: 0,0:12:27.67,0:12:28.54,english,,0000,0000,0000,,It's gone… Dialogue: 0,0:12:28.67,0:12:29.63,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:12:29.63,0:12:31.17,english,,0000,0000,0000,,My pendant! Dialogue: 0,0:12:31.50,0:12:32.63,english,,0000,0000,0000,,Pendant? Dialogue: 0,0:12:36.58,0:12:38.04,english,,0000,0000,0000,,Come to think of it, Dialogue: 0,0:12:38.08,0:12:40.54,english,,0000,0000,0000,,you were wearing some jewelry\NI'd never seen you with before. Dialogue: 0,0:12:40.54,0:12:41.71,english,,0000,0000,0000,,How could this happen?! Dialogue: 0,0:12:41.83,0:12:43.92,english,,0000,0000,0000,,I've never ever taken it off! Dialogue: 0,0:12:44.67,0:12:46.67,english,,0000,0000,0000,,It's something I mustn't ever lose! Dialogue: 0,0:12:47.50,0:12:48.46,english,,0000,0000,0000,,Sakura? Dialogue: 0,0:12:49.29,0:12:50.17,english,,0000,0000,0000,,Oh… Dialogue: 0,0:12:51.25,0:12:52.54,english,,0000,0000,0000,,There you are! Dialogue: 0,0:12:53.71,0:12:54.67,english,,0000,0000,0000,,Auntie! Uncle! Dialogue: 0,0:12:55.25,0:12:56.54,english,,0000,0000,0000,,I've had enough. Dialogue: 0,0:12:56.58,0:12:59.33,english,,0000,0000,0000,,You ran all the way here\Nat top speed… Dialogue: 0,0:13:02.08,0:13:04.38,english,,0000,0000,0000,,Sakura, are you looking\Nfor something? Dialogue: 0,0:13:05.50,0:13:08.54,english,,0000,0000,0000,,You're at that age\Nwhere you lose things. Dialogue: 0,0:13:12.38,0:13:15.83,english,,0000,0000,0000,,Oh dear, it's not like you to\Nnot needle Dad and his bad jokes. Dialogue: 0,0:13:16.63,0:13:19.38,english,,0000,0000,0000,,Apparently, it was\Nvery important to her. Dialogue: 0,0:13:19.92,0:13:20.96,english,,0000,0000,0000,,I see. Dialogue: 0,0:13:21.67,0:13:25.25,english,,0000,0000,0000,,Was it this that you lost? Dialogue: 0,0:13:29.63,0:13:31.50,english,,0000,0000,0000,,You dropped it in front\Nof the house earlier. Dialogue: 0,0:13:35.92,0:13:37.58,english,,0000,0000,0000,,Surprised me, though. Dialogue: 0,0:13:37.67,0:13:40.46,english,,0000,0000,0000,,It's exactly like the one I have. Dialogue: 0,0:13:57.21,0:13:57.96,english,,0000,0000,0000,,Reporting. Dialogue: 0,0:13:58.00,0:14:00.04,english,,0000,0000,0000,,Our third line of defense has… Dialogue: 0,0:14:02.21,0:14:03.33,english,,0000,0000,0000,,I see… Dialogue: 0,0:14:35.46,0:14:36.67,english,,0000,0000,0000,,Sakura! Dialogue: 0,0:14:39.38,0:14:40.96,english,,0000,0000,0000,,Thank you again. Dialogue: 0,0:14:41.00,0:14:42.25,english,,0000,0000,0000,,Don't mention it. Dialogue: 0,0:14:42.67,0:14:44.42,english,,0000,0000,0000,,Your parents helped me a lot. Dialogue: 0,0:15:03.63,0:15:04.67,english,,0000,0000,0000,,Here… Dialogue: 0,0:15:07.67,0:15:10.63,english,,0000,0000,0000,,Buying the same thing—\Nlike father, like daughter. Dialogue: 0,0:15:11.00,0:15:13.67,english,,0000,0000,0000,,This time, be careful not to drop it. Dialogue: 0,0:15:19.21,0:15:20.58,english,,0000,0000,0000,,So that's what's happening. Dialogue: 0,0:15:21.38,0:15:26.25,english,,0000,0000,0000,,C'mon, we chased after you.\NDon't you have something to say? Dialogue: 0,0:15:26.96,0:15:30.42,english,,0000,0000,0000,,Uncle, Auntie, you see,\NSakura's not… Dialogue: 0,0:15:32.50,0:15:34.29,english,,0000,0000,0000,,What's that for?! Dialogue: 0,0:15:35.75,0:15:37.29,english,,0000,0000,0000,,Thank you… Dialogue: 0,0:15:39.21,0:15:42.29,english,,0000,0000,0000,,C'mon now, it's nothing to\Nget all teary about. Dialogue: 0,0:15:42.54,0:15:45.04,english,,0000,0000,0000,,Sakura's losing it? Dialogue: 0,0:15:45.38,0:15:48.63,english,,0000,0000,0000,,It's because I'm so happy. Dialogue: 0,0:15:49.83,0:15:51.92,english,,0000,0000,0000,,I love you both! Dialogue: 0,0:15:56.38,0:15:58.46,english,,0000,0000,0000,,Be sure to come home\Nby suppertime! Dialogue: 0,0:16:01.33,0:16:03.50,english,,0000,0000,0000,,I don't know what\Njust happened, but… Dialogue: 0,0:16:03.54,0:16:06.25,english,,0000,0000,0000,,I assume you remember everything? Dialogue: 0,0:16:10.71,0:16:12.50,english,,0000,0000,0000,,Yes, everything, finally… Dialogue: 0,0:16:13.63,0:16:15.33,english,,0000,0000,0000,,Then tell me… Dialogue: 0,0:16:15.54,0:16:17.46,english,,0000,0000,0000,,Why'd you fall from there? Dialogue: 0,0:16:19.25,0:16:20.46,english,,0000,0000,0000,,That day, Dialogue: 0,0:16:21.83,0:16:25.21,english,,0000,0000,0000,,I was dispatched with\Norders from Lady Hokage. Dialogue: 0,0:16:30.21,0:16:31.88,english,,0000,0000,0000,,Okay, it's just ahead. Dialogue: 0,0:16:39.42,0:16:40.63,english,,0000,0000,0000,,I don't know what it was. Dialogue: 0,0:16:41.29,0:16:43.67,english,,0000,0000,0000,,Just that a powerful force\Nreeled me in. Dialogue: 0,0:16:43.71,0:16:45.46,english,,0000,0000,0000,,And when I came to,\NI found myself in this world. Dialogue: 0,0:16:45.96,0:16:49.04,english,,0000,0000,0000,,I'm probably not\Nthe Sakura you know. Dialogue: 0,0:16:50.25,0:16:52.29,english,,0000,0000,0000,,I'm not from here… Dialogue: 0,0:16:53.71,0:16:55.71,english,,0000,0000,0000,,This world, you say… Dialogue: 0,0:16:56.17,0:16:58.79,english,,0000,0000,0000,,I guess your memory's still affected. Dialogue: 0,0:16:59.29,0:17:00.38,english,,0000,0000,0000,,Ino! Dialogue: 0,0:17:00.58,0:17:01.75,english,,0000,0000,0000,,Don't worry. Dialogue: 0,0:17:01.79,0:17:03.75,english,,0000,0000,0000,,I'll stay with you for the long haul. Dialogue: 0,0:17:03.79,0:17:05.83,english,,0000,0000,0000,,I'll even study the literature\Non amnesia! Dialogue: 0,0:17:10.54,0:17:11.50,english,,0000,0000,0000,,What the—?! Dialogue: 0,0:17:11.50,0:17:13.50,english,,0000,0000,0000,,Sakura? You're… Dialogue: 0,0:17:18.04,0:17:18.88,english,,0000,0000,0000,,Ino… Dialogue: 0,0:17:20.13,0:17:22.96,english,,0000,0000,0000,,Thank you…\Nfor being my friend here, as well. Dialogue: 0,0:17:23.42,0:17:24.25,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:17:24.29,0:17:25.71,english,,0000,0000,0000,,What're you talking about? Dialogue: 0,0:17:27.88,0:17:28.88,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:17:32.79,0:17:34.50,english,,0000,0000,0000,,She just faded away? Dialogue: 0,0:17:36.83,0:17:38.38,english,,0000,0000,0000,,What just happened? Dialogue: 0,0:17:38.58,0:17:39.58,english,,0000,0000,0000,,Was it a Summoning? Dialogue: 0,0:17:39.92,0:17:42.67,english,,0000,0000,0000,,But I don't see any jutsu formulas. Dialogue: 0,0:17:45.58,0:17:48.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm probably not{\i0}\N{\i1}the Sakura you know…{\i0} Dialogue: 0,0:17:50.00,0:17:51.54,english,,0000,0000,0000,,Impossible… Dialogue: 0,0:17:52.58,0:17:54.46,english,,0000,0000,0000,,If that's true… Dialogue: 0,0:17:55.08,0:17:59.67,english,,0000,0000,0000,,Where did the Sakura I know go?! Dialogue: 0,0:18:07.71,0:18:08.75,english,,0000,0000,0000,,NINJA NETWORK NEWS\N\N\N\N Dialogue: 0,0:18:08.75,0:18:10.58,english,,0000,0000,0000,,NINJA NETWORK NEWS\N\N\N\NNinja Network News! Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:15.63,english,,0000,0000,0000,,Good evening,\NI'm Mabui from the Cloud. Dialogue: 0,0:18:15.83,0:18:17.33,english,,0000,0000,0000,,I'm Shikaku Nara. Dialogue: 0,0:18:18.54,0:18:21.58,english,,0000,0000,0000,,On the first day since the outbreak\Nof the Fourth Great Ninja War, Dialogue: 0,0:18:21.63,0:18:24.54,english,,0000,0000,0000,,various campaigns are unfolding. Dialogue: 0,0:18:25.46,0:18:28.33,english,,0000,0000,0000,,The battlefields are split\Ninto three main groups. Dialogue: 0,0:18:28.38,0:18:31.13,english,,0000,0000,0000,,Darui's First Company and\NKitsuchi's Second Company Dialogue: 0,0:18:31.17,0:18:32.92,english,,0000,0000,0000,,are deployed to the Coastal Front. Dialogue: 0,0:18:33.33,0:18:37.71,english,,0000,0000,0000,,Gaara's Fourth Company is facing\Nthe late Kage in the Desert Front. Dialogue: 0,0:18:38.04,0:18:39.63,english,,0000,0000,0000,,Kakashi's Third Company and Dialogue: 0,0:18:39.67,0:18:41.42,english,,0000,0000,0000,,the Seven Ninja Swordsmen\Nof the Mist Dialogue: 0,0:18:41.46,0:18:42.54,english,,0000,0000,0000,,are engaged in the Frontline. Dialogue: 0,0:18:42.54,0:18:46.75,english,,0000,0000,0000,,Mifune's Fifth Company is en route to\Nprovide support for the Commando Unit. Dialogue: 0,0:18:47.13,0:18:48.58,english,,0000,0000,0000,,Late breaking news: Dialogue: 0,0:18:48.71,0:18:50.13,english,,0000,0000,0000,,On the Coastal Front, Dialogue: 0,0:18:50.17,0:18:54.17,english,,0000,0000,0000,,the formidable enemies Kinkaku and\NGinkaku have been successfully sealed. Dialogue: 0,0:18:55.13,0:18:57.17,english,,0000,0000,0000,,Now, for a live report from the scene. Dialogue: 0,0:18:57.21,0:18:59.42,english,,0000,0000,0000,,Samui, from the First Company! Dialogue: 0,0:19:00.00,0:19:03.17,english,,0000,0000,0000,,Oh, it seems Darui is\Non camera right now. Dialogue: 0,0:19:04.29,0:19:06.54,english,,0000,0000,0000,,It seems we don't have any audio. Dialogue: 0,0:19:06.71,0:19:08.54,english,,0000,0000,0000,,What happened to Samui? Dialogue: 0,0:19:08.54,0:19:11.29,english,,0000,0000,0000,,Well, let's go back to the Desert front. Dialogue: 0,0:19:11.83,0:19:13.71,english,,0000,0000,0000,,The enemies are\Nthe Second Mizukage, Dialogue: 0,0:19:13.75,0:19:15.00,english,,0000,0000,0000,,the Second Tsuchikage, Dialogue: 0,0:19:15.04,0:19:18.13,english,,0000,0000,0000,,the Fourth Kazekage,\Nthe Third Raikage… Dialogue: 0,0:19:18.29,0:19:19.54,english,,0000,0000,0000,,To be honest, Dialogue: 0,0:19:19.58,0:19:21.25,english,,0000,0000,0000,,it's hard for us to make\Na connection between them. Dialogue: 0,0:19:21.42,0:19:24.29,english,,0000,0000,0000,,They all come from\Ndifferent time periods. Dialogue: 0,0:19:24.71,0:19:26.67,english,,0000,0000,0000,,Let's try to go on scene. Dialogue: 0,0:19:26.79,0:19:28.88,english,,0000,0000,0000,,Temari from the Fourth Company? Dialogue: 0,0:19:30.71,0:19:31.50,english,,0000,0000,0000,,Temari? Dialogue: 0,0:19:37.13,0:19:38.50,english,,0000,0000,0000,,Temari? Dialogue: 0,0:19:38.58,0:19:41.63,english,,0000,0000,0000,,The Desert Front is definitely\Nengulfed in a sandstorm. Dialogue: 0,0:19:43.71,0:19:45.54,english,,0000,0000,0000,,I wonder how the Frontline\Nis doing? Dialogue: 0,0:19:46.88,0:19:49.58,english,,0000,0000,0000,,The Third Company has succeeded\Nin sealing Zabuza Momochi, Dialogue: 0,0:19:49.63,0:19:51.75,english,,0000,0000,0000,,one of the Seven Ninja\NSwordsmen of the Mist, Dialogue: 0,0:19:51.79,0:19:53.33,english,,0000,0000,0000,,as well as his subordinate. Dialogue: 0,0:19:53.75,0:19:56.75,english,,0000,0000,0000,,Tajiki, who's on scene? Tajiki? Dialogue: 0,0:19:58.54,0:20:01.46,english,,0000,0000,0000,,We can't seem to get\Na hold of Tajiki. Dialogue: 0,0:20:01.71,0:20:05.00,english,,0000,0000,0000,,Onto the issue at hand in\Nthis Fourth Great Ninja War. Dialogue: 0,0:20:05.04,0:20:08.63,english,,0000,0000,0000,,The Jinchuriki of the Eight Tails and\Nthe Nine Tails, Lord Bee and Naruto. Dialogue: 0,0:20:09.21,0:20:11.63,english,,0000,0000,0000,,In order to hide from Madara, Dialogue: 0,0:20:11.67,0:20:13.92,english,,0000,0000,0000,,they have been isolated\Ninside Turtle Is