[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:19.60,0:00:21.60,japanese,,0,0,0,,(カブト)チッ…。 Dialogue: 0,0:00:25.54,0:00:28.14,japanese,,0,0,0,,(ガイ/リー)うぉ~! Dialogue: 0,0:00:31.25,0:00:33.45,japanese,,0,0,0,,(リー)なんて凶悪な風貌。 Dialogue: 0,0:00:33.45,0:00:35.58,japanese,,0,0,0,,(ガイ)極悪人だろ キサマ。 Dialogue: 0,0:00:35.58,0:00:38.99,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ソイツは 九尾化したナルトだ。\N(2人)えっ? Dialogue: 0,0:00:38.99,0:00:43.27,japanese,,0,0,0,,(カカシ)もっとも\N影分身とも違うようだが。 Dialogue: 0,0:00:43.27,0:00:46.13,japanese,,0,0,0,,(ネジ)ものすごい九尾のチャクラだ。 Dialogue: 0,0:00:46.13,0:00:48.78,japanese,,0,0,0,,本物と変わらないクローンさ。 Dialogue: 0,0:00:48.78,0:00:54.80,japanese,,0,0,0,,ついでに 九尾のチャクラまで\N一緒に複製したみたいだけどね。 Dialogue: 0,0:00:54.80,0:00:56.80,japanese,,0,0,0,,(キバ)はぁ!! Dialogue: 0,0:01:09.10,0:01:11.42,japanese,,0,0,0,,(シカマル)チッ。\N(ヒナタ)ナルト君! Dialogue: 0,0:01:11.42,0:01:15.94,japanese,,0,0,0,,飛段を生んだ まやかしか…\Nいつ ナルトに仕込んだ? Dialogue: 0,0:01:15.94,0:01:18.11,japanese,,0,0,0,,ほんの偶然さ。 Dialogue: 0,0:01:18.11,0:01:21.73,japanese,,0,0,0,,まあ 結果は\N僕も想定外だったけど。 Dialogue: 0,0:01:21.73,0:01:24.48,japanese,,0,0,0,,逃がさんぞ。 Dialogue: 0,0:01:24.48,0:01:26.48,japanese,,0,0,0,,フッ。 Dialogue: 0,0:01:36.83,0:01:40.93,japanese,,0,0,0,,楽しいことになりそうだ。 Dialogue: 0,0:01:42.95,0:01:45.89,japanese,,0,0,0,,うわぁ! Dialogue: 0,0:01:45.89,0:01:47.89,japanese,,0,0,0,,うおっ とう! Dialogue: 0,0:01:50.31,0:01:52.31,japanese,,0,0,0,,おぉ~! Dialogue: 0,0:01:54.98,0:01:57.78,japanese,,0,0,0,,フン! うおっ! Dialogue: 0,0:02:05.26,0:02:07.26,japanese,,0,0,0,,(テンテン)はぁっ!! Dialogue: 0,0:02:10.33,0:02:12.33,japanese,,0,0,0,,うわっ!\Nああ! Dialogue: 0,0:02:14.77,0:02:17.65,japanese,,0,0,0,,(ドック)これが忍の戦い…。 Dialogue: 0,0:02:17.65,0:02:20.75,japanese,,0,0,0,,(レオ)すげぇ!\N(みんな)うわっ! Dialogue: 0,0:02:28.75,0:02:31.85,japanese,,0,0,0,,(ガイ)リー やるぞ。\N(リー)はい! Dialogue: 0,0:02:34.62,0:02:36.65,japanese,,0,0,0,,はぁ!! Dialogue: 0,0:02:36.65,0:02:39.45,japanese,,0,0,0,,うぉ~!! Dialogue: 0,0:02:46.40,0:02:48.98,japanese,,0,0,0,,うぉ~!! Dialogue: 0,0:02:48.98,0:02:51.98,japanese,,0,0,0,,おぉ~!! Dialogue: 0,0:03:01.08,0:03:03.18,japanese,,0,0,0,,うわぁ! Dialogue: 0,0:03:07.17,0:03:09.90,japanese,,0,0,0,,…らを…。 Dialogue: 0,0:03:09.90,0:03:14.16,japanese,,0,0,0,,もっと…。 Dialogue: 0,0:03:14.16,0:03:16.46,japanese,,0,0,0,,力を! Dialogue: 0,0:03:25.45,0:03:27.49,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)きゃっ! Dialogue: 0,0:03:27.49,0:03:29.49,japanese,,0,0,0,,(ネジ)ヒナタ様! Dialogue: 0,0:03:32.08,0:03:34.91,japanese,,0,0,0,,力! Dialogue: 0,0:03:34.91,0:03:39.05,japanese,,0,0,0,,(九尾)おもしろい\Nおもしろいぞ。 Dialogue: 0,0:03:39.05,0:03:42.85,japanese,,0,0,0,,(九尾)喜んで チャクラをくれてやる。 Dialogue: 0,0:03:59.09,0:04:01.09,japanese,,0,0,0,,うわぁ! Dialogue: 0,0:04:08.10,0:04:10.10,japanese,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:04:35.14,0:04:37.74,japanese,,0,0,0,,(カカシ)あれは! Dialogue: 0,0:04:49.09,0:04:51.09,japanese,,0,0,0,,(飛段)なんだ? Dialogue: 0,0:05:07.12,0:05:11.62,japanese,,0,0,0,,カカシ… よし!\N俺たちも住人を助けるぞ。 Dialogue: 0,0:05:15.95,0:05:18.11,japanese,,0,0,0,,うわぁ~! Dialogue: 0,0:05:47.53,0:05:50.61,japanese,,0,0,0,,シセル! 子供たちを! Dialogue: 0,0:05:50.61,0:05:52.75,japanese,,0,0,0,,(シセル)お兄ちゃん! Dialogue: 0,0:05:52.75,0:05:55.05,japanese,,0,0,0,,(シセル)さあ! Dialogue: 0,0:06:01.47,0:06:03.57,japanese,,0,0,0,,(ランド)シセルさん。 Dialogue: 0,0:06:06.25,0:06:08.98,japanese,,0,0,0,,ナルト君 ナルト君 ナルト君! Dialogue: 0,0:06:26.28,0:06:28.32,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:06:28.32,0:06:30.32,japanese,,0,0,0,,先生! Dialogue: 0,0:08:27.63,0:08:29.98,japanese,,0,0,0,,どいてくれ!\Nすみません! Dialogue: 0,0:08:29.98,0:08:32.44,japanese,,0,0,0,,はい 気づいたときには→ Dialogue: 0,0:08:32.44,0:08:34.47,japanese,,0,0,0,,町長はどこにも…。 Dialogue: 0,0:08:34.47,0:08:36.98,japanese,,0,0,0,,ご無事でいらっしゃると\Nよいのですが…。 Dialogue: 0,0:08:36.98,0:08:39.36,japanese,,0,0,0,,そうですね。 Dialogue: 0,0:08:39.36,0:08:41.96,japanese,,0,0,0,,あっ… すみません。 Dialogue: 0,0:08:46.58,0:08:49.17,japanese,,0,0,0,,皆さん 朗報です。 Dialogue: 0,0:08:49.17,0:08:52.27,japanese,,0,0,0,,幸いにも\N死者は出なかったようです。 Dialogue: 0,0:08:54.33,0:08:57.83,japanese,,0,0,0,,よかった。\N(サイ)でも ナルトとドックさんは? Dialogue: 0,0:09:00.97,0:09:03.30,japanese,,0,0,0,,(ナルト)おっちゃん…。 Dialogue: 0,0:09:03.30,0:09:05.64,japanese,,0,0,0,,ナルト君! Dialogue: 0,0:09:05.64,0:09:08.64,japanese,,0,0,0,,(カカシ)踏み潰される瞬間に\N大蛇のようなものを見たと→ Dialogue: 0,0:09:08.64,0:09:10.61,japanese,,0,0,0,,シセルさんが言っていた。 Dialogue: 0,0:09:10.61,0:09:13.48,japanese,,0,0,0,,死体もないし おそらく…。 Dialogue: 0,0:09:13.48,0:09:15.48,japanese,,0,0,0,,カブトの手中に…。 Dialogue: 0,0:09:15.48,0:09:19.52,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)戦闘中に 急に\N暁連中を収監したのも→ Dialogue: 0,0:09:19.52,0:09:22.12,japanese,,0,0,0,,本来の目的を\N達成したからですね。 Dialogue: 0,0:09:24.14,0:09:26.17,japanese,,0,0,0,,ここは?\N(ドック)わかんない。 Dialogue: 0,0:09:26.17,0:09:28.27,japanese,,0,0,0,,気づいたら もういたんだ。 Dialogue: 0,0:09:30.31,0:09:33.36,japanese,,0,0,0,,待ってて。 Dialogue: 0,0:09:33.36,0:09:35.36,japanese,,0,0,0,,うわ~っ! Dialogue: 0,0:09:39.64,0:09:42.69,japanese,,0,0,0,,(ネジ)それと あの\Nクローンとかいう九尾→ Dialogue: 0,0:09:42.69,0:09:46.29,japanese,,0,0,0,,なぜか 急速に\N力を失っていった。 Dialogue: 0,0:09:48.26,0:09:50.27,japanese,,0,0,0,,(カカシ)カブトも制御に\N手こずっていたようだし→ Dialogue: 0,0:09:50.27,0:09:54.47,japanese,,0,0,0,,おそらく\N不完全な状態なんだろう。 Dialogue: 0,0:09:54.47,0:09:57.61,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)そもそも\Nヤツの目的は何なんだ? Dialogue: 0,0:09:57.61,0:10:00.69,japanese,,0,0,0,,穢土転生した\N忍たちのレベルからして→ Dialogue: 0,0:10:00.69,0:10:03.29,japanese,,0,0,0,,マジで戦っているようには\N見えねえしな。 Dialogue: 0,0:10:05.60,0:10:10.30,japanese,,0,0,0,,本当 無事でよかったわ!\Nありがとう。 Dialogue: 0,0:10:10.30,0:10:13.30,japanese,,0,0,0,,それじゃあ。\Nはい。 Dialogue: 0,0:10:13.30,0:10:15.44,japanese,,0,0,0,,(サクラ)シセルさん。 Dialogue: 0,0:10:15.44,0:10:19.41,japanese,,0,0,0,,そうね 信じるしかないわね。 Dialogue: 0,0:10:19.41,0:10:22.01,japanese,,0,0,0,,2人が無事でいてくれることを。 Dialogue: 0,0:10:23.98,0:10:27.64,japanese,,0,0,0,,お兄ちゃん…。 Dialogue: 0,0:10:27.64,0:10:29.62,japanese,,0,0,0,,子供たちは? Dialogue: 0,0:10:29.62,0:10:33.44,japanese,,0,0,0,,(シセル)ミィナが 血や\Nケガをした人を怖がるんで→ Dialogue: 0,0:10:33.44,0:10:36.04,japanese,,0,0,0,,いったん 家に連れて帰ったの。 Dialogue: 0,0:11:07.79,0:11:13.77,japanese,,0,0,0,,(九尾)フフフ…。 Dialogue: 0,0:11:13.77,0:11:21.84,japanese,,0,0,0,,(九尾)もう 認めろ\Nあれは お前の本性だ。 Dialogue: 0,0:11:21.84,0:11:26.64,japanese,,0,0,0,,ワシとお前は 一心同体。 Dialogue: 0,0:11:29.33,0:11:33.93,japanese,,0,0,0,,さあ その身を委ねろ。 Dialogue: 0,0:11:37.17,0:11:42.27,japanese,,0,0,0,,ワシを解放しろ! Dialogue: 0,0:11:44.26,0:11:46.46,japanese,,0,0,0,,(ミナト)ナルト。 Dialogue: 0,0:11:46.46,0:11:51.90,japanese,,0,0,0,,ナルト君 ナルト君! 大丈夫? Dialogue: 0,0:11:51.90,0:11:53.90,japanese,,0,0,0,,構うな! Dialogue: 0,0:12:04.68,0:12:06.68,japanese,,0,0,0,,すまねえ…。 Dialogue: 0,0:12:09.31,0:12:12.13,japanese,,0,0,0,,((ミィナ:出てけ 出てけ 出てけ! Dialogue: 0,0:12:12.13,0:12:16.04,japanese,,0,0,0,,出てけ 出てけ!\Nミィナちゃん ミィナちゃん! Dialogue: 0,0:12:16.04,0:12:18.04,japanese,,0,0,0,,(シセル)ミィナ! Dialogue: 0,0:12:40.28,0:12:43.33,japanese,,0,0,0,,(シセル)ああ やっちゃった。 Dialogue: 0,0:12:43.33,0:12:48.84,japanese,,0,0,0,,ホントの母親でもないのに\Nマジで引っぱたいちゃった。 Dialogue: 0,0:12:48.84,0:12:54.94,japanese,,0,0,0,,それは キミが あの子たちと\N本気で接しているからだと思う。 Dialogue: 0,0:12:54.94,0:12:59.28,japanese,,0,0,0,,でも 僕は ミィナが→ Dialogue: 0,0:12:59.28,0:13:02.67,japanese,,0,0,0,,村でのあの子を\Nよく知ってるから。 Dialogue: 0,0:13:02.67,0:13:05.69,japanese,,0,0,0,,あんなことを言ったり\Nする子じゃないって。 Dialogue: 0,0:13:05.69,0:13:09.29,japanese,,0,0,0,,きっと なんか別の理由が…。 Dialogue: 0,0:13:13.98,0:13:19.05,japanese,,0,0,0,,やっぱり\N施設に預けるべきだよね。 Dialogue: 0,0:13:19.05,0:13:22.05,japanese,,0,0,0,,あの子たちのためにも。 Dialogue: 0,0:13:27.31,0:13:33.61,japanese,,0,0,0,,僕も ずっと キミには\N甘えてはいられない。 Dialogue: 0,0:13:40.37,0:13:46.61,japanese,,0,0,0,,私… 私ね\Nあの子たち引き取って→ Dialogue: 0,0:13:46.61,0:13:49.95,japanese,,0,0,0,,一緒に住めればいいなって\N思ってたの。 Dialogue: 0,0:13:49.95,0:13:52.62,japanese,,0,0,0,,みんなと ワイワイやって→ Dialogue: 0,0:13:52.62,0:13:58.37,japanese,,0,0,0,,笑ったり 一緒に泣いたり\Nときどき ケンカしたりしてね。 Dialogue: 0,0:13:58.37,0:14:03.37,japanese,,0,0,0,,でね いつも\N誰かさんがそばにいて…。 Dialogue: 0,0:14:13.35,0:14:15.65,japanese,,0,0,0,,ダメかな? Dialogue: 0,0:14:38.33,0:14:42.32,japanese,,0,0,0,,お兄ちゃんのままでもいいから。 Dialogue: 0,0:14:42.32,0:14:45.29,japanese,,0,0,0,,ダメ? Dialogue: 0,0:14:45.29,0:14:48.99,japanese,,0,0,0,,もしかして まだ 気にしてる? Dialogue: 0,0:14:48.99,0:14:53.48,japanese,,0,0,0,,あれは お兄ちゃんのせい\Nなんかじゃないのに。 Dialogue: 0,0:14:53.48,0:14:56.58,japanese,,0,0,0,,もう 全然 平気だから。 Dialogue: 0,0:15:06.74,0:15:09.98,japanese,,0,0,0,,そんなこと言うなよ。 Dialogue: 0,0:15:09.98,0:15:12.98,japanese,,0,0,0,,産めなくなったんだぞ。 Dialogue: 0,0:15:17.67,0:15:21.05,japanese,,0,0,0,,(ごめんなさい…)) Dialogue: 0,0:15:21.05,0:15:26.33,japanese,,0,0,0,,どうか どうか みんな無事で…。 Dialogue: 0,0:15:26.33,0:15:29.48,japanese,,0,0,0,,すまねえ おっちゃん。 Dialogue: 0,0:15:29.48,0:15:32.63,japanese,,0,0,0,,俺のせいだ。 Dialogue: 0,0:15:32.63,0:15:35.82,japanese,,0,0,0,,アイツも俺だ。 Dialogue: 0,0:15:35.82,0:15:41.24,japanese,,0,0,0,,俺の中に潜んでる\Nもう1つの本性なんだ。 Dialogue: 0,0:15:41.24,0:15:48.98,japanese,,0,0,0,,おばさんや あの子たちに\N何かあったら 俺…。 Dialogue: 0,0:15:48.98,0:15:52.32,japanese,,0,0,0,,違うよ! キミは\N利用されただけじゃないか! Dialogue: 0,0:15:52.32,0:15:54.97,japanese,,0,0,0,,あれは キミなんかじゃない。\Nあんな姿や…。 Dialogue: 0,0:15:54.97,0:15:57.66,japanese,,0,0,0,,あれは 俺だ! Dialogue: 0,0:15:57.66,0:16:02.31,japanese,,0,0,0,,(九尾)殺す 壊す 何もかも! Dialogue: 0,0:16:02.31,0:16:05.31,japanese,,0,0,0,,わしが すべてを! Dialogue: 0,0:16:15.66,0:16:19.11,japanese,,0,0,0,,サクラ 準備をしろ。 Dialogue: 0,0:16:19.11,0:16:21.95,japanese,,0,0,0,,もうすぐ出立する。\Nはい。 Dialogue: 0,0:16:21.95,0:16:24.48,japanese,,0,0,0,,でも どこへ?\Nホールだ。 Dialogue: 0,0:16:24.48,0:16:26.62,japanese,,0,0,0,,恐らく カブトは そこにいる。 Dialogue: 0,0:16:26.62,0:16:28.65,japanese,,0,0,0,,私も! Dialogue: 0,0:16:28.65,0:16:31.62,japanese,,0,0,0,,私も ぜひ 同行させてください。 Dialogue: 0,0:16:31.62,0:16:33.99,japanese,,0,0,0,,忍の皆さんからすると→ Dialogue: 0,0:16:33.99,0:16:37.00,japanese,,0,0,0,,足手まといになるかも\Nしれませんが…。 Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:40.62,japanese,,0,0,0,,そんなことありませんよ。 Dialogue: 0,0:16:40.62,0:16:43.35,japanese,,0,0,0,,大切な人を思う気持は\Nよくわかります。 Dialogue: 0,0:16:43.35,0:16:45.35,japanese,,0,0,0,,一緒に行きましょう。 Dialogue: 0,0:16:56.80,0:17:01.65,japanese,,0,0,0,,確かに キミのような\Nとてもすごい力を持つ人は→ Dialogue: 0,0:17:01.65,0:17:07.31,japanese,,0,0,0,,その力を正しく使えても\N悪いことに使っても→ Dialogue: 0,0:17:07.31,0:17:13.32,japanese,,0,0,0,,その結果には 大きな責任を\N負わないといけないと思う。 Dialogue: 0,0:17:13.32,0:17:19.69,japanese,,0,0,0,,でも キミが力を…。 Dialogue: 0,0:17:19.69,0:17:23.79,japanese,,0,0,0,,強くなりたいと思ったのは\Nどうして? Dialogue: 0,0:17:28.70,0:17:32.19,japanese,,0,0,0,,仲間を 大切な人たちを→ Dialogue: 0,0:17:32.19,0:17:34.49,japanese,,0,0,0,,守りたい。 Dialogue: 0,0:17:37.71,0:17:41.81,japanese,,0,0,0,,友達を 助けたい。 Dialogue: 0,0:17:43.78,0:17:47.65,japanese,,0,0,0,,その強い思いが キミを→ Dialogue: 0,0:17:47.65,0:17:50.19,japanese,,0,0,0,,キミの力を→ Dialogue: 0,0:17:50.19,0:17:53.19,japanese,,0,0,0,,きっと導いてくれる。 Dialogue: 0,0:17:56.86,0:17:58.86,japanese,,0,0,0,,((ミナト:迷うな。 Dialogue: 0,0:18:02.11,0:18:05.87,japanese,,0,0,0,,お前を…。 Dialogue: 0,0:18:05.87,0:18:08.37,japanese,,0,0,0,,(信じてる)) Dialogue: 0,0:18:21.13,0:18:24.82,japanese,,0,0,0,,拾っておいたよ。 Dialogue: 0,0:18:24.82,0:18:27.27,japanese,,0,0,0,,キミを…。 Dialogue: 0,0:18:27.27,0:18:30.38,japanese,,0,0,0,,キミの正しい力を→ Dialogue: 0,0:18:30.38,0:18:32.38,japanese,,0,0,0,,信じてる。 Dialogue: 0,0:18:40.85,0:18:43.65,japanese,,0,0,0,,先生 助けにいこう。 Dialogue: 0,0:18:47.64,0:18:49.65,japanese,,0,0,0,,(ファズ)ムチャだよ 殺されるよ。 Dialogue: 0,0:18:49.65,0:18:51.70,japanese,,0,0,0,,(ソラ)危ないわ。 Dialogue: 0,0:18:51.70,0:18:55.30,japanese,,0,0,0,,それに シセルさんが\Nここで待ってろって。 Dialogue: 0,0:18:58.35,0:19:03.85,japanese,,0,0,0,,僕ら 先生がいなかったら\N死んでた。 Dialogue: 0,0:19:06.15,0:19:09.02,japanese,,0,0,0,,それに…。 Dialogue: 0,0:19:09.02,0:19:12.32,japanese,,0,0,0,,アイツらの欲しがってるものを\N持ってる。 Dialogue: 0,0:19:15.87,0:19:19.37,japanese,,0,0,0,,そいつと 先生を交換してもらう。 Dialogue: 0,0:19:28.97,0:19:33.27,japanese,,0,0,0,,今度は 僕らが先生を助ける番だ。 Dialogue: 0,0:19:43.20,0:19:45.28,japanese,,0,0,0,,うん。 Dialogue: 0,0:19:45.28,0:19:48.49,japanese,,0,0,0,,行こう! Dialogue: 0,0:19:48.49,0:19:50.87,japanese,,0,0,0,,でも どこへ? Dialogue: 0,0:19:50.87,0:19:54.03,japanese,,0,0,0,,行く場所なんて決まってる。 Dialogue: 0,0:19:54.03,0:19:56.83,japanese,,0,0,0,,僕たちの村。 Dialogue: 0,0:20:11.86,0:20:13.86,japanese,,0,0,0,,(ドック)町長!? Dialogue: 0,0:20:18.65,0:20:20.65,japanese,,0,0,0,,(ディソナス)もう茶番はやめだ。 Dialogue: 0,0:20:20.65,0:20:25.64,japanese,,0,0,0,,町役場のバカが\N国に報告などしなければ→ Dialogue: 0,0:20:25.64,0:20:29.18,japanese,,0,0,0,,とっくに\Nケリがついていたものを…。 Dialogue: 0,0:20:29.18,0:20:31.20,japanese,,0,0,0,,お前。 Dialogue: 0,0:20:31.20,0:20:35.87,japanese,,0,0,0,,お前は 持っている ねの価値を\Nわかってるのか? Dialogue: 0,0:22:40.39,0:22:44.02,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:44.02,0:22:47.47,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:47.47,0:22:50.47,japanese,,0,0,0,,では最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:53.36,0:22:57.40,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:22:57.40,0:23:01.57,japanese,,0,0,0,,(松丸)今回は ご覧の豪華歌手\N11組の皆さんによる→ Dialogue: 0,0:00:31.57,0:00:33.19,english,,0000,0000,0000,,It has such a fiendish appearance! Dialogue: 0,0:00:33.40,0:00:35.53,english,,0000,0000,0000,,You're real bad news,\Naren't you?! Dialogue: 0,0:00:35.82,0:00:37.65,english,,0000,0000,0000,,That's Naruto transformed\Ninto the Nine Tails. Dialogue: 0,0:00:37.73,0:00:38.48,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:00:38.90,0:00:41.44,english,,0000,0000,0000,,Although it's different from\Na Shadow Clone. Dialogue: 0,0:00:43.40,0:00:45.61,english,,0000,0000,0000,,The Nine Tails' chakra is immense! Dialogue: 0,0:00:46.15,0:00:48.44,english,,0000,0000,0000,,It's a clone that's no different\Nfrom the real thing. Dialogue: 0,0:00:48.73,0:00:49.78,english,,0000,0000,0000,,Not only that, Dialogue: 0,0:00:49.82,0:00:53.07,english,,0000,0000,0000,,it even seems to have\Ncopied the Nine Tails' chakra. Dialogue: 0,0:01:10.03,0:01:10.73,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:01:11.98,0:01:13.65,english,,0000,0000,0000,,A counterfeit, eh…\Nlike the way Hidan was created. Dialogue: 0,0:01:14.19,0:01:15.40,english,,0000,0000,0000,,When did you do it to Naruto? Dialogue: 0,0:01:16.19,0:01:17.57,english,,0000,0000,0000,,It was by chance. Dialogue: 0,0:01:18.53,0:01:21.44,english,,0000,0000,0000,,And I never expected these results. Dialogue: 0,0:01:22.86,0:01:23.94,english,,0000,0000,0000,,I won't let you get away! Dialogue: 0,0:01:37.15,0:01:40.53,english,,0000,0000,0000,,This is going to be…\Nquite amusing. Dialogue: 0,0:02:15.23,0:02:17.69,english,,0000,0000,0000,,This is…how shinobi fight… Dialogue: 0,0:02:17.94,0:02:19.28,english,,0000,0000,0000,,Awesome! Dialogue: 0,0:02:28.98,0:02:30.40,english,,0000,0000,0000,,Lee, let's do it! Dialogue: 0,0:02:30.40,0:02:31.44,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:03:07.82,0:03:08.65,english,,0000,0000,0000,,More… Dialogue: 0,0:03:11.36,0:03:13.03,english,,0000,0000,0000,,More… Dialogue: 0,0:03:14.40,0:03:16.11,english,,0000,0000,0000,,power! Dialogue: 0,0:03:27.44,0:03:28.28,english,,0000,0000,0000,,Lady Hinata! Dialogue: 0,0:03:31.90,0:03:34.40,english,,0000,0000,0000,,Power! Dialogue: 0,0:03:35.11,0:03:38.44,english,,0000,0000,0000,,Good… This is good… Dialogue: 0,0:03:38.98,0:03:42.48,english,,0000,0000,0000,,I'm more than happy to\Ngive you more chakra! Dialogue: 0,0:04:06.53,0:04:07.53,english,,0000,0000,0000,,A person? Dialogue: 0,0:04:09.44,0:04:10.61,english,,0000,0000,0000,,It's a person. Dialogue: 0,0:04:11.28,0:04:12.44,english,,0000,0000,0000,,He fell from the sky? Dialogue: 0,0:04:35.57,0:04:36.57,english,,0000,0000,0000,,That's…! Dialogue: 0,0:04:49.69,0:04:50.57,english,,0000,0000,0000,,What was that?! Dialogue: 0,0:05:07.11,0:05:07.98,english,,0000,0000,0000,,Kakashi! Dialogue: 0,0:05:08.44,0:05:11.40,english,,0000,0000,0000,,All right! We're going to\Nrescue the townspeople. Dialogue: 0,0:05:47.44,0:05:48.23,english,,0000,0000,0000,,Shiseru! Dialogue: 0,0:05:49.28,0:05:50.15,english,,0000,0000,0000,,Take care of the kids! Dialogue: 0,0:05:51.48,0:05:52.03,english,,0000,0000,0000,,Brother! Dialogue: 0,0:05:54.11,0:05:54.57,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:06:01.48,0:06:02.40,english,,0000,0000,0000,,Shiseru…! Dialogue: 0,0:06:06.61,0:06:08.44,english,,0000,0000,0000,,Naruto, Naruto! Dialogue: 0,0:06:28.28,0:06:29.40,english,,0000,0000,0000,,– Sensei!\N– Sensei! Dialogue: 0,0:08:27.61,0:08:28.19,english,,0000,0000,0000,,Out of the way! Dialogue: 0,0:08:28.23,0:08:29.28,english,,0000,0000,0000,,Excuse us! Dialogue: 0,0:08:30.36,0:08:32.11,english,,0000,0000,0000,,Yes, and then we became aware… Dialogue: 0,0:08:32.44,0:08:33.73,english,,0000,0000,0000,,that the village chief was\Nnowhere to be found. Dialogue: 0,0:08:34.44,0:08:36.53,english,,0000,0000,0000,,I just hope that he's all right. Dialogue: 0,0:08:36.90,0:08:37.82,english,,0000,0000,0000,,I hope so too. Dialogue: 0,0:08:40.57,0:08:41.28,english,,0000,0000,0000,,Excuse me… Dialogue: 0,0:08:47.15,0:08:48.57,english,,0000,0000,0000,,Good news, everyone! Dialogue: 0,0:08:49.28,0:08:51.90,english,,0000,0000,0000,,There were no fatalities! Dialogue: 0,0:08:53.94,0:08:54.57,english,,0000,0000,0000,,That's a relief… Dialogue: 0,0:08:55.44,0:08:57.57,english,,0000,0000,0000,,But what about Naruto and Dokku? Dialogue: 0,0:09:01.03,0:09:01.73,english,,0000,0000,0000,,Mister? Dialogue: 0,0:09:03.36,0:09:04.36,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:09:05.86,0:09:09.19,english,,0000,0000,0000,,According to Shiseru, just as\Nthey were about to be trampled, Dialogue: 0,0:09:09.23,0:09:10.57,english,,0000,0000,0000,,something like\Na giant snake appeared. Dialogue: 0,0:09:11.44,0:09:13.44,english,,0000,0000,0000,,There were no bodies,\Nso in all likelihood… Dialogue: 0,0:09:13.65,0:09:15.23,english,,0000,0000,0000,,Kabuto has them. Dialogue: 0,0:09:15.90,0:09:19.23,english,,0000,0000,0000,,Akatsuki members suddenly stopped\Nin the middle of fighting… Dialogue: 0,0:09:19.61,0:09:21.98,english,,0000,0000,0000,,Which means Kabuto\Nachieved his goals. Dialogue: 0,0:09:24.11,0:09:24.82,english,,0000,0000,0000,,Where are we? Dialogue: 0,0:09:25.36,0:09:26.19,english,,0000,0000,0000,,I don't know. Dialogue: 0,0:09:26.53,0:09:28.19,english,,0000,0000,0000,,When I came to,\NI found myself here. Dialogue: 0,0:09:30.78,0:09:31.61,english,,0000,0000,0000,,Wait… Dialogue: 0,0:09:40.19,0:09:42.94,english,,0000,0000,0000,,And the Nine Tails' clone\Nor whatever… Dialogue: 0,0:09:43.69,0:09:46.15,english,,0000,0000,0000,,It lost its power quickly. Dialogue: 0,0:09:48.15,0:09:50.48,english,,0000,0000,0000,,Kabuto seemed to have\Na hard time controlling it. Dialogue: 0,0:09:50.94,0:09:52.53,english,,0000,0000,0000,,He probably hasn't perfected\Nthe process yet. Dialogue: 0,0:09:54.48,0:09:57.23,english,,0000,0000,0000,,Just what was his objective\Nin the first place? Dialogue: 0,0:09:57.61,0:10:00.65,english,,0000,0000,0000,,Compared to the level of\Nthe Reanimated Shinobi, Dialogue: 0,0:10:00.69,0:10:03.15,english,,0000,0000,0000,,they didn't seem to\Nbe fighting seriously. Dialogue: 0,0:10:05.82,0:10:08.61,english,,0000,0000,0000,,I'm so glad that you're not hurt. Dialogue: 0,0:10:08.69,0:10:09.53,english,,0000,0000,0000,,Thank you. Dialogue: 0,0:10:11.23,0:10:11.78,english,,0000,0000,0000,,Take care… Dialogue: 0,0:10:12.32,0:10:12.98,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:10:13.61,0:10:14.44,english,,0000,0000,0000,,Shiseru… Dialogue: 0,0:10:16.61,0:10:19.03,english,,0000,0000,0000,,I guess we just have\Nto have faith… Dialogue: 0,0:10:19.65,0:10:21.53,english,,0000,0000,0000,,that those two are all right. Dialogue: 0,0:10:24.07,0:10:25.03,english,,0000,0000,0000,,Brother… Dialogue: 0,0:10:28.15,0:10:28.86,english,,0000,0000,0000,,Where are the kids? Dialogue: 0,0:10:30.44,0:10:33.61,english,,0000,0000,0000,,Mina gets scared at the sight\Nof blood and injured people, Dialogue: 0,0:10:33.90,0:10:35.73,english,,0000,0000,0000,,so I took her home for now. Dialogue: 0,0:11:14.48,0:11:16.40,english,,0000,0000,0000,,Accept it… Dialogue: 0,0:11:17.57,0:11:20.78,english,,0000,0000,0000,,That is your true nature. Dialogue: 0,0:11:22.57,0:11:26.44,english,,0000,0000,0000,,You and I are of\None mind, one body. Dialogue: 0,0:11:29.44,0:11:30.65,english,,0000,0000,0000,,So… Dialogue: 0,0:11:31.69,0:11:33.65,english,,0000,0000,0000,,give in to me. Dialogue: 0,0:11:34.61,0:11:36.40,english,,0000,0000,0000,,SEAL Dialogue: 0,0:11:37.23,0:11:38.69,english,,0000,0000,0000,,Free… Dialogue: 0,0:11:39.61,0:11:42.32,english,,0000,0000,0000,,me! Dialogue: 0,0:11:44.98,0:11:45.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto…{\i0} Dialogue: 0,0:11:47.44,0:11:49.03,english,,0000,0000,0000,,Naruto, Naruto… Dialogue: 0,0:11:50.53,0:11:51.53,english,,0000,0000,0000,,Are you all right? Dialogue: 0,0:11:51.69,0:11:52.90,english,,0000,0000,0000,,– Leave me alone!\N– Leave me alone! Dialogue: 0,0:12:05.44,0:12:06.48,english,,0000,0000,0000,,Sorry about that. Dialogue: 0,0:12:09.65,0:12:12.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Get out, get out, get out!{\i0} Dialogue: 0,0:12:12.61,0:12:14.03,english,,0000,0000,0000,,– {\i1}Mina! Mina!{\i0}\N{\i1}– Get out!{\i0} Dialogue: 0,0:12:14.07,0:12:16.36,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Get out, get out!{\i0} Dialogue: 0,0:12:16.53,0:12:17.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Mina!{\i0} Dialogue: 0,0:12:40.78,0:12:42.90,english,,0000,0000,0000,,Oh dear, what have I done… Dialogue: 0,0:12:44.15,0:12:46.03,english,,0000,0000,0000,,I'm not even her mother. Dialogue: 0,0:12:46.69,0:12:48.57,english,,0000,0000,0000,,But I slapped her very hard. Dialogue: 0,0:12:49.23,0:12:54.40,english,,0000,0000,0000,,I think you did that because\Nyou truly care about her. Dialogue: 0,0:12:56.86,0:12:59.19,english,,0000,0000,0000,,But I know Mina well… Dialogue: 0,0:13:00.15,0:13:02.53,english,,0000,0000,0000,,from the time\Nwe were in the village. Dialogue: 0,0:13:02.94,0:13:05.28,english,,0000,0000,0000,,She wouldn't do that.\NShe's not like that. Dialogue: 0,0:13:06.15,0:13:08.82,english,,0000,0000,0000,,I'm sure there's a reason. Dialogue: 0,0:13:14.61,0:13:17.82,english,,0000,0000,0000,,I guess letting the facility take\Nthe kids in is the right thing to do. Dialogue: 0,0:13:19.73,0:13:21.44,english,,0000,0000,0000,,It's in their best interest. Dialogue: 0,0:13:28.53,0:13:32.90,english,,0000,0000,0000,,Besides…I can't keep relying\Non you. Dialogue: 0,0:13:41.44,0:13:42.40,english,,0000,0000,0000,,I… Dialogue: 0,0:13:43.07,0:13:46.48,english,,0000,0000,0000,,Actually, I was thinking\Nhow nice it would be Dialogue: 0,0:13:46.53,0:13:49.23,english,,0000,0000,0000,,to take the kids and live together. Dialogue: 0,0:13:50.61,0:13:52.48,english,,0000,0000,0000,,How lively it would be… Dialogue: 0,0:13:52.69,0:13:57.53,english,,0000,0000,0000,,All the laughter and the tears…\Nand the occasional fights… Dialogue: 0,0:13:58.94,0:14:02.90,english,,0000,0000,0000,,And if someone were\Nto always be by my side… Dialogue: 0,0:14:14.15,0:14:15.07,english,,0000,0000,0000,,Would you be against it? Dialogue: 0,0:14:39.48,0:14:41.36,english,,0000,0000,0000,,You can stay my "Brother." Dialogue: 0,0:14:42.98,0:14:43.53,english,,0000,0000,0000,,What do you say? Dialogue: 0,0:14:46.15,0:14:46.98,english,,0000,0000,0000,,You're still not… Dialogue: 0,0:14:47.03,0:14:48.48,english,,0000,0000,0000,,Do you still blame yourself\Nfor that? Dialogue: 0,0:14:49.53,0:14:52.40,english,,0000,0000,0000,,It wasn't your fault! Dialogue: 0,0:14:53.86,0:14:56.15,english,,0000,0000,0000,,Everything's okay! Dialogue: 0,0:15:07.94,0:15:09.23,english,,0000,0000,0000,,Don't say that. Dialogue: 0,0:15:10.61,0:15:12.44,english,,0000,0000,0000,,You can't have children\Nbecause of that… Dialogue: 0,0:15:18.69,0:15:19.82,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry… Dialogue: 0,0:15:22.07,0:15:25.48,english,,0000,0000,0000,,Please… Please let\Neveryone be safe. Dialogue: 0,0:15:26.73,0:15:28.32,english,,0000,0000,0000,,Sorry, mister. Dialogue: 0,0:15:30.44,0:15:31.36,english,,0000,0000,0000,,I'm to blame. Dialogue: 0,0:15:32.94,0:15:34.73,english,,0000,0000,0000,,He's part of me. Dialogue: 0,0:15:36.28,0:15:37.78,english,,0000,0000,0000,,He exists deep inside me… Dialogue: 0,0:15:38.40,0:15:40.15,english,,0000,0000,0000,,It's my other nature. Dialogue: 0,0:15:42.57,0:15:44.78,english,,0000,0000,0000,,If anything happens to\NAuntie or the kids… Dialogue: 0,0:15:47.40,0:15:47.90,english,,0000,0000,0000,,I'll… Dialogue: 0,0:15:49.28,0:15:52.11,english,,0000,0000,0000,,You're wrong.\NYou were used! Dialogue: 0,0:15:52.57,0:15:53.82,english,,0000,0000,0000,,That's not you. Dialogue: 0,0:15:54.15,0:15:55.19,english,,0000,0000,0000,,Not that— Dialogue: 0,0:15:55.23,0:15:56.48,english,,0000,0000,0000,,That thing is me! Dialogue: 0,0:15:58.57,0:16:02.15,english,,0000,0000,0000,,I'll kill… I'll destroy…everything! Dialogue: 0,0:16:02.48,0:16:05.07,english,,0000,0000,0000,,I will destroy it all! Dialogue: 0,0:16:16.73,0:16:17.57,english,,0000,0000,0000,,Sakura… Dialogue: 0,0:16:18.36,0:16:20.40,english,,0000,0000,0000,,Get ready. We leave shortly. Dialogue: 0,0:16:21.03,0:16:21.57,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:16:22.23,0:16:23.11,english,,0000,0000,0000,,But where are we going? Dialogue: 0,0:16:23.40,0:16:24.36,english,,0000,0000,0000,,To the "Hole." Dialogue: 0,0:16:24.78,0:16:26.36,english,,0000,0000,0000,,Kabuto is probably there. Dialogue: 0,0:16:26.86,0:16:27.82,english,,0000,0000,0000,,I'm going with you! Dialogue: 0,0:16:28.90,0:16:31.23,english,,0000,0000,0000,,Please let me come. Dialogue: 0,0:16:32.28,0:16:36.23,english,,0000,0000,0000,,You're shinobi, so I'll probably\Nbe a nuisance, but… Dialogue: 0,0:16:38.98,0:16:40.28,english,,0000,0000,0000,,You'll be no such thing. Dialogue: 0,0:16:40.73,0:16:43.03,english,,0000,0000,0000,,We understand what it means\Nto care for someone. Dialogue: 0,0:16:43.73,0:16:44.57,english,,0000,0000,0000,,Let's go together! Dialogue: 0,0:16:57.36,0:17:01.86,english,,0000,0000,0000,,People like you with\Nimmense power… Dialogue: 0,0:17:02.53,0:17:06.57,english,,0000,0000,0000,,Even if you choose to use\Nthat power for good or evil… Dialogue: 0,0:17:07.73,0:17:11.69,english,,0000,0000,0000,,you still have to shoulder the weight\Nof having such a huge responsibility. Dialogue: 0,0:17:13.40,0:17:16.90,english,,0000,0000,0000,,What made you want\Nto become stronger? Dialogue: 0,0:17:19.61,0:17:22.61,english,,0000,0000,0000,,Was it your desire for power? Dialogue: 0,0:17:28.65,0:17:33.32,english,,0000,0000,0000,,To protect…my friends…\Nthose dear to me. Dialogue: 0,0:17:37.73,0:17:40.98,english,,0000,0000,0000,,I want to…save my friends… Dialogue: 0,0:17:43.98,0:17:49.48,english,,0000,0000,0000,,No doubt it's that intense desire… Dialogue: 0,0:17:50.11,0:17:52.32,english,,0000,0000,0000,,that is guiding your strength. Dialogue: 0,0:17:57.32,0:17:58.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Do not waver.{\i0} Dialogue: 0,0:18:02.94,0:18:04.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I believe…{\i0} Dialogue: 0,0:18:05.86,0:18:06.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}in you!{\i0} Dialogue: 0,0:18:21.48,0:18:22.61,english,,0000,0000,0000,,I picked it up for you. Dialogue: 0,0:18:25.19,0:18:26.11,english,,0000,0000,0000,,I believe in you… Dialogue: 0,0:18:27.44,0:18:29.57,english,,0000,0000,0000,,I believe in your power… Dialogue: 0,0:18:30.36,0:18:31.57,english,,0000,0000,0000,,in the good inside you! Dialogue: 0,0:18:41.19,0:18:42.78,english,,0000,0000,0000,,Let's go save Sensei! Dialogue: 0,0:18:47.82,0:18:49.82,english,,0000,0000,0000,,That's crazy, we'll be killed. Dialogue: 0,0:18:49.98,0:18:51.03,english,,0000,0000,0000,,It's too dangerous. Dialogue: 0,0:18:51.69,0:18:54.57,english,,0000,0000,0000,,Besides, Shiseru told us\Nto wait here. Dialogue: 0,0:18:58.53,0:19:01.03,english,,0000,0000,0000,,Without Sensei, Dialogue: 0,0:19:02.07,0:19:03.03,english,,0000,0000,0000,,we'd be dead. Dialogue: 0,0:19:06.48,0:19:07.19,english,,0000,0000,0000,,And… Dialogue: 0,0:19:09.36,0:19:12.32,english,,0000,0000,0000,,I have what those guys want. Dialogue: 0,0:19:16.32,0:19:18.86,english,,0000,0000,0000,,We'll ask them to\Nreturn Sensei for these! Dialogue: 0,0:19:29.48,0:19:32.44,english,,0000,0000,0000,,This time, it's our turn\Nto save Sensei! Dialogue: 0,0:19:40.57,0:19:41.40,english,,0000,0000,0000,,Uh-huh! Dialogue: 0,0:19:41.94,0:19:42.53,english,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:19:43.32,0:19:43.90,english,,0000,0000,0000,,Uh-huh! Dialogue: 0,0:19:45.40,0:19:46.23,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:19:46.57,0:19:47.40,english,,0000,0000,0000,,– Okay!\N– Okay! Dialogue: 0,0:19:48.61,0:19:50.23,english,,0000,0000,0000,,But go where? Dialogue: 0,0:19:51.15,0:19:52.69,english,,0000,0000,0000,,Where else? Dialogue: 0,0:19:54.11,0:19:56.15,english,,0000,0000,0000,,Back to our village! Dialogue: 0,0:20:12.15,0:20:12.98,english,,0000,0000,0000,,Chief?! Dialogue: 0,0:20:18.65,0:20:20.57,english,,0000,0000,0000,,Enough of this farce! Dialogue: 0,0:20:21.36,0:20:25.57,english,,0000,0000,0000,,If that fool from the town hall\Nhadn't reported this to the government, Dialogue: 0,0:20:25.61,0:20:28.07,english,,0000,0000,0000,,everything would be\Nover and done with. Dialogue: 0,0:20:29.48,0:20:30.94,english,,0000,0000,0000,,You… Dialogue: 0,0