[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:30.55,0:00:32.55,japanese,,0,0,0,,(ミィナ)ああ! Dialogue: 0,0:00:44.99,0:00:47.09,japanese,,0,0,0,,(ドック)ミィナ? Dialogue: 0,0:01:00.69,0:01:06.18,japanese,,0,0,0,,(カブト)さっきのあれ\N直接 本人に聞いてみよう。 Dialogue: 0,0:01:14.11,0:01:16.10,japanese,,0,0,0,,うぅ…。 Dialogue: 0,0:01:18.16,0:01:21.75,japanese,,0,0,0,,(カブト)ここには\N彼の遺伝子情報が眠っている。 Dialogue: 0,0:01:23.86,0:01:26.35,japanese,,0,0,0,,生贄も まだ生きてるしね。 Dialogue: 0,0:01:30.27,0:01:32.87,japanese,,0,0,0,,うわ~! Dialogue: 0,0:03:11.60,0:03:14.11,japanese,,0,0,0,,(サクラ)風邪じゃないみたいね。 Dialogue: 0,0:03:14.11,0:03:16.15,japanese,,0,0,0,,(ドック)大丈夫? Dialogue: 0,0:03:16.15,0:03:18.63,japanese,,0,0,0,,(シセル)朝食のせいかしら? Dialogue: 0,0:03:18.63,0:03:23.53,japanese,,0,0,0,,(サクラ)フフッ 違います\N昨日から様子 おかしかったし。 Dialogue: 0,0:03:23.53,0:03:26.53,japanese,,0,0,0,,(レオ)ナルト兄ちゃん! Dialogue: 0,0:03:28.78,0:03:31.30,japanese,,0,0,0,,修業!\N(ファズ)忍術の! Dialogue: 0,0:03:31.30,0:03:34.26,japanese,,0,0,0,,(ドック)みんな ナルト君は 体調が…。 Dialogue: 0,0:03:34.26,0:03:38.86,japanese,,0,0,0,,(レオ)え~ 護身術\N教えてくれるっつってたのに。 Dialogue: 0,0:03:38.86,0:03:42.16,japanese,,0,0,0,,(ランド)木ノ葉の英雄も\Nその程度か。 Dialogue: 0,0:03:44.76,0:03:46.76,japanese,,0,0,0,,(ナルト)お~し お前ら! Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:49.46,japanese,,0,0,0,,いろんな苦難や試練に\N打ち勝つには→ Dialogue: 0,0:03:49.46,0:03:52.81,japanese,,0,0,0,,まずは体力と\N運動能力だってばよ。 Dialogue: 0,0:03:52.81,0:03:55.96,japanese,,0,0,0,,だからって無計画に鍛えても\N実戦では勝てない! Dialogue: 0,0:03:55.96,0:03:57.91,japanese,,0,0,0,,そこで! 長年…。 Dialogue: 0,0:03:57.91,0:04:01.01,japanese,,0,0,0,,あ~あ 張り切っちゃって。 Dialogue: 0,0:04:01.01,0:04:08.78,japanese,,0,0,0,,名づけて ナルト流 パワフル アンド\Nミラクルトレーニングだってばよ! Dialogue: 0,0:04:08.78,0:04:12.78,japanese,,0,0,0,,おもしろそう。\Nお兄ちゃんもやる? Dialogue: 0,0:04:14.75,0:04:18.95,japanese,,0,0,0,,(ソラ)大変そう。\Nしんどいのヤダな。 Dialogue: 0,0:04:18.95,0:04:23.23,japanese,,0,0,0,,甘えるな!\N何ごとも努力は必要なのだ! Dialogue: 0,0:04:23.23,0:04:25.26,japanese,,0,0,0,,(みんな)は~い。 Dialogue: 0,0:04:25.26,0:04:30.21,japanese,,0,0,0,,よっしゃ まずは 湖まで ダッシュ! Dialogue: 0,0:04:30.21,0:04:33.71,japanese,,0,0,0,,(飛段)あ~あ 情けねえ。 Dialogue: 0,0:04:33.71,0:04:36.40,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)まったくだ うん。 Dialogue: 0,0:04:36.40,0:04:39.51,japanese,,0,0,0,,(飛段)だいたい\N陽動ってなんだよ? Dialogue: 0,0:04:39.51,0:04:43.06,japanese,,0,0,0,,そんな意味も知らねえ\Nバカなのか お前は? Dialogue: 0,0:04:43.06,0:04:47.51,japanese,,0,0,0,,違うわ! カブトに利用されてんのが\N情けねえっつってんだよ! Dialogue: 0,0:04:47.51,0:04:50.18,japanese,,0,0,0,,不死身が売りだった お前も→ Dialogue: 0,0:04:50.18,0:04:54.10,japanese,,0,0,0,,体バラバラにされて\N哀れだな。 Dialogue: 0,0:04:54.10,0:04:58.50,japanese,,0,0,0,,あ? テメエだって\N爆死って話じゃねえかよ。 Dialogue: 0,0:04:58.50,0:05:01.23,japanese,,0,0,0,,違う! オイラは究極芸術で→ Dialogue: 0,0:05:01.23,0:05:04.60,japanese,,0,0,0,,とびっきり崇高な散り様よ!\Nうん! Dialogue: 0,0:05:04.60,0:05:07.00,japanese,,0,0,0,,えらそうにほざくな\N死んだくせに! Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.31,japanese,,0,0,0,,オメエだって\N似たようなもんだろうが! Dialogue: 0,0:05:09.31,0:05:16.15,japanese,,0,0,0,,こ これで トレーニング 終了!\Nだってばよ…。 Dialogue: 0,0:05:16.15,0:05:18.85,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:05:18.85,0:05:23.25,japanese,,0,0,0,,ああ いい汗かいたわ~!\N楽勝! Dialogue: 0,0:05:23.25,0:05:25.48,japanese,,0,0,0,,頑張ったね みんな! Dialogue: 0,0:05:25.48,0:05:27.70,japanese,,0,0,0,,何か飲み物買ってくるよ。 Dialogue: 0,0:05:27.70,0:05:29.65,japanese,,0,0,0,,待ってて。 Dialogue: 0,0:05:29.65,0:05:32.90,japanese,,0,0,0,,ナルト! カッコ悪っ! Dialogue: 0,0:05:32.90,0:05:37.19,japanese,,0,0,0,,今日は体調がよくねえの。 Dialogue: 0,0:05:47.31,0:05:49.31,japanese,,0,0,0,,(ミィナ)あっ! Dialogue: 0,0:06:44.65,0:06:48.06,japanese,,0,0,0,,ハハハハ! Dialogue: 0,0:06:48.06,0:06:50.28,japanese,,0,0,0,,本当に英雄? Dialogue: 0,0:06:50.28,0:06:54.71,japanese,,0,0,0,,ウソくせぇ!\Nハハハ! Dialogue: 0,0:06:54.71,0:06:59.38,japanese,,0,0,0,,だいたい テメエは いっつも\N芸術 芸術って うるせえんだよ。 Dialogue: 0,0:06:59.38,0:07:03.10,japanese,,0,0,0,,カスみたいなデザインの爆弾ばっか\N作りやがって バ~カ! Dialogue: 0,0:07:03.10,0:07:05.56,japanese,,0,0,0,,オメエこそ 儀式がクソ長ぇんだよ! Dialogue: 0,0:07:05.56,0:07:08.26,japanese,,0,0,0,,フォローしてる\Nオイラの身にもなりやがれ! Dialogue: 0,0:07:08.26,0:07:10.61,japanese,,0,0,0,,テメエのフォローなんざ\Nいらねえんだよ! Dialogue: 0,0:07:10.61,0:07:12.88,japanese,,0,0,0,,エセ芸術家野郎が!\Nほざけっ! Dialogue: 0,0:07:12.88,0:07:15.31,japanese,,0,0,0,,呪印から出たら\Nなんの役にも立たない→ Dialogue: 0,0:07:15.31,0:07:17.38,japanese,,0,0,0,,クソ能力のくせによ!\Nうん! Dialogue: 0,0:07:17.38,0:07:20.78,japanese,,0,0,0,,ああっ? なんならテメエを\N呪ってやろうか! Dialogue: 0,0:07:20.78,0:07:24.08,japanese,,0,0,0,,オイラの芸術で ぶっ飛ばされんのが\N先だろうがな。 Dialogue: 0,0:07:26.40,0:07:28.39,japanese,,0,0,0,,おりゃ! Dialogue: 0,0:07:41.33,0:07:43.35,japanese,,0,0,0,,フッ! Dialogue: 0,0:07:43.35,0:07:45.56,japanese,,0,0,0,,フフッ! Dialogue: 0,0:07:45.56,0:07:49.51,japanese,,0,0,0,,ウォーミングアップは済んでるぜ!\Nうん! Dialogue: 0,0:07:49.51,0:07:53.16,japanese,,0,0,0,,もうちょっと盛ろうぜ! Dialogue: 0,0:07:53.16,0:07:55.63,japanese,,0,0,0,,もっとね。 Dialogue: 0,0:07:55.63,0:07:57.93,japanese,,0,0,0,,アハハ ハハハ! そっちも そっちも! Dialogue: 0,0:08:02.90,0:08:05.89,japanese,,0,0,0,,ねぇ あそこのアイス食べてもいい?\Nいいよ。 Dialogue: 0,0:08:08.51,0:08:11.61,japanese,,0,0,0,,それ!\Nやっちゃえ やっちゃえ! Dialogue: 0,0:08:13.70,0:08:15.65,japanese,,0,0,0,,見て 見て お父さん! Dialogue: 0,0:08:15.65,0:08:19.23,japanese,,0,0,0,,おいしい?\Nうん! Dialogue: 0,0:08:19.23,0:08:22.33,japanese,,0,0,0,,こっちこっち!\N待ってよ! Dialogue: 0,0:08:27.96,0:08:33.48,japanese,,0,0,0,,(ランド)パパ… ママ…。\N(ファズ)パパ…。 Dialogue: 0,0:08:33.48,0:08:35.95,japanese,,0,0,0,,(ソラ)お母さん…。 Dialogue: 0,0:08:35.95,0:08:38.81,japanese,,0,0,0,,ママ! Dialogue: 0,0:08:38.81,0:08:41.61,japanese,,0,0,0,,お父さん! Dialogue: 0,0:08:46.66,0:08:50.80,japanese,,0,0,0,,(ファズ)会いたいよ。\N(ソラ)会いたい。 Dialogue: 0,0:08:50.80,0:08:55.89,japanese,,0,0,0,,(ランド)寂しいよ。\N(ファズ)寂しいよ。 Dialogue: 0,0:08:58.85,0:09:01.34,japanese,,0,0,0,,なんで寂しいのさ? Dialogue: 0,0:09:04.01,0:09:06.61,japanese,,0,0,0,,もう ずっといるじゃん。 Dialogue: 0,0:09:09.26,0:09:12.25,japanese,,0,0,0,,やっぱり全然\Nやせる気ないんでしょ? Dialogue: 0,0:09:12.25,0:09:14.25,japanese,,0,0,0,,そんなことないよ。 Dialogue: 0,0:09:14.25,0:09:16.28,japanese,,0,0,0,,ケガが治ったら\Nちゃんと運動するからさ。 Dialogue: 0,0:09:16.28,0:09:19.28,japanese,,0,0,0,,じゃあ 私が\Nみっちり指導してあげる。 Dialogue: 0,0:09:33.73,0:09:35.76,japanese,,0,0,0,,やあ! Dialogue: 0,0:09:35.76,0:09:38.26,japanese,,0,0,0,,(ドック)どうしたの みんな? Dialogue: 0,0:10:08.43,0:10:10.43,japanese,,0,0,0,,フフフ! Dialogue: 0,0:10:51.83,0:10:54.53,japanese,,0,0,0,,ナルト? Dialogue: 0,0:10:54.53,0:10:56.88,japanese,,0,0,0,,バテすぎでしょ それ。 Dialogue: 0,0:10:56.88,0:11:00.18,japanese,,0,0,0,,ちょっと寝る。 治るってばよ。 Dialogue: 0,0:11:16.83,0:11:29.48,japanese,,0,0,0,,((奪え…\N奪え 奪え 奪え…。 Dialogue: 0,0:11:29.48,0:11:32.06,japanese,,0,0,0,,(奪え!)) Dialogue: 0,0:11:32.06,0:11:34.78,japanese,,0,0,0,,出てけ! Dialogue: 0,0:11:34.78,0:11:38.16,japanese,,0,0,0,,出てけ 出てけ 出てけ…! Dialogue: 0,0:11:38.16,0:11:40.50,japanese,,0,0,0,,おい…。 Dialogue: 0,0:11:40.50,0:11:44.93,japanese,,0,0,0,,出てけ 出てけ 出てけ…! Dialogue: 0,0:11:44.93,0:11:49.81,japanese,,0,0,0,,ダメよ ミィナちゃん。 どうしたの?\N出てけ! Dialogue: 0,0:11:49.81,0:11:53.26,japanese,,0,0,0,,お兄ちゃんに そんなひどいこと\N言っちゃ ダメでしょ! Dialogue: 0,0:11:53.26,0:11:58.51,japanese,,0,0,0,,ミィナちゃん ミィナちゃん!\N出てけ 出てけ! Dialogue: 0,0:11:58.51,0:12:00.51,japanese,,0,0,0,,ミィナ! Dialogue: 0,0:12:21.06,0:12:24.81,japanese,,0,0,0,,うわ~ん! Dialogue: 0,0:13:06.48,0:13:08.81,japanese,,0,0,0,,嫌われたわね。 Dialogue: 0,0:13:08.81,0:13:11.51,japanese,,0,0,0,,何かしたか? 俺。 Dialogue: 0,0:13:11.51,0:13:13.50,japanese,,0,0,0,,訳わかんねえ。 Dialogue: 0,0:13:13.50,0:13:16.48,japanese,,0,0,0,,アンタ ホントに大丈夫? Dialogue: 0,0:13:16.48,0:13:18.85,japanese,,0,0,0,,平気だってばよ。 Dialogue: 0,0:13:18.85,0:13:21.48,japanese,,0,0,0,,ちょっと見せて。\Nえ? いや ちょっと…。 Dialogue: 0,0:13:21.48,0:13:24.83,japanese,,0,0,0,,いや サクラちゃん イヤンって そこ。 Dialogue: 0,0:13:24.83,0:13:27.48,japanese,,0,0,0,,悶えるな! Dialogue: 0,0:13:27.48,0:13:31.45,japanese,,0,0,0,,心配してる私が\Nバカみたいじゃないのよ! Dialogue: 0,0:13:31.45,0:13:34.86,japanese,,0,0,0,,あ…。 Dialogue: 0,0:13:34.86,0:13:37.86,japanese,,0,0,0,,あれって 町長さん? Dialogue: 0,0:13:41.13,0:13:45.05,japanese,,0,0,0,,(ディソナス)とにかく 早く皆さんに\Nお教えしたくて→ Dialogue: 0,0:13:45.05,0:13:46.96,japanese,,0,0,0,,馳せ参じました。 Dialogue: 0,0:13:46.96,0:13:52.06,japanese,,0,0,0,,今朝 こちらの方が\N我々の役場を頼られまして。 Dialogue: 0,0:13:54.76,0:13:58.46,japanese,,0,0,0,,村長!\Nおじいちゃん! Dialogue: 0,0:13:58.46,0:14:03.06,japanese,,0,0,0,,おじいちゃん おじいちゃん! Dialogue: 0,0:14:10.46,0:14:12.75,japanese,,0,0,0,,2人とも よく無事で。 Dialogue: 0,0:14:12.75,0:14:15.46,japanese,,0,0,0,,村長もご無事で何よりです。 Dialogue: 0,0:14:15.46,0:14:17.93,japanese,,0,0,0,,目をやられてのう。 Dialogue: 0,0:14:17.93,0:14:22.56,japanese,,0,0,0,,荒野をさまよっていたところを\N何とか助けてもらったんじゃ。 Dialogue: 0,0:14:22.56,0:14:25.50,japanese,,0,0,0,,ドック 本当に迷惑をかけた。 Dialogue: 0,0:14:25.50,0:14:27.51,japanese,,0,0,0,,いえ そんな。 Dialogue: 0,0:14:27.51,0:14:30.76,japanese,,0,0,0,,ところで\N大切な話をせんといかん。 Dialogue: 0,0:14:30.76,0:14:32.76,japanese,,0,0,0,,はい? Dialogue: 0,0:14:32.76,0:14:36.76,japanese,,0,0,0,,あの夜 渡した物を覚えとるか? Dialogue: 0,0:14:39.43,0:14:44.25,japanese,,0,0,0,,あれは…\Nもう気づいとるかもしれんが→ Dialogue: 0,0:14:44.25,0:14:49.74,japanese,,0,0,0,,あれは 村の祭壇に隠されていた\N宝の一部じゃ。 Dialogue: 0,0:14:51.76,0:14:55.86,japanese,,0,0,0,,盗っ人たちから守るために\N取り外した あれを→ Dialogue: 0,0:14:55.86,0:14:58.71,japanese,,0,0,0,,お前と同じように→ Dialogue: 0,0:14:58.71,0:15:02.75,japanese,,0,0,0,,別の防人にも\N隠すよう渡したのじゃが→ Dialogue: 0,0:15:02.75,0:15:04.70,japanese,,0,0,0,,残念なことに→ Dialogue: 0,0:15:04.70,0:15:07.45,japanese,,0,0,0,,そいつとワシが持っていた\N5本分は→ Dialogue: 0,0:15:07.45,0:15:10.94,japanese,,0,0,0,,どうやらヤツらに奪われてしまった。 Dialogue: 0,0:15:17.70,0:15:22.63,japanese,,0,0,0,,だが 残った2本は\Nなんとしても死守せねばならん。 Dialogue: 0,0:15:22.63,0:15:25.85,japanese,,0,0,0,,そこで ここにおられる\Nディソナス氏に預けて→ Dialogue: 0,0:15:25.85,0:15:30.81,japanese,,0,0,0,,厳重に保管をお願いしようと思う。 Dialogue: 0,0:15:30.81,0:15:34.38,japanese,,0,0,0,,それで よろしいのですか? Dialogue: 0,0:15:34.38,0:15:37.00,japanese,,0,0,0,,ああ そのつもりだ。 Dialogue: 0,0:15:37.00,0:15:39.76,japanese,,0,0,0,,わかりました。 Dialogue: 0,0:15:39.76,0:15:43.36,japanese,,0,0,0,,で 残りはどこかな? Dialogue: 0,0:15:45.48,0:15:47.53,japanese,,0,0,0,,はい それは…。 Dialogue: 0,0:15:47.53,0:15:50.88,japanese,,0,0,0,,(ミィナ)ダメ! Dialogue: 0,0:15:50.88,0:15:52.90,japanese,,0,0,0,,おじいちゃん へん! Dialogue: 0,0:15:52.90,0:15:54.90,japanese,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:15:57.81,0:15:59.81,japanese,,0,0,0,,コイツは…。\N穢土転生! Dialogue: 0,0:15:59.81,0:16:03.40,japanese,,0,0,0,,(カブト)その子 鋭いね。 Dialogue: 0,0:16:03.40,0:16:06.33,japanese,,0,0,0,,特別なのかな? Dialogue: 0,0:16:06.33,0:16:08.33,japanese,,0,0,0,,カブト! Dialogue: 0,0:16:20.36,0:16:23.45,japanese,,0,0,0,,騙されたのか。 Dialogue: 0,0:16:23.45,0:16:27.65,japanese,,0,0,0,,そのデブは捕らえて\N情報を聞き出す。 Dialogue: 0,0:16:27.65,0:16:30.61,japanese,,0,0,0,,あとは…。 Dialogue: 0,0:17:11.81,0:17:13.75,japanese,,0,0,0,,村長…。 Dialogue: 0,0:17:13.75,0:17:15.75,japanese,,0,0,0,,おじいちゃん。 Dialogue: 0,0:17:22.56,0:17:25.55,japanese,,0,0,0,,死にかけの生け贄じゃ 限界か。 Dialogue: 0,0:17:48.23,0:17:50.33,japanese,,0,0,0,,すみません。 Dialogue: 0,0:18:28.32,0:18:31.47,japanese,,0,0,0,,(みんな)うわぁ! Dialogue: 0,0:18:31.47,0:18:33.47,japanese,,0,0,0,,うっ! く…。 Dialogue: 0,0:18:40.77,0:18:43.77,japanese,,0,0,0,,うっ!\Nあっ! Dialogue: 0,0:18:43.77,0:18:47.67,japanese,,0,0,0,,ああ~!! Dialogue: 0,0:18:47.67,0:18:49.94,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:18:49.94,0:18:52.42,japanese,,0,0,0,,どうしたのよ? ナルト。 Dialogue: 0,0:18:55.68,0:18:58.25,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:18:58.25,0:19:01.05,japanese,,0,0,0,,ああ~!! Dialogue: 0,0:19:03.85,0:19:06.73,japanese,,0,0,0,,(九尾)奪え。 Dialogue: 0,0:19:06.73,0:19:09.23,japanese,,0,0,0,,奪え。 Dialogue: 0,0:22:35.60,0:22:44.13,japanese,,0,0,0,,出てけ 出てけ!\N出てけ 出てけ! Dialogue: 0,0:22:44.13,0:22:46.94,japanese,,0,0,0,,ミィナ やめなさい。\N出てけ 出てけ! Dialogue: 0,0:22:46.94,0:22:48.93,japanese,,0,0,0,,うっ!\Nうわぁ! Dialogue: 0,0:22:51.08,0:22:55.97,japanese,,0,0,0,,出てけ 出てけ!\N出てけ 出てけ! Dialogue: 0,0:22:55.97,0:23:01.45,japanese,,0,0,0,,ミィナ ミィナ!\N出てけ 出てけ! Dialogue: 0,0:23:01.45,0:23:03.59,japanese,,0,0,0,,ミィナ!\N出てけ 出てけ! Dialogue: 0,0:23:03.59,0:23:07.02,japanese,,0,0,0,,ナルト兄ちゃんから出てけ! Dialogue: 0,0:23:07.02,0:23:10.32,japanese,,0,0,0,,ぐっ!\Nうわぁ…。 Dialogue: 0,0:23:29.90,0:23:32.70,japanese,,0,0,0,,ハハハハハ! Dialogue: 0,0:24:13.05,0:24:15.35,japanese,,0,0,0,,九尾の力か…。 Dialogue: 0,0:24:24.13,0:24:26.63,japanese,,0,0,0,,テメエ…。 Dialogue: 0,0:24:30.84,0:24:33.33,japanese,,0,0,0,,うわっ! くっ! Dialogue: 0,0:00:45.90,0:00:46.65,english,,0000,0000,0000,,Mina…? Dialogue: 0,0:01:01.61,0:01:04.86,english,,0000,0000,0000,,I'll go ask him about\Nwhat happened earlier. Dialogue: 0,0:01:18.40,0:01:21.40,english,,0000,0000,0000,,His genetic data slumbers here. Dialogue: 0,0:01:23.86,0:01:26.53,english,,0000,0000,0000,,The sacrifice is still alive too. Dialogue: 0,0:03:11.19,0:03:12.82,english,,0000,0000,0000,,I don't think it's a cold. Dialogue: 0,0:03:14.48,0:03:15.40,english,,0000,0000,0000,,Is he all right? Dialogue: 0,0:03:15.86,0:03:17.44,english,,0000,0000,0000,,Could it have been the breakfast? Dialogue: 0,0:03:18.57,0:03:20.36,english,,0000,0000,0000,,Oh no, no! Dialogue: 0,0:03:20.57,0:03:22.61,english,,0000,0000,0000,,He's been feeling like this\Nsince yesterday. Dialogue: 0,0:03:24.48,0:03:26.11,english,,0000,0000,0000,,Brother Naruto! Dialogue: 0,0:03:28.57,0:03:29.57,english,,0000,0000,0000,,Time to train! Dialogue: 0,0:03:30.11,0:03:31.44,english,,0000,0000,0000,,Our ninjutsu! Dialogue: 0,0:03:31.78,0:03:34.03,english,,0000,0000,0000,,Everyone, Naruto's not feeling well… Dialogue: 0,0:03:34.36,0:03:38.53,english,,0000,0000,0000,,Huh? You were gonna\Nteach us self-defense… Dialogue: 0,0:03:39.19,0:03:41.53,english,,0000,0000,0000,,And you're supposed to be\Na Hidden Leaf hero? Dialogue: 0,0:03:45.03,0:03:46.36,english,,0000,0000,0000,,All right, guys! Dialogue: 0,0:03:46.78,0:03:49.32,english,,0000,0000,0000,,In order to overcome all sorts\Nof hardship and challenges, Dialogue: 0,0:03:49.36,0:03:52.28,english,,0000,0000,0000,,you need to build up\Nyour strength and physical fitness! Dialogue: 0,0:03:52.40,0:03:55.90,english,,0000,0000,0000,,But training without a set plan\Nisn't gonna work! Dialogue: 0,0:03:56.36,0:03:57.73,english,,0000,0000,0000,,And so! I put together… Dialogue: 0,0:03:57.78,0:04:00.57,english,,0000,0000,0000,,– He's so eager…\N– all my years of harsh training and… Dialogue: 0,0:04:01.15,0:04:07.40,english,,0000,0000,0000,,I named it,\N"Naruto's Powerful Miracle Training"! Dialogue: 0,0:04:09.28,0:04:10.61,english,,0000,0000,0000,,Looks interesting. Dialogue: 0,0:04:10.65,0:04:12.78,english,,0000,0000,0000,,– Why don't you try it too, Brother?\N– If you do this training, Dialogue: 0,0:04:12.82,0:04:14.53,english,,0000,0000,0000,,you'll be effective\Nwhen the time comes! Dialogue: 0,0:04:14.65,0:04:15.65,english,,0000,0000,0000,,It looks hard… Dialogue: 0,0:04:16.07,0:04:18.28,english,,0000,0000,0000,,I don't want to do anything tiring. Dialogue: 0,0:04:18.94,0:04:23.15,english,,0000,0000,0000,,Don't be such a wimp!\NPut your all into everything you do! Dialogue: 0,0:04:23.48,0:04:25.03,english,,0000,0000,0000,,– Got it!\N– Got it! Dialogue: 0,0:04:25.40,0:04:26.57,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:04:26.61,0:04:28.94,english,,0000,0000,0000,,First, we'll run to the lake! Dialogue: 0,0:04:31.15,0:04:33.23,english,,0000,0000,0000,,Man, this is lame… Dialogue: 0,0:04:33.94,0:04:35.86,english,,0000,0000,0000,,No kidding…hmm. Dialogue: 0,0:04:36.61,0:04:38.86,english,,0000,0000,0000,,What's this diversion anyway? Dialogue: 0,0:04:39.69,0:04:42.61,english,,0000,0000,0000,,You don't even know what it means?\NWhat are you, stupid? Dialogue: 0,0:04:43.32,0:04:44.32,english,,0000,0000,0000,,No! Dialogue: 0,0:04:44.48,0:04:47.61,english,,0000,0000,0000,,I'm just saying being used\Nby Kabuto is the worst! Dialogue: 0,0:04:48.40,0:04:50.44,english,,0000,0000,0000,,Being immortal was your best trait. Dialogue: 0,0:04:50.48,0:04:53.36,english,,0000,0000,0000,,Yet look at you,\Nyou're all in pieces. So pitiful. Dialogue: 0,0:04:54.19,0:04:58.32,english,,0000,0000,0000,,Huh? What about you?\NWhat happened to blowing yourself up? Dialogue: 0,0:04:58.57,0:05:01.03,english,,0000,0000,0000,,No, with my Ultimate Art… Dialogue: 0,0:05:01.07,0:05:03.98,english,,0000,0000,0000,,I scattered in an extraordinarily\Nsublime manner, hmm. Dialogue: 0,0:05:04.61,0:05:06.90,english,,0000,0000,0000,,What's to brag about? You died. Dialogue: 0,0:05:07.28,0:05:09.11,english,,0000,0000,0000,,You're in the same situation! Dialogue: 0,0:05:11.11,0:05:15.32,english,,0000,0000,0000,,This is the end of training! Dialogue: 0,0:05:18.48,0:05:21.19,english,,0000,0000,0000,,I worked up a nice sweat! Dialogue: 0,0:05:21.23,0:05:22.57,english,,0000,0000,0000,,That was easy! Dialogue: 0,0:05:23.65,0:05:27.53,english,,0000,0000,0000,,You all did great.\NI'll go buy some drinks. Dialogue: 0,0:05:27.53,0:05:28.57,english,,0000,0000,0000,,Wait, okay? Dialogue: 0,0:05:30.23,0:05:32.57,english,,0000,0000,0000,,Naruto…\NThat's so uncool. Dialogue: 0,0:05:33.19,0:05:36.86,english,,0000,0000,0000,,I'm not feeling\Na hundred percent today… Dialogue: 0,0:06:48.53,0:06:49.94,english,,0000,0000,0000,,– Are you really a hero?\N– Cut it out! Dialogue: 0,0:06:49.98,0:06:51.40,english,,0000,0000,0000,,Sounds like a lie. Dialogue: 0,0:06:54.73,0:06:59.36,english,,0000,0000,0000,,You're always harping\Nabout art this, art that. Dialogue: 0,0:06:59.40,0:07:02.73,english,,0000,0000,0000,,But the explosives you design\Nare so trashy. Idiot! Dialogue: 0,0:07:03.15,0:07:05.61,english,,0000,0000,0000,,Well, your ceremonies are\Nalways so damn long! Dialogue: 0,0:07:05.65,0:07:08.15,english,,0000,0000,0000,,Think about how I feel,\Nhaving to follow you. Dialogue: 0,0:07:08.36,0:07:11.90,english,,0000,0000,0000,,I don't need you to do\Nanything after me, you fake! Dialogue: 0,0:07:12.07,0:07:12.86,english,,0000,0000,0000,,Shut up! Dialogue: 0,0:07:12.90,0:07:16.32,english,,0000,0000,0000,,You can't even do anything if\Nyou step out of the curse symbol. Dialogue: 0,0:07:16.36,0:07:17.48,english,,0000,0000,0000,,So there! Hmm! Dialogue: 0,0:07:17.48,0:07:20.57,english,,0000,0000,0000,,Huh? Then maybe\NI should curse you! Dialogue: 0,0:07:20.57,0:07:23.69,english,,0000,0000,0000,,Not before I blow you up\Nwith my art! Dialogue: 0,0:07:45.61,0:07:47.94,english,,0000,0000,0000,,We're done warming up! Dialogue: 0,0:07:48.32,0:07:49.23,english,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:08:02.78,0:08:05.61,english,,0000,0000,0000,,– Can I get ice cream from that shop?\N– Of course! Dialogue: 0,0:08:09.03,0:08:11.57,english,,0000,0000,0000,,– Do it!\N– Do it! Dialogue: 0,0:08:14.03,0:08:15.44,english,,0000,0000,0000,,– Watch me, Dad!\N– Oh! Dialogue: 0,0:08:16.48,0:08:17.44,english,,0000,0000,0000,,– Is it good?\N– Yeah! Dialogue: 0,0:08:17.53,0:08:18.73,english,,0000,0000,0000,,I'm glad you like it! Dialogue: 0,0:08:19.98,0:08:22.11,english,,0000,0000,0000,,– Over here!\N– Wait up! Dialogue: 0,0:08:28.53,0:08:30.32,english,,0000,0000,0000,,Papa… Mama… Dialogue: 0,0:08:31.40,0:08:32.40,english,,0000,0000,0000,,Papa… Dialogue: 0,0:08:34.48,0:08:35.48,english,,0000,0000,0000,,Mom… Dialogue: 0,0:08:37.36,0:08:38.53,english,,0000,0000,0000,,Mama! Dialogue: 0,0:08:40.44,0:08:41.61,english,,0000,0000,0000,,Dad! Dialogue: 0,0:08:47.23,0:08:48.65,english,,0000,0000,0000,,I wish I could see them… Dialogue: 0,0:08:49.28,0:08:50.48,english,,0000,0000,0000,,I wish I could see them… Dialogue: 0,0:08:51.61,0:08:53.28,english,,0000,0000,0000,,I miss them… Dialogue: 0,0:08:54.65,0:08:55.82,english,,0000,0000,0000,,I miss them… Dialogue: 0,0:08:59.73,0:09:01.28,english,,0000,0000,0000,,Why are you lonely? Dialogue: 0,0:09:04.40,0:09:06.53,english,,0000,0000,0000,,There's someone\Nwho's always with you! Dialogue: 0,0:09:09.53,0:09:12.48,english,,0000,0000,0000,,Hey, you're making no effort\Nto lose that weight, are you? Dialogue: 0,0:09:12.69,0:09:13.90,english,,0000,0000,0000,,That's not true. Dialogue: 0,0:09:14.11,0:09:16.48,english,,0000,0000,0000,,When I'm all healed,\NI'll start exercising. Dialogue: 0,0:09:17.07,0:09:19.36,english,,0000,0000,0000,,Oh yeah?\NThen I'll oversee your training! Dialogue: 0,0:09:34.86,0:09:36.03,english,,0000,0000,0000,,Hi…there… Dialogue: 0,0:09:37.32,0:09:38.40,english,,0000,0000,0000,,What's the matter, everyone? Dialogue: 0,0:10:52.48,0:10:53.65,english,,0000,0000,0000,,Naruto? Dialogue: 0,0:10:54.98,0:10:56.40,english,,0000,0000,0000,,You pushed yourself too hard. Dialogue: 0,0:10:57.32,0:10:59.73,english,,0000,0000,0000,,I'll be fine once I get some sleep. Dialogue: 0,0:11:16.61,0:11:18.28,english,,0000,0000,0000,,Take… Dialogue: 0,0:11:18.65,0:11:20.90,english,,0000,0000,0000,,Take it… Dialogue: 0,0:11:21.61,0:11:23.98,english,,0000,0000,0000,,Take it… Dialogue: 0,0:11:24.61,0:11:26.40,english,,0000,0000,0000,,Take it… Dialogue: 0,0:11:27.15,0:11:29.36,english,,0000,0000,0000,,Take it… Dialogue: 0,0:11:29.82,0:11:31.48,english,,0000,0000,0000,,Take it… Dialogue: 0,0:11:32.44,0:11:33.65,english,,0000,0000,0000,,Get out! Dialogue: 0,0:11:35.03,0:11:36.78,english,,0000,0000,0000,,Get out! Get out! Dialogue: 0,0:11:37.15,0:11:39.48,english,,0000,0000,0000,,Get out! Get out! Get out! Dialogue: 0,0:11:39.53,0:11:40.40,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:11:40.44,0:11:41.90,english,,0000,0000,0000,,Get out! Get out! Dialogue: 0,0:11:42.15,0:11:43.65,english,,0000,0000,0000,,Get out! Get out! Dialogue: 0,0:11:44.11,0:11:45.94,english,,0000,0000,0000,,Get out! Get out! Dialogue: 0,0:11:46.15,0:11:47.57,english,,0000,0000,0000,,– That's enough, Mina.\N– Get out! Dialogue: 0,0:11:47.61,0:11:48.61,english,,0000,0000,0000,,–What's the matter?\N– Get out! Dialogue: 0,0:11:48.65,0:11:50.15,english,,0000,0000,0000,,Get out! Get out! Dialogue: 0,0:11:50.19,0:11:52.65,english,,0000,0000,0000,,– Don't say such rude things to Naruto!\N– Get out! Get out! Dialogue: 0,0:11:52.82,0:11:53.48,english,,0000,0000,0000,,Get out! Dialogue: 0,0:11:53.53,0:11:55.94,english,,0000,0000,0000,,– Mina! Mina!\NGet out! Get out! Get out! Get out! Dialogue: 0,0:11:56.07,0:11:57.61,english,,0000,0000,0000,,Get out! Dialogue: 0,0:11:59.53,0:12:00.19,english,,0000,0000,0000,,Mina! Dialogue: 0,0:13:06.61,0:13:08.11,english,,0000,0000,0000,,She doesn't like you. Dialogue: 0,0:13:09.48,0:13:12.78,english,,0000,0000,0000,,Did I do something?\NI don't understand. Dialogue: 0,0:13:13.90,0:13:16.03,english,,0000,0000,0000,,Do you really feel all right? Dialogue: 0,0:13:16.69,0:13:18.15,english,,0000,0000,0000,,I'm fine… Dialogue: 0,0:13:19.15,0:13:20.11,english,,0000,0000,0000,,Let me examine you. Dialogue: 0,0:13:20.15,0:13:24.78,english,,0000,0000,0000,,Huh? Hey, not like that…\NStop it, Sakura… Dialogue: 0,0:13:25.53,0:13:26.53,english,,0000,0000,0000,,Stop wiggling around! Dialogue: 0,0:13:27.61,0:13:30.61,english,,0000,0000,0000,,Why am I worrying\Nabout you anyway?! Dialogue: 0,0:13:35.53,0:13:36.94,english,,0000,0000,0000,,Isn't that the chief of the village? Dialogue: 0,0:13:41.40,0:13:46.03,english,,0000,0000,0000,,I wanted to let you know,\Nso I rushed over. Dialogue: 0,0:13:47.23,0:13:51.48,english,,0000,0000,0000,,This man came to\Nthe town hall this morning. Dialogue: 0,0:13:54.78,0:13:55.57,english,,0000,0000,0000,,Chief! Dialogue: 0,0:13:55.61,0:13:56.73,english,,0000,0000,0000,,Grandpa! Dialogue: 0,0:13:58.61,0:14:00.28,english,,0000,0000,0000,,Grandpa! Dialogue: 0,0:14:00.61,0:14:02.48,english,,0000,0000,0000,,Grandpa! Dialogue: 0,0:14:10.61,0:14:12.61,english,,0000,0000,0000,,I'm so glad you're both all right. Dialogue: 0,0:14:13.07,0:14:15.11,english,,0000,0000,0000,,And you too, Chief. Dialogue: 0,0:14:15.53,0:14:17.44,english,,0000,0000,0000,,I injured my eyes… Dialogue: 0,0:14:18.07,0:14:21.90,english,,0000,0000,0000,,I was wandering across the wilderness\Nwhen someone saved me. Dialogue: 0,0:14:22.73,0:14:25.40,english,,0000,0000,0000,,Dokku, I put such a burden\Non your shoulders. Dialogue: 0,0:14:25.69,0:14:27.07,english,,0000,0000,0000,,Oh, no such thing. Dialogue: 0,0:14:27.65,0:14:30.57,english,,0000,0000,0000,,By the way, I have something\Nimportant to ask you. Dialogue: 0,0:14:30.90,0:14:31.44,english,,0000,0000,0000,,Yes? Dialogue: 0,0:14:32.86,0:14:35.94,english,,0000,0000,0000,,Do you remember\Nthat item I gave you that night? Dialogue: 0,0:14:39.53,0:14:44.03,english,,0000,0000,0000,,You may already have guessed… Dialogue: 0,0:14:44.44,0:14:48.44,english,,0000,0000,0000,,But, that was a portion of the treasure\Nwhich was hidden in the village altar. Dialogue: 0,