[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.86,0:00:07.84,japanese,,0,0,0,,(木ノ葉丸)はぁ…。 Dialogue: 0,0:00:07.84,0:00:13.88,japanese,,0,0,0,,忍界大戦が始まって\Nなんだか寂しくなったな。 Dialogue: 0,0:00:13.88,0:00:34.89,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:00:34.89,0:00:39.23,japanese,,0,0,0,,おお~!\Nアリたちも頑張ってるんだな。 Dialogue: 0,0:00:39.23,0:00:42.25,japanese,,0,0,0,,子供たちが\Nお腹を空かせて待ってるぞ。 Dialogue: 0,0:00:42.25,0:00:45.23,japanese,,0,0,0,,頑張れ! Dialogue: 0,0:00:45.23,0:00:47.25,japanese,,0,0,0,,えぇ~!?\Nああ! Dialogue: 0,0:00:47.25,0:00:50.42,japanese,,0,0,0,,もう タクちゃん 何してんの! Dialogue: 0,0:00:50.42,0:00:55.53,japanese,,0,0,0,,(タク)うぅ…\Nだって ガマンできなくて。 Dialogue: 0,0:00:57.80,0:00:59.90,japanese,,0,0,0,,ああ…。 Dialogue: 0,0:02:45.13,0:02:48.81,japanese,,0,0,0,,(エビス)え~ 木ノ葉を代表する\N精鋭忍者たちが→ Dialogue: 0,0:02:48.81,0:02:52.95,japanese,,0,0,0,,五大国史 始まって以来\N初の忍連合を組み→ Dialogue: 0,0:02:52.95,0:02:56.39,japanese,,0,0,0,,この第四次忍界大戦の\N戦場で戦う。 Dialogue: 0,0:02:56.39,0:03:00.15,japanese,,0,0,0,,その留守を大切な家族の安否を\N気にしながら→ Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:02.14,japanese,,0,0,0,,我々がどう守るか? Dialogue: 0,0:03:02.14,0:03:05.01,japanese,,0,0,0,,我々も また戦士なのであります。 Dialogue: 0,0:03:05.01,0:03:07.83,japanese,,0,0,0,,かつて 忍界大戦が起こるごとに→ Dialogue: 0,0:03:07.83,0:03:11.55,japanese,,0,0,0,,手薄になった里を襲い\N金品を奪おうとする→ Dialogue: 0,0:03:11.55,0:03:15.06,japanese,,0,0,0,,ハゲタカのような輩が\Nいくつも現れました。 Dialogue: 0,0:03:16.98,0:03:19.02,japanese,,0,0,0,,《あんなことが…》 Dialogue: 0,0:03:19.02,0:03:21.82,japanese,,0,0,0,,ここは 我ら留守番隊が\Nひとつになって…。 Dialogue: 0,0:03:21.82,0:03:25.75,japanese,,0,0,0,,何言ってんだい! そんなヤツら\N今までも返り討ちにして→ Dialogue: 0,0:03:25.75,0:03:28.19,japanese,,0,0,0,,さんざんな目に\Nあわせてやったじゃないか。 Dialogue: 0,0:03:28.19,0:03:32.21,japanese,,0,0,0,,(モエギ)あれって シカマル兄ちゃんの\Nお母さんでしょ? Dialogue: 0,0:03:32.21,0:03:35.89,japanese,,0,0,0,,すごい迫力ね。\Nあっ ああ。 Dialogue: 0,0:03:35.89,0:03:38.86,japanese,,0,0,0,,そうだよ\N私らの母たちから続く→ Dialogue: 0,0:03:38.86,0:03:42.18,japanese,,0,0,0,,木ノ葉のおかみさん会を\Nなめてもらっちゃ困るね。 Dialogue: 0,0:03:42.18,0:03:46.22,japanese,,0,0,0,,(ウドン)サクラ姉ちゃんのお母さんも\N張り切ってるね。 Dialogue: 0,0:03:46.22,0:03:49.53,japanese,,0,0,0,,もうビビって里に来る者なんか\Nいやしないよ。 Dialogue: 0,0:03:49.53,0:03:54.06,japanese,,0,0,0,,ねえ いののお母さん。\Nそうよ そうよ。 Dialogue: 0,0:03:54.06,0:03:58.03,japanese,,0,0,0,,い… いえ\N確かに今までは そうでした。 Dialogue: 0,0:03:58.03,0:04:01.74,japanese,,0,0,0,,ですが 万が一のときのことも\N考えておくべきですぞ。 Dialogue: 0,0:04:01.74,0:04:04.73,japanese,,0,0,0,,あの暁にも匹敵する\Nゴロツキ集団が→ Dialogue: 0,0:04:04.73,0:04:08.22,japanese,,0,0,0,,いつ何時生まれてくるとも\N限りませんぞ。 Dialogue: 0,0:04:08.22,0:04:13.28,japanese,,0,0,0,,それに せっかく留守の間の\N皆さんの士気を→ Dialogue: 0,0:04:13.28,0:04:16.22,japanese,,0,0,0,,上げようと思って\Nブツブツ…。 Dialogue: 0,0:04:16.22,0:04:20.26,japanese,,0,0,0,,何をブツブツ言ってんのよ\Nいつもどおり いつもどおり。 Dialogue: 0,0:04:20.26,0:04:24.10,japanese,,0,0,0,,そう いつもどおりに\N過ごしてりゃいいのよ。 Dialogue: 0,0:04:24.10,0:04:26.97,japanese,,0,0,0,,いつもどおり 笑って 泣いて→ Dialogue: 0,0:04:26.97,0:04:30.09,japanese,,0,0,0,,怒って また笑って。 Dialogue: 0,0:04:30.09,0:04:32.90,japanese,,0,0,0,,そんで亭主どもを\N笑顔で迎えてあげましょ。 Dialogue: 0,0:04:32.90,0:04:37.44,japanese,,0,0,0,,そしたら また いつもどおりの\N日々が始まるのよ。 Dialogue: 0,0:04:37.44,0:04:39.43,japanese,,0,0,0,,よっ いいこと言った。 Dialogue: 0,0:04:39.43,0:04:42.90,japanese,,0,0,0,,引っ込め 黒メガネ!\N何てことを! Dialogue: 0,0:04:42.90,0:04:46.51,japanese,,0,0,0,,そうじゃ そうじゃ!\Nうぅ…。 Dialogue: 0,0:04:46.51,0:04:51.60,japanese,,0,0,0,,う~ん これでいいのか? コレ。 Dialogue: 0,0:04:51.60,0:04:56.41,japanese,,0,0,0,,もしも エビス先生の言うように\N里を襲ってくるヤツらが来たら…。 Dialogue: 0,0:04:56.41,0:04:59.97,japanese,,0,0,0,,(ワタセ)フン そんなことより\N戦場に出られなかった→ Dialogue: 0,0:04:59.97,0:05:03.07,japanese,,0,0,0,,俺たちの不甲斐なさを\N思ったほうがいいんじゃないか? Dialogue: 0,0:05:05.30,0:05:07.70,japanese,,0,0,0,,チクショウ! もっと早く\N生まれたかったぜ! Dialogue: 0,0:05:07.70,0:05:10.01,japanese,,0,0,0,,ワタセ君 かっこいいんだ! Dialogue: 0,0:05:12.98,0:05:17.47,japanese,,0,0,0,,けど 里を守ることも\N大事なことだ コレ! Dialogue: 0,0:05:17.47,0:05:20.80,japanese,,0,0,0,,フン! 忍者は戦場で\N手柄を立てるもんだ。 Dialogue: 0,0:05:20.80,0:05:24.90,japanese,,0,0,0,,留守番なんかしたって\N誰もほめちゃくれねえよ! Dialogue: 0,0:05:36.34,0:05:40.97,japanese,,0,0,0,,じじい もし じじいなら こんな時\Nどうしてたろうな コレ? Dialogue: 0,0:05:40.97,0:05:46.66,japanese,,0,0,0,,まあ じじいは火影だから\N戦場に行ってただろうけど。 Dialogue: 0,0:05:46.66,0:05:51.66,japanese,,0,0,0,,((ヒルゼン:木ノ葉丸よ\Nお前は持っておるかの? Dialogue: 0,0:05:51.66,0:05:54.20,japanese,,0,0,0,,(火の意志を)) Dialogue: 0,0:05:54.20,0:05:56.35,japanese,,0,0,0,,火の意志…。 Dialogue: 0,0:05:56.35,0:06:01.03,japanese,,0,0,0,,((この里を守ろうとする\N強い意志のことじゃ)) Dialogue: 0,0:06:01.03,0:06:03.03,japanese,,0,0,0,,里を守る…。 Dialogue: 0,0:06:03.03,0:06:05.49,japanese,,0,0,0,,(モエギ)木ノ葉丸ちゃん!\Nん? Dialogue: 0,0:06:05.49,0:06:09.53,japanese,,0,0,0,,大変! 大変なのよ!\Nどうしたんだ コレ? Dialogue: 0,0:06:09.53,0:06:12.60,japanese,,0,0,0,,あのね さっきね\Nお母さんに頼まれてね→ Dialogue: 0,0:06:12.60,0:06:17.10,japanese,,0,0,0,,薬草をとりに 里の東の\N山に行ったの。 そしたらね。 Dialogue: 0,0:06:24.01,0:06:27.76,japanese,,0,0,0,,え~っ!? 怪しげな忍者たちが\N森を駆けてた!? Dialogue: 0,0:06:27.76,0:06:30.37,japanese,,0,0,0,,そうなのよ 木ノ葉丸ちゃん! Dialogue: 0,0:06:46.47,0:06:51.08,japanese,,0,0,0,,すごいのよ 100人はいたんだから。 Dialogue: 0,0:06:51.08,0:06:53.41,japanese,,0,0,0,,100人の忍者? Dialogue: 0,0:06:53.41,0:06:58.41,japanese,,0,0,0,,(ウドン)木ノ葉丸君 大変だよ~! Dialogue: 0,0:06:58.41,0:07:02.05,japanese,,0,0,0,,どうした ウドン その頭は? Dialogue: 0,0:07:02.05,0:07:05.81,japanese,,0,0,0,,聞いてよ 木ノ葉丸君! Dialogue: 0,0:07:05.81,0:07:11.61,japanese,,0,0,0,,東の森にね マツタケをとりに\N行ったんだよ。 そしたらね…。 Dialogue: 0,0:07:16.39,0:07:18.48,japanese,,0,0,0,,((戦場に行った\Nみんなが帰ってきたら→ Dialogue: 0,0:07:18.48,0:07:22.49,japanese,,0,0,0,,おいしいマツタケ\Nいっぱい食べさせてあげるんだ。 Dialogue: 0,0:07:25.50,0:07:30.32,japanese,,0,0,0,,そう こんな香ばしいマツタケを\Nこんがり焼いて…。 Dialogue: 0,0:07:30.32,0:07:33.42,japanese,,0,0,0,,(うわ~っ! アチチチ…!)) Dialogue: 0,0:07:40.86,0:07:44.67,japanese,,0,0,0,,(ウドン)そこは\N火炎の地獄だったんだよ。 Dialogue: 0,0:07:44.67,0:07:48.47,japanese,,0,0,0,,((うわ~っ!)) Dialogue: 0,0:07:51.66,0:07:53.63,japanese,,0,0,0,,おいしい! Dialogue: 0,0:07:53.63,0:07:58.13,japanese,,0,0,0,,でしょ? やっぱり\N待ってらんないから食べちゃおう。 Dialogue: 0,0:07:58.13,0:08:01.77,japanese,,0,0,0,,この焼き加減は… うん! Dialogue: 0,0:08:01.77,0:08:05.71,japanese,,0,0,0,,火属性の忍者 それも凄腕の。 Dialogue: 0,0:08:05.71,0:08:07.73,japanese,,0,0,0,,ああ!\Nどうした? Dialogue: 0,0:08:07.73,0:08:12.71,japanese,,0,0,0,,里の西に。\N何 今度は西に? Dialogue: 0,0:08:12.71,0:08:15.71,japanese,,0,0,0,,大きな大きな巨人がいたの! Dialogue: 0,0:08:24.81,0:08:27.92,japanese,,0,0,0,,((うお~!)) Dialogue: 0,0:08:36.84,0:08:39.99,japanese,,0,0,0,,巨忍か。\N巨忍って? Dialogue: 0,0:08:39.99,0:08:42.85,japanese,,0,0,0,,巨大忍者のことだコレ。 Dialogue: 0,0:08:42.85,0:08:45.19,japanese,,0,0,0,,そのままじゃない! Dialogue: 0,0:08:45.19,0:08:47.83,japanese,,0,0,0,,なんてことだ コレ。 Dialogue: 0,0:08:47.83,0:08:50.05,japanese,,0,0,0,,聞いて聞いて! Dialogue: 0,0:08:50.05,0:08:52.17,japanese,,0,0,0,,里の東に。 Dialogue: 0,0:08:52.17,0:08:54.16,japanese,,0,0,0,,あっ 東に戻った。 Dialogue: 0,0:08:54.16,0:08:56.69,japanese,,0,0,0,,螺旋丸を操る忍者が。 Dialogue: 0,0:08:56.69,0:08:58.83,japanese,,0,0,0,,ナルトのお兄ちゃん\N帰ってきたの? Dialogue: 0,0:08:58.83,0:09:02.19,japanese,,0,0,0,,いや ちがくて。\Nそんな ウソだろ コレ! Dialogue: 0,0:09:02.19,0:09:04.33,japanese,,0,0,0,,螺旋丸を\N使うことができるのは→ Dialogue: 0,0:09:04.33,0:09:07.78,japanese,,0,0,0,,今は亡き四代目と\N自来也のおじちゃん。 Dialogue: 0,0:09:07.78,0:09:12.53,japanese,,0,0,0,,生きてる中では\Nナルトの兄ちゃんと俺だけだ。 Dialogue: 0,0:09:12.53,0:09:15.95,japanese,,0,0,0,,ソイツは\N足で螺旋丸を作るんだよ。 Dialogue: 0,0:09:15.95,0:09:19.75,japanese,,0,0,0,,足で?\Nああ 足で蹴るんだ。 Dialogue: 0,0:09:25.22,0:09:29.51,japanese,,0,0,0,,俺だって 螺旋丸を手で\N叩きつけるのが精一杯なのに。 Dialogue: 0,0:09:29.51,0:09:32.73,japanese,,0,0,0,,それを足で蹴るって? Dialogue: 0,0:09:32.73,0:09:35.89,japanese,,0,0,0,,たたりじゃ~!\N今度は何なんだ? Dialogue: 0,0:09:35.89,0:09:39.25,japanese,,0,0,0,,この里は\N尾獣にたたられておる Dialogue: 0,0:09:39.25,0:09:41.28,japanese,,0,0,0,,び 尾獣? Dialogue: 0,0:09:41.28,0:09:45.91,japanese,,0,0,0,,尾獣が… 尾獣が\Nまたこの村を襲ってきたんじゃ! Dialogue: 0,0:09:45.91,0:09:49.27,japanese,,0,0,0,,ばあちゃん\Nどこで見たんだコレ? Dialogue: 0,0:09:49.27,0:09:51.40,japanese,,0,0,0,,東の森じゃ。 Dialogue: 0,0:09:51.40,0:09:53.76,japanese,,0,0,0,,本当に尾獣なのか? Dialogue: 0,0:09:53.76,0:09:58.33,japanese,,0,0,0,,ああ しかも\N今度はクマの尾獣じゃ。 Dialogue: 0,0:09:58.33,0:10:01.14,japanese,,0,0,0,,たたりじゃ~! Dialogue: 0,0:10:01.14,0:10:03.14,japanese,,0,0,0,,クマ? Dialogue: 0,0:10:08.60,0:10:13.73,japanese,,0,0,0,,待てよ\N今までの情報を整理すると。 Dialogue: 0,0:10:13.73,0:10:18.32,japanese,,0,0,0,,里の東に いや西にもいたな。 Dialogue: 0,0:10:18.32,0:10:21.13,japanese,,0,0,0,,つまり里のすぐそこに…。 Dialogue: 0,0:11:09.64,0:11:11.65,japanese,,0,0,0,,大変だ コレ! Dialogue: 0,0:11:12.92,0:11:21.93,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:11:21.93,0:11:24.97,japanese,,0,0,0,,そんなこと\Nあるわけないじゃありませんか。 Dialogue: 0,0:11:24.97,0:11:27.23,japanese,,0,0,0,,何が来たって\Nあのおばちゃんたちが→ Dialogue: 0,0:11:27.23,0:11:29.48,japanese,,0,0,0,,追い返してくれるんでしょ。 Dialogue: 0,0:11:29.48,0:11:33.79,japanese,,0,0,0,,ハッ 結束を固めようと\Nよかれと思って言ったのに。 Dialogue: 0,0:11:36.10,0:11:42.24,japanese,,0,0,0,,あぁ~ 私の出る幕じゃ\Nありませんでしたね。 Dialogue: 0,0:11:42.24,0:11:45.78,japanese,,0,0,0,,木ノ葉丸君\Nこんなところで 油売ってないで→ Dialogue: 0,0:11:45.78,0:11:48.42,japanese,,0,0,0,,修業でもすべきですぞ。 Dialogue: 0,0:11:48.42,0:11:50.64,japanese,,0,0,0,,修業! Dialogue: 0,0:11:50.64,0:11:54.00,japanese,,0,0,0,,おばちゃん! 来るぞコレ!\Nヤツらだ! Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:57.49,japanese,,0,0,0,,里の留守を狙う\N巨忍集団が襲ってくるぞコレ! Dialogue: 0,0:11:57.49,0:12:00.34,japanese,,0,0,0,,はあ?\N火を吐いて! Dialogue: 0,0:12:00.34,0:12:02.26,japanese,,0,0,0,,おやおや…。 Dialogue: 0,0:12:02.26,0:12:05.66,japanese,,0,0,0,,螺旋丸をドリブルしながら!\Nまあ 怖い。 Dialogue: 0,0:12:05.66,0:12:08.31,japanese,,0,0,0,,クマと一緒に 襲ってくるんだコレ! Dialogue: 0,0:12:17.80,0:12:21.15,japanese,,0,0,0,,もう大人たちを\N頼っていられないんだ。 Dialogue: 0,0:12:21.15,0:12:24.79,japanese,,0,0,0,,里は 俺たち 若い世代で\N守りきるぞコレ! Dialogue: 0,0:12:24.79,0:12:26.83,japanese,,0,0,0,,おう!\Nおう! Dialogue: 0,0:12:26.83,0:12:29.85,japanese,,0,0,0,,木ノ葉丸 いい加減\N火影気取りはやめたらどうだ? Dialogue: 0,0:12:29.85,0:12:32.68,japanese,,0,0,0,,いくら 三代目の孫だからってよ。 Dialogue: 0,0:12:32.68,0:12:35.03,japanese,,0,0,0,,なに!?\Nいいか! Dialogue: 0,0:12:35.03,0:12:37.18,japanese,,0,0,0,,これからは実力がものをいう! Dialogue: 0,0:12:37.18,0:12:39.34,japanese,,0,0,0,,あのナルトの兄貴がそうだろ。 Dialogue: 0,0:12:39.34,0:12:42.96,japanese,,0,0,0,,アカデミーの落ちこぼれが\N今じゃ 里の英雄よ。 Dialogue: 0,0:12:42.96,0:12:47.52,japanese,,0,0,0,,次の次の火影あたりに\Nいちばん近いって噂じゃない。 Dialogue: 0,0:12:47.52,0:12:52.15,japanese,,0,0,0,,もう コネなんか効かない時代に\N突入してんだよ。 Dialogue: 0,0:12:52.15,0:12:55.87,japanese,,0,0,0,,戦場で\Nどれだけ働いたかが勝負だ。 Dialogue: 0,0:12:55.87,0:12:58.36,japanese,,0,0,0,,里の留守番なんて\Nどうでもいいんだよ。 Dialogue: 0,0:12:58.36,0:13:01.30,japanese,,0,0,0,,なんだと!\N自分勝手なヤツめ! Dialogue: 0,0:13:01.30,0:13:03.60,japanese,,0,0,0,,やるか!?\Nおお やってやる! Dialogue: 0,0:13:10.67,0:13:13.39,japanese,,0,0,0,,お前には あるのかよ? コレ! Dialogue: 0,0:13:13.39,0:13:15.34,japanese,,0,0,0,,火の意志が! Dialogue: 0,0:13:15.34,0:13:17.43,japanese,,0,0,0,,なんだよ そりゃ? Dialogue: 0,0:13:17.43,0:13:19.93,japanese,,0,0,0,,木ノ葉丸君!\N木ノ葉丸ちゃん! Dialogue: 0,0:13:23.71,0:13:27.08,japanese,,0,0,0,,この里を守ろうとする\N意志のことだコレ! Dialogue: 0,0:13:27.08,0:13:31.41,japanese,,0,0,0,,火の意志がないヤツが\N火影になんかなれるかよコレ! Dialogue: 0,0:13:31.41,0:13:35.33,japanese,,0,0,0,,フンッ! じゃあ お前にはあるのか? Dialogue: 0,0:13:35.33,0:13:37.34,japanese,,0,0,0,,クッ! Dialogue: 0,0:13:42.25,0:13:44.37,japanese,,0,0,0,,コイツ…。 Dialogue: 0,0:13:44.37,0:13:48.58,japanese,,0,0,0,,俺は\Nお前を傷つけたくないんだコレ! Dialogue: 0,0:13:48.58,0:13:50.93,japanese,,0,0,0,,傷つけてんのは 俺だろ! Dialogue: 0,0:13:50.93,0:13:55.31,japanese,,0,0,0,,もし俺が このクナイでやられたら\N傷つくのは お前だ! Dialogue: 0,0:13:55.31,0:13:58.81,japanese,,0,0,0,,だから 必死で\Nやられないようにしてるんだコレ。 Dialogue: 0,0:14:06.08,0:14:08.08,japanese,,0,0,0,,木ノ葉丸ちゃん! Dialogue: 0,0:14:12.47,0:14:14.41,japanese,,0,0,0,,フンッ! Dialogue: 0,0:14:14.41,0:14:18.12,japanese,,0,0,0,,どんなことがあっても\N俺は里を守る! Dialogue: 0,0:14:18.12,0:14:21.49,japanese,,0,0,0,,たとえ1人でも! Dialogue: 0,0:14:21.49,0:14:24.10,japanese,,0,0,0,,木ノ葉丸ちゃん どこ行くの? Dialogue: 0,0:14:24.10,0:14:27.70,japanese,,0,0,0,,あっ 待ってよ 木ノ葉丸君! Dialogue: 0,0:14:34.10,0:14:38.53,japanese,,0,0,0,,モエギ お前が目撃したのは\Nここらあたりか? Dialogue: 0,0:14:38.53,0:14:43.14,japanese,,0,0,0,,うん。\N僕が見たのも ここから近いよ。 Dialogue: 0,0:14:43.14,0:14:45.79,japanese,,0,0,0,,これは? Dialogue: 0,0:14:45.79,0:14:47.79,japanese,,0,0,0,,どうしたの? Dialogue: 0,0:14:51.20,0:14:54.21,japanese,,0,0,0,,《木ノ葉丸:\N枝を飛び交う忍者たち》 Dialogue: 0,0:15:07.20,0:15:10.81,japanese,,0,0,0,,《火を吹く火属性の忍者》 Dialogue: 0,0:15:19.54,0:15:23.15,japanese,,0,0,0,,《螺旋丸を足で操る忍者》 Dialogue: 0,0:15:27.89,0:15:29.89,japanese,,0,0,0,,《クマの尾獣》 Dialogue: 0,0:15:36.14,0:15:40.55,japanese,,0,0,0,,えぇ このたび 霜の国から逃れ→ Dialogue: 0,0:15:40.55,0:15:42.86,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の里に\Nお世話になりまする→ Dialogue: 0,0:15:42.86,0:15:46.25,japanese,,0,0,0,,マボロシサーカスの一団でございます。 Dialogue: 0,0:15:46.25,0:15:48.53,japanese,,0,0,0,,以後 お見知りおきを。 Dialogue: 0,0:15:48.53,0:15:50.52,japanese,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:15:50.52,0:15:54.83,japanese,,0,0,0,,幽霊の正体見たり枯れ尾花って→ Dialogue: 0,0:15:54.83,0:15:58.54,japanese,,0,0,0,,まさに こういうこと?\N何言ってるんだ コレ。 Dialogue: 0,0:15:58.54,0:16:02.18,japanese,,0,0,0,,どうやったら サーカス団と\N見間違えるんだ コレ! Dialogue: 0,0:16:02.18,0:16:05.89,japanese,,0,0,0,,でも まずいな\N1人で大騒ぎして。 Dialogue: 0,0:16:05.89,0:16:09.86,japanese,,0,0,0,,かっこ悪いぞ コレ! Dialogue: 0,0:16:09.86,0:16:12.18,japanese,,0,0,0,,(2人)何? Dialogue: 0,0:16:12.18,0:16:15.24,japanese,,0,0,0,,大変だ こ 木ノ葉丸! Dialogue: 0,0:16:15.24,0:16:18.23,japanese,,0,0,0,,お前の言うとおりヤツら\Nやってきた! Dialogue: 0,0:16:18.23,0:16:21.73,japanese,,0,0,0,,いや あれは…。\N西の森から突然に! Dialogue: 0,0:16:21.73,0:16:23.87,japanese,,0,0,0,,西?\Nとにかく→ Dialogue: 0,0:16:23.87,0:16:26.31,japanese,,0,0,0,,ワタセがお前を呼んでこいって。\N来てくれ! Dialogue: 0,0:16:26.31,0:16:28.31,japanese,,0,0,0,,ちょっ ちょっと! Dialogue: 0,0:16:40.56,0:16:44.70,japanese,,0,0,0,,我らこそ 忍\N侍に続く→ Dialogue: 0,0:16:44.70,0:16:47.70,japanese,,0,0,0,,第3の勢力 力士! Dialogue: 0,0:16:51.24,0:16:54.93,japanese,,0,0,0,,この里は この横綱様がもらった! Dialogue: 0,0:16:54.93,0:16:56.94,japanese,,0,0,0,,力士って何? Dialogue: 0,0:16:56.94,0:16:59.58,japanese,,0,0,0,,聞いたことないよ。 Dialogue: 0,0:16:59.58,0:17:02.62,japanese,,0,0,0,,西の森に巨人の群れ…。 Dialogue: 0,0:17:02.62,0:17:07.11,japanese,,0,0,0,,((里の西に\N大きな大きな巨人がいたの! Dialogue: 0,0:17:07.11,0:17:10.21,japanese,,0,0,0,,(うぉ~!)) Dialogue: 0,0:17:13.45,0:17:17.61,japanese,,0,0,0,,そうか この情報だけが\N本物だったのか。 Dialogue: 0,0:17:17.61,0:17:19.91,japanese,,0,0,0,,うわぁ~! Dialogue: 0,0:17:24.53,0:17:28.63,japanese,,0,0,0,,どすこい!\Nうわぁ~! Dialogue: 0,0:17:28.63,0:17:32.64,japanese,,0,0,0,,ワタセ! 待ってろ 今行くから! Dialogue: 0,0:17:35.36,0:17:37.37,japanese,,0,0,0,,待ちな! Dialogue: 0,0:17:44.28,0:17:46.29,japanese,,0,0,0,,そこをどきな。 Dialogue: 0,0:17:46.29,0:17:49.96,japanese,,0,0,0,,旦那たちは戦争に行っちまって\Nいねえんだろ? Dialogue: 0,0:17:49.96,0:17:54.67,japanese,,0,0,0,,鬼のいぬ間に 里中のお宝\Nすべていただくぜ。 Dialogue: 0,0:17:54.67,0:17:57.81,japanese,,0,0,0,,まだアンタたちみたいのが\Nいたんだね。 Dialogue: 0,0:17:57.81,0:17:59.80,japanese,,0,0,0,,ヘンッ 冗談じゃないよ! Dialogue: 0,0:17:59.80,0:18:03.77,japanese,,0,0,0,,父ちゃんたちが いようといまいと\Nこの里はね→ Dialogue: 0,0:18:03.77,0:18:06.66,japanese,,0,0,0,,私らおかみさん会の\N火の意志で守ってるんだい! Dialogue: 0,0:18:06.66,0:18:08.68,japanese,,0,0,0,,火の意志。 Dialogue: 0,0:18:08.68,0:18:10.69,japanese,,0,0,0,,何をほざく? Dialogue: 0,0:18:10.69,0:18:14.64,japanese,,0,0,0,,このおばさんたちに\N思い知らせてやれや。 Dialogue: 0,0:18:14.64,0:18:16.71,japanese,,0,0,0,,やっちまえ! Dialogue: 0,0:18:16.71,0:18:19.22,japanese,,0,0,0,,子供たちを守るのよ! Dialogue: 0,0:18:23.33,0:18:25.36,japanese,,0,0,0,,すっげえ。 Dialogue: 0,0:18:25.36,0:18:28.87,japanese,,0,0,0,,((火の意志を持つ者にとって→ Dialogue: 0,0:18:28.87,0:18:33.05,japanese,,0,0,0,,この里にいる者すべてが\N家族そのものじゃ。 Dialogue: 0,0:18:33.05,0:18:35.87,japanese,,0,0,0,,家族を守りたいと思う気持は→ Dialogue: 0,0:18:35.87,0:18:39.37,japanese,,0,0,0,,里の者 一人ひとりの繋がりを→ Dialogue: 0,0:18:39.37,0:18:43.23,japanese,,0,0,0,,太く 力強いものに\Nしていくものじゃ。 Dialogue: 0,0:18:43.23,0:18:48.04,japanese,,0,0,0,,この火の意志が里の者\Nすべてに広まれば→ Dialogue: 0,0:18:48.04,0:18:52.02,japanese,,0,0,0,,(里はどんなことが起ころうとも\N安泰じゃ)) Dialogue: 0,0:18:52.02,0:18:57.38,japanese,,0,0,0,,じじい これが本当の…。 Dialogue: 0,0:18:57.38,0:18:59.38,japanese,,0,0,0,,火の意志。 Dialogue: 0,0:18:59.38,0:19:01.88,japanese,,0,0,0,,た… 退却だ。 Dialogue: 0,0:19:04.74,0:19:06.78,japanese,,0,0,0,,逃がすか! Dialogue: 0,0:19:06.78,0:19:08.78,japanese,,0,0,0,,おい 木ノ葉丸! Dialogue: 0,0:19:12.93,0:19:15.93,japanese,,0,0,0,,邪魔だ どけ! Dialogue: 0,0:19:17.97,0:19:19.97,japanese,,0,0,0,,影分身の術! Dialogue: 0,0:19:24.58,0:19:27.38,japanese,,0,0,0,,うう~! Dialogue: 0,0:19:31.75,0:19:33.90,japanese,,0,0,0,,くらえ! Dialogue: 0,0:19:33.90,0:19:35.90,japanese,,0,0,0,,螺旋丸! Dialogue: 0,0:19:39.48,0:19:41.48,japanese,,0,0,0,,ぐわっ! Dialogue: 0,0:19:50.95,0:19:54.44,japanese,,0,0,0,,やっぱ木ノ葉丸は すげえな。 Dialogue: 0,0:19:54.44,0:19:56.91,japanese,,0,0,0,,火の意志 受け取ったぜ! Dialogue: 0,0:19:56.91,0:19:59.00,japanese,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:20:04.49,0:20:07.25,japanese,,0,0,0,,よし 木ノ葉丸を胴上げだ! Dialogue: 0,0:20:07.25,0:20:10.46,japanese,,0,0,0,,え? いや いいって…。 Dialogue: 0,0:20:10.46,0:20:12.46,japanese,,0,0,0,,それ! Dialogue: 0,0:20:12.46,0:20:14.46,japanese,,0,0,0,,わっしょい! Dialogue: 0,0:20:14.46,0:20:18.94,japanese,,0,0,0,,わっしょい わっしょい! Dialogue: 0,0:20:18.94,0:20:22.51,japanese,,0,0,0,,(みんな)わっしょい わっしょい! Dialogue: 0,0:20:22.51,0:20:25.55,japanese,,0,0,0,,そろそろ夕飯の時間だよ。 Dialogue: 0,0:20:25.55,0:20:29.48,japanese,,0,0,0,,いのも主人もいないから\N昨日の残り物ね。 Dialogue: 0,0:20:29.48,0:20:33.77,japanese,,0,0,0,,うちも 家でゴロゴロしてる亭主に\Nわざわざ作るのめんどくさいし→ Dialogue: 0,0:20:33.77,0:20:35.77,japanese,,0,0,0,,どう? みんなで持ち寄らない? Dialogue: 0,0:20:35.77,0:20:39.83,japanese,,0,0,0,,それいいわね。 じゃあ私\Nお昼の残り持っていくわ。 Dialogue: 0,0:20:39.83,0:20:41.82,japanese,,0,0,0,,そうしよう そうしよう。 Dialogue: 0,0:20:41.82,0:20:45.46,japanese,,0,0,0,,木ノ葉丸こそ 俺たちのリーダーだぜ。 Dialogue: 0,0:20:45.46,0:20:48.37,japanese,,0,0,0,,ナルトの兄貴は\Nなんぼのもんじゃい! Dialogue: 0,0:20:48.37,0:20:51.47,japanese,,0,0,0,,ハハハハ! Dialogue: 0,0:20:51.47,0:20:54.04,japanese,,0,0,0,,いい気分だ コレ! Dialogue: 0,0:20:54.04,0:21:03.55,japanese,,0,0,0,,(みんな)わっしょい わっしょい! Dialogue: 0,0:22:38.13,0:22:41.75,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:41.75,0:22:45.22,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:45.22,0:22:48.23,japanese,,0,0,0,,では最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:50.12,0:22:56.15,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート 名曲!\Nにっぽんの歌』 2時間スペシャル。 Dialogue: 0,0:22:56.15,0:23:00.15,japanese,,0,0,0,,(松丸)今回は ご覧の豪華歌手\N17組の皆さんによる→ Dialogue: 0,0:00:14.40,0:00:18.73,english,,0000,0000,0000,,It's been kind of lonely around here,\Never since the Great Ninja War began… Dialogue: 0,0:00:38.44,0:00:40.28,english,,0000,0000,0000,,Wow! It's amazing! Dialogue: 0,0:00:40.98,0:00:42.03,english,,0000,0000,0000,,Oh! Dialogue: 0,0:00:42.61,0:00:44.44,english,,0000,0000,0000,,You ants are hard at work! Dialogue: 0,0:00:45.44,0:00:47.86,english,,0000,0000,0000,,Your children are waiting for you\Nwith hungry bellies… Dialogue: 0,0:00:47.90,0:00:49.28,english,,0000,0000,0000,,Hang in there! Dialogue: 0,0:00:52.94,0:00:55.53,english,,0000,0000,0000,,Taku, what are you doing?! Dialogue: 0,0:00:57.61,0:01:00.36,english,,0000,0000,0000,,I couldn't hold it any longer! Dialogue: 0,0:02:39.73,0:02:44.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Allied Mom Force!{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:02:46.23,0:02:48.90,english,,0000,0000,0000,,The elite ninja of\Nthe Hidden Leaf formed Dialogue: 0,0:02:48.94,0:02:51.03,english,,0000,0000,0000,,a ninja alliance unprecedented Dialogue: 0,0:02:51.07,0:02:53.57,english,,0000,0000,0000,,in the history of\Nthe Five Great Nations Dialogue: 0,0:02:53.61,0:02:56.44,english,,0000,0000,0000,,to fight the Fourth Great Ninja War. Dialogue: 0,0:02:56.48,0:02:58.40,english,,0000,0000,0000,,The question before us, Dialogue: 0,0:02:58.40,0:03:00.40,english,,0000,0000,0000,,as we worry about\Nthe well-being of our families, Dialogue: 0,0:03:00.44,0:03:03.15,english,,0000,0000,0000,,is how are we going to protect\Nthe village in their absence? Dialogue: 0,0:03:03.19,0:03:04.69,english,,0000,0000,0000,,We are warriors, too! Dialogue: 0,0:03:05.53,0:03:08.19,english,,0000,0000,0000,,In the past, each time\Nthere was a Great Ninja War, Dialogue: 0,0:03:08.23,0:03:10.23,english,,0000,0000,0000,,our village was left short-handed, Dialogue: 0,0:03:10.28,0:03:15.48,english,,0000,0000,0000,,and several rogue bands came after\Nour valuables, like vultures. Dialogue: 0,0:03:17.36,0:03:18.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Such a thing happened…{\i0} Dialogue: 0,0:03:19.15,0:03:22.03,english,,0000,0000,0000,,We, who remain, must unite and… Dialogue: 0,0:03:22.07,0:03:23.57,english,,0000,0000,0000,,What're you babbling on about? Dialogue: 0,0:03:23.61,0:03:25.69,english,,0000,0000,0000,,We've had incidents like that before, Dialogue: 0,0:03:25.73,0:03:28.53,english,,0000,0000,0000,,and every time, we beat\Nthe crap out of them! Dialogue: 0,0:03:28.57,0:03:29.57,english,,0000,0000,0000,,Oh no… Dialogue: 0,0:03:29.61,0:03:31.98,english,,0000,0000,0000,,– Isn't that Big Brother Shikamaru's mother?\N– What I'm trying to say is… Dialogue: 0,0:03:32.40,0:03:34.07,english,,0000,0000,0000,,She's really intense! Dialogue: 0,0:03:34.23,0:03:35.65,english,,0000,0000,0000,,Uh…yeah… Dialogue: 0,0:03:36.32,0:03:38.57,english,,0000,0000,0000,,That's right! The Leaf\NMom's Association has been around Dialogue: 0,0:03:38.61,0:03:40.03,english,,0000,0000,0000,,since our mothers' time. Dialogue: 0,0:03:40.07,0:03:42.07,english,,0000,0000,0000,,Don't underestimate the mothers\Nof the Leaf Village! Dialogue: 0,0:03:42.53,0:03:45.69,english,,0000,0000,0000,,Big Sis Sakura's mother is\Npretty fired up, too. Dialogue: 0,0:03:46.61,0:03:49.82,english,,0000,0000,0000,,Everyone's afraid of us.\NNo one's going to come! Dialogue: 0,0:03:50.44,0:03:51.98,english,,0000,0000,0000,,Right, Mrs. Inoichi? Dialogue: 0,0:03:52.32,0:03:53.98,english,,0000,0000,0000,,That's right. That's right. Dialogue: 0,0:03:54.03,0:03:58.07,english,,0000,0000,0000,,W-Well, l… That might have\Nbeen true in the past… Dialogue: 0,0:03:58.11,0:04:01.69,english,,0000,0000,0000,,But I think we need\Nto consider the "what ifs." Dialogue: 0,0:04:02.15,0:04:04.98,english,,0000,0000,0000,,There's no telling when\Na band of rogues like the Akatsuki Dialogue: 0,0:04:05.03,0:04:08.28,english,,0000,0000,0000,,might form again. Dialogue: 0,0:04:09.32,0:04:10.61,english,,0000,0000,0000,,And… Dialogue: 0,0:04:10.69,0:04:15.28,english,,0000,0000,0000,,I thought it'd be a good way\Nto raise our morale. Dialogue: 0,0:04:16.36,0:04:18.19,english,,0000,0000,0000,,Stop mumbling! Dialogue: 0,0:04:18.40,0:04:20.36,english,,0000,0000,0000,,We'll keep things as\Nit's always been. Dialogue: 0,0:04:20.61,0:04:23.90,english,,0000,0000,0000,,Right. We'll just keep on living\Nlike we always have. Dialogue: 0,0:04:24.23,0:04:25.53,english,,0000,0000,0000,,Like it's always been… Dialogue: 0,0:04:25.57,0:04:29.98,english,,0000,0000,0000,,Laughing, crying, getting angry,\Nlaughing again… Dialogue: 0,0:04:30.03,0:04:32.78,english,,0000,0000,0000,,And welcoming our husbands\Nback with smiles. Dialogue: 0,0:04:33.48,0:04:37.23,english,,0000,0000,0000,,If we do that, our lives will\Ngo back to normal again. Dialogue: 0,0:04:37.48,0:04:39.69,english,,0000,0000,0000,,Yes! Good for you! Dialogue: 0,0:04:39.73,0:04:41.36,english,,0000,0000,0000,,Mind your own business,\Nfour-eyes! Dialogue: 0,0:04:41.48,0:04:43.15,english,,0000,0000,0000,,What?! How dare you… Dialogue: 0,0:04:49.40,0:04:51.53,english,,0000,0000,0000,,Is it okay to leave things like this? Dialogue: 0,0:04:51.78,0:04:54.44,english,,0000,0000,0000,,What if Ebisu Sensei is right? Dialogue: 0,0:04:54.57,0:04:56.61,english,,0000,0000,0000,,What if rogues attack\Nthe village? Dialogue: 0,0:04:57.44,0:05:00.36,english,,0000,0000,0000,,Shouldn't we be more worried\Nabout how much we suck Dialogue: 0,0:05:00.40,0:05:02.73,english,,0000,0000,0000,,because we couldn't get\Non the battlefield? Dialogue: 0,0:05:05.28,0:05:07.65,english,,0000,0000,0000,,Damn it!\NI wish I'd been born sooner! Dialogue: 0,0:05:08.11,0:05:10.15,english,,0000,0000,0000,,Watase! You're so cool! Dialogue: 0,0:05:13.48,0:05:17.11,english,,0000,0000,0000,,But protecting the village is\Nalso an important duty! Dialogue: 0,0:05:18.53,0:05:20.73,english,,0000,0000,0000,,Ninja earn their stripes\Non the battlefield. Dialogue: 0,0:05:21.15,0:05:24.94,english,,0000,0000,0000,,Watching the village isn't going\Nto get us any praise! Dialogue: 0,0:05:36.73,0:05:40.90,english,,0000,0000,0000,,Gramps… What would you do\Nin this situation? Dialogue: 0,0:05:42.03,0:05:44.40,english,,0000,0000,0000,,You were a Hokage, Dialogue: 0,0:05:44.44,0:05:46.44,english,,0000,0000,0000,,so you'd be on the battlefield,\NI suppose… Dialogue: 0,0:05:47.48,0:05:49.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Konohamaru…{\i0} Dialogue: 0,0:05:49.11,0:05:51.69,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Do you possess…{\i0} Dialogue: 0,0:05:52.19,0:05:53.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}the Will of Fire?{\i0} Dialogue: 0,0:05:54.65,0:05:56.28,english,,0000,0000,0000,,The Will of Fire? Dialogue: 0,0:05:56.86,0:06:00.86,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A strong will to protect this village.{\i0} Dialogue: 0,0:06:01.40,0:06:02.86,english,,0000,0000,0000,,Protect this village… Dialogue: 0,0:06:03.11,0:06:04.28,english,,0000,0000,0000,,Konohamaru! Dialogue: 0,0:06:04.32,0:06:05.07,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:06:05.53,0:06:07.57,english,,0000,0000,0000,,Trouble! Big trouble! Dialogue: 0,0:06:07.86,0:06:09.03,english,,0000,0000,0000,,What's this about? Dialogue: 0,0:06:09.57,0:06:11.03,english,,0000,0000,0000,,Okay, so just a while ago… Dialogue: 0,0:06:11.07,0:06:13.53,english,,0000,0000,0000,,Mom asked me to get her\Nsome medicinal herbs, Dialogue: 0,0:06:13.57,0:06:15.73,english,,0000,0000,0000,,so I went the mountain on the east side\Nof the village to pick some. Dialogue: 0,0:06:15.78,0:06:16.61,english,,0000,0000,0000,,And then… Dialogue: 0,0:06:24.32,0:06:27.61,english,,0000,0000,0000,,What?! You saw some suspicious ninja\Nrunning through the forest?! Dialogue: 0,0:06:27.69,0:06:30.23,english,,0000,0000,0000,,That's right, Konohamaru. Dialogue: 0,0:06:46.90,0:06:48.57,english,,0000,0000,0000,,There were so many. Dialogue: 0,0:06:48.69,0:06:50.53,english,,0000,0000,0000,,Maybe about a hundred! Dialogue: 0,0:06:51.53,0:06:52.98,english,,0000,0000,0000,,A hundred ninja? Dialogue: 0,0:06:53.90,0:06:57.94,english,,0000,0000,0000,,K-Konohamaru,\Nwe're in big trouble! Dialogue: 0,0:06:58.98,0:07:01.73,english,,0000,0000,0000,,What happened, Udon?!\NYour head? Dialogue: 0,0:07:03.57,0:07:05.44,english,,0000,0000,0000,,Listen, Konohamaru! Dialogue: 0,0:07:06.28,0:07:08.03,english,,0000,0000,0000,,I went to the eastern forest Dialogue: 0,0:07:08.07,0:07:11.53,english,,0000,0000,0000,,to pick matsutake mushrooms,\Nwhen I saw… Dialogue: 0,0:07:16.57,0:07:18.69,english,,0000,0000,0000,,{\i1}When everyone comes back{\i0}\N{\i1}from battle,{\i0} Dialogue: 0,0:07:18.73,0:07:22.32,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm going to feed them{\i0}\N{\i1}delicious matsutake mushrooms.{\i0} Dialogue: 0,0:07:25.65,0:07:29.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll roast these{\i0}\N{\i1}fragrant matsutake and…{\i0} Dialogue: 0,0:07:32.03,0:07:33.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hot!{\i0} Dialogue: 0,0:07:41.03,0:07:44.44,english,,0000,0000,0000,,It was a flaming inferno! Dialogue: 0,0:07:52.19,0:07:53.61,english,,0000,0000,0000,,Yummy! Dialogue: 0,0:07:53.65,0:07:54.98,english,,0000,0000,0000,,Right? Dialogue: 0,0:07:55.19,0:07:57.82,english,,0000,0000,0000,,I can't wait.\NI'm gonna eat them now. Dialogue: 0,0:07:58.40,0:08:01.53,english,,0000,0000,0000,,The way these were roasted…hmm… Dialogue: 0,0:08:02.15,0:08:05.53,english,,0000,0000,0000,,A Fire-Style ninja…\None with extreme skill… Dialogue: 0,0:08:06.40,0:08:07.40,english,,0000,0000,0000,,What's wrong? Dialogue: 0,0:08:07.40,0:08:09.15,english,,0000,0000,0000,,On the western side\Nof the village… Dialogue: 0,0:08:09.19,0:08:10.11,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:08:10.65,0:08:12.32,english,,0000,0000,0000,,On the west side now?! Dialogue: 0,0:08:12.90,0:08:15.23,english,,0000,0000,0000,,There were humongous giants! Dialogue: 0,0:08:37.32,0:08:38.44,english,,0000,0000,0000,,A giant ninja, huh? Dialogue: 0,0:08:38.61,0:08:39.86,english,,0000,0000,0000,,What's a giant ninja? Dialogue: 0,0:08:40.40,0:08:42.73,english,,0000,0000,0000,,It's a ninja giant. Dialogue: 0,0:08:42.78,0:08:44.48,english,,0000,0000,0000,,That's the same thing! Dialogue: 0,0:08:46.44,0:08:47.86,english,,0000,0000,0000,,What the hell's going on? Dialogue: 0,0:08:47.90,0:08:49.82,english,,0000,0000,0000,,Listen! Listen to me! Dialogue: 0,0:08:50.36,0:08:51.94,english,,0000,0000,0000,,On the eastern side of the village… Dialogue: 0,0:08:52.19,0:08:53.86,english,,0000,0000,0000,,Now we're back to the east side! Dialogue: 0,0:08:54.19,0:08:56.40,english,,0000,0000,0000,,There was a ninja\Nwho used Rasengan… Dialogue: 0,0:08:56.53,0:08:58.57,english,,0000,0000,0000,,Did Big Brother Naruto come back? Dialogue: 0,0:08:58.65,0:09:00.03,english,,0000,0000,0000,,It wasn't him! Dialogue: 0,0:09:00.23,0:09:02.19,english,,0000,0000,0000,,How can that be?! Dialogue: 0,0:09:02.23,0:09:04.32,english,,0000,0000,0000,,The only ones who\Ncould use Rasengan Dialogue: 0,0:09:04.36,0:09:07.44,english,,0000,0000,0000,,were the late Fourth Hokage\Nand Uncle Jiraiya. Dialogue: 0,0:09:08.61,0:09:12.19,english,,0000,0000,0000,,Among the living, it's only\NBig Brother Naruto and me! Dialogue: 0,0:09:12.82,0:09:15.53,english,,0000,0000,0000,,The guy created Rasengan\Nusing his feet. Dialogue: 0,0:09:15.90,0:09:16.90,english,,0000,0000,0000,,His feet?! Dialogue: 0,0:09:17.19,0:09:19.44,english,,0000,0000,0000,,Yeah, and he kicked it! Dialogue: 0,0:09:25.48,0:09:29.61,english,,0000,0000,0000,,Even I can just barely throw\Na Rasengan with my hands. Dialogue: 0,0:09:30.40,0:09:32.15,english,,0000,0000,0000,,Yet he can kick it?! Dialogue: 0,0:09:32.23,0:09:34.53,english,,0000,0000,0000,,It's a curse! Dialogue: 0,0:09:34.57,0:09:35.53,english,,0000,0000,0000,,Now what?! Dialogue: 0,0:09:35.57,0:09:39.48,english,,0000,0000,0000,,A Tailed Beast curses this village! Dialogue: 0,0:09:39.48,0:09:40.98,english,,0000,0000,0000,,T-Tailed Beast?! Dialogue: 0,0:09:41.23,0:09:42.44,english,,0000,0000,0000,,Tailed Beast! Dialogue: 0,0:09:42.48,0:09:46.23,english,,0000,0000,0000,,A Tailed Beast is attacking\Nthe village again! Dialogue: 0,0:09:46.65,0:09:48.90,english,,0000,0000,0000,,Granny! Where did you see it?! Dialogue: 0,0:09:49.53,0:09:51.15,english,,0000,0000,0000,,In the forest to the east! Dialogue: 0,0:09:51.44,0:09:53.32,english,,0000,0000,0000,,Was it really a Tailed Beast? Dialogue: 0,0:09:53.44,0:09:57.23,english,,0000,0000,0000,,Yes. And this time, the Tailed Beast\Nwas in bear form! Dialogue: 0,0:09:57.94,0:10:01.19,english,,0000,0000,0000,,It's a curse! Dialogue: 0,0:10:01.23,0:10:02.57,english,,0000,0000,0000,,– A bear?!\N– A bear?! Dialogue: 0,0:10:08.61,0:10:09.78,english,,0000,0000,0000,,Wait a minute… Dialogue: 0,0:10:10.19,0:10:12.65,english,,0000,0000,0000,,If we sort through all\Nthe information up until now… Dialogue: 0,0:10:13.78,0:10:18.15,english,,0000,0000,0000,,They're in the forest to the east…\NAnd also in the west… Dialogue: 0,0:10:18.61,0:10:21.03,english,,0000,0000,0000,,In other words, they're nearby… Dialogue: 0,0:11:10.03,0:11:11.40,english,,0000,0000,0000,,We're in trouble! Dialogue: 0,0:11:22.40,0:11:25.28,english,,0000,0000,0000,,That's just not possible. Dialogue: 0,0:11:25.57,0:11:29.44,english,,0000,0000,0000,,If anything did come here,\Nthose ladies would chase them away. Dialogue: 0,0:11:30.53,0:11:33.90,english,,0000,0000,0000,,I said what I said in hopes of\Nstrengthening our unity… Dialogue: 0,0:11:37.44,0:11:40.28,english,,0000,0000,0000,,I should have just stayed\Nout of this. Dialogue: 0,0:11:42.98,0:11:46.28,english,,0000,0000,0000,,Konohamaru, enough dawdling. Dialogue: 0,0:11:46.32,0:11:48.23,english,,0000,0000,0000,,You should be training! Dialogue: 0,0:11:48.48,0:11:49.65,english,,0000,0000,0000,,Training! Dialogue: 0,0:11:51.07,0:11:54.15,english,,0000,0000,0000,,Lady! They're coming! It's them! Dialogue: 0,0:11:54.53,0:11:57.86,english,,0000,0000,0000,,A group of giant ninja is coming\Nto attack our unguarded village! Dialogue: 0,0:11:57.98,0:11:58.82,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:11:59.61,0:12:01.07,english,,0000,0000,0000,,Breathing fire! Dialogue: 0,0:12:01.19,0:12:02.40,english,,0000,0000,0000,,My, my… Dialogue: 0,0:12:02.57,0:12:04.53,english,,0000,0000,0000,,Using the Rasengan! Dialogue: 0,0:12:04.57,0:12:05.90,english,,0000,0000,0000,,How frightening…. Dialogue: 0,0:12:06.07,0:12:08.53,english,,0000,0000,0000,,Attacking with a bear! Dialogue: 0,0:12:18.82,0:12:21.23,english,,0000,0000,0000,,We can't rely on the adults\Nany longer. Dialogue: 0,0:12:21.78,0:12:25.19,english,,0000,0000,0000,,We, the young generation,\Nwill protect the village! Dialogue: 0,0:12:25.53,0:12:26.36,english,,0000,0000,0000,,– Yeah!\N– Yeah! Dialogue: 0,0:12:26.53,0:12:29.86,english,,0000,0000,0000,,Konohamaru,\Nstop playing Hokage! Dialogue: 0,0:12:30.44,0:12:32.61,english,,0000,0000,0000,,I don't care if you are\Nthe Third Hokage's grandson… Dialogue: 0,0:12:33.03,0:12:34.28,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:12:34.32,0:12:37.32,english,,0000,0000,0000,,Look, from now on,\Nreal skills are what count. Dialogue: 0,0:12:37.48,0:12:39.40,english,,0000,0000,0000,,That's how it was for Naruto. Dialogue: 0,0:12:39.82,0:12:43.36,english,,0000,0000,0000,,The loser of the Academy is\Nnow the hero of the village. Dialogue: 0,0:12:43.82,0:12:45.48,english,,0000,0000,0000,,Rumor has it, Dialogue: 0,0:12:45.53,0:12:47.86,english,,0000,0000,0000,,he's closest to becoming\Nthe Hokage after the next one. Dialogue: 0,0:12:48.53,0:12:52.11,english,,0000,0000,0000,,These days, connections don't matter. Dialogue: 0,0:12:53.19,0:12:56.23,english,,0000,0000,0000,,What counts is what you've\Naccomplished on the battlefield. Dialogue: 0,0:12:56.36,0:12:58.40,english,,0000,0000,0000,,No one cares about looking\Nafter the village! Dialogue: 0,0:12:58.90,0:13:01.40,english,,0000,0000,0000,,What?! How selfish are you? Dialogue: 0,0:13:01.40,0:13:02.40,english,,0000,0000,0000,,Wanna fight? Dialogue: 0,0:13:02.44,0:13:03.65,english,,0000,0000,0000,,All right! Let's go! Dialogue: 0,0:13:11.36,0:13:13.57,english,,0000,0000,0000,,Do you have it in you?! Dialogue: 0,0:13:14.15,0:13:15.40,english,,0000,0000,0000,,The Will of Fire! Dialogue: 0,0:13:15.69,0:13:17.23,english,,0000,0000,0000,,What the hell is that?! Dialogue: 0,0:13:17.28,0:13:18.78,english,,0000,0000,0000,,Konohamaru! Dialogue: 0,0:13:18.94,0:13:20.36,english,,0000,0000,0000,,Konohamaru! Dialogue: 0,0:13:24.15,0:13:27.23,english,,0000,0000,0000,,It's the will to protect this village! Dialogue: 0,0:13:27.53,0:13:31.44,english,,0000,0000,0000,,Someone without the Will of Fire\Ncan't become a Hokage! Dialogue: 0,0:13:32.40,0:13:35.48,english,,0000,0000,0000,,And you do?! Dialogue: 0,0:13:42.44,0:13:43.90,english,,0000,0000,0000,,Y-You… Dialogue: 0,0:13:45.57,0:13:48.19,english,,0000,0000,0000,,I don't want to hurt you. Dialogue: 0,0:13:48.73,0:13:50.86,english,,0000,0000,0000,,I'm the one who's hurting you. Dialogue: 0,0:13:51.28,0:13:55.53,english,,0000,0000,0000,,If I died by your kunai, you would be\Nthe one to get hurt. Dialogue: 0,0:13:55.69,0:13:58.78,english,,0000,0000,0000,,That's why I'm trying desperately\Nnot to die! Dialogue: 0,0:14:06.65,0:14:08.03,english,,0000,0000,0000,,Konohamaru! Dialogue: 0,0:14:14.69,0:14:18.07,english,,0000,0000,0000,,No matter what,\NI'm going to protect the village! Dialogue: 0,0:14:18.44,0:14:19.94,english,,0000,0000,0000,,Even if it ends up\Nbeing for one person. Dialogue: 0,0:14:22.61,0:14:24.28,english,,0000,0000,0000,,Konohamaru, where are you going? Dialogue: 0,0:14:24.98,0:14:27.57,english,,0000,0000,0000,,Wait, Konohamaru! Dialogue: 0,0:14:35.03,0:14:38.40,english,,0000,0000,0000,,Moegi, is this where you saw them? Dialogue: 0,0:14:38.94,0:14:39.61,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:14:40.11,0:14:42.69,english,,0000,0000,0000,,This is close to\Nwhere I saw them, too. Dialogue: 0,0:14:43.40,0:14:45.32,english,,0000,0000,0000,,Huh? What…? Dialogue: 0,0:14:46.69,0:14:47.57,english,,0000,0000,0000,,What's the matter? Dialogue: 0,0:14:51.73,0:14:53.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Ninja jumping from{\i0}\N{\i1}branch to branch…{\i0} Dialogue: 0,0:15:08.61,0:15:10.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Fire-breathing fire ninja…{\i0} Dialogue: 0,0:15:20.32,0:15:22.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Ninja who throw Rasengan{\i0}\N{\i1}with their feet…{\i0} Dialogue: 0,0:15:27.98,0:15:29.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A Tailed Beast in bear form…{\i0} Dialogue: 0,0:15:37.15,0:15:43.19,english,,0000,0000,0000,,We fled the Land of Frost and\Nhave come to the Leaf Village. Dialogue: 0,0:15:43.28,0:15:48.40,english,,0000,0000,0000,,We are the Illusion Circus.\NPlease remember us! Dialogue: 0,0:15:51.19,0:15:55.15,english,,0000,0000,0000,,"The real ghost was all\Nin our imagination," Dialogue: 0,0:15:55.19,0:15:56.78,english,,0000,0000,0000,,as the saying goes. Dialogue: 0,0:15:57.19,0:15:58.73,english,,0000,0000,0000,,What're you talking about? Dialogue: 0,0:15:58.78,0:16:02.23,english,,0000,0000,0000,,How could you mistake\Na circus troupe for ninja?! Dialogue: 0,0:16:02.69,0:16:05.86,english,,0000,0000,0000,,But this sucks. I made such a scene… Dialogue: 0,0:16:06.40,0:16:08.48,english,,0000,0000,0000,,This is so uncool! Dialogue: 0,0:16:10.69,0:16:11.61,english,,0000,0000,0000,,– What?\N– What? Dialogue: 0,0:16:13.32,0:16:15.44,english,,0000,0000,0000,,Big trouble, K-Konohamaru! Dialogue: 0,0:16:15.65,0:16:18.28,english,,0000,0000,0000,,They're coming, just like you said! Dialogue: 0,0:16:18.40,0:16:19.53,english,,0000,0000,0000,,No, they're actually… Dialogue: 0,0:16:19.57,0:16:21.65,english,,0000,0000,0000,,From the western forest!\NWithout warning! Dialogue: 0,0:16:22.07,0:16:22.98,english,,0000,0000,0000,,The west?! Dialogue: 0,0:16:23.32,0:16:25.44,english,,0000,0000,0000,,Anyway, Watase told me\Nto get you! Dialogue: 0,0:16:25.48,0:16:26.44,english,,0000,0000,0000,,Come with me! Dialogue: 0,0:16:26.48,0:16:27.90,english,,0000,0000,0000,,W-Wait a minute… Dialogue: 0,0:16:41.53,0:16:43.40,english,,0000,0000,0000,,We are the Sumo Wrestlers! Dialogue: 0,0:16:43.44,0:16:47.48,english,,0000,0000,0000,,The group that comes after\Nthe ninja and samurai! Dialogue: 0,0:16:51.78,0:16:54.90,english,,0000,0000,0000,,This village now belongs\Nto me, Yokozuna! Dialogue: 0,0:16:54.98,0:16:56.48,english,,0000,0000,0000,,Sumo Wresters?! Dialogue: 0,0:16:57.23,0:16:59.03,english,,0000,0000,0000,,Never heard of them! Dialogue: 0,0:17:00.19,0:17:02.53,english,,0000,0000,0000,,A group of giants in the west forest… Dialogue: 0,0:17:02.73,0:17:04.32,english,,0000,0000,0000,,{\i1}On the west side of the village…{\i0} Dialogue: 0,0:17:04.57,0:17:06.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There were humongous giants!{\i0} Dialogue: 0,0:17:13.82,0:17:14.57,english,,0000,0000,0000,,I get it now! Dialogue: 0,0:17:14.98,0:17:17.48,english,,0000,0000,0000,,This piece of intel was\Nthe only real one! Dialogue: 0,0:17:24.61,0:17:25.90,english,,0000,0000,0000,,C'mon! Dialogue: 0,0:17:28.78,0:17:30.90,english,,0000,0000,0000,,Hang on, Watase! Dialogue: 0,0:17:30.94,0:17:32.53,english,,0000,0000,0000,,I'll be right there! Dialogue: 0,0:17:35.44,0:17:36.53,english,,0000,0000,0000,,Just a minute! Dialogue: 0,0:17:36.98,0:17:38.03,english,,0000,0000,0000,,– What?\N– What? Dialogue: 0,0:17:45.03,0:17:46.57,english,,0000,0000,0000,,Out of our way! Dialogue: 0,0:17:46.61,0:17:49.98,english,,0000,0000,0000,,Your husbands aren't here because\Nthey're away at war, right? Dialogue: 0,0:17:50.48,0:17:51.78,english,,0000,0000,0000,,While the devils are gone, Dialogue: 0,0:17:51.82,0:17:54.53,english,,0000,0000,0000,,we're going to take every valuable\Nyou have in the village! Dialogue: 0,0:17:54.94,0:17:57.40,english,,0000,0000,0000,,So guys like you\Nare still around, I see. Dialogue: 0,0:17:58.03,0:17:59.78,english,,0000,0000,0000,,Hah! What a joke. Dialogue: 0,0:18:00.11,0:18:02.32,english,,0000,0000,0000,,Whether our husbands\Nare here or not, Dialogue: 0,0:18:02.36,0:18:04.90,english,,0000,0000,0000,,the Mom's Association\Nwill protect this village Dialogue: 0,0:18:04.94,0:18:06.69,english,,0000,0000,0000,,with our Will of Fire! Dialogue: 0,0:18:07.65,0:18:08.82,english,,0000,0000,0000,,Will of Fire… Dialogue: 0,0:18:09.19,0:18:10.40,english,,0000,0000,0000,,Hogwash. Dialogue: 0,0:18:10.65,0:18:13.44,english,,0000,0000,0000,,Go teach these women a lesson! Dialogue: 0,0:18:15.11,0:18:16.61,english,,0000,0000,0000,,Give it to them! Dialogue: 0,0:18:17.11,0:18:18.82,english,,0000,0000,0000,,Protect the children! Dialogue: 0,0:18:23.19,0:18:24.57,english,,0000,0000,0000,,Awesome… Dialogue: 0,0:18:26.11,0:18:30.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}To those who possess{\i0}\N{\i1}the Will of Fire,{\i0} Dialogue: 0,0:18:30.48,0:18:32.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}everyone is family.{\i0} Dialogue: 0,0:18:33.11,0:18:39.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The desire to protect one's family{\i0}\N{\i1}builds thicker and stronger bonds{\i0} Dialogue: 0,0:18:39.07,0:18:42.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}between each and every one{\i0}\N{\i1}in the village.{\i0} Dialogue: 0,0:18:43.48,0:18:47.86,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If the Will of Fire is embraced{\i0}\N{\i1}by everyone,{\i0} Dialogue: 0,0:18:48.15,0:18:51.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}the village will be all right,{\i0}\N{\i1}no matter what happens.{\i0} Dialogue: 0,0:18:52.48,0:18:58.82,english,,0000,0000,0000,,Gramps, so this is the true meaning{\i0}\Nof the Will of Fire…{\i0} Dialogue: 0,0:18:59.57,0:19:01.53,english,,0000,0000,0000,,R-Retreat…damn it! Dialogue: 0,0:19:02.23,0:19:03.73,english,,0000,0000,0000,,We've had enough! Dialogue: 0,0:19:04.90,0:19:06.15,english,,0000,0000,0000,,You're not getting away! Dialogue: 0,0:19:06.32,0:19:07.57,english,,0000,0000,0000,,Hey! Konohamaru! Dialogue: 0,0:19:12.73,0:19:14.03,english,,0000,0000,0000,,Out of the way! Dialogue: 0,0:19:14.28,0:19:16.19,english,,0000,0000,0000,,Move! Dialogue: 0,0:19:18.03,0:19:19.40,english,,0000,0000,0000,,Shadow Clone Jutsu! Dialogue: 0,0:19:31.86,0:19:33.57,english,,0000,0000,0000,,Take this! Dialogue: 0,0:19:34.07,0:19:35.48,english,,0000,0000,0000,,Rasengan! Dialogue: 0,0:19:51.07,0:19:53.53,english,,0000,0000,0000,,I've got to hand it to you, Konohamaru…\NYou are something. Dialogue: 0,0:19:54.48,0:19:56.65,english,,0000,0000,0000,,I'll carry on the Will of Fire! Dialogue: 0,0:19:57.19,0:19:57.98,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:20:04.48,0:20:07.19,engl