[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.62,0:00:02.70,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)ぐわぁ! Dialogue: 0,0:00:04.72,0:00:06.79,japanese,,0,0,0,,(サクラ)それにしても\Nどうやって→ Dialogue: 0,0:00:06.79,0:00:08.91,japanese,,0,0,0,,ネジさんのチャクラのまま\N変化できたの? Dialogue: 0,0:00:08.91,0:00:13.38,japanese,,0,0,0,,アンタ 吸い取った相手のチャクラを\Nそのまま利用して→ Dialogue: 0,0:00:13.38,0:00:17.26,japanese,,0,0,0,,同じチャクラに変化できるのね?\Nそうでしょ? Dialogue: 0,0:00:17.26,0:00:20.76,japanese,,0,0,0,,《シノ:今は大戦の真っ只中。 Dialogue: 0,0:00:20.76,0:00:26.29,japanese,,0,0,0,,そんなとき味方の部隊に\N白いヤツが紛れ込んだ。 Dialogue: 0,0:00:26.29,0:00:30.99,japanese,,0,0,0,,部隊の周囲には結界があり\N簡単には侵入できない。 Dialogue: 0,0:00:30.99,0:00:34.80,japanese,,0,0,0,,だが どうやら\N結界の漏れがあるらしい。 Dialogue: 0,0:00:34.80,0:00:38.76,japanese,,0,0,0,,俺たち八班は\Nそこを探りに来たのだが》 Dialogue: 0,0:00:49.24,0:00:52.23,japanese,,0,0,0,,(キバ)おいおい これって俺たち→ Dialogue: 0,0:00:52.23,0:00:54.77,japanese,,0,0,0,,やばいとこに入り込んじまったん\Nじゃねえのか? Dialogue: 0,0:00:54.77,0:00:57.74,japanese,,0,0,0,,(シノ)だが これではっきりした。 Dialogue: 0,0:00:57.74,0:01:02.14,japanese,,0,0,0,,ここが結界の漏れている場所だ\Nここからヤツらは潜り込んだ。 Dialogue: 0,0:01:02.14,0:01:05.79,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)けっこうな数がいるみたい\N気をつけてね。 Dialogue: 0,0:01:07.85,0:01:09.94,japanese,,0,0,0,,白眼! Dialogue: 0,0:01:12.58,0:01:15.31,japanese,,0,0,0,,キバ君!\N(キバ)牙通牙! Dialogue: 0,0:01:15.31,0:01:17.40,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)ぐわっ! Dialogue: 0,0:01:21.26,0:01:23.35,japanese,,0,0,0,,秘術 蟲玉! Dialogue: 0,0:01:26.43,0:01:28.51,japanese,,0,0,0,,シノ君! Dialogue: 0,0:01:31.80,0:01:34.03,japanese,,0,0,0,,いったい何体いるんだよ? Dialogue: 0,0:01:34.03,0:01:36.55,japanese,,0,0,0,,(シノ)ヤツらに迂闊に触れるな。 Dialogue: 0,0:01:36.55,0:01:39.96,japanese,,0,0,0,,なぜなら\N俺たちのチャクラを吸収する。 Dialogue: 0,0:01:39.96,0:01:44.14,japanese,,0,0,0,,んなこと言ったって 触らなくて\Nどうやって倒すんだ!? Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:46.75,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)\Nさっき 連絡ミミズクを飛ばしたの。 Dialogue: 0,0:01:46.75,0:01:51.27,japanese,,0,0,0,,もうすぐ封印班が来て\Nこの炭坑を封印してくれるはず。 Dialogue: 0,0:01:51.27,0:01:53.67,japanese,,0,0,0,,(キバ)それまで\Nもちこたえるしかねえのか。 Dialogue: 0,0:02:08.48,0:02:11.99,japanese,,0,0,0,,クソ このままじゃジリ貧だぜ。 Dialogue: 0,0:02:11.99,0:02:14.91,japanese,,0,0,0,,ヒナタさん キバさん シノさん! Dialogue: 0,0:02:14.91,0:02:17.92,japanese,,0,0,0,,来た。\N封印班か。 Dialogue: 0,0:02:17.92,0:02:21.68,japanese,,0,0,0,,すぐに ここを封印します。\Nこちらから出てください! Dialogue: 0,0:02:27.07,0:02:29.18,japanese,,0,0,0,,逃がすか! Dialogue: 0,0:02:29.18,0:02:32.83,japanese,,0,0,0,,しつこいんだよ 通牙! Dialogue: 0,0:02:39.81,0:02:43.56,japanese,,0,0,0,,なに? 地面の油に。\N(赤丸)ワンワン! Dialogue: 0,0:02:47.91,0:02:50.38,japanese,,0,0,0,,採掘に使う起爆札。 Dialogue: 0,0:02:50.38,0:02:52.78,japanese,,0,0,0,,まずい 爆発するぞ。 Dialogue: 0,0:02:52.78,0:02:57.44,japanese,,0,0,0,,赤丸 ダイナミックマーキングだ!\Nワンワン! Dialogue: 0,0:02:57.44,0:03:00.05,japanese,,0,0,0,,キャン! Dialogue: 0,0:04:39.98,0:04:44.73,japanese,,0,0,0,,ゲホッ ゲホッ! 大丈夫か? 赤丸。 Dialogue: 0,0:04:44.73,0:04:47.71,japanese,,0,0,0,,ク~ン。 Dialogue: 0,0:04:47.71,0:04:50.70,japanese,,0,0,0,,ひでぇなこりゃ。 Dialogue: 0,0:04:50.70,0:04:55.05,japanese,,0,0,0,,誰かいるか? シノ! ヒナタ! Dialogue: 0,0:04:55.05,0:04:57.45,japanese,,0,0,0,,(シノ)俺なら ここにいる。 Dialogue: 0,0:05:02.65,0:05:06.27,japanese,,0,0,0,,シノ 無事だったのか!\Nああ。 Dialogue: 0,0:05:06.27,0:05:09.47,japanese,,0,0,0,,ヒナタは?\Nわからない。 Dialogue: 0,0:05:09.47,0:05:13.23,japanese,,0,0,0,,まさか あんなところに\N起爆札があったなんて…。 Dialogue: 0,0:05:18.60,0:05:21.94,japanese,,0,0,0,,チッ! とにかく ヒナタを捜そうぜ。 Dialogue: 0,0:05:21.94,0:05:25.25,japanese,,0,0,0,,キバ お前の鼻で捜せないのか? Dialogue: 0,0:05:25.25,0:05:28.69,japanese,,0,0,0,,ダメだ。 煙のにおいがひどくて。 Dialogue: 0,0:05:31.53,0:05:34.14,japanese,,0,0,0,,ヒナタ! ヒナタ! Dialogue: 0,0:05:41.41,0:05:43.86,japanese,,0,0,0,,どうやら 敵の気配はねえ。 Dialogue: 0,0:05:43.86,0:05:47.27,japanese,,0,0,0,,白いヤツらは\Nみんな吹き飛んだみたいだな。 Dialogue: 0,0:05:47.27,0:05:51.15,japanese,,0,0,0,,不幸中の幸いだぜ。 Dialogue: 0,0:05:51.15,0:05:55.85,japanese,,0,0,0,,それにしても こうぶっ壊れちゃ\N出口も塞がってんじゃねえのか? Dialogue: 0,0:05:55.85,0:05:58.15,japanese,,0,0,0,,うん? キバ! Dialogue: 0,0:05:58.15,0:06:00.23,japanese,,0,0,0,,おい! Dialogue: 0,0:06:03.10,0:06:05.29,japanese,,0,0,0,,ダメだ… 死んでる。 Dialogue: 0,0:06:09.24,0:06:11.38,japanese,,0,0,0,,誰だ? Dialogue: 0,0:06:11.38,0:06:13.56,japanese,,0,0,0,,キバ君! シノ君! Dialogue: 0,0:06:13.56,0:06:17.25,japanese,,0,0,0,,ヒナタ! 無事だったか!\Nワン! ワン! Dialogue: 0,0:06:17.25,0:06:21.87,japanese,,0,0,0,,床が崩れて\N下の階に落ちちゃって。 Dialogue: 0,0:06:21.87,0:06:24.34,japanese,,0,0,0,,それって…。 Dialogue: 0,0:06:24.34,0:06:26.59,japanese,,0,0,0,,かわいそうなことをしちまった。 Dialogue: 0,0:06:26.59,0:06:31.25,japanese,,0,0,0,,確か 封印班は もう一人いたな。\N早く捜してやらねえと。 Dialogue: 0,0:06:31.25,0:06:36.33,japanese,,0,0,0,,そうだね。 早く見つけて\N脱出しましょう。\N(シノ)ああ。 Dialogue: 0,0:06:36.33,0:06:38.56,japanese,,0,0,0,,脱出はできない。 Dialogue: 0,0:06:38.56,0:06:40.85,japanese,,0,0,0,,あん? なんでだよ? Dialogue: 0,0:06:40.85,0:06:44.37,japanese,,0,0,0,,彼の死因は\N爆発によるものではない。 Dialogue: 0,0:06:44.37,0:06:47.78,japanese,,0,0,0,,致命傷となったのは\Nクナイによる刺し傷だ。 Dialogue: 0,0:06:47.78,0:06:52.40,japanese,,0,0,0,,それじゃ コイツは爆発のあとに\N殺されたってのか? Dialogue: 0,0:06:52.40,0:06:56.63,japanese,,0,0,0,,そうだ。\Nまだ ヤツの生き残りがいる。 Dialogue: 0,0:06:56.63,0:07:00.67,japanese,,0,0,0,,ヤツは 吸い取ったチャクラの持ち主に\N変化することができる。 Dialogue: 0,0:07:00.67,0:07:07.24,japanese,,0,0,0,,俺が ヤツなら このどさくさに紛れ\N再び 部隊に潜入することを企む。 Dialogue: 0,0:07:07.24,0:07:10.01,japanese,,0,0,0,,この中に ニセモノがいるってのか? Dialogue: 0,0:07:10.01,0:07:12.83,japanese,,0,0,0,,その可能性がないわけではない。 Dialogue: 0,0:07:12.83,0:07:18.44,japanese,,0,0,0,,おいおい! 俺たち同じ班だ。\Nニセモノがいたら気づくだろう。 Dialogue: 0,0:07:18.44,0:07:20.83,japanese,,0,0,0,,そうだろうか? Dialogue: 0,0:07:20.83,0:07:23.80,japanese,,0,0,0,,ヒナタ なぜ 白眼を使わない? Dialogue: 0,0:07:23.80,0:07:29.11,japanese,,0,0,0,,それは 封印班の結界術が\N半端に発動してて…。 Dialogue: 0,0:07:29.11,0:07:31.94,japanese,,0,0,0,,それで 白眼が乱れちゃって…。 Dialogue: 0,0:07:31.94,0:07:34.52,japanese,,0,0,0,,それは 本当か? Dialogue: 0,0:07:34.52,0:07:37.32,japanese,,0,0,0,,お前 ヒナタを疑うのかよ? Dialogue: 0,0:07:37.32,0:07:41.01,japanese,,0,0,0,,キバ 鼻が効かないというのは\N本当なのか? Dialogue: 0,0:07:41.01,0:07:43.09,japanese,,0,0,0,,俺まで疑うのか? Dialogue: 0,0:07:45.15,0:07:48.12,japanese,,0,0,0,,そういう テメエこそ\N本物なんだろうな? Dialogue: 0,0:07:48.12,0:07:51.62,japanese,,0,0,0,,俺は さっきの戦いで\Nヤツには触れていない。 Dialogue: 0,0:07:51.62,0:07:56.09,japanese,,0,0,0,,けど 蟲からお前のチャクラは\Nいくらでも吸い取れんだろ。 Dialogue: 0,0:07:56.09,0:07:59.72,japanese,,0,0,0,,そうであれば\N証明する手立てはない。 Dialogue: 0,0:07:59.72,0:08:02.00,japanese,,0,0,0,,だが俺はホンモノだ。 Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:04.25,japanese,,0,0,0,,俺だってホンモノだぜ。 Dialogue: 0,0:08:04.25,0:08:06.32,japanese,,0,0,0,,わ 私もです。 Dialogue: 0,0:08:06.32,0:08:08.44,japanese,,0,0,0,,無意味な論争だ。 Dialogue: 0,0:08:08.44,0:08:12.91,japanese,,0,0,0,,なぜなら 誰も自分が\Nホンモノであることを立証できない。 Dialogue: 0,0:08:12.91,0:08:15.03,japanese,,0,0,0,,わかったよ。 Dialogue: 0,0:08:15.03,0:08:18.56,japanese,,0,0,0,,そんなに信用できねえなら\N別行動にしようぜ。 Dialogue: 0,0:08:18.56,0:08:21.68,japanese,,0,0,0,,俺は勝手に残りの1人を捜す。 Dialogue: 0,0:08:21.68,0:08:25.43,japanese,,0,0,0,,行くぞ 赤丸。\Nキバ君! Dialogue: 0,0:08:27.33,0:08:29.48,japanese,,0,0,0,,どうやら俺たちも→ Dialogue: 0,0:08:29.48,0:08:32.61,japanese,,0,0,0,,互いに信じ合っていないようだな。 Dialogue: 0,0:08:47.12,0:08:49.65,japanese,,0,0,0,,うぅ…。 Dialogue: 0,0:08:49.65,0:08:52.01,japanese,,0,0,0,,助かった。 Dialogue: 0,0:08:52.01,0:08:55.00,japanese,,0,0,0,,手を貸してくれないか? Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:57.61,japanese,,0,0,0,,え? ギャーッ! Dialogue: 0,0:09:11.13,0:09:13.34,japanese,,0,0,0,,どうした? Dialogue: 0,0:09:13.34,0:09:17.77,japanese,,0,0,0,,第2の犠牲者が出ちまった。\Nひどい…。 Dialogue: 0,0:09:17.77,0:09:21.22,japanese,,0,0,0,,やはり この中にニセモノがいる。 Dialogue: 0,0:09:33.69,0:09:37.01,japanese,,0,0,0,,何の真似だ?\Nとぼけるなよ。 Dialogue: 0,0:09:37.01,0:09:40.01,japanese,,0,0,0,,殺されたアイツは\Nこれを握りしめていた。 Dialogue: 0,0:09:40.01,0:09:43.23,japanese,,0,0,0,,このニオイは お前の服の切れ端だぜ。 Dialogue: 0,0:09:43.23,0:09:48.83,japanese,,0,0,0,,シノ お前がニセモノだな?\Nチッ! Dialogue: 0,0:09:48.83,0:09:51.26,japanese,,0,0,0,,急にニセモノだとか言い出して→ Dialogue: 0,0:09:51.26,0:09:55.09,japanese,,0,0,0,,最初から どうもおかしいと\N思ったんだよ。 Dialogue: 0,0:09:55.09,0:09:58.74,japanese,,0,0,0,,切れ端は さっきの爆発で\N吹き飛んだものだ。 Dialogue: 0,0:09:58.74,0:10:01.18,japanese,,0,0,0,,それに もし 俺がニセモノなら→ Dialogue: 0,0:10:01.18,0:10:04.31,japanese,,0,0,0,,どうして わざわざ そんなことを\N言い出す必要がある? Dialogue: 0,0:10:04.31,0:10:08.26,japanese,,0,0,0,,最初に言い出せば いちばん\N疑われねえとでも思ったんだろ? Dialogue: 0,0:10:08.26,0:10:11.60,japanese,,0,0,0,,だがあいにく そんなことで\N騙される俺じゃねえぜ! Dialogue: 0,0:10:11.60,0:10:14.07,japanese,,0,0,0,,覚悟しな! Dialogue: 0,0:10:14.07,0:10:16.94,japanese,,0,0,0,,待て キバ ヒナタ! Dialogue: 0,0:10:16.94,0:10:19.90,japanese,,0,0,0,,ニセモノにおどらされれば\N同士討ちになる。 Dialogue: 0,0:10:19.90,0:10:22.03,japanese,,0,0,0,,ヤツは それを狙っている。 Dialogue: 0,0:10:22.03,0:10:24.21,japanese,,0,0,0,,そうなれば思う壺だ! Dialogue: 0,0:10:24.21,0:10:43.60,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:10:43.76,0:10:47.40,japanese,,0,0,0,,《この状況で\N一つだけ確定したことがある。 Dialogue: 0,0:10:47.40,0:10:49.85,japanese,,0,0,0,,ニセモノは1人。 Dialogue: 0,0:10:49.85,0:10:55.59,japanese,,0,0,0,,なぜなら 2人ともニセモノなら\Nここは躊躇なく俺を襲うはず。 Dialogue: 0,0:10:55.59,0:11:00.58,japanese,,0,0,0,,つまりヤツは 俺ともう1人の本物が\N潰し合うのを待っている》 Dialogue: 0,0:11:00.58,0:11:04.81,japanese,,0,0,0,,どうするんだよ!\Nずっとこのままでいる気か? Dialogue: 0,0:11:04.81,0:11:08.40,japanese,,0,0,0,,一つだけ いい方法がある。\Nジャンケンだ。 Dialogue: 0,0:11:08.40,0:11:12.80,japanese,,0,0,0,,は?\Nジャンケンって グー チョキ パーの? Dialogue: 0,0:11:12.80,0:11:17.39,japanese,,0,0,0,,そうだ。 それで負けた者が\Nみんなの質問に答える。 Dialogue: 0,0:11:17.39,0:11:20.57,japanese,,0,0,0,,それって 順番に答えれば\Nいいんじゃねえのか? Dialogue: 0,0:11:20.57,0:11:23.01,japanese,,0,0,0,,ダメだ ジャンケンだ。 Dialogue: 0,0:11:23.01,0:11:27.17,japanese,,0,0,0,,なんで こんなところで\Nジャンケンなんだ? Dialogue: 0,0:11:27.17,0:11:30.26,japanese,,0,0,0,,(3人)ジャンケンポン! Dialogue: 0,0:11:30.26,0:11:32.35,japanese,,0,0,0,,勝った。 Dialogue: 0,0:11:35.38,0:11:37.86,japanese,,0,0,0,,(2人)ジャンケンポン。 Dialogue: 0,0:11:37.86,0:11:42.00,japanese,,0,0,0,,チッ…。\Nお前の好きなものは? Dialogue: 0,0:11:42.00,0:11:45.26,japanese,,0,0,0,,ビーフジャーキー。 そして赤丸との散歩だ。 Dialogue: 0,0:11:45.26,0:11:47.38,japanese,,0,0,0,,ワンワン! Dialogue: 0,0:11:47.38,0:11:49.45,japanese,,0,0,0,,いいだろう 次。 Dialogue: 0,0:11:49.45,0:11:53.02,japanese,,0,0,0,,ジャンケンポン。 Dialogue: 0,0:11:53.02,0:11:55.17,japanese,,0,0,0,,あいこで しょ。 Dialogue: 0,0:11:55.17,0:11:59.71,japanese,,0,0,0,,ジャンケン…。\Nなあ これジャンケンいらなくねえか? Dialogue: 0,0:11:59.71,0:12:03.47,japanese,,0,0,0,,いいや\Nこれがいちばん重要なんだ。 Dialogue: 0,0:12:05.61,0:12:07.68,japanese,,0,0,0,,ジャンケンポン。 Dialogue: 0,0:12:07.68,0:12:10.27,japanese,,0,0,0,,あ… 私の負け。 Dialogue: 0,0:12:10.27,0:12:12.81,japanese,,0,0,0,,お前の好きなものは? Dialogue: 0,0:12:12.81,0:12:15.53,japanese,,0,0,0,,私の好きなものは 甘いもの。 Dialogue: 0,0:12:15.53,0:12:17.61,japanese,,0,0,0,,あ? ウソだろ? Dialogue: 0,0:12:17.61,0:12:19.84,japanese,,0,0,0,,何? 何が違うの? Dialogue: 0,0:12:19.84,0:12:22.66,japanese,,0,0,0,,だって お前が好きなのは\Nナルトだろ? Dialogue: 0,0:12:22.66,0:12:27.84,japanese,,0,0,0,,えっ ええ…\Nこれって そんな質問コーナーなの? Dialogue: 0,0:12:27.84,0:12:30.47,japanese,,0,0,0,,ハハハッ ウソだよ ウソ! Dialogue: 0,0:12:30.47,0:12:32.54,japanese,,0,0,0,,次にいくぞ。 Dialogue: 0,0:12:32.54,0:12:36.38,japanese,,0,0,0,,なんだよ 冗談の通じないヤツだな。 Dialogue: 0,0:12:36.38,0:12:39.17,japanese,,0,0,0,,いいから次だ。\Nヘイヘイ。 Dialogue: 0,0:12:39.17,0:12:42.14,japanese,,0,0,0,,ジャンケンポン。 Dialogue: 0,0:12:42.14,0:12:44.37,japanese,,0,0,0,,あいこで しょ。 Dialogue: 0,0:12:44.37,0:12:49.41,japanese,,0,0,0,,おめえの負けだ。\Nじゃあ聞くぜ。 Dialogue: 0,0:12:49.41,0:12:54.77,japanese,,0,0,0,,これは 本物のシノにしか\N答えられねえ質問だ。 Dialogue: 0,0:12:54.77,0:12:59.68,japanese,,0,0,0,,サスケ奪還のとき\Nお前だけ仲間はずれで→ Dialogue: 0,0:12:59.68,0:13:01.73,japanese,,0,0,0,,本当は どう思ってた? Dialogue: 0,0:13:01.73,0:13:05.59,japanese,,0,0,0,,その質問には答えられない。 Dialogue: 0,0:13:05.59,0:13:07.61,japanese,,0,0,0,,いや 答えたくない。 Dialogue: 0,0:13:07.61,0:13:09.70,japanese,,0,0,0,,そんなのアリかよ! Dialogue: 0,0:13:09.70,0:13:12.88,japanese,,0,0,0,,そんなこと言ったら\Nこれやってる意味ねえだろうが。 Dialogue: 0,0:13:12.88,0:13:16.52,japanese,,0,0,0,,真実を知りたければ\N俺を倒すんだな。 Dialogue: 0,0:13:16.52,0:13:18.64,japanese,,0,0,0,,なんだと! Dialogue: 0,0:13:18.64,0:13:23.96,japanese,,0,0,0,,それに意味はある ジャンケンの。 Dialogue: 0,0:13:23.96,0:13:26.10,japanese,,0,0,0,,ジャンケンポン。 Dialogue: 0,0:13:26.10,0:13:28.22,japanese,,0,0,0,,ポン! Dialogue: 0,0:13:28.22,0:13:30.85,japanese,,0,0,0,,また勝った。\Nジャンケン…。 Dialogue: 0,0:13:30.85,0:13:32.83,japanese,,0,0,0,,絶対 ジャンケンいらねえだろ。 Dialogue: 0,0:13:32.83,0:13:35.75,japanese,,0,0,0,,これがいちばん重要なのだ。 Dialogue: 0,0:13:38.07,0:13:41.01,japanese,,0,0,0,,ジャンケンポン。 Dialogue: 0,0:13:41.01,0:13:43.10,japanese,,0,0,0,,シノ君の番だよ。 Dialogue: 0,0:13:43.10,0:13:45.67,japanese,,0,0,0,,この勝負は ここまでだ。 Dialogue: 0,0:13:45.67,0:13:48.86,japanese,,0,0,0,,は? なにお前\N勝手なこと言ってるんだ! Dialogue: 0,0:13:48.86,0:13:53.01,japanese,,0,0,0,,考えてみれば\Nヤマト隊長が捕らわれている以上→ Dialogue: 0,0:13:53.01,0:13:57.15,japanese,,0,0,0,,ヤツらが俺たちの個人情報を\N聞き出している可能性が高い。 Dialogue: 0,0:13:57.15,0:13:59.99,japanese,,0,0,0,,俺たちの個人情報なんてことまで\N聞くか? Dialogue: 0,0:13:59.99,0:14:02.54,japanese,,0,0,0,,聞くだろう。 なぜなら→ Dialogue: 0,0:14:02.54,0:14:06.58,japanese,,0,0,0,,ヤツらは俺たちの誰かに\N化けることを作戦としていた。 Dialogue: 0,0:14:06.58,0:14:11.92,japanese,,0,0,0,,なら 一人ひとりの趣向や\N癖にいたる情報は重要となる。 Dialogue: 0,0:14:11.92,0:14:14.74,japanese,,0,0,0,,そういわれりゃ そうだけど。 Dialogue: 0,0:14:14.74,0:14:18.08,japanese,,0,0,0,,それじゃ 今までのこと全部\N無意味じゃねえかよ。 Dialogue: 0,0:14:18.08,0:14:23.29,japanese,,0,0,0,,何度も言わせるな。\Nジャンケンをしたことに意味がある。 Dialogue: 0,0:14:25.35,0:14:28.33,japanese,,0,0,0,,俺は やはり\Nお前たちを信じられない。 Dialogue: 0,0:14:28.33,0:14:30.41,japanese,,0,0,0,,2人とも倒させてもらう! Dialogue: 0,0:14:32.50,0:14:35.94,japanese,,0,0,0,,シノ! テメエ 何しやがる。 Dialogue: 0,0:14:38.02,0:14:40.64,japanese,,0,0,0,,クソッ こうなりゃ相手してやる。 Dialogue: 0,0:14:40.64,0:14:44.19,japanese,,0,0,0,,いくぞ 赤丸!\Nワンワン。 Dialogue: 0,0:14:44.19,0:14:47.32,japanese,,0,0,0,,おりゃあ 牙通牙! Dialogue: 0,0:15:25.63,0:15:27.84,japanese,,0,0,0,,キバ君 私も手を貸します。 Dialogue: 0,0:15:27.84,0:15:30.78,japanese,,0,0,0,,きっと 彼がニセモノ。 Dialogue: 0,0:15:30.78,0:15:33.44,japanese,,0,0,0,,はっ! Dialogue: 0,0:15:33.44,0:15:35.84,japanese,,0,0,0,,はぁ~!! Dialogue: 0,0:15:39.55,0:15:41.63,japanese,,0,0,0,,逃がしません! Dialogue: 0,0:15:48.73,0:15:51.45,japanese,,0,0,0,,この炎なら 蟲も使えない。 Dialogue: 0,0:15:53.61,0:15:57.36,japanese,,0,0,0,,覚悟しな くらえ 牙通牙!\Nワンワン! Dialogue: 0,0:16:00.16,0:16:02.25,japanese,,0,0,0,,ぐわぁ! Dialogue: 0,0:16:04.34,0:16:09.00,japanese,,0,0,0,,キバ…。 Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:13.04,japanese,,0,0,0,,やったぜ これで脱出できる。\Nワンワン! Dialogue: 0,0:16:13.04,0:16:15.80,japanese,,0,0,0,,そうね。 Dialogue: 0,0:16:15.80,0:16:17.87,japanese,,0,0,0,,私 一人が。 Dialogue: 0,0:16:17.87,0:16:21.02,japanese,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,0:16:21.02,0:16:23.11,japanese,,0,0,0,,はぁ!! Dialogue: 0,0:16:23.11,0:16:25.72,japanese,,0,0,0,,あっ 赤丸! Dialogue: 0,0:16:31.44,0:16:34.95,japanese,,0,0,0,,ジャジャーン! 真打ち登場。 Dialogue: 0,0:16:34.95,0:16:37.37,japanese,,0,0,0,,お前が ニセモノだったのか。 Dialogue: 0,0:16:37.37,0:16:42.07,japanese,,0,0,0,,変なことを聞かれはじめたときは\Nどうなるかと思ったけど→ Dialogue: 0,0:16:42.07,0:16:44.11,japanese,,0,0,0,,ヤツの言っていたとおり→ Dialogue: 0,0:16:44.11,0:16:48.47,japanese,,0,0,0,,ヤマトから聞きだした\Nお前たちのことが役に立ったね。 Dialogue: 0,0:16:48.47,0:16:51.41,japanese,,0,0,0,,おかげで まんまと\N仲間割れしてくれちゃって→ Dialogue: 0,0:16:51.41,0:16:53.90,japanese,,0,0,0,,助かっちゃった。 Dialogue: 0,0:16:53.90,0:16:57.88,japanese,,0,0,0,,犬っころのいないお前なら\N僕でも勝てるね。 Dialogue: 0,0:16:57.88,0:17:00.94,japanese,,0,0,0,,それじゃあ 俺は本物のシノを…。 Dialogue: 0,0:17:00.94,0:17:03.95,japanese,,0,0,0,,なんて バカなんだ! Dialogue: 0,0:17:03.95,0:17:06.39,japanese,,0,0,0,,(シノ)そのとおりだ。 Dialogue: 0,0:17:06.39,0:17:10.01,japanese,,0,0,0,,なぜなら\N本当にお前は バカだからだ。 Dialogue: 0,0:17:10.01,0:17:13.14,japanese,,0,0,0,,やっと 正体を現したな。 Dialogue: 0,0:17:16.93,0:17:21.16,japanese,,0,0,0,,あれ!? 生きてたの?\Nどうして…。 Dialogue: 0,0:17:21.16,0:17:23.72,japanese,,0,0,0,,お前のおかげで\N大事な蟲たちを→ Dialogue: 0,0:17:23.72,0:17:26.36,japanese,,0,0,0,,犠牲にしなければ\Nならなくなったが…。 Dialogue: 0,0:17:26.36,0:17:30.01,japanese,,0,0,0,,蟲? それじゃあ\Nさっき倒したのは蟲分身か。 Dialogue: 0,0:17:30.01,0:17:32.12,japanese,,0,0,0,,そういうことだ。 Dialogue: 0,0:17:32.12,0:17:35.41,japanese,,0,0,0,,どうして 僕がニセモノだって\Nわかったんだ? Dialogue: 0,0:17:35.41,0:17:39.93,japanese,,0,0,0,,どっちが ニセモノか\Nわかっていたわけじゃない。 Dialogue: 0,0:17:39.93,0:17:43.46,japanese,,0,0,0,,俺たちが 最初に3人で\N向かい合ったときから→ Dialogue: 0,0:17:43.46,0:17:47.24,japanese,,0,0,0,,ずっと心の中で思っていた。 Dialogue: 0,0:17:47.24,0:17:50.14,japanese,,0,0,0,,3人の中に\Nニセモノがいたとしても→ Dialogue: 0,0:17:50.14,0:17:52.96,japanese,,0,0,0,,その姿で居続けられたら→ Dialogue: 0,0:17:52.96,0:17:56.52,japanese,,0,0,0,,本気で\N戦うことなどできるのかと。 Dialogue: 0,0:17:56.52,0:17:58.61,japanese,,0,0,0,,((うおっ! Dialogue: 0,0:18:00.94,0:18:03.20,japanese,,0,0,0,,柔拳!\Nぐわっ! Dialogue: 0,0:18:03.20,0:18:05.43,japanese,,0,0,0,,とどめだ! Dialogue: 0,0:18:05.43,0:18:09.12,japanese,,0,0,0,,(ぐわぁ!!)) Dialogue: 0,0:18:09.12,0:18:11.87,japanese,,0,0,0,,(シノ)心を許した仲間を→ Dialogue: 0,0:18:11.87,0:18:15.03,japanese,,0,0,0,,そんな姿をしたヤツを\N倒せるのだろうかと。 Dialogue: 0,0:18:15.03,0:18:19.16,japanese,,0,0,0,,そして\N更にバカな考えがよぎった。 Dialogue: 0,0:18:19.16,0:18:23.35,japanese,,0,0,0,,そんなヤツにやられるなら\N本望かもしれない。 Dialogue: 0,0:18:23.35,0:18:28.39,japanese,,0,0,0,,そう思いいたったとき\Nシンプルな答えが出た。 Dialogue: 0,0:18:28.39,0:18:32.03,japanese,,0,0,0,,ならば 本物である\N俺がやられればいい。 Dialogue: 0,0:18:32.03,0:18:35.70,japanese,,0,0,0,,そうすれば\Nお前は必ず正体を現す。 Dialogue: 0,0:18:35.70,0:18:40.24,japanese,,0,0,0,,それをさっきのジャンケンに託した。\Nジャンケン? Dialogue: 0,0:18:40.24,0:18:43.49,japanese,,0,0,0,,やっぱり あれは ハンドサイン。 Dialogue: 0,0:18:43.49,0:18:47.02,japanese,,0,0,0,,((なあ これ\Nジャンケンいらなくねえか? Dialogue: 0,0:18:47.02,0:18:50.63,japanese,,0,0,0,,(いや これがいちばん重要なんだ)) Dialogue: 0,0:18:50.63,0:18:55.36,japanese,,0,0,0,,(キバ)そう言われて\N自然と読み取っちまった。 Dialogue: 0,0:18:55.36,0:18:58.96,japanese,,0,0,0,,あのとき お前が送ってきたのは→ Dialogue: 0,0:18:58.96,0:19:02.94,japanese,,0,0,0,,俺の指示どおりにしろ。 Dialogue: 0,0:19:02.94,0:19:06.12,japanese,,0,0,0,,そして そのあとに言った言葉が。 Dialogue: 0,0:19:06.12,0:19:09.73,japanese,,0,0,0,,((真実を知りたければ\N俺を倒すんだな)) Dialogue: 0,0:19:09.73,0:19:12.72,japanese,,0,0,0,,何のことか\Nよくわかんなかったけど→ Dialogue: 0,0:19:12.72,0:19:16.84,japanese,,0,0,0,,お前が攻撃してきたから\N反射的に俺は お前を。 Dialogue: 0,0:19:16.84,0:19:18.93,japanese,,0,0,0,,結果オーライだ。 Dialogue: 0,0:19:18.93,0:19:22.29,japanese,,0,0,0,,お前が俺の分身を\N倒してくれたおかげで→ Dialogue: 0,0:19:22.29,0:19:25.90,japanese,,0,0,0,,ヤツは正体を現した。 Dialogue: 0,0:19:25.90,0:19:30.98,japanese,,0,0,0,,そして サインを読み取った\Nお前は本物だ キバ。 Dialogue: 0,0:19:30.98,0:19:37.35,japanese,,0,0,0,,そんな小細工をしてやがったのか。\Nなら 2人相手にするまでだ! Dialogue: 0,0:19:37.35,0:19:43.13,japanese,,0,0,0,,無駄だ。 なぜなら すでに\Nお前は完全に俺の術中にいる。 Dialogue: 0,0:19:43.13,0:19:46.08,japanese,,0,0,0,,お前が殺した2人の仇だ。 Dialogue: 0,0:19:46.08,0:19:49.74,japanese,,0,0,0,,秘術! 蟲竜巻! Dialogue: 0,0:19:49.74,0:19:52.87,japanese,,0,0,0,,ぐわ~っ! Dialogue: 0,0:19:57.22,0:19:59.97,japanese,,0,0,0,,とりあえず礼は言っとくぜ シノ。 Dialogue: 0,0:19:59.97,0:20:04.85,japanese,,0,0,0,,それにしても 俺は仲間と戦うのを\Nとまどっていたのに→ Dialogue: 0,0:20:04.85,0:20:09.74,japanese,,0,0,0,,お前ときたら ウキウキと俺の分身に\N牙通牙をくらわせるとは。 Dialogue: 0,0:20:09.74,0:20:12.18,japanese,,0,0,0,,お前が そうしろって\N言ったんだろ! Dialogue: 0,0:20:12.18,0:20:15.62,japanese,,0,0,0,,それに お前だって\N俺に攻撃してきたじゃねえかよ! Dialogue: 0,0:20:15.62,0:20:20.48,japanese,,0,0,0,,ニセモノがどちらかわからない以上\N手を抜いて攻撃するとはいえ→ Dialogue: 0,0:20:20.48,0:20:23.10,japanese,,0,0,0,,女に襲いかかるなどできない。 Dialogue: 0,0:20:23.10,0:20:25.69,japanese,,0,0,0,,ケッ! 紳士面しやがって! Dialogue: 0,0:20:25.69,0:20:31.95,japanese,,0,0,0,,しかし ニセモノは倒したが\N本物のヒナタはどこだ? Dialogue: 0,0:20:41.70,0:20:45.35,japanese,,0,0,0,,大丈夫か ヒナタ? Dialogue: 0,0:20:45.35,0:20:51.13,japanese,,0,0,0,,キバ君 赤丸。 Dialogue: 0,0:20:51.13,0:20:53.21,japanese,,0,0,0,,あっ… シノ君。 Dialogue: 0,0:20:53.21,0:20:56.45,japanese,,0,0,0,,俺は最後か。 Dialogue: 0,0:21:01.84,0:21:05.41,japanese,,0,0,0,,(キバ)はぁ。\N(ヒナタ)いったい何があったの? Dialogue: 0,0:22:25.38,0:22:28.06,japanese,,0,0,0,,なに どうってことねえよ。 Dialogue: 0,0:22:28.06,0:22:32.60,japanese,,0,0,0,,しかし 今回の事件で危うく\N忍連合の最高機密が→ Dialogue: 0,0:22:32.60,0:22:34.69,japanese,,0,0,0,,ヤツらに漏れそうになった。 Dialogue: 0,0:22:34.69,0:22:37.26,japanese,,0,0,0,,なに 最高機密って? Dialogue: 0,0:22:37.26,0:22:40.95,japanese,,0,0,0,,お前が ナルトを\N好きだということだ。 Dialogue: 0,0:22:40.95,0:22:43.00,japanese,,0,0,0,,えっ どうして!? Dialogue: 0,0:22:43.00,0:22:46.24,japanese,,0,0,0,,それは キバがお前を\Nからかおうとして→ Dialogue: 0,0:22:46.24,0:22:48.20,japanese,,0,0,0,,うっかり口を…。 Dialogue: 0,0:22:48.20,0:22:50.52,japanese,,0,0,0,,バカ! なに言ってんだよ! Dialogue: 0,0:22:50.52,0:22:53.53,japanese,,0,0,0,,ほら アイツら\N俺たちに化けるために→ Dialogue: 0,0:22:53.53,0:22:57.75,japanese,,0,0,0,,ヤマト隊長から いろんな個人情報\N聞き出してるみたいでよ! Dialogue: 0,0:22:57.75,0:23:02.15,japanese,,0,0,0,,《待てよ… つうことは→ Dialogue: 0,0:23:02.15,0:23:06.28,japanese,,0,0,0,,もしかして ヤマト隊長だけが\N知ってるあの秘密も!》 Dialogue: 0,0:23:06.28,0:23:10.03,japanese,,0,0,0,,《あのときの あんな秘密も…》 Dialogue: 0,0:23:10.03,0:23:12.64,japanese,,0,0,0,,《こんな秘密も?》 Dialogue: 0,0:23:16.02,0:23:20.72,japanese,,0,0,0,,ヤツらは絶対にぶっ潰す!\N1匹残らず! Dialogue: 0,0:23:20.72,0:23:22.80,japanese,,0,0,0,,(3人)おお~っ!\Nワン! Dialogue: 0,0:27:56.87,0:28:00.89,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:28:00.89,0:28:03.33,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:28:03.33,0:28:08.36,japanese,,0,0,0,,では最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:28:11.33,0:28:15.30,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート\N名曲!にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:28:15.30,0:28:19.47,japanese,,0,0,0,,(松丸)今回は ご覧の豪華歌手\N12組の皆さんによる→ Dialogue: 0,0:00:08.15,0:00:12.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Tell me. How were you able to{\i0}\N{\i1}recreate Neji's chakra?!{\i0} Dialogue: 0,0:00:12.69,0:00:16.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You are able to manipulate{\i0}\N{\i1}the chakra that you absorb…{\i0} Dialogue: 0,0:00:16.48,0:00:19.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You can transform your chakra{\i0}\N{\i1}into your victim!{\i0} Dialogue: 0,0:00:19.36,0:00:20.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Isn't that right?!{\i0} Dialogue: 0,0:00:21.19,0:00:23.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}As war rages on…{\i0} Dialogue: 0,0:00:23.94,0:00:27.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The White Zetsu infiltrate{\i0}\N{\i1}the Allied Forces.{\i0} Dialogue: 0,0:00:29.11,0:00:32.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A barrier protects the camp surroundings,{\i0}\N{\i1}making infiltration difficult.{\i0} Dialogue: 0,0:00:34.78,0:00:36.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But it seems there might be{\i0}\N{\i1}an opening in the barrier.{\i0} Dialogue: 0,0:00:37.86,0:00:41.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Team 8 has come to{\i0}\N{\i1}investigate this.{\i0} Dialogue: 0,0:00:51.57,0:00:56.53,english,,0000,0000,0000,,I think we might have just walked\Ninto something dangerous. Dialogue: 0,0:00:57.11,0:00:58.48,english,,0000,0000,0000,,Well, at least it's clear now. Dialogue: 0,0:00:59.23,0:01:01.11,english,,0000,0000,0000,,This is the spot\Nwhere the barrier is open. Dialogue: 0,0:01:01.53,0:01:03.36,english,,0000,0000,0000,,This is where they're entering from. Dialogue: 0,0:01:03.78,0:01:05.57,english,,0000,0000,0000,,There are quite a few of them. Dialogue: 0,0:01:05.98,0:01:07.03,english,,0000,0000,0000,,Please be careful! Dialogue: 0,0:01:09.23,0:01:09.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Byakugan!{\i0} Dialogue: 0,0:01:13.36,0:01:14.11,english,,0000,0000,0000,,Kiba! Dialogue: 0,0:01:14.32,0:01:15.44,english,,0000,0000,0000,,Fang Over Fang! Dialogue: 0,0:01:21.94,0:01:23.57,english,,0000,0000,0000,,Hidden Jutsu: Beetle Sphere! Dialogue: 0,0:01:26.86,0:01:27.98,english,,0000,0000,0000,,Shino! Dialogue: 0,0:01:32.19,0:01:34.32,english,,0000,0000,0000,,How many of 'em are there?! Dialogue: 0,0:01:34.53,0:01:36.19,english,,0000,0000,0000,,Don’t let them touch you. Dialogue: 0,0:01:36.53,0:01:39.40,english,,0000,0000,0000,,If we do,\Nthey’ll absorb our chakra! Dialogue: 0,0:01:39.53,0:01:41.03,english,,0000,0000,0000,,Easier said than done! Dialogue: 0,0:01:41.48,0:01:43.57,english,,0000,0000,0000,,How are we going to take them down\Nwithout touching them? Dialogue: 0,0:01:44.07,0:01:46.15,english,,0000,0000,0000,,I just sent out a messenger owl. Dialogue: 0,0:01:46.44,0:01:50.23,english,,0000,0000,0000,,The Sealing Corps should arrive\Nshortly to seal up this mine. Dialogue: 0,0:01:50.28,0:01:53.03,english,,0000,0000,0000,,So we just have to wait until then? Dialogue: 0,0:02:07.61,0:02:10.36,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Things are only getting worse! Dialogue: 0,0:02:10.90,0:02:13.32,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Kiba! Shino! Dialogue: 0,0:02:13.65,0:02:14.57,english,,0000,0000,0000,,They're here! Dialogue: 0,0:02:15.19,0:02:16.03,english,,0000,0000,0000,,Are you the Sealing Corps? Dialogue: 0,0:02:16.86,0:02:18.28,english,,0000,0000,0000,,We'll seal this immediately! Dialogue: 0,0:02:18.61,0:02:19.94,english,,0000,0000,0000,,Please exit this way! Dialogue: 0,0:02:25.03,0:02:26.23,english,,0000,0000,0000,,We're not going to let you go! Dialogue: 0,0:02:28.03,0:02:29.57,english,,0000,0000,0000,,They're persistent! Dialogue: 0,0:02:29.61,0:02:30.57,english,,0000,0000,0000,,Fang Over Fang! Dialogue: 0,0:02:37.53,0:02:39.57,english,,0000,0000,0000,,What?! There's oil on the ground? Dialogue: 0,0:02:45.57,0:02:47.15,english,,0000,0000,0000,,Paper Bombs used for mining?! Dialogue: 0,0:02:47.53,0:02:49.40,english,,0000,0000,0000,,This isn't good!\NIt's going to explode! Dialogue: 0,0:02:49.40,0:02:51.61,english,,0000,0000,0000,,Akamaru, time for Dynamic Marking! Dialogue: 0,0:04:31.98,0:04:36.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}White Zetsu's Trap{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:04:45.61,0:04:46.90,english,,0000,0000,0000,,Are you all right, Akamaru?! Dialogue: 0,0:04:50.48,0:04:51.73,english,,0000,0000,0000,,This is awful… Dialogue: 0,0:04:53.03,0:04:54.11,english,,0000,0000,0000,,Is anyone there?! Dialogue: 0,0:04:54.86,0:04:56.40,english,,0000,0000,0000,,Shino! Hinata! Dialogue: 0,0:04:57.36,0:04:58.53,english,,0000,0000,0000,,I'm over here. Dialogue: 0,0:05:04.36,0:05:06.48,english,,0000,0000,0000,,Shino… You're okay! Dialogue: 0,0:05:06.78,0:05:07.57,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:05:08.03,0:05:08.98,english,,0000,0000,0000,,Where's Hinata? Dialogue: 0,0:05:09.40,0:05:10.32,english,,0000,0000,0000,,I don't know. Dialogue: 0,0:05:11.19,0:05:14.11,english,,0000,0000,0000,,Those Paper Bombs were a surprise. Dialogue: 0,0:05:20.73,0:05:22.44,english,,0000,0000,0000,,We'd better find Hinata. Dialogue: 0,0:05:22.94,0:05:25.44,english,,0000,0000,0000,,Can you locate her\Nwith your scent? Dialogue: 0,0:05:26.40,0:05:28.90,english,,0000,0000,0000,,I can't…\NThe smell of smoke is too strong. Dialogue: 0,0:05:31.78,0:05:32.57,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:05:32.98,0:05:34.15,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:05:41.57,0:05:43.53,english,,0000,0000,0000,,I don't sense the enemy anymore. Dialogue: 0,0:05:43.98,0:05:46.61,english,,0000,0000,0000,,I guess those white guys\Nwere blown away. Dialogue: 0,0:05:47.23,0:05:48.65,english,,0000,0000,0000,,Call it fortune in misfortune. Dialogue: 0,0:05:50.53,0:05:54.90,english,,0000,0000,0000,,But with a blast that strong,\Nthe exit might've been sealed off. Dialogue: 0,0:05:56.03,0:05:56.57,english,,0000,0000,0000,,Kiba! Dialogue: 0,0:05:57.94,0:05:58.53,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:06:02.48,0:06:03.94,english,,0000,0000,0000,,Nope… He's dead. Dialogue: 0,0:06:08.36,0:06:09.28,english,,0000,0000,0000,,Who's there?! Dialogue: 0,0:06:10.03,0:06:11.57,english,,0000,0000,0000,,Kiba! Shino! Dialogue: 0,0:06:12.61,0:06:14.36,english,,0000,0000,0000,,Hinata, you're all right! Dialogue: 0,0:06:16.07,0:06:19.15,english,,0000,0000,0000,,The ground gave way and\NI fell to the lower level. Dialogue: 0,0:06:20.98,0:06:22.07,english,,0000,0000,0000,,That's… Dialogue: 0,0:06:22.53,0:06:24.11,english,,0000,0000,0000,,It's unfortunate… Dialogue: 0,0:06:24.98,0:06:27.19,english,,0000,0000,0000,,Wasn't there one more\Nfrom the Sealing Corps? Dialogue: 0,0:06:27.44,0:06:28.94,english,,0000,0000,0000,,Let's look for him. Dialogue: 0,0:06:29.69,0:06:32.78,english,,0000,0000,0000,,Yes. Let's find him and\Nget out of here. Dialogue: 0,0:06:33.03,0:06:33.61,english,,0000,0000,0000,,Yeah… Dialogue: 0,0:06:34.48,0:06:35.82,english,,0000,0000,0000,,We can't escape. Dialogue: 0,0:06:36.15,0:06:37.94,english,,0000,0000,0000,,Huh? Why?! Dialogue: 0,0:06:38.44,0:06:41.40,english,,0000,0000,0000,,The explosion didn't kill this shinobi. Dialogue: 0,0:06:41.40,0:06:44.61,english,,0000,0000,0000,,He was fatally wounded\Nby a kunai. Dialogue: 0,0:06:45.44,0:06:48.82,english,,0000,0000,0000,,Then he was killed\Nafter the explosion?! Dialogue: 0,0:06:49.73,0:06:52.78,english,,0000,0000,0000,,Yes… The enemy survived. Dialogue: 0,0:06:53.90,0:06:57.44,english,,0000,0000,0000,,They can absorb a victim's chakra,\Nbut also take that victim's form. Dialogue: 0,0:06:57.90,0:07:00.90,english,,0000,0000,0000,,If I were him, I could take advantage\Nof the confusion, Dialogue: 0,0:07:00.94,0:07:03.36,english,,0000,0000,0000,,and slip right back into our forces. Dialogue: 0,0:07:03.78,0:07:06.40,english,,0000,0000,0000,,So you're saying\Nthere's a fake among us? Dialogue: 0,0:07:06.94,0:07:08.82,english,,0000,0000,0000,,It's not impossible. Dialogue: 0,0:07:09.36,0:07:11.94,english,,0000,0000,0000,,Hey, hey!\NWe're on the same team! Dialogue: 0,0:07:12.48,0:07:14.28,english,,0000,0000,0000,,We'd be able to\Nsee through a fake, right? Dialogue: 0,0:07:14.69,0:07:15.57,english,,0000,0000,0000,,I wonder about that… Dialogue: 0,0:07:16.53,0:07:19.32,english,,0000,0000,0000,,Hinata, why aren't you using\Nyour Byakugan? Dialogue: 0,0:07:19.57,0:07:20.90,english,,0000,0000,0000,,Well, because… Dialogue: 0,0:07:21.57,0:07:24.40,english,,0000,0000,0000,,the Sealing Team's barrier jutsu\Nwas incomplete when it was activated… Dialogue: 0,0:07:24.86,0:07:27.03,english,,0000,0000,0000,,and disrupted my Byakugan. Dialogue: 0,0:07:28.15,0:07:29.53,english,,0000,0000,0000,,Is that the truth? Dialogue: 0,0:07:29.86,0:07:32.07,english,,0000,0000,0000,,Hey, you suspect Hinata?! Dialogue: 0,0:07:32.69,0:07:36.07,english,,0000,0000,0000,,Kiba, are you telling the truth\Nthat your nose isn't working? Dialogue: 0,0:07:36.36,0:07:37.57,english,,0000,0000,0000,,Not me too?! Dialogue: 0,0:07:39.73,0:07:42.19,english,,0000,0000,0000,,What about you?\NAre you the real Shino?! Dialogue: 0,0:07:43.11,0:07:45.82,english,,0000,0000,0000,,They didn't touch me\Nin our earlier skirmish. Dialogue: 0,0:07:46.19,0:07:49.86,english,,0000,0000,0000,,But any amount of chakra can be\Nsucked out through your insects! Dialogue: 0,0:07:50.98,0:07:53.28,english,,0000,0000,0000,,Well, there's no way\NI can disprove that… Dialogue: 0,0:07:54.36,0:07:55.82,english,,0000,0000,0000,,However, I am the real me. Dialogue: 0,0:07:56.44,0:07:58.03,english,,0000,0000,0000,,And I'm the real me! Dialogue: 0,0:07:58.73,0:07:59.86,english,,0000,0000,0000,,So am I. Dialogue: 0,0:08:00.61,0:08:01.69,english,,0000,0000,0000,,This is a futile argument. Dialogue: 0,0:08:02.57,0:08:06.32,english,,0000,0000,0000,,That's because none of us can\Nprove that we are truly ourselves. Dialogue: 0,0:08:07.28,0:08:08.53,english,,0000,0000,0000,,I know! Dialogue: 0,0:08:08.73,0:08:11.94,english,,0000,0000,0000,,If we can't trust each other,\Nlet's go our own way! Dialogue: 0,0:08:12.57,0:08:14.90,english,,0000,0000,0000,,I'll find the remaining one\Non my own! Dialogue: 0,0:08:15.48,0:08:16.48,english,,0000,0000,0000,,Let's go, Akamaru! Dialogue: 0,0:08:17.57,0:08:18.57,english,,0000,0000,0000,,Kiba! Dialogue: 0,0:08:30.07,0:08:33.86,english,,0000,0000,0000,,It seems we don't trust\Neach other either… Dialogue: 0,0:08:52.23,0:08:54.94,english,,0000,0000,0000,,Thank goodness!\NCan you give me a hand? Dialogue: 0,0:09:12.78,0:09:13.40,english,,0000,0000,0000,,What happened?! Dialogue: 0,0:09:14.11,0:09:16.36,english,,0000,0000,0000,,The second victim… Dialogue: 0,0:09:17.07,0:09:17.65,english,,0000,0000,0000,,How terrible… Dialogue: 0,0:09:18.53,0:09:21.11,english,,0000,0000,0000,,There is a fake among us, after all. Dialogue: 0,0:09:33.73,0:09:34.73,english,,0000,0000,0000,,What's the big idea?! Dialogue: 0,0:09:35.19,0:09:36.44,english,,0000,0000,0000,,Don't pretend! Dialogue: 0,0:09:36.73,0:09:39.40,english,,0000,0000,0000,,The victim was holding this! Dialogue: 0,0:09:39.90,0:09:42.32,english,,0000,0000,0000,,From the scent,\Nit's a piece ripped from your clothes! Dialogue: 0,0:09:42.94,0:09:45.23,english,,0000,0000,0000,,Shino! You're the fake! Dialogue: 0,0:09:48.03,0:09:50.19,english,,0000,0000,0000,,You suddenly started talking\Nabout fakes and what not. Dialogue: 0,0:09:50.44,0:09:53.03,english,,0000,0000,0000,,I had my doubts about you\Nfrom the start! Dialogue: 0,0:09:54.03,0:09:57.03,english,,0000,0000,0000,,That piece got ripped off\Nin the explosion. Dialogue: 0,0:09:57.53,0:09:59.48,english,,0000,0000,0000,,And besides,\Nif I were the fake, Dialogue: 0,0:09:59.73,0:10:02.57,english,,0000,0000,0000,,why would I even bring it up? Dialogue: 0,0:10:02.90,0:10:04.69,english,,0000,0000,0000,,You probably figured\Nif you bring it up first, Dialogue: 0,0:10:04.73,0:10:06.57,english,,0000,0000,0000,,no one would suspect you! Dialogue: 0,0:10:06.61,0:10:09.57,english,,0000,0000,0000,,But, damn it, I wouldn't fall\Nfor something like that! Dialogue: 0,0:10:09.73,0:10:10.94,english,,0000,0000,0000,,Get ready! Dialogue: 0,0:10:13.11,0:10:14.57,english,,0000,0000,0000,,Hold it, Kiba! Hinata! Dialogue: 0,0:10:15.03,0:10:16.40,english,,0000,0000,0000,,If we let the fake one\Nmanipulate us, Dialogue: 0,0:10:16.44,0:10:17.48,english,,0000,0000,0000,,we'll end up killing each other! Dialogue: 0,0:10:17.90,0:10:19.40,english,,0000,0000,0000,,That's exactly what they want! Dialogue: 0,0:10:19.90,0:10:21.57,english,,0000,0000,0000,,We're just playing\Ninto their hands! Dialogue: 0,0:10:47.53,0:10:50.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's one thing I know{\i0}\N{\i1}for sure in this situation.{\i0} Dialogue: 0,0:10:51.07,0:10:52.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Just one of us is the fake.{\i0} Dialogue: 0,0:10:53.44,0:10:55.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's because if{\i0}\N{\i1}they were both fake,{\i0} Dialogue: 0,0:10:56.15,0:10:58.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}they would attack me{\i0}\N{\i1}without hesitation.{\i0} Dialogue: 0,0:10:58.73,0:11:00.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}In other words, whoever it is, {\i0} Dialogue: 0,0:11:00.28,0:11:03.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}they're waiting for me and\N{\i1}the other real one to destroy each other.{\i0} Dialogue: 0,0:11:03.86,0:11:05.48,english,,0000,0000,0000,,Then what do you intend to do?! Dialogue: 0,0:11:05.48,0:11:07.32,english,,0000,0000,0000,,Stay here like this until\Nwho knows when? Dialogue: 0,0:11:07.69,0:11:09.44,english,,0000,0000,0000,,I just have one good idea. Dialogue: 0,0:11:10.15,0:11:10.98,english,,0000,0000,0000,,Rock-Paper-Scissors. Dialogue: 0,0:11:11.44,0:11:12.15,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:11:12.19,0:11:14.94,english,,0000,0000,0000,,Are you serious?\NRock-Paper-Scissors? Dialogue: 0,0:11:15.32,0:11:15.82,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:11:16.48,0:11:19.15,english,,0000,0000,0000,,The loser must answer\Nevery question the other two poses. Dialogue: 0,0:11:19.90,0:11:22.53,english,,0000,0000,0000,,Why can't we just take\Nturns answering? Dialogue: 0,0:11:22.57,0:11:24.40,english,,0000,0000,0000,,Nope, Rock-Paper-Scissors. Dialogue: 0,0:11:25.57,0:11:28.11,english,,0000,0000,0000,,I don't get why we're doing\NRock-Paper-Scissors here. Dialogue: 0,0:11:29.32,0:11:30.94,english,,0000,0000,0000,,– Rock-Paper-Scissors!\N– Rock-Paper-Scissors! Dialogue: 0,0:11:33.32,0:11:34.07,english,,0000,0000,0000,,I won… Dialogue: 0,0:11:36.78,0:11:38.40,english,,0000,0000,0000,,– Rock-Paper-Scissors!\N– Rock-Paper-Scissors! Dialogue: 0,0:11:40.61,0:11:41.90,english,,0000,0000,0000,,What are your favorite things? Dialogue: 0,0:11:43.44,0:11:46.53,english,,0000,0000,0000,,Beef jerky and\Nwalking with Akamaru. Dialogue: 0,0:11:48.23,0:11:49.57,english,,0000,0000,0000,,Fine. Next. Dialogue: 0,0:11:50.69,0:11:52.32,english,,0000,0000,0000,,Rock-Paper-Scissors! Dialogue: 0,0:11:54.11,0:11:55.61,english,,0000,0000,0000,,Rock-Paper-Scissors! Dialogue: 0,0:11:56.53,0:11:57.40,english,,0000,0000,0000,,Rock-Paper… Dialogue: 0,0:11:57.40,0:11:59.98,english,,0000,0000,0000,,Say, do we have to do\Nthe Paper-Scissors-Rock part? Dialogue: 0,0:12:00.94,0:12:03.44,english,,0000,0000,0000,,This is the most important part. Dialogue: 0,0:12:06.19,0:12:07.48,english,,0000,0000,0000,,Rock-Paper-Scissors. Dialogue: 0,0:12:08.61,0:12:10.15,english,,0000,0000,0000,,I-I lose… Dialogue: 0,0:12:10.69,0:12:11.98,english,,0000,0000,0000,,What are your favorite things? Dialogue: 0,0:12:12.32,0:12:15.53,english,,0000,0000,0000,,I like…sweet things. Dialogue: 0,0:12:15.73,0:12:17.11,english,,0000,0000,0000,,Huh? That's a lie. Dialogue: 0,0:12:17.44,0:12:19.40,english,,0000,0000,0000,,What? What's wrong? Dialogue: 0,0:12:19.78,0:12:22.48,english,,0000,0000,0000,,C'mon, what you like\Nis Naruto, right? Dialogue: 0,0:12:24.40,0:12:27.07,english,,0000,0000,0000,,A-Are these the type of\Nquestions we're asking?! Dialogue: 0,0:12:28.44,0:12:29.78,english,,0000,0000,0000,,Kidding! Just kidding! Dialogue: 0,0:12:30.57,0:12:31.57,english,,0000,0000,0000,,Next. Dialogue: 0,0:12:32.19,0:12:34.69,english,,0000,0000,0000,,I was just joking. Dialogue: 0,0:12:35.48,0:12:36.61,english,,0000,0000,0000,,Never mind, let's continue. Dialogue: 0,0:12:36.82,0:12:37.78,english,,0000,0000,0000,,Okay, okay. Dialogue: 0,0:12:38.19,0:12:39.48,english,,0000,0000,0000,,Rock-Paper-Scissors! Dialogue: 0,0:12:41.15,0:12:42.61,english,,0000,0000,0000,,Rock-Paper-Scissors! Dialogue: 0,0:12:44.61,0:12:47.28,english,,0000,0000,0000,,You lost. So here's my question. Dialogue: 0,0:12:48.07,0:12:51.53,english,,0000,0000,0000,,Only the real Shino would\Nknow the answer! Dialogue: 0,0:12:53.61,0:12:55.32,english,,0000,0000,0000,,When we went after Sasuke, Dialogue: 0,0:12:55.82,0:12:57.44,english,,0000,0000,0000,,you were the only one\Nleft behind. Dialogue: 0,0:12:57.48,0:12:59.48,english,,0000,0000,0000,,How did you feel about that? Dialogue: 0,0:13:01.11,0:13:02.65,english,,0000,0000,0000,,I cannot answer that question. Dialogue: 0,0:13:03.44,0:13:05.44,english,,0000,0000,0000,,In fact, I don't want to answer. Dialogue: 0,0:13:05.48,0:13:06.90,english,,0000,0000,0000,,No fair! Dialogue: 0,0:13:07.40,0:13:10.36,english,,0000,0000,0000,,If you play like that,\Nthis whole thing is pointless! Dialogue: 0,0:13:10.73,0:13:13.40,english,,0000,0000,0000,,If you want to know the truth,\Ntake me down. Dialogue: 0,0:13:13.98,0:13:14.94,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:13:16.23,0:13:17.57,english,,0000,0000,0000,,There's meaning in this… Dialogue: 0,0:13:17.98,0:13:19.11,english,,0000,0000,0000,,Rock-Paper-Scissors! Dialogue: 0,0:13:21.23,0:13:23.69,english,,0000,0000,0000,,Rock-Paper-Scissors! Dialogue: 0,0:13:24.73,0:13:25.82,english,,0000,0000,0000,,I won again! Dialogue: 0,0:13:26.57,0:13:27.44,english,,0000,0000,0000,,One more time… Dialogue: 0,0:13:27.48,0:13:29.48,english,,0000,0000,0000,,What's the point of\Nsaying it out loud like this? Dialogue: 0,0:13:30.32,0:13:31.98,english,,0000,0000,0000,,This is the most crucial part. Dialogue: 0,0:13:34.61,0:13:35.98,english,,0000,0000,0000,,Rock-Paper-Scissors! Dialogue: 0,0:13:37.78,0:13:39.15,english,,0000,0000,0000,,It's your turn, Shino. Dialogue: 0,0:13:39.94,0:13:41.57,english,,0000,0000,0000,,The game's over. Dialogue: 0,0:13:41.69,0:13:44.73,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Who are you to\Nmake the rules?! Dialogue: 0,0:13:45.19,0:13:46.19,english,,0000,0000,0000,,I've been thinking… Dialogue: 0,0:13:46.61,0:13:48.40,english,,0000,0000,0000,,With Captain Yamato\Nheld captive, Dialogue: 0,0:13:48.40,0:13:52.48,english,,0000,0000,0000,,it's not unusual for them to\Nobtain personal intel about us. Dialogue: 0,0:13:52.61,0:13:55.57,english,,0000,0000,0000,,They went as far as getting\Npersonal data on us?! Dialogue: 0,0:13:55.78,0:13:56.86,english,,0000,0000,0000,,Of course. Dialogue: 0,0:13:57.23,0:14:01.44,english,,0000,0000,0000,,That's because part of their strategy\Nis to impersonate one of us. Dialogue: 0,0:14:02.07,0:14:03.15,english,,0000,0000,0000,,Because of that, Dialogue: 0,0:14:03.19,0:14:06.57,english,,0000,0000,0000,,the thoughts and habits of\Neach person are crucial. Dialogue: 0,0:14:07.61,0:14:09.32,english,,0000,0000,0000,,Sure, if you put it that way. Dialogue: 0,0:14:10.03,0:14:12.40,english,,0000,0000,0000,,So everything we've been\Ndoing is meaningless? Dialogue: 0,0:14:13.32,0:14:14.57,english,,0000,0000,0000,,Don't make me keep\Nrepeating myself. Dialogue: 0,0:14:15.48,0:14:17.36,english,,0000,0000,0000,,Doing Rock-Paper-Scissors\Nhas a purpose. Dialogue: 0,0:14:20.07,0:14:22.36,english,,0000,0000,0000,,I don't trust both of you, after all. Dialogue: 0,0:14:22.98,0:14:24.53,english,,0000,0000,0000,,I'm bringing both of you down! Dialogue: 0,0:14:26.69,0:14:27.36,english,,0000,0000,0000,,Shino! Dialogue: 0,0:14:28.19,0:14:29.57,english,,0000,0000,0000,,Whose side are you on?! Dialogue: 0,0:14:32.44,0:14:33.03,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:14:33.07,0:14:34.40,english,,0000,0000,0000,,Fine, I'll fight you! Dialogue: 0,0:14:34.48,0:14:35.61,english,,0000,0000,0000,,Let's do it, Akamaru! Dialogue: 0,0:14:38.98,0:14:40.28,english,,0000,0000,0000,,Fang Over Fang! Dialogue: 0,0:14:43.53,0:14:45.53,english,,0000,0000,0000,,Kiba! I'll assist! Dialogue: 0,0:14:45.94,0:14:47.48,english,,0000,0000,0000,,I'm sure he's the fake! Dialogue: 0,0:14:56.98,0:14:58.32,english,,0000,0000,0000,,I won't let you get away! Dialogue: 0,0:15:06.23,0:15:08.15,english,,0000,0000,0000,,With these flames,\Nyou can't use your insects! Dialogue: 0,0:15:10.36,0:15:11.40,english,,0000,0000,0000,,Get ready! Dialogue: 0,0:15:11.65,0:15:13.15,english,,0000,0000,0000,,Take this…Fang Over Fang! Dialogue: 0,0:15:20.44,0:15:21.78,english,,0000,0000,0000,,Ki…ba… Dialogue: 0,0:15:25.36,0:15:26.40,english,,0000,0000,0000,,We did it! Dialogue: 0,0:15:26.44,0:15:27.82,english,,0000,0000,0000,,Now we can escape. Dialogue: 0,0:15:30.69,0:15:33.40,english,,0000,0000,0000,,That's true…just me. Dialogue: 0,0:15:34.57,0:15:35.23,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:15:39.48,0:15:40.61,english,,0000,0000,0000,,Akamaru?! Dialogue: 0,0:15:46.40,0:15:48.36,english,,0000,0000,0000,,Ta-da! Dialogue: 0,0:15:48.40,0:15:50.23,english,,0000,0000,0000,,The star of the show appears! Dialogue: 0,0:15:50.53,0:15:52.23,english,,0000,0000,0000,,So you're the fake! Dialogue: 0,0:15:52.44,0:15:56.69,english,,0000,0000,0000,,I was so nervous that you'd start\Nasking touchy questions. Dialogue: 0,0:15:57.11,0:15:59.03,english,,0000,0000,0000,,Like he said, Dialogue: 0,0:15:59.07,0:16:02.90,english,,0000,0000,0000,,the things we got out of Yamato,\Nabout you, were really helpful. Dialogue: 0,0:16:03.40,0:16:04.40,english,,0000,0000,0000,,As a result, Dialogue: 0,0:16:04.44,0:16:07.40,english,,0000,0000,0000,,you guys had a falling out\Nand saved me a lot of trouble. Dialogue: 0,0:16:08.15,0:16:11.57,english,,0000,0000,0000,,Without your mutt,\Neven I can beat you. Dialogue: 0,0:16:12.36,0:16:14.44,english,,0000,0000,0000,,So the Shino I fought was real. Dialogue: 0,0:16:15.19,0:16:16.82,english,,0000,0000,0000,,I'm so stupid! Dialogue: 0,0:16:18.36,0:16:19.36,english,,0000,0000,0000,,You're right. Dialogue: 0,0:16:20.23,0:16:22.98,english,,0000,0000,0000,,That's because\Nyou're really stupid. Dialogue: 0,0:16:24.65,0:16:26.57,english,,0000,0000,0000,,You finally showed your true colors. Dialogue: 0,0:16:30.40,0:16:34.32,english,,0000,0000,0000,,Huh? You're alive? How? Dialogue: 0,0:16:34.65,0:16:35.82,english,,0000,0000,0000,,Because of you, Dialogue: 0,0:16:35.86,0:16:38.69,english,,0000,0000,0000,,I had to sacrifice so\Nmany of my precious insects. Dialogue: 0,0:16:39.23,0:16:40.11,english,,0000,0000,0000,,Insects… Dialogue: 0,0:16:40.44,0:16:42.86,english,,0000,0000,0000,,Then the one I defeated earlier\Nwas an Insect Clone?! Dialogue: 0,0:16:43.23,0:16:44.28,english,,0000,0000,0000,,Exactly. Dialogue: 0,0:16:44.69,0:16:47.94,english,,0000,0000,0000,,How did you know that\NI was the fake?! Dialogue: 0,0:16:48.36,0:16:51.40,english,,0000,0000,0000,,I didn't know which one\Nwas fake. Dialogue: 0,0:16:52.61,0:16:54.15,english,,0000,0000,0000,,It was on my mind, Dialogue: 0,0:16:54.19,0:16:58.48,english,,0000,0000,0000,,from the time the three of us\Nfaced each other. Dialogue: 0,0:16:59.53,0:17:02.36,english,,0000,0000,0000,,Even if there was\Na fake among us, Dialogue: 0,0:17:02.61,0:17:04.86,english,,0000,0000,0000,,if it was possible\Nto stay transformed, Dialogue: 0,0:17:04.90,0:17:07.36,english,,0000,0000,0000,,could we really fight in earnest? Dialogue: 0,0:17:12.44,0:17:13.86,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Gentle Fist!{\i0} Dialogue: 0,0:17:14.57,0:17:15.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Gotcha!{\i0} Dialogue: 0,0:17:21.19,0:17:22.73,english,,0000,0000,0000,,If we trust a comrade, Dialogue: 0,0:17:22.78,0:17:25.65,english,,0000,0000,0000,,can we really allow ourselves\Nto bring down that person? Dialogue: 0,0:17:26.11,0:17:29.40,english,,0000,0000,0000,,Then I started thinking about\Nsomething even more ridiculous. Dialogue: 0,0:17:30.48,0:17:32.48,english,,0000,0000,0000,,If I'm going to be defeated\Nby someone like that, Dialogue: 0,0:17:32.53,0:17:33.82,english,,0000,0000,0000,,then maybe it was for the best. Dialogue: 0,0:17:34.73,0:17:38.19,english,,0000,0000,0000,,And then, it became clear. Dialogue: 0,0:17:39.44,0:17:42.44,english,,0000,0000,0000,,I'll have me, the real me,\Nget taken down. Dialogue: 0,0:17:42.69,0:17:45.98,english,,0000,0000,0000,,Then it would be guaranteed that\Nyou would reveal yourself. Dialogue: 0,0:17:46.44,0:17:48.44,english,,0000,0000,0000,,That's what\Nthe Rock-Paper-Scissors was for. Dialogue: 0,0:17:48.73,0:17:50.07,english,,0000,0000,0000,,Rock-Paper-Scissors? Dialogue: 0,0:17:51.11,0:17:53.11,english,,0000,0000,0000,,Those were hand signals. Dialogue: 0,0:17:53.53,0:17:56.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's the point of saying it{\i0}\N{\i1}out loud like this?{\i0} Dialogue: 0,0:17:57.15,0:17:59.65,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the most crucial part.{\i0} Dialogue: 0,0:18:00.73,0:18:04.19,english,,0000,0000,0000,,After he said that,\NI started to figure it out. Dialogue: 0,0:18:05.48,0:18:07.65,english,,0000,0000,0000,,Back then, the message\Nyou gave me was… Dialogue: 0,0:18:09.03,0:18:10.86,english,,0000,0000,0000,,"Follow my instructions." Dialogue: 0,0:18:12.11,0:18:14.44,english,,0000,0000,0000,,And after that… Dialogue: 0,0:18:15.73,0:18:18.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If you want to know the truth,{\i0}\N{\i1}take me down.{\i0} Dialogue: 0,0:18:19.23,0:18:21.36,english,,0000,0000,0000,,I wasn't completely sure\Nwhat you meant, Dialogue: 0,0:18:21.40,0:18:23.19,english,,0000,0000,0000,,but when you came at me… Dialogue: 0,0:18:23.78,0:18:25.40,english,,0000,0000,0000,,I reacted and… Dialogue: 0,0:18:25.40,0:18:26.82,english,,0000,0000,0000,,It all worked out. Dialogue: 0,0:18:27.65,0:18:30.57,english,,0000,0000,0000,,Thanks to you taking down\Nmy clone, Dialogue: 0,0:18:30.98,0:18:32.69,english,,0000,0000,0000,,he revealed himself. Dialogue: 0,0:18:34.28,0:18:37.90,english,,0000,0000,0000,,And since you read my signals,\Nyou're the real Kiba. Dialogue: 0,0:18:39.44,0:18:41.82,english,,0000,0000,0000,,So you played\Na dirty little trick on me? Dialogue: 0,0:18:42.11,0:18:44.48,english,,0000,0000,0000,,Well then, I'll just take\Non the two of you! Dialogue: 0,0:18:45.53,0:18:46.32,english,,0000,0000,0000,,It's useless! Dialogue: 0,0:18:46.73,0:18:50.48,english,,0000,0000,0000,,That's because you are\Nalready completely under my jutsu! Dialogue: 0,0:18:51.23,0:18:53.28,english,,0000,0000,0000,,I'm avenging the two you killed! Dialogue: 0,0:18:54.32,0:18:56.19,english,,0000,0000,0000,,Hidden Jutsu! Beetle Tornado! Dialogue: 0,0:19:04.53,0:19:06.48,english,,0000,0000,0000,,Thank you, Shino. Dialogue: 0,0:19:07.28,0:19:08.28,english,,0000,0000,0000,,I must say though… Dialogue: 0,0:19:08.78,0:19:11.28,english,,0000,0000,0000,,I had misgivings about\Nfighting a comrade, Dialogue: 0,0:19:11.32,0:19:13.11,english,,0000,0000,0000,,but you had no qualms Dialogue: 0,0:19:13.15,0:19:16.07,english,,0000,0000,0000,,about using your\NFang Over Fang on me. Dialogue: 0,0:19:16.40,0:19:18.53,english,,0000,0000,0000,,You told me to! Dialogue: 0,0:19:18.82,0:19:21.65,english,,0000,0000,0000,,Besides, you're the one\Nwho came at me first! Dialogue: 0,0:19:22.28,0:19:24.53,english,,0000,0000,0000,,I didn't know which one\Nwas the fake, Dialogue: 0,0:19:24.57,0:19:26.48,english,,0000,0000,0000,,so I had to attack. Dialogue: 0,0:19:26.94,0:19:29.03,english,,0000,0000,0000,,But there's no way\NI would attack a girl. Dialogue: 0,0:19:29.98,0:19:31.48,english,,0000,0000,0000,,Quit acting chivalrous! Dialogue: 0,0:19:31.98,0:19:34.53,english,,0000,0000,0000,,We brought down the fake… Dialogue: 0,0:19:35.69,0:19:37.23,english,,0000,0000,0000,,but where's the real Hinata? Dialogue: 0,0:19:47.03,0:19:48.48,english,,0000,0000,0000,,Are you all right, Hinata?! Dialogue: 0,0:19:50.73,0:19:53.40,english,,0000,0000,0000,,Kiba… Akamaru… Dialogue: 0,0:19:55.73,0:19:57.11,english,,0000,0000,0000,,Oh, Shino. Dialogue: 0,0:19:59.15,0:20:00.69,english,,0000,0000,0000,,I was the last one, huh… Dialogue: 0,0:20:07.78,0:20:09.32,english,,0000,0000,0000,,What happened anyway? Dialogue: 0,0:20:09.61,0:20:11.65,english,,0000,0000,0000,,Nothing much. Dialogue: 0,0:20:12.40,0:20:15.48,english,,0000,0000,0000,,However, with this incident,\Nthe most closely guarded secret Dialogue: 0,0:20:15.53,0:20:18.23,english,,0000,0000,0000,,of the Allied Shinobi Force was\Nalmost leaked to the enemy. Dialogue: 0,0:20:18.69,0:20:20.48,english,,0000,0000,0000,,Most closely guarded secret? Dialogue: 0,