[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:41.27,0:01:46.76,japanese,,0,0,0,,お前が 人柱力ではない!?\Nどういうことだ!? Dialogue: 0,0:01:46.76,0:01:49.33,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)今 あんたたちを\N操っている輩どもに→ Dialogue: 0,0:01:49.33,0:01:53.94,japanese,,0,0,0,,守鶴を抜き取られ\N俺は 一度死んだ。 Dialogue: 0,0:02:02.36,0:02:06.36,japanese,,0,0,0,,((ペイン:封印術 幻龍九封尽。 Dialogue: 0,0:02:20.66,0:02:26.67,japanese,,0,0,0,,(俺… 俺とは何だ?)) Dialogue: 0,0:02:32.37,0:02:38.65,japanese,,0,0,0,,だが チヨばあ様と友の力で\N俺はこうしてよみがえった。 Dialogue: 0,0:02:38.65,0:02:42.02,japanese,,0,0,0,,あの チヨばあが そんなことを!? Dialogue: 0,0:02:42.02,0:02:45.14,japanese,,0,0,0,,それに… 友だと? Dialogue: 0,0:02:45.14,0:02:48.15,japanese,,0,0,0,,お前に 友ができたというのか!? Dialogue: 0,0:02:52.34,0:02:55.06,japanese,,0,0,0,,((チヨ:かつて\Nわしのしてきたことは→ Dialogue: 0,0:02:55.06,0:02:58.07,japanese,,0,0,0,,間違いばかりじゃった。 Dialogue: 0,0:02:59.99,0:03:03.71,japanese,,0,0,0,,しかし 最後の最後になって→ Dialogue: 0,0:03:03.71,0:03:08.67,japanese,,0,0,0,,正しいことが\Nやっとできそうじゃ。 Dialogue: 0,0:03:08.67,0:03:14.84,japanese,,0,0,0,,(チヨ)砂と… 木ノ葉…。 Dialogue: 0,0:03:14.84,0:03:21.44,japanese,,0,0,0,,これからの未来は わしらの時とは\N違ったものになろう。 Dialogue: 0,0:03:25.73,0:03:30.33,japanese,,0,0,0,,(ナルト)我愛羅… 我愛羅! Dialogue: 0,0:03:33.42,0:03:35.43,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)ナルト…。 Dialogue: 0,0:03:44.45,0:03:46.55,japanese,,0,0,0,,これは…。 Dialogue: 0,0:03:46.55,0:03:51.15,japanese,,0,0,0,,(お前を助けるために\Nみんな走って来た)) Dialogue: 0,0:03:57.05,0:03:59.06,japanese,,0,0,0,,(水影)友達がいねえって→ Dialogue: 0,0:03:59.06,0:04:02.45,japanese,,0,0,0,,おいおい どんだけ寂しい\Nガキだったんだよ あいつは。 Dialogue: 0,0:04:02.45,0:04:05.12,japanese,,0,0,0,,友達ぐらいいて 当然の歳だろ。 Dialogue: 0,0:04:05.12,0:04:08.76,japanese,,0,0,0,,父様 あなたに六度殺されかけ→ Dialogue: 0,0:04:08.76,0:04:12.17,japanese,,0,0,0,,そのたびに あなたを恐れ\N恨んできた。 Dialogue: 0,0:04:12.17,0:04:16.41,japanese,,0,0,0,,だが 今はもう\Nあなたを恨んではいない。 Dialogue: 0,0:04:16.41,0:04:21.09,japanese,,0,0,0,,あなたのやろうとしたことも\N理解できる。 Dialogue: 0,0:04:21.09,0:04:25.50,japanese,,0,0,0,,俺も 風影となった今\N里を守るために→ Dialogue: 0,0:04:25.50,0:04:30.42,japanese,,0,0,0,,里への脅威を排除するのも\N長の役目だ。 Dialogue: 0,0:04:30.42,0:04:34.85,japanese,,0,0,0,,風影に… なった!? お前が!? Dialogue: 0,0:04:34.85,0:04:36.88,japanese,,0,0,0,,(土影)それだけではない。 Dialogue: 0,0:04:36.88,0:04:41.51,japanese,,0,0,0,,いまや 忍連合軍戦闘大連隊\N連隊長じゃぜ。 Dialogue: 0,0:04:41.51,0:04:44.55,japanese,,0,0,0,,この若さで 影を名乗っておるが→ Dialogue: 0,0:04:44.55,0:04:47.44,japanese,,0,0,0,,他の影も 皆一目置いとる。 Dialogue: 0,0:04:47.44,0:04:49.44,japanese,,0,0,0,,(無)やはりそうか。 Dialogue: 0,0:04:49.44,0:04:52.50,japanese,,0,0,0,,各里のあらゆるチャクラ系が\N感じられて→ Dialogue: 0,0:04:52.50,0:04:54.89,japanese,,0,0,0,,おかしいとは思ったが→ Dialogue: 0,0:04:54.89,0:04:58.83,japanese,,0,0,0,,忍同士 連合を組んでいるとはな。 Dialogue: 0,0:04:58.83,0:05:03.45,japanese,,0,0,0,,眉なしには カリスマってもんが\Nツラに出ちまうんだ これがよ。 Dialogue: 0,0:05:03.45,0:05:06.81,japanese,,0,0,0,,おっと そういう俺も\N眉なしだったぜ。 Dialogue: 0,0:05:06.81,0:05:09.87,japanese,,0,0,0,,なら そのチョビヒゲもか? 水影。 Dialogue: 0,0:05:09.87,0:05:15.16,japanese,,0,0,0,,チッ… おい お前ら! やるなら\Nこの包帯野郎から 先にやれ! Dialogue: 0,0:05:15.16,0:05:17.76,japanese,,0,0,0,,ものすごい応援してやるぞ。 Dialogue: 0,0:05:20.22,0:05:24.53,japanese,,0,0,0,,(雷影)お前の息子か…\Nいい忍だな。 Dialogue: 0,0:05:29.26,0:05:32.18,japanese,,0,0,0,,((小さいな。 未熟児か。 Dialogue: 0,0:05:32.18,0:05:35.17,japanese,,0,0,0,,これで本当に大丈夫なのか? Dialogue: 0,0:05:35.17,0:05:38.21,japanese,,0,0,0,,だが 適合はしておる。 Dialogue: 0,0:05:38.21,0:05:42.23,japanese,,0,0,0,,3人目にして やっと\N適合できるとわかったのじゃ。 Dialogue: 0,0:05:42.23,0:05:45.74,japanese,,0,0,0,,この子を\N大切に育てていくしかあるまい。 Dialogue: 0,0:05:45.74,0:05:50.50,japanese,,0,0,0,,(加瑠羅)\N赤ちゃんの顔を… 見せて。 Dialogue: 0,0:05:50.50,0:05:53.50,japanese,,0,0,0,,大丈夫か 加瑠羅。 Dialogue: 0,0:05:55.61,0:05:59.06,japanese,,0,0,0,,なんて小さい子。 Dialogue: 0,0:05:59.06,0:06:02.09,japanese,,0,0,0,,加瑠羅様の\N心拍数が低下しています。 Dialogue: 0,0:06:02.09,0:06:04.99,japanese,,0,0,0,,何とかしろ。 早く! Dialogue: 0,0:06:38.23,0:06:42.37,japanese,,0,0,0,,あの子も失敗じゃ。\N暴走が起きはじめた。 Dialogue: 0,0:06:42.37,0:06:45.81,japanese,,0,0,0,,ハァ…。 Dialogue: 0,0:06:45.81,0:06:50.48,japanese,,0,0,0,,これ以上 里の軍縮が進めば\N砂隠れは弱体化し→ Dialogue: 0,0:06:50.48,0:06:52.97,japanese,,0,0,0,,取り返しがつかなくなる。 Dialogue: 0,0:06:52.97,0:06:56.00,japanese,,0,0,0,,他国との取り引き材料を\N集めておかねば。 Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:58.98,japanese,,0,0,0,,それに 守鶴をどうにかせんと。 Dialogue: 0,0:06:58.98,0:07:04.23,japanese,,0,0,0,,人柱力が役に立てぬ以上\N風影殿に新術の開発と→ Dialogue: 0,0:07:04.23,0:07:08.72,japanese,,0,0,0,,砂金による取り引きで\N里の安定を図ってもらう以外ない。 Dialogue: 0,0:07:08.72,0:07:11.38,japanese,,0,0,0,,そして 我愛羅は…。 Dialogue: 0,0:07:11.38,0:07:15.28,japanese,,0,0,0,,夜叉丸。 あとで話がある。\N(夜叉丸)はっ。 Dialogue: 0,0:07:17.74,0:07:22.15,japanese,,0,0,0,,しかし…\Nまだ我愛羅様は ほんの子供。 Dialogue: 0,0:07:22.15,0:07:27.02,japanese,,0,0,0,,俺は今まで いろいろなものの\N価値を見極めてきた。 Dialogue: 0,0:07:27.02,0:07:29.73,japanese,,0,0,0,,あいつの価値も見極めねばならん。 Dialogue: 0,0:07:32.10,0:07:35.11,japanese,,0,0,0,,明日 我愛羅を見極める。 Dialogue: 0,0:07:35.11,0:07:38.61,japanese,,0,0,0,,里の人々を避難させたあとで\N我愛羅を追い詰めろ。 Dialogue: 0,0:07:38.61,0:07:43.24,japanese,,0,0,0,,母のことを語り\N精神的に追い詰めるんだ。 Dialogue: 0,0:07:43.24,0:07:47.88,japanese,,0,0,0,,それでも暴走がなければ\N我愛羅の処理は見送る。 Dialogue: 0,0:07:47.88,0:07:51.39,japanese,,0,0,0,,姉の…。\N本当にそれでいいんですか? Dialogue: 0,0:07:54.06,0:07:56.50,japanese,,0,0,0,,あいつが母 加瑠羅のことを→ Dialogue: 0,0:07:56.50,0:08:00.02,japanese,,0,0,0,,心から敬愛しているのは\N知っている。 Dialogue: 0,0:08:00.02,0:08:02.45,japanese,,0,0,0,,だからこそ それを取り上げても→ Dialogue: 0,0:08:02.45,0:08:06.55,japanese,,0,0,0,,暴走を抑えられるくらいで\Nなければ人柱力として務まらぬ! Dialogue: 0,0:08:26.83,0:08:30.37,japanese,,0,0,0,,何? なんで? Dialogue: 0,0:08:30.37,0:08:34.27,japanese,,0,0,0,,なんで 僕が…。 僕ばっかり! Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:52.11,japanese,,0,0,0,,《誰? なんで?》 Dialogue: 0,0:09:01.68,0:09:05.96,japanese,,0,0,0,,さすがですね 我愛羅様。 Dialogue: 0,0:09:05.96,0:09:08.06,japanese,,0,0,0,,《夜叉丸…》 Dialogue: 0,0:09:10.88,0:09:16.01,japanese,,0,0,0,,うわぁ~!! Dialogue: 0,0:09:16.01,0:09:20.12,japanese,,0,0,0,,なんで… なんで… なんでなの? Dialogue: 0,0:09:20.12,0:09:24.12,japanese,,0,0,0,,なんで夜叉丸が… どうして…。 Dialogue: 0,0:09:26.21,0:09:29.30,japanese,,0,0,0,,命令です。 Dialogue: 0,0:09:29.30,0:09:33.56,japanese,,0,0,0,,あなたを殺すように\N言われたのです。 Dialogue: 0,0:09:33.56,0:09:37.94,japanese,,0,0,0,,あなたの父親 風影様に。 Dialogue: 0,0:09:37.94,0:09:41.74,japanese,,0,0,0,,父様が…。 Dialogue: 0,0:09:44.25,0:09:47.12,japanese,,0,0,0,,ゲホッ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:09:47.12,0:09:52.08,japanese,,0,0,0,,父様が なんで… なんで僕を…。 Dialogue: 0,0:09:52.08,0:09:57.56,japanese,,0,0,0,,砂の守鶴をとりつかせて\N生まれた我愛羅様は→ Dialogue: 0,0:09:57.56,0:10:02.13,japanese,,0,0,0,,実験体として\N今まで見守られていたのです。 Dialogue: 0,0:10:02.13,0:10:07.45,japanese,,0,0,0,,しかし 生き霊\N守鶴の力である砂の力を→ Dialogue: 0,0:10:07.45,0:10:11.14,japanese,,0,0,0,,コントロールできていない我愛羅様は→ Dialogue: 0,0:10:11.14,0:10:15.76,japanese,,0,0,0,,いずれ里にとって\N危険すぎる存在となる。 Dialogue: 0,0:10:15.76,0:10:18.00,japanese,,0,0,0,,そうなる前に…。 Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:22.91,japanese,,0,0,0,,じゃあ 夜叉丸は\Nしかたなく父様の命令で。 Dialogue: 0,0:10:22.91,0:10:26.12,japanese,,0,0,0,,いえ それは違います。 Dialogue: 0,0:10:26.12,0:10:30.17,japanese,,0,0,0,,確かに 風影様の命は受けました。 Dialogue: 0,0:10:30.17,0:10:34.95,japanese,,0,0,0,,しかし\N断ろうと思えば断っていたはず。 Dialogue: 0,0:10:34.95,0:10:39.01,japanese,,0,0,0,,我愛羅様… 心の奥底で→ Dialogue: 0,0:10:39.01,0:10:43.65,japanese,,0,0,0,,きっと私は あなたを恨んでいた。 Dialogue: 0,0:10:43.65,0:10:49.46,japanese,,0,0,0,,大好きだった姉の命を奪い\N生まれ落ちた あなたをね。 Dialogue: 0,0:10:52.54,0:10:56.43,japanese,,0,0,0,,姉の忘れ形見… そう思い→ Dialogue: 0,0:10:56.43,0:11:00.32,japanese,,0,0,0,,私は\Nあなたを愛そうと必死でした。 Dialogue: 0,0:11:00.32,0:11:03.32,japanese,,0,0,0,,しかし できなかった。 Dialogue: 0,0:11:03.32,0:11:08.48,japanese,,0,0,0,,姉は あなたを産むことを\N望んではいなかった。 Dialogue: 0,0:11:08.48,0:11:11.34,japanese,,0,0,0,,姉は里の犠牲になり→ Dialogue: 0,0:11:11.34,0:11:14.44,japanese,,0,0,0,,この里を 呪いながら死んだ。 Dialogue: 0,0:11:16.83,0:11:21.88,japanese,,0,0,0,,その時から\N一生 治らない心の傷を→ Dialogue: 0,0:11:21.88,0:11:25.83,japanese,,0,0,0,,私は負っていたのでしょう。 Dialogue: 0,0:11:25.83,0:11:30.18,japanese,,0,0,0,,あなたの名は\N姉さんが付けた名です。 Dialogue: 0,0:11:30.18,0:11:33.18,japanese,,0,0,0,,この子の名は我愛羅。 Dialogue: 0,0:11:33.18,0:11:37.86,japanese,,0,0,0,,我を愛する修羅\N自分だけを愛しなさい→ Dialogue: 0,0:11:37.86,0:11:41.57,japanese,,0,0,0,,そして\N自分だけのために戦いなさい。 Dialogue: 0,0:11:41.57,0:11:48.05,japanese,,0,0,0,,そうすれば あなたは存在し続ける\Nという願いを込めてね。 Dialogue: 0,0:11:48.05,0:11:52.37,japanese,,0,0,0,,しかし\N姉さんは あなたの身を案じ→ Dialogue: 0,0:11:52.37,0:11:55.58,japanese,,0,0,0,,愛して\Nこの名を付けたんじゃない。 Dialogue: 0,0:11:55.58,0:12:01.04,japanese,,0,0,0,,あなたが存在し続けるようにと\Nその名を付けたのは→ Dialogue: 0,0:12:01.04,0:12:03.38,japanese,,0,0,0,,この世を恨んで→ Dialogue: 0,0:12:03.38,0:12:06.60,japanese,,0,0,0,,呪いながら死んだ\N姉さんの怨念を→ Dialogue: 0,0:12:06.60,0:12:08.94,japanese,,0,0,0,,この世に存在させ→ Dialogue: 0,0:12:08.94,0:12:12.65,japanese,,0,0,0,,残し 知らしめるため。 Dialogue: 0,0:12:12.65,0:12:16.95,japanese,,0,0,0,,あなたは\N愛されてなどいなかった…。 Dialogue: 0,0:12:25.94,0:12:31.28,japanese,,0,0,0,,(やはりダメか。\N我愛羅は失敗作だった)) Dialogue: 0,0:12:46.45,0:12:51.96,japanese,,0,0,0,,この穢土転生の術\N少しは価値のある術だったかもな。 Dialogue: 0,0:12:54.45,0:12:59.88,japanese,,0,0,0,,もう一度 お前の価値を\N俺自身で確かめてやる。 Dialogue: 0,0:12:59.88,0:13:02.10,japanese,,0,0,0,,さぁ 俺を超えてみろ! Dialogue: 0,0:13:02.10,0:13:08.79,japanese,,0,0,0,,オオノキ 俺を止めろ。\N塵遁を使う俺に人数は関係ない。 Dialogue: 0,0:13:08.79,0:13:12.95,japanese,,0,0,0,,お前しか俺を止められん。\Nわかっております。 Dialogue: 0,0:13:12.95,0:13:18.16,japanese,,0,0,0,,あとは 戦争で同盟を結んだあとの\Nやり方は覚えているな? Dialogue: 0,0:13:18.16,0:13:23.57,japanese,,0,0,0,,戦争終結時点から\N同盟とは戦利品の奪い合いになる。 Dialogue: 0,0:13:23.57,0:13:27.15,japanese,,0,0,0,,そこで勝った里が\Nそのあと 主権を握る。 Dialogue: 0,0:13:27.15,0:13:29.79,japanese,,0,0,0,,てめえ 汚えこと\N言ってんじゃねえぞ 土影! Dialogue: 0,0:13:29.79,0:13:31.81,japanese,,0,0,0,,そうはさせんぞ! Dialogue: 0,0:13:31.81,0:13:37.50,japanese,,0,0,0,,今回は そんなことを\Nやるつもりはないのです 無様。 Dialogue: 0,0:13:37.50,0:13:42.65,japanese,,0,0,0,,そうか。 どうやら頑固じじいにゃ\Nならなかったみたいだな。 Dialogue: 0,0:13:42.65,0:13:45.15,japanese,,0,0,0,,チッ とんだ きゆうだぜ。 Dialogue: 0,0:13:45.15,0:13:48.69,japanese,,0,0,0,,とにかく俺らは\N体が思うように動かねえ。 Dialogue: 0,0:13:48.69,0:13:53.32,japanese,,0,0,0,,敵の術に対して対処するよう\N勝手に体が動いちまう。 Dialogue: 0,0:13:53.32,0:13:56.22,japanese,,0,0,0,,さっさと殺して\Nあの世へ戻してくれ。 Dialogue: 0,0:13:56.22,0:13:58.64,japanese,,0,0,0,,弱点と能力は教えてやっから。 Dialogue: 0,0:13:58.64,0:14:02.00,japanese,,0,0,0,,とにかく\Nわしたちの動きを止めろ! Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:05.06,japanese,,0,0,0,,簡単にはいかぬだろうが。 Dialogue: 0,0:14:19.54,0:14:21.61,japanese,,0,0,0,,皆 かかれ! Dialogue: 0,0:14:21.61,0:14:24.11,japanese,,0,0,0,,(テマリ)いくぞ!\N(みんな)オーッ! Dialogue: 0,0:14:33.03,0:14:35.07,japanese,,0,0,0,,砂霰! Dialogue: 0,0:14:45.12,0:14:47.06,japanese,,0,0,0,,しまった! Dialogue: 0,0:14:47.06,0:14:52.16,japanese,,0,0,0,,《砂嵐は陽動。 砂金の砂を\N上にあげさせるためだったか!》 Dialogue: 0,0:14:58.11,0:15:00.12,japanese,,0,0,0,,んっ! Dialogue: 0,0:15:04.28,0:15:09.42,japanese,,0,0,0,,《加瑠羅 お前が…\Nまだ この子のなかに…》 Dialogue: 0,0:15:09.42,0:15:11.66,japanese,,0,0,0,,《あれは やっぱり親父!》 Dialogue: 0,0:15:11.66,0:15:14.66,japanese,,0,0,0,,成長したな 我愛羅…。 Dialogue: 0,0:15:16.57,0:15:20.69,japanese,,0,0,0,,親ってのは ただ\N子供を信じてやればいい。 Dialogue: 0,0:15:20.69,0:15:25.30,japanese,,0,0,0,,たったそれだけ…\Nそこに価値がある。 Dialogue: 0,0:15:27.24,0:15:30.29,japanese,,0,0,0,,そういうことだな 加瑠羅よ…。 Dialogue: 0,0:15:30.29,0:15:36.47,japanese,,0,0,0,,どうやら俺に ものの価値をみる\N才能は なかったようだな。 Dialogue: 0,0:15:36.47,0:15:39.10,japanese,,0,0,0,,どういうことだ? Dialogue: 0,0:15:39.10,0:15:42.67,japanese,,0,0,0,,砂が いつ何時でも お前を守る。 Dialogue: 0,0:15:42.67,0:15:48.77,japanese,,0,0,0,,それは守鶴の力ではなく\Nお前の母 加瑠羅の力だ。 Dialogue: 0,0:15:52.10,0:15:56.16,japanese,,0,0,0,,((なんて 小さい子…。 Dialogue: 0,0:15:56.16,0:16:04.20,japanese,,0,0,0,,(どんなことがあっても\N私が守っていくから… 我愛羅)) Dialogue: 0,0:16:04.20,0:16:08.20,japanese,,0,0,0,,お前は 母に愛されていた。 Dialogue: 0,0:16:13.21,0:16:17.72,japanese,,0,0,0,,俺が… 母様に愛されていた? Dialogue: 0,0:16:19.64,0:16:24.35,japanese,,0,0,0,,だが あの時…\N俺を狙った夜叉丸は…。 Dialogue: 0,0:16:24.35,0:16:28.64,japanese,,0,0,0,,((あなたは\N愛されてなど… いなかった)) Dialogue: 0,0:16:28.64,0:16:33.65,japanese,,0,0,0,,俺が 夜叉丸にウソをつき\N演じるように命令したのだ。 Dialogue: 0,0:16:33.65,0:16:39.20,japanese,,0,0,0,,お前を追い込み 尾獣の暴走の\N有無を確かめるために→ Dialogue: 0,0:16:39.20,0:16:41.72,japanese,,0,0,0,,里のためにと…。 Dialogue: 0,0:16:41.72,0:16:47.20,japanese,,0,0,0,,夜叉丸が恨んでいたとしたら\Nお前ではなく俺だ。 Dialogue: 0,0:16:47.20,0:16:50.17,japanese,,0,0,0,,姉である身重の加瑠羅に→ Dialogue: 0,0:16:50.17,0:16:55.68,japanese,,0,0,0,,砂の守鶴を実際に\N取り込ませたのは俺だからな。 Dialogue: 0,0:16:55.68,0:17:01.06,japanese,,0,0,0,,だが 夜叉丸も忍…\N俺の右腕 砂の暗部として→ Dialogue: 0,0:17:01.06,0:17:07.52,japanese,,0,0,0,,里のためにと\N命令どおりに語り 動いたのだ。 Dialogue: 0,0:17:07.52,0:17:09.74,japanese,,0,0,0,,失敗だった。 Dialogue: 0,0:17:09.74,0:17:13.37,japanese,,0,0,0,,俺のやったことすべてが\N失敗だったようだ。 Dialogue: 0,0:17:13.37,0:17:17.02,japanese,,0,0,0,,お前に あれやこれやと\N過剰な負担をかけ→ Dialogue: 0,0:17:17.02,0:17:22.49,japanese,,0,0,0,,俺が勝手に お前の価値を\Nないものと判断してしまった。 Dialogue: 0,0:17:22.49,0:17:26.54,japanese,,0,0,0,,人柱力にして\Nお前の人生を奪い→ Dialogue: 0,0:17:26.54,0:17:31.17,japanese,,0,0,0,,母を奪い 母への思いを奪い→ Dialogue: 0,0:17:31.17,0:17:36.78,japanese,,0,0,0,,人々からのつながりを奪い\N命まで奪おうとした。 Dialogue: 0,0:17:36.78,0:17:42.14,japanese,,0,0,0,,結局 お前に 親として\N与えたものは たったひとつ→ Dialogue: 0,0:17:42.14,0:17:45.74,japanese,,0,0,0,,心の傷だけだったってことだな。 Dialogue: 0,0:17:49.62,0:17:56.13,japanese,,0,0,0,,((血は出ないけど\Nここんとこが すごく痛いんだ。 Dialogue: 0,0:18:00.85,0:18:02.75,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:18:02.75,0:18:05.42,japanese,,0,0,0,,体の傷は 確かに血が流れて→ Dialogue: 0,0:18:05.42,0:18:08.11,japanese,,0,0,0,,痛そうに見えるかもしれません。 Dialogue: 0,0:18:08.11,0:18:11.57,japanese,,0,0,0,,でも 時が経てば\Nしぜんと痛みは消え→ Dialogue: 0,0:18:11.57,0:18:15.12,japanese,,0,0,0,,薬を使えば 更に治りは早い。 Dialogue: 0,0:18:15.12,0:18:18.26,japanese,,0,0,0,,しかし やっかいなのは\N心の傷です。 Dialogue: 0,0:18:18.26,0:18:20.75,japanese,,0,0,0,,治りにくいこと この上ない。 Dialogue: 0,0:18:20.75,0:18:23.09,japanese,,0,0,0,,心の傷? Dialogue: 0,0:18:23.09,0:18:27.11,japanese,,0,0,0,,体の傷と心の傷は 少し違います。 Dialogue: 0,0:18:27.11,0:18:30.65,japanese,,0,0,0,,体の傷と違って\N塗り薬もなければ→ Dialogue: 0,0:18:30.65,0:18:34.11,japanese,,0,0,0,,一生 治らないことだって\Nあります。 Dialogue: 0,0:18:34.11,0:18:39.29,japanese,,0,0,0,,ただ ひとつだけ\N心の傷を治せるものがあります。 Dialogue: 0,0:18:39.29,0:18:42.43,japanese,,0,0,0,,でも これは やっかいな薬で→ Dialogue: 0,0:18:42.43,0:18:45.97,japanese,,0,0,0,,他人からしか\Nもらうことができません。 Dialogue: 0,0:18:45.97,0:18:47.97,japanese,,0,0,0,,なに? Dialogue: 0,0:18:50.68,0:18:52.80,japanese,,0,0,0,,愛情です。 Dialogue: 0,0:18:52.80,0:18:55.32,japanese,,0,0,0,,愛情?\Nはい。 Dialogue: 0,0:18:55.32,0:18:58.29,japanese,,0,0,0,,ど… どうやったら もらえるの? Dialogue: 0,0:18:58.29,0:19:01.80,japanese,,0,0,0,,我愛羅様は\Nもうすでに もらっていますよ。 Dialogue: 0,0:19:01.80,0:19:05.41,japanese,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:19:05.41,0:19:07.48,japanese,,0,0,0,,母様…。 Dialogue: 0,0:19:07.48,0:19:12.34,japanese,,0,0,0,,姉さんは 我愛羅様を すごく\N愛していたのだと思います。 Dialogue: 0,0:19:12.34,0:19:16.50,japanese,,0,0,0,,砂の守鶴は\N本来 攻撃のための生き霊です。 Dialogue: 0,0:19:16.50,0:19:20.89,japanese,,0,0,0,,砂が自動的に\N我愛羅様を守ろうとするのは→ Dialogue: 0,0:19:20.89,0:19:23.71,japanese,,0,0,0,,母親としての愛情。 Dialogue: 0,0:19:23.71,0:19:29.52,japanese,,0,0,0,,(あの砂の中には 母親の意思が\N込められているんだと思います)) Dialogue: 0,0:19:33.83,0:19:37.04,japanese,,0,0,0,,((夜叉丸:姉さん 死んでもなお→ Dialogue: 0,0:19:37.04,0:19:40.68,japanese,,0,0,0,,(我愛羅様を\N守りたかったんだろうなぁ)) Dialogue: 0,0:19:54.56,0:20:00.02,japanese,,0,0,0,,《加瑠羅… 母は強いな。 Dialogue: 0,0:20:00.02,0:20:04.21,japanese,,0,0,0,,死んでなお\Nお前を信じきり 守りぬいた。 Dialogue: 0,0:20:04.21,0:20:07.01,japanese,,0,0,0,,それが お前をここまでにした。 Dialogue: 0,0:20:07.01,0:20:12.46,japanese,,0,0,0,,お前に風影としての\N人生を与え 友を与え→ Dialogue: 0,0:20:12.46,0:20:15.92,japanese,,0,0,0,,兄弟や人々からの\Nつながりを与えた。 Dialogue: 0,0:20:15.92,0:20:19.81,japanese,,0,0,0,,俺が すべて奪ったものだ。 Dialogue: 0,0:20:19.81,0:20:23.71,japanese,,0,0,0,,父親の俺は\Nお前を 陥れただけだ。 Dialogue: 0,0:20:23.71,0:20:29.28,japanese,,0,0,0,,いや 父親というのも\Nおこがましいか…。 Dialogue: 0,0:20:29.28,0:20:35.55,japanese,,0,0,0,,確かに 母様は すごいな。 Dialogue: 0,0:20:35.55,0:20:40.03,japanese,,0,0,0,,初めて父様からの薬を\N渡してくれた。 Dialogue: 0,0:20:40.03,0:20:44.03,japanese,,0,0,0,,我愛羅… お前…。 Dialogue: 0,0:20:49.92,0:20:53.97,japanese,,0,0,0,,《先代など とっくに超えていた。 Dialogue: 0,0:20:53.97,0:20:58.98,japanese,,0,0,0,,里を… 頼んだぞ 我愛羅》 Dialogue: 0,0:22:47.38,0:22:51.33,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:51.33,0:22:54.42,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:54.42,0:22:58.43,japanese,,0,0,0,,では最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:23:01.34,0:23:05.40,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:23:05.40,0:23:09.54,japanese,,0,0,0,,(松丸)今回は ご覧の豪華歌手\N12組の皆さんによる→ Dialogue: 0,0:01:30.78,0:01:34.65,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A Father's Hope,{\i0}\N{\i1}A Mother's Love{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:01:42.23,0:01:44.28,english,,0000,0000,0000,,You're no longer a Jinchuriki?! Dialogue: 0,0:01:45.36,0:01:46.36,english,,0000,0000,0000,,What do you mean? Dialogue: 0,0:01:46.65,0:01:51.44,english,,0000,0000,0000,,The ones that are controlling you\Nextracted the Shukaku from me. Dialogue: 0,0:01:51.48,0:01:53.32,english,,0000,0000,0000,,That killed me once. Dialogue: 0,0:02:02.73,0:02:06.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sealing Jutsu!{\i0}\N{\i1}Nine Phantom Dragons!{\i0} Dialogue: 0,0:02:21.07,0:02:22.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Just what…{\i0} Dialogue: 0,0:02:23.86,0:02:25.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}am I?{\i0} Dialogue: 0,0:02:32.98,0:02:38.32,english,,0000,0000,0000,,But thanks to Chiyo and my friends,\Nhere I am, alive. Dialogue: 0,0:02:39.28,0:02:41.57,english,,0000,0000,0000,,Granny Chiyo… She did that?! Dialogue: 0,0:02:42.23,0:02:44.69,english,,0000,0000,0000,,And friends? Dialogue: 0,0:02:45.40,0:02:47.57,english,,0000,0000,0000,,You have friends?! Dialogue: 0,0:02:52.40,0:02:57.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The things I did in the past{\i0}\N{\i1}were nothing but mistakes.{\i0} Dialogue: 0,0:02:59.94,0:03:04.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But in my last hour,{\i0} Dialogue: 0,0:03:04.11,0:03:07.11,english,,0000,0000,0000,,{\i1}it seems I'm finally able{\i0}\N{\i1}to do the right thing.{\i0} Dialogue: 0,0:03:08.65,0:03:10.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Village of the Sand and{\i0} Dialogue: 0,0:03:12.48,0:03:13.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}the Leaf Village…{\i0} Dialogue: 0,0:03:15.15,0:03:17.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The future is likely to be different{\i0} Dialogue: 0,0:03:17.82,0:03:20.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}from the way things were{\i0}\N{\i1}in our time.{\i0} Dialogue: 0,0:03:25.82,0:03:27.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Gaara…{\i0} Dialogue: 0,0:03:27.86,0:03:29.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Gaara!{\i0} Dialogue: 0,0:03:33.53,0:03:34.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto…{\i0} Dialogue: 0,0:03:45.36,0:03:46.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is…?{\i0} Dialogue: 0,0:03:46.94,0:03:50.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Everyone came to help you.{\i0} Dialogue: 0,0:03:57.11,0:03:58.94,english,,0000,0000,0000,,You thought he'd have no friends? Dialogue: 0,0:03:59.11,0:04:02.23,english,,0000,0000,0000,,Man, he must've been\Nsome lonely kid, huh? Dialogue: 0,0:04:02.48,0:04:04.86,english,,0000,0000,0000,,At that age,\Neveryone has friends. Dialogue: 0,0:04:05.44,0:04:08.65,english,,0000,0000,0000,,Father, you tried to kill me\Nsix times. Dialogue: 0,0:04:09.23,0:04:11.94,english,,0000,0000,0000,,And each time,\Nmy fear and hatred of you grew. Dialogue: 0,0:04:12.90,0:04:15.98,english,,0000,0000,0000,,But I no longer hate you. Dialogue: 0,0:04:16.73,0:04:19.61,english,,0000,0000,0000,,I can understand\Nwhy you did it. Dialogue: 0,0:04:21.82,0:04:24.53,english,,0000,0000,0000,,I am the Kazekage now. Dialogue: 0,0:04:24.57,0:04:28.03,english,,0000,0000,0000,,It is a leader's duty to eliminate\Nthreats against one's village. Dialogue: 0,0:04:28.07,0:04:29.53,english,,0000,0000,0000,,We must protect it. Dialogue: 0,0:04:31.03,0:04:34.53,english,,0000,0000,0000,,You are…the Kazekage? Dialogue: 0,0:04:34.90,0:04:36.48,english,,0000,0000,0000,,That's not all. Dialogue: 0,0:04:36.94,0:04:39.03,english,,0000,0000,0000,,He is also\Nthe Commander-in-Chief of Dialogue: 0,0:04:39.07,0:04:41.44,english,,0000,0000,0000,,the Allied Shinobi Forces'\NMain Battle Regiment. Dialogue: 0,0:04:41.98,0:04:44.57,english,,0000,0000,0000,,Despite his age,\Nhe not only calls himself Kage, Dialogue: 0,0:04:44.61,0:04:47.40,english,,0000,0000,0000,,he has the respect of\Nall the other Kage as well. Dialogue: 0,0:04:47.69,0:04:49.32,english,,0000,0000,0000,,No wonder… Dialogue: 0,0:04:49.98,0:04:52.40,english,,0000,0000,0000,,I thought it was odd\NI sensed chakra types Dialogue: 0,0:04:52.40,0:04:54.73,english,,0000,0000,0000,,from various villages mixed together. Dialogue: 0,0:04:55.28,0:04:58.61,english,,0000,0000,0000,,Imagine that, shinobi\Nforming an alliance. Dialogue: 0,0:04:59.40,0:05:03.40,english,,0000,0000,0000,,Not having eyebrows makes\Na face more charismatic… Dialogue: 0,0:05:03.57,0:05:06.40,english,,0000,0000,0000,,Oh hey,\NI don't have eyebrows either. Dialogue: 0,0:05:06.69,0:05:09.57,english,,0000,0000,0000,,Then what about that wisp\Nof a moustache, Mizukage? Dialogue: 0,0:05:11.15,0:05:15.19,english,,0000,0000,0000,,Guys, if you're going to kill us,\Nstart with the mummy here! Dialogue: 0,0:05:15.32,0:05:17.61,english,,0000,0000,0000,,I'll be more than happy\Nto root for you. Dialogue: 0,0:05:20.32,0:05:22.36,english,,0000,0000,0000,,He's your son, huh. Dialogue: 0,0:05:22.40,0:05:23.98,english,,0000,0000,0000,,He's a fine shinobi. Dialogue: 0,0:05:29.44,0:05:32.40,english,,0000,0000,0000,,He's small…\NSo he was premature? Dialogue: 0,0:05:33.11,0:05:35.07,english,,0000,0000,0000,,Are you sure he'll be all right? Dialogue: 0,0:05:35.57,0:05:37.48,english,,0000,0000,0000,,He's adapting. Dialogue: 0,0:05:38.19,0:05:41.98,english,,0000,0000,0000,,At last, with the third child,\Nwe know he's compatible. Dialogue: 0,0:05:42.48,0:05:45.48,english,,0000,0000,0000,,This child must be brought up\Nwith great care. Dialogue: 0,0:05:46.90,0:05:50.23,english,,0000,0000,0000,,Please let me see…\Nmy child's face. Dialogue: 0,0:05:50.86,0:05:52.19,english,,0000,0000,0000,,Are you all right, Karura?! Dialogue: 0,0:05:55.65,0:05:57.90,english,,0000,0000,0000,,He's…so tiny. Dialogue: 0,0:05:59.65,0:06:02.32,english,,0000,0000,0000,,Lady Karura's heart rate\Nis dropping. Dialogue: 0,0:06:02.98,0:06:04.40,english,,0000,0000,0000,,Do something! Quick! Dialogue: 0,0:06:37.73,0:06:39.57,english,,0000,0000,0000,,This child is a failure as well. Dialogue: 0,0:06:40.32,0:06:42.61,english,,0000,0000,0000,,The rampages have begun. Dialogue: 0,0:06:46.57,0:06:49.23,english,,0000,0000,0000,,If we can't maintain\Nour defenses further Dialogue: 0,0:06:49.28,0:06:52.40,english,,0000,0000,0000,,the Sand will be weakened\Nbeyond repair. Dialogue: 0,0:06:52.61,0:06:56.15,english,,0000,0000,0000,,We need to figure out how\Nwe can negotiate with other lands, Dialogue: 0,0:06:56.19,0:06:58.44,english,,0000,0000,0000,,and we have to do something\Nabout the Shukaku. Dialogue: 0,0:06:58.86,0:07:01.40,english,,0000,0000,0000,,As long as the Jinchuriki is unreliable, Dialogue: 0,0:07:01.40,0:07:04.32,english,,0000,0000,0000,,we must rely on Lord Kazekage's\Ndevelopment of new jutsu, Dialogue: 0,0:07:04.36,0:07:08.44,english,,0000,0000,0000,,and in our gold dust trade\Nfor village stability. Dialogue: 0,0:07:08.86,0:07:10.48,english,,0000,0000,0000,,As for Gaara… Dialogue: 0,0:07:11.44,0:07:14.11,english,,0000,0000,0000,,Yashamaru, I need to speak\Nto you later. Dialogue: 0,0:07:14.23,0:07:15.36,english,,0000,0000,0000,,Yes… Dialogue: 0,0:07:17.57,0:07:22.11,english,,0000,0000,0000,,But Lord Gaara is still a child… Dialogue: 0,0:07:23.11,0:07:26.78,english,,0000,0000,0000,,Over the years, I've had to judge\Nthe value of many things. Dialogue: 0,0:07:27.03,0:07:29.65,english,,0000,0000,0000,,And I must test his worth too. Dialogue: 0,0:07:32.03,0:07:34.44,english,,0000,0000,0000,,We will assess Gaara tomorrow. Dialogue: 0,0:07:34.78,0:07:38.44,english,,0000,0000,0000,,After the village has been evacuated,\Ncorner Gaara. Dialogue: 0,0:07:39.32,0:07:42.61,english,,0000,0000,0000,,Tell him about his mother,\Nand provoke him emotionally. Dialogue: 0,0:07:43.53,0:07:47.36,english,,0000,0000,0000,,If he doesn't go berserk,\NI won't kill him. Dialogue: 0,0:07:47.57,0:07:48.61,english,,0000,0000,0000,,About my sister?! Dialogue: 0,0:07:49.40,0:07:51.32,english,,0000,0000,0000,,Are you sure about this? Dialogue: 0,0:07:54.32,0:07:58.32,english,,0000,0000,0000,,I know that he loves and\Nrespects Karura with all his heart. Dialogue: 0,0:08:00.15,0:08:04.15,english,,0000,0000,0000,,If that is taken away from him,\Nand if he can still suppress his rage… Dialogue: 0,0:08:04.19,0:08:06.36,english,,0000,0000,0000,,then and only then,\Nwill he suffice as a Jinchuriki! Dialogue: 0,0:08:26.73,0:08:27.90,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:08:29.28,0:08:32.07,english,,0000,0000,0000,,Why me…?! Dialogue: 0,0:08:32.57,0:08:34.19,english,,0000,0000,0000,,Why only me?! Dialogue: 0,0:08:49.03,0:08:49.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Who is it?{\i0} Dialogue: 0,0:08:50.53,0:08:51.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Why?{\i0} Dialogue: 0,0:09:02.28,0:09:05.36,english,,0000,0000,0000,,I must hand it to you, Lord Gaara. Dialogue: 0,0:09:05.90,0:09:07.32,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yashamaru…!{\i0} Dialogue: 0,0:09:16.40,0:09:18.07,english,,0000,0000,0000,,Why? Why? Dialogue: 0,0:09:18.69,0:09:21.86,english,,0000,0000,0000,,Why you…Yashamaru? Dialogue: 0,0:09:22.23,0:09:23.53,english,,0000,0000,0000,,Why? Dialogue: 0,0:09:26.57,0:09:27.57,english,,0000,0000,0000,,It was an order. Dialogue: 0,0:09:29.15,0:09:32.11,english,,0000,0000,0000,,I was ordered to kill you. Dialogue: 0,0:09:33.61,0:09:37.28,english,,0000,0000,0000,,By your father…the Kazekage. Dialogue: 0,0:09:37.98,0:09:39.53,english,,0000,0000,0000,,Father? Dialogue: 0,0:09:47.40,0:09:51.57,english,,0000,0000,0000,,Why does Father want me dead? Dialogue: 0,0:09:52.07,0:09:54.57,english,,0000,0000,0000,,Lord Gaara, before you were born, Dialogue: 0,0:09:54.61,0:09:57.40,english,,0000,0000,0000,,the Shukaku of the Sand\Nwas placed inside you. Dialogue: 0,0:09:57.40,0:10:01.53,english,,0000,0000,0000,,And you were nurtured carefully\Nbecause of that experiment. Dialogue: 0,0:10:02.57,0:10:05.86,english,,0000,0000,0000,,However, you are unable\Nto control the power Dialogue: 0,0:10:05.90,0:10:10.44,english,,0000,0000,0000,,of the vengeful Spirit of the Sand,\Nthe Shukaku. Dialogue: 0,0:10:11.32,0:10:15.53,english,,0000,0000,0000,,Thus, you pose a threat to the village. Dialogue: 0,0:10:15.86,0:10:17.57,english,,0000,0000,0000,,Before any more damage is done… Dialogue: 0,0:10:17.61,0:10:19.57,english,,0000,0000,0000,,So you had no choice, Dialogue: 0,0:10:19.61,0:10:22.32,english,,0000,0000,0000,,but to go along with\NFather's orders, Yashamaru? Dialogue: 0,0:10:22.48,0:10:25.32,english,,0000,0000,0000,,No, that's not so. Dialogue: 0,0:10:26.23,0:10:29.32,english,,0000,0000,0000,,It's true, I was ordered\Nby Lord Kazekage. Dialogue: 0,0:10:29.90,0:10:34.40,english,,0000,0000,0000,,However, I could have refused\Nif I chose to do so. Dialogue: 0,0:10:35.40,0:10:37.11,english,,0000,0000,0000,,Lord Gaara… Dialogue: 0,0:10:37.15,0:10:42.82,english,,0000,0000,0000,,Deep down, I'm sure I resented you. Dialogue: 0,0:10:44.07,0:10:49.28,english,,0000,0000,0000,,You…who stole my dear older sister's life\Nwhen you were born. Dialogue: 0,0:10:52.44,0:10:54.48,english,,0000,0000,0000,,You were my late sister's legacy. Dialogue: 0,0:10:55.03,0:10:59.40,english,,0000,0000,0000,,So I desperately tried to love you. Dialogue: 0,0:11:00.15,0:11:02.48,english,,0000,0000,0000,,But I couldn't. Dialogue: 0,0:11:03.44,0:11:07.15,english,,0000,0000,0000,,My sister never wanted you. Dialogue: 0,0:11:08.36,0:11:11.03,english,,0000,0000,0000,,She was sacrificed for the village, Dialogue: 0,0:11:11.07,0:11:13.61,english,,0000,0000,0000,,and she died cursing it. Dialogue: 0,0:11:16.65,0:11:21.57,english,,0000,0000,0000,,My heart has borne the wounds\Nof that moment, Dialogue: 0,0:11:21.61,0:11:23.94,english,,0000,0000,0000,,and it has never healed. Dialogue: 0,0:11:25.53,0:11:29.61,english,,0000,0000,0000,,My sister gave you that name. Dialogue: 0,0:11:30.36,0:11:32.07,english,,0000,0000,0000,,Her words were… Dialogue: 0,0:11:32.11,0:11:35.53,english,,0000,0000,0000,,"This child will be known as Gaara,\Na demon that loves only itself." Dialogue: 0,0:11:35.57,0:11:40.61,english,,0000,0000,0000,,"Love only yourself and\Nfight only for yourself." Dialogue: 0,0:11:41.61,0:11:44.98,english,,0000,0000,0000,,"Then you will continue to exist." Dialogue: 0,0:11:45.03,0:11:47.40,english,,0000,0000,0000,,That was her wish. Dialogue: 0,0:11:48.44,0:11:54.78,english,,0000,0000,0000,,But she didn't name you\Nout of love or concern. Dialogue: 0,0:11:56.28,0:12:00.36,english,,0000,0000,0000,,She gave you that name hoping\Nthat you would survive. Dialogue: 0,0:12:00.40,0:12:04.07,english,,0000,0000,0000,,She died resenting and\Ncursing this world, Dialogue: 0,0:12:04.11,0:12:06.40,english,,0000,0000,0000,,leaving you as reminder. Dialogue: 0,0:12:06.44,0:12:11.78,english,,0000,0000,0000,,So that the world would\Nremember her hatred. Dialogue: 0,0:12:12.44,0:12:15.90,english,,0000,0000,0000,,You were never loved. Dialogue: 0,0:12:26.28,0:12:27.73,english,,0000,0000,0000,,It's a failure, after all. Dialogue: 0,0:12:28.48,0:12:30.53,english,,0000,0000,0000,,Gaara is a failed experiment. Dialogue: 0,0:12:46.69,0:12:51.65,english,,0000,0000,0000,,This Reanimation Jutsu may have\Nsome merit, after all. Dialogue: 0,0:12:54.65,0:12:59.40,english,,0000,0000,0000,,Let me see what\Nyou may be worth! Dialogue: 0,0:13:00.28,0:13:02.11,english,,0000,0000,0000,,Can you defeat me?! Dialogue: 0,0:13:02.78,0:13:05.11,english,,0000,0000,0000,,Ohnoki… Stop me. Dialogue: 0,0:13:05.90,0:13:08.78,english,,0000,0000,0000,,Against my Particle Style,\Nthe number of opponents means nothing. Dialogue: 0,0:13:09.57,0:13:11.44,english,,0000,0000,0000,,Only you can stop me. Dialogue: 0,0:13:11.44,0:13:12.73,english,,0000,0000,0000,,I'm aware of that. Dialogue: 0,0:13:13.28,0:13:16.48,english,,0000,0000,0000,,Also, you remember what\Nto do with allies Dialogue: 0,0:13:16.53,0:13:18.48,english,,0000,0000,0000,,after a victory, don't you? Dialogue: 0,0:13:18.86,0:13:21.44,english,,0000,0000,0000,,Once the fighting ends,\Nso is the alliance. Dialogue: 0,0:13:21.48,0:13:23.44,english,,0000,0000,0000,,There will be a scramble\Nfor the spoils of war. Dialogue: 0,0:13:23.65,0:13:27.03,english,,0000,0000,0000,,That is what truly decides\Nwhich village is the victor. Dialogue: 0,0:13:27.32,0:13:30.28,english,,0000,0000,0000,,Hey, Tsuchikage, quit playing dirty! Dialogue: 0,0:13:30.44,0:13:31.61,english,,0000,0000,0000,,I won't let that happen. Dialogue: 0,0:13:31.98,0:13:35.82,english,,0000,0000,0000,,I have no intentions of doing\Nsuch a thing, Lord Mu. Dialogue: 0,0:13:37.61,0:13:38.61,english,,0000,0000,0000,,I see… Dialogue: 0,0:13:38.86,0:13:42.44,english,,0000,0000,0000,,I guess you didn't turn into\Na stubborn old geezer. Dialogue: 0,0:13:43.53,0:13:45.03,english,,0000,0000,0000,,I wouldn't be too sure. Dialogue: 0,0:13:45.44,0:13:48.61,english,,0000,0000,0000,,In any case, we have no control\Nover our movements. Dialogue: 0,0:13:48.86,0:13:53.40,english,,0000,0000,0000,,Our bodies are set to automatically\Ncounter the enemy's jutsu. Dialogue: 0,0:13:53.73,0:13:56.40,english,,0000,0000,0000,,So hurry and kill us, and send us\Nback to the netherworld. Dialogue: 0,0:13:56.40,0:13:58.78,english,,0000,0000,0000,,We will tell you what\Nour weaknesses and powers are. Dialogue: 0,0:13:59.15,0:14:01.57,english,,0000,0000,0000,,You just have to stop our actions! Dialogue: 0,0:14:01.98,0:14:03.82,english,,0000,0000,0000,,It's not going to be easy. Dialogue: 0,0:14:19.48,0:14:21.19,english,,0000,0000,0000,,Everyone, go! Dialogue: 0,0:14:21.57,0:14:22.40,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:14:22.44,0:14:23.44,english,,0000,0000,0000,,– Right!\N– Right! Dialogue: 0,0:14:33.53,0:14:34.53,english,,0000,0000,0000,,Sand Hail! Dialogue: 0,0:14:45.11,0:14:46.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Damn it!{\i0} Dialogue: 0,0:14:46.82,0:14:48.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sand Hail is just a diversion.{\i0} Dialogue: 0,0:14:48.57,0:14:51.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He used it to force me to{\i0}\N{\i1}lift the Gold Dust!{\i0} Dialogue: 0,0:15:04.69,0:15:08.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Karura… You still live on{\i0}\N{\i1}inside this child…{\i0} Dialogue: 0,0:15:09.53,0:15:11.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That really is our old man…{\i0} Dialogue: 0,0:15:12.36,0:15:14.40,english,,0000,0000,0000,,You've grown, Gaara. Dialogue: 0,0:15:16.73,0:15:20.57,english,,0000,0000,0000,,All a parent needs to do is\Nto believe in their children. Dialogue: 0,0:15:21.11,0:15:24.73,english,,0000,0000,0000,,Just that little bit is\Nthe most valuable treasure. Dialogue: 0,0:15:27.61,0:15:29.53,english,,0000,0000,0000,,Isn't that right, Karura? Dialogue: 0,0:15:30.53,0:15:36.03,english,,0000,0000,0000,,It seems I didn't possess the ability\Nto see the true value of things… Dialogue: 0,0:15:36.98,0:15:38.57,english,,0000,0000,0000,,What do you mean? Dialogue: 0,0:15:39.36,0:15:42.40,english,,0000,0000,0000,,No matter when or what,\Nthe Sand will always protect you. Dialogue: 0,0:15:42.90,0:15:45.48,english,,0000,0000,0000,,That's not the Shukaku's power. Dialogue: 0,0:15:45.48,0:15:48.40,english,,0000,0000,0000,,But it's your mother's…Karura's. Dialogue: 0,0:15:52.19,0:15:54.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He's so tiny.{\i0} Dialogue: 0,0:15:57.15,0:16:02.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No matter what happens,{\i0}\N{\i1}I will always protect you, Gaara.{\i0} Dialogue: 0,0:16:04.57,0:16:06.40,english,,0000,0000,0000,,Your mother loved you! Dialogue: 0,0:16:13.23,0:16:17.15,english,,0000,0000,0000,,Mother…loved me? Dialogue: 0,0:16:19.73,0:16:23.69,english,,0000,0000,0000,,But that day when Yashamaru\Ncame after me, he said… Dialogue: 0,0:16:24.32,0:16:27.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You were never…loved.{\i0} Dialogue: 0,0:16:28.98,0:16:33.44,english,,0000,0000,0000,,I ordered Yashamaru to lie to you. Dialogue: 0,0:16:33.90,0:16:35.40,english,,0000,0000,0000,,In order to provoke you, Dialogue: 0,0:16:35.40,0:16:38.15,english,,0000,0000,0000,,and to test the volatility of\Nthe Tailed Beast inside you… Dialogue: 0,0:16:38.90,0:16:40.44,english,,0000,0000,0000,,For the sake of the village. Dialogue: 0,0:16:41.78,0:16:44.86,english,,0000,0000,0000,,If there was anyone\NYashamaru hated… Dialogue: 0,0:16:44.90,0:16:46.57,english,,0000,0000,0000,,it would be me, not you. Dialogue: 0,0:16:47.53,0:16:50.61,english,,0000,0000,0000,,I'm the one who sealed\Nthe Shukaku of the Sand Dialogue: 0,0:16:50.65,0:16:53.73,english,,0000,0000,0000,,into his pregnant older sister. Dialogue: 0,0:16:55.40,0:16:57.57,english,,0000,0000,0000,,But Yashamaru was also a shinobi. Dialogue: 0,0:16:57.61,0:17:01.15,english,,0000,0000,0000,,He was my right-hand man and\Na member of the Sand Black Ops. Dialogue: 0,0:17:01.19,0:17:04.90,english,,0000,0000,0000,,So he did as he was ordered,\Nfor the sake of the village. Dialogue: 0,0:17:07.40,0:17:09.03,english,,0000,0000,0000,,I failed. Dialogue: 0,0:17:09.61,0:17:12.94,english,,0000,0000,0000,,It seems I failed\Nin everything I did. Dialogue: 0,0:17:13.78,0:17:17.19,english,,0000,0000,0000,,I burdened you unnecessarily, Dialogue: 0,0:17:17.23,0:17:21.78,english,,0000,0000,0000,,and arbitrarily decided that\Nyou weren't worth anything. Dialogue: 0,0:17:22.78,0:17:26.40,english,,0000,0000,0000,,I took away your future\Nby turning you into the Jinchuriki Dialogue: 0,0:17:26.44,0:17:28.28,english,,0000,0000,0000,,and I took your mother away\Nfrom you. Dialogue: 0,0:17:28.48,0:17:30.69,english,,0000,0000,0000,,I robbed you of your love\Nfor your mother. Dialogue: 0,0:17:30.78,0:17:33.36,english,,0000,0000,0000,,I took away the bonds you had\Nwith people. Dialogue: 0,0:17:33.73,0:17:35.61,english,,0000,0000,0000,,And I even tried to take your life. Dialogue: 0,0:17:36.48,0:17:39.32,english,,0000,0000,0000,,As a parent… Dialogue: 0,0:17:39.36,0:17:41.44,english,,0000,0000,0000,,there is only one thing\Nthat I gave you. Dialogue: 0,0:17:42.28,0:17:45.11,english,,0000,0000,0000,,I gave you a broken heart. Dialogue: 0,0:17:49.57,0:17:51.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's not bleeding.{\i0} Dialogue: 0,0:17:52.73,0:17:55.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But it really hurts right{\i0}\N{\i1}around here.{\i0} Dialogue: 0,0:18:02.23,0:18:07.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Physical wounds will definitely bleed{\i0}\N{\i1}and may look painful.{\i0} Dialogue: 0,0:18:07.82,0:18:11.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But over time,{\i0}\N{\i1}they heal by themselves.{\i0} Dialogue: 0,0:18:11.44,0:18:13.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And i