[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:18.27,0:00:20.77,japanese,,0,0,0,,ダルイ隊長! Dialogue: 0,0:00:20.77,0:00:25.28,japanese,,0,0,0,,見張りは俺に任せて 隊長は\N少しでも休んでください。 Dialogue: 0,0:00:25.28,0:00:28.79,japanese,,0,0,0,,(ダルイ)そうだな…。 Dialogue: 0,0:00:31.81,0:00:33.98,japanese,,0,0,0,,黒パンサー! Dialogue: 0,0:00:33.98,0:00:37.09,japanese,,0,0,0,,あぁ~っ! Dialogue: 0,0:00:40.16,0:00:43.14,japanese,,0,0,0,,ダルイ… 隊長? Dialogue: 0,0:00:43.14,0:00:47.85,japanese,,0,0,0,,ったく…\N人間不信にもなるっすよね。 Dialogue: 0,0:00:47.85,0:00:52.79,japanese,,0,0,0,,こう ちょこまかと\Nなりすましが襲ってくるんじゃ。 Dialogue: 0,0:00:52.79,0:00:54.81,japanese,,0,0,0,,すみません。 Dialogue: 0,0:00:54.81,0:00:57.88,japanese,,0,0,0,,海岸の敵は\Nあらかた倒したことだし→ Dialogue: 0,0:00:57.88,0:01:01.21,japanese,,0,0,0,,とりあえず\N丘までひきましょうか。 Dialogue: 0,0:01:01.21,0:01:03.81,japanese,,0,0,0,,は… はい! Dialogue: 0,0:01:08.80,0:01:12.66,japanese,,0,0,0,,先代たちとやり合うより\Nこっちのほうがダルイっす。 Dialogue: 0,0:01:25.37,0:01:27.37,japanese,,0,0,0,,(シカマル)やばいな…。 Dialogue: 0,0:01:27.37,0:01:30.18,japanese,,0,0,0,,(いの)え?\N(チョウジ)どうしたの? シカマル。 Dialogue: 0,0:01:30.18,0:01:32.18,japanese,,0,0,0,,あぁ…。 Dialogue: 0,0:01:34.92,0:01:39.93,japanese,,0,0,0,,ゼツってやつの能力が\N連合のみんなを不安にさせてんだ。 Dialogue: 0,0:01:45.44,0:01:49.03,japanese,,0,0,0,,仲間を仲間として\N信頼できなくなっているんだね。 Dialogue: 0,0:01:49.03,0:01:51.02,japanese,,0,0,0,,そんな…。 Dialogue: 0,0:01:51.02,0:01:54.86,japanese,,0,0,0,,体力の消耗よりも\N精神のほうが堪える場合もある。 Dialogue: 0,0:01:54.86,0:01:57.07,japanese,,0,0,0,,いったい どうすれば→ Dialogue: 0,0:01:57.07,0:01:59.94,japanese,,0,0,0,,みんなの不安を\N取り除けるんだろう? Dialogue: 0,0:01:59.94,0:02:03.38,japanese,,0,0,0,,お互いしか知らないことを言って\N確認するとか? Dialogue: 0,0:02:03.38,0:02:06.87,japanese,,0,0,0,,おいおい この人数だぜ\N無理があるだろ。 Dialogue: 0,0:02:06.87,0:02:09.07,japanese,,0,0,0,,だけど…。\N幸い本部は→ Dialogue: 0,0:02:09.07,0:02:11.75,japanese,,0,0,0,,変化のやつを見分ける作戦を\N用意している。 Dialogue: 0,0:02:11.75,0:02:13.70,japanese,,0,0,0,,本部の作戦があるの? Dialogue: 0,0:02:13.70,0:02:16.67,japanese,,0,0,0,,なんだ… 心配させないでよ。 Dialogue: 0,0:02:16.67,0:02:21.65,japanese,,0,0,0,,いや その作戦を実行するには\Nまだ時間がかかる。 Dialogue: 0,0:02:21.65,0:02:25.65,japanese,,0,0,0,,その間をなんとか持たせる策を…。\Nうわ~っ! Dialogue: 0,0:02:29.42,0:02:31.52,japanese,,0,0,0,,(ネジ)柔拳! Dialogue: 0,0:02:33.59,0:02:37.59,japanese,,0,0,0,,(キバ)ネジ こいつは…。\N(ネジ)あぁ わかっている。 Dialogue: 0,0:02:40.95,0:02:44.08,japanese,,0,0,0,,(鬼童丸)ククク…\Nまた遊んでやるぜよ。 Dialogue: 0,0:02:44.08,0:02:47.10,japanese,,0,0,0,,(左近)今度は手加減なしだぜ。 Dialogue: 0,0:03:04.44,0:03:07.47,japanese,,0,0,0,,(多由也)久しぶりだな\N陰気なクソ野郎! Dialogue: 0,0:03:07.47,0:03:09.51,japanese,,0,0,0,,(次郎坊)多由也 女は もっと\N言葉遣いに…。 Dialogue: 0,0:03:09.51,0:03:11.51,japanese,,0,0,0,,うるせえ デブ。 Dialogue: 0,0:03:16.56,0:03:19.56,japanese,,0,0,0,,あいつらは…。 Dialogue: 0,0:03:26.03,0:03:29.33,japanese,,0,0,0,,((綱手:これから\N初任務をやってもらう)) Dialogue: 0,0:03:32.52,0:03:36.32,japanese,,0,0,0,,(シカマル)サスケをさらった連中を\N急造の小隊で追い→ Dialogue: 0,0:03:36.32,0:03:42.01,japanese,,0,0,0,,一人一殺の覚悟で\N俺たちは やつらと戦った。 Dialogue: 0,0:03:42.01,0:03:45.97,japanese,,0,0,0,,東門の鬼童丸… 西門の左近→ Dialogue: 0,0:03:45.97,0:03:50.01,japanese,,0,0,0,,南門の次郎坊… 北門の多由也。 Dialogue: 0,0:03:50.01,0:03:53.07,japanese,,0,0,0,,音の四人衆… か…。 Dialogue: 0,0:03:53.07,0:03:56.36,japanese,,0,0,0,,チッ…\Nめんどくせえのが復活したぜ。 Dialogue: 0,0:03:56.36,0:03:59.01,japanese,,0,0,0,,チョウジ いけるか?\Nうん! Dialogue: 0,0:03:59.01,0:04:01.87,japanese,,0,0,0,,ちょっと待ってよ!\N戦うなら みんな一緒に…。 Dialogue: 0,0:04:01.87,0:04:03.95,japanese,,0,0,0,,(シカマル)ダメだ! Dialogue: 0,0:04:03.95,0:04:07.68,japanese,,0,0,0,,混戦のさなかに\N変化の連中が紛れ込んだ場合→ Dialogue: 0,0:04:07.68,0:04:10.82,japanese,,0,0,0,,部隊が一気に\N瓦解する可能性がある。 Dialogue: 0,0:04:10.82,0:04:13.87,japanese,,0,0,0,,だから あいつらは\N俺とチョウジで しとめる。 Dialogue: 0,0:04:13.87,0:04:17.05,japanese,,0,0,0,,あいつらのことは\N僕らが いちばん知ってるしね。 Dialogue: 0,0:04:17.05,0:04:20.17,japanese,,0,0,0,,あぁ。 だが みんなに言っておく。 Dialogue: 0,0:04:20.17,0:04:24.21,japanese,,0,0,0,,たとえ俺たちであろうと\Nちょっとでも動く者は敵だ。 Dialogue: 0,0:04:24.21,0:04:27.38,japanese,,0,0,0,,容赦なく攻撃してくれ。\Nそんな! Dialogue: 0,0:04:27.38,0:04:30.52,japanese,,0,0,0,,それでいいっすね? ダルイ隊長。 Dialogue: 0,0:04:30.52,0:04:35.45,japanese,,0,0,0,,さすが シカクさんの息子っすね。\N的確な判断だと思うっす。 Dialogue: 0,0:04:35.45,0:04:39.55,japanese,,0,0,0,,頼りっぱなしで すみませんが\Nそういうことで よろしくっす。 Dialogue: 0,0:06:15.91,0:06:19.47,japanese,,0,0,0,,な… 何だ この糸は!\N切れないぞ! Dialogue: 0,0:06:19.47,0:06:21.47,japanese,,0,0,0,,うわ~っ! Dialogue: 0,0:06:27.08,0:06:31.09,japanese,,0,0,0,,た 助かった…。\N(ヒナタ)ここは ひいてください。 Dialogue: 0,0:06:33.93,0:06:36.25,japanese,,0,0,0,,無差別攻撃か。 Dialogue: 0,0:06:36.25,0:06:38.59,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)ネジ兄さん この攻撃は…。 Dialogue: 0,0:06:38.59,0:06:43.82,japanese,,0,0,0,,ああ 特殊な体液に\Nチャクラを混ぜて作られた特別な糸。 Dialogue: 0,0:06:43.82,0:06:48.27,japanese,,0,0,0,,間違いない この糸は\N柔拳でなければ切れない。 Dialogue: 0,0:06:48.27,0:06:51.28,japanese,,0,0,0,,ヒナタ様 あなたは\N柔拳使いを指揮して→ Dialogue: 0,0:06:51.28,0:06:53.27,japanese,,0,0,0,,仲間を救出してください。 Dialogue: 0,0:06:53.27,0:06:56.71,japanese,,0,0,0,,わかりました。 ネジ兄さんは? Dialogue: 0,0:06:56.71,0:07:01.01,japanese,,0,0,0,,俺は 裏で糸を操る あいつを倒す。\Nはい。 Dialogue: 0,0:07:03.20,0:07:05.31,japanese,,0,0,0,,うお~! ぐはっ! Dialogue: 0,0:07:08.15,0:07:11.15,japanese,,0,0,0,,多連脚!\Nうわ~っ! Dialogue: 0,0:07:13.12,0:07:15.96,japanese,,0,0,0,,ケッ…。 Dialogue: 0,0:07:15.96,0:07:18.99,japanese,,0,0,0,,遅かったじゃねえか。 Dialogue: 0,0:07:18.99,0:07:21.47,japanese,,0,0,0,,遅えのは どっちだ? Dialogue: 0,0:07:21.47,0:07:24.56,japanese,,0,0,0,,あれから\N何年経ったと思ってやがる? Dialogue: 0,0:07:24.56,0:07:28.07,japanese,,0,0,0,,つうか 別に\N待っちゃいなかったけどよ。 Dialogue: 0,0:07:30.34,0:07:33.92,japanese,,0,0,0,,(みんな)うわ… うわ~! Dialogue: 0,0:07:33.92,0:07:37.02,japanese,,0,0,0,,えい!\N(チョウジ)肉弾戦車! Dialogue: 0,0:07:42.50,0:07:45.92,japanese,,0,0,0,,うお~っ! Dialogue: 0,0:07:45.92,0:07:50.43,japanese,,0,0,0,,今度こそ 片づけてやる!\Nこりないやつだね! Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:55.46,japanese,,0,0,0,,((フン 知ってるか? Dialogue: 0,0:07:55.46,0:08:00.35,japanese,,0,0,0,,人間5人も集まるとな\N必ず1人は クズがいる。 Dialogue: 0,0:08:00.35,0:08:02.91,japanese,,0,0,0,,そういうやつは バカにされてよ。 Dialogue: 0,0:08:02.91,0:08:07.93,japanese,,0,0,0,,いざというときには 真っ先に\N捨て駒扱いが お決まりだ。 Dialogue: 0,0:08:07.93,0:08:10.94,japanese,,0,0,0,,お前のことだよ。 Dialogue: 0,0:08:18.45,0:08:23.46,japanese,,0,0,0,,(死ね 仲間はずれの哀れなデブ)) Dialogue: 0,0:08:27.20,0:08:29.76,japanese,,0,0,0,,《秘伝の丸薬がなければ→ Dialogue: 0,0:08:29.76,0:08:32.30,japanese,,0,0,0,,確実に あの場で殺されていた》 Dialogue: 0,0:08:32.30,0:08:37.10,japanese,,0,0,0,,ハッ ダイエットでもしたか?\Nキャラじゃねえんだよ! Dialogue: 0,0:08:42.94,0:08:46.54,japanese,,0,0,0,,うお~!\Nうわぁ~っ! Dialogue: 0,0:08:58.42,0:09:00.42,japanese,,0,0,0,,《くらえ!》 Dialogue: 0,0:09:34.44,0:09:37.61,japanese,,0,0,0,,((ネジ:無駄な攻撃は\N仕掛けてこない。 Dialogue: 0,0:09:37.61,0:09:41.54,japanese,,0,0,0,,そして その結果から\Nきちんと情報をくみ取る。 Dialogue: 0,0:09:41.54,0:09:45.84,japanese,,0,0,0,,そして この目の欠点にも\N気づいている。 Dialogue: 0,0:09:47.80,0:09:51.54,japanese,,0,0,0,,さすがだ…。\N今まで戦った敵の中で→ Dialogue: 0,0:09:51.54,0:09:54.14,japanese,,0,0,0,,(こいつは いちばん強い)) Dialogue: 0,0:09:56.33,0:09:58.35,japanese,,0,0,0,,死ね! Dialogue: 0,0:09:58.35,0:10:00.36,japanese,,0,0,0,,牙通牙! Dialogue: 0,0:10:00.36,0:10:02.86,japanese,,0,0,0,,多連旋風! Dialogue: 0,0:10:08.42,0:10:12.47,japanese,,0,0,0,,フン 死人の体にも慣れてきたな。 Dialogue: 0,0:10:12.47,0:10:14.87,japanese,,0,0,0,,(右近)遅えよ。 さっさとやるぞ。 Dialogue: 0,0:10:14.87,0:10:17.48,japanese,,0,0,0,,死んでも相変わらずだな 兄貴は。 Dialogue: 0,0:10:40.54,0:10:42.93,japanese,,0,0,0,,((赤丸:ワンワン! Dialogue: 0,0:10:42.93,0:10:45.55,japanese,,0,0,0,,ヘッ お前に噛まれるとは→ Dialogue: 0,0:10:45.55,0:10:49.07,japanese,,0,0,0,,(情けない主人だよな 俺は)) Dialogue: 0,0:10:53.53,0:10:56.10,japanese,,0,0,0,,野郎 余裕じゃねえか。 Dialogue: 0,0:10:56.10,0:11:00.41,japanese,,0,0,0,,犬っころが\Nでかくなった程度で ナメんなよ。 Dialogue: 0,0:11:03.72,0:11:06.91,japanese,,0,0,0,,赤丸 牙狼牙だ!\Nワン! Dialogue: 0,0:11:06.91,0:11:11.87,japanese,,0,0,0,,犬塚流人獣コンビ変化! 双頭狼! Dialogue: 0,0:11:11.87,0:11:15.48,japanese,,0,0,0,,いくぜ~! Dialogue: 0,0:11:15.48,0:11:17.58,japanese,,0,0,0,,牙狼牙! Dialogue: 0,0:11:21.05,0:11:23.09,japanese,,0,0,0,,進歩のねえ。 Dialogue: 0,0:11:23.09,0:11:25.24,japanese,,0,0,0,,口寄せだ 兄貴! Dialogue: 0,0:11:25.24,0:11:29.35,japanese,,0,0,0,,(右近/左近)口寄せ 羅生門! Dialogue: 0,0:11:57.66,0:11:59.66,japanese,,0,0,0,,《こいつは やべえぜ》 Dialogue: 0,0:12:01.63,0:12:05.47,japanese,,0,0,0,,((くらえ! 魔笛夢幻音鎖! Dialogue: 0,0:12:05.47,0:12:10.78,japanese,,0,0,0,,《やばい こりゃ… 幻術か!?》 Dialogue: 0,0:12:19.18,0:12:22.29,japanese,,0,0,0,,(クッ… 体が動かねえ)) Dialogue: 0,0:12:30.96,0:12:34.88,japanese,,0,0,0,,《シカマル:多由也は あの音色で\N幻術に誘う。 Dialogue: 0,0:12:34.88,0:12:37.49,japanese,,0,0,0,,幻術返しのできる\N上忍もいるだろうが→ Dialogue: 0,0:12:37.49,0:12:40.36,japanese,,0,0,0,,仲間同士の接触を\N禁じている今→ Dialogue: 0,0:12:40.36,0:12:43.86,japanese,,0,0,0,,幻術にかかっちまった仲間を\N助けることはできねえ》 Dialogue: 0,0:12:48.36,0:12:50.36,japanese,,0,0,0,,(2人)うっ! Dialogue: 0,0:12:55.02,0:12:57.14,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:12:57.14,0:13:01.65,japanese,,0,0,0,,やばいぜ。\Nこれ以上 近づいたら俺も…。 Dialogue: 0,0:13:01.65,0:13:04.66,japanese,,0,0,0,,《他人の心配してる場合かよ\Nゲスチンが!》 Dialogue: 0,0:13:06.51,0:13:12.02,japanese,,0,0,0,,前にやりあった時より\N効果範囲が広がってやが… る! Dialogue: 0,0:13:27.52,0:13:30.32,japanese,,0,0,0,,軽くなったな カスデブ! Dialogue: 0,0:13:37.43,0:13:39.43,japanese,,0,0,0,,ゲームオーバーぜよ。 Dialogue: 0,0:13:42.54,0:13:46.46,japanese,,0,0,0,,そいつは 大蛇丸様を守るための\N特別製だ。 Dialogue: 0,0:13:46.46,0:13:50.57,japanese,,0,0,0,,自分のパワーで ダメージを受けてりゃ\N世話ねえぜ。 Dialogue: 0,0:13:50.57,0:13:54.43,japanese,,0,0,0,,とどめをさすぞ 左近!\Nあぁ! Dialogue: 0,0:14:04.55,0:14:07.20,japanese,,0,0,0,,分析好きの クソ野郎が! Dialogue: 0,0:14:07.20,0:14:11.16,japanese,,0,0,0,,うちら ただ\Nよみがえったわけじゃねえんだ。 Dialogue: 0,0:14:11.16,0:14:15.26,japanese,,0,0,0,,呪印の力も 生きてた時以上に\N強化されてんだよ。 Dialogue: 0,0:14:17.47,0:14:20.48,japanese,,0,0,0,,って言ったところで\N聞こえちゃいねえか。 Dialogue: 0,0:14:32.86,0:14:34.96,japanese,,0,0,0,,フンッ! Dialogue: 0,0:14:48.37,0:14:50.98,japanese,,0,0,0,,俺を捜してるのか? Dialogue: 0,0:15:10.66,0:15:13.89,japanese,,0,0,0,,貴様 なぜ!?\Nえっ? Dialogue: 0,0:15:13.89,0:15:18.36,japanese,,0,0,0,,何か言ったか?\Nうっ! Dialogue: 0,0:15:18.36,0:15:20.87,japanese,,0,0,0,,おめえの笛の音は厄介だが→ Dialogue: 0,0:15:20.87,0:15:24.23,japanese,,0,0,0,,ようするに 聞こえなきゃ\Nいいんだろ? Dialogue: 0,0:15:24.23,0:15:27.62,japanese,,0,0,0,,こんな手で… だが!\Nあっ? Dialogue: 0,0:15:27.62,0:15:31.26,japanese,,0,0,0,,あぁ だいたい\N言いたいことはわかるぜ。 Dialogue: 0,0:15:31.26,0:15:34.53,japanese,,0,0,0,,お前の仲間も 呪印だか何だかで\Nパワーアップしてるって→ Dialogue: 0,0:15:34.53,0:15:36.57,japanese,,0,0,0,,言いたいんだろ? Dialogue: 0,0:15:36.57,0:15:39.17,japanese,,0,0,0,,だけどな…。 Dialogue: 0,0:15:42.53,0:15:47.72,japanese,,0,0,0,,秘伝の丸薬を使って\Nギリギリ勝てた相手だってのに…。 Dialogue: 0,0:15:47.72,0:15:51.96,japanese,,0,0,0,,フッ! あきらめの悪さだけは\N変わらねえな! Dialogue: 0,0:15:51.96,0:15:53.97,japanese,,0,0,0,,うわぁ~! Dialogue: 0,0:15:57.96,0:16:02.26,japanese,,0,0,0,,変わらない?\Nいや そうじゃないよ。 Dialogue: 0,0:16:10.20,0:16:12.20,japanese,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,0:16:18.47,0:16:22.58,japanese,,0,0,0,,お前には世話になった。\Nあ? Dialogue: 0,0:16:22.58,0:16:26.33,japanese,,0,0,0,,おかげで白眼の死角も\Nその有効範囲も→ Dialogue: 0,0:16:26.33,0:16:28.94,japanese,,0,0,0,,おおいに修業させてもらった。 Dialogue: 0,0:16:31.46,0:16:35.33,japanese,,0,0,0,,《キバ:赤丸\Nあん時は すまなかったな。 Dialogue: 0,0:16:35.33,0:16:39.31,japanese,,0,0,0,,俺が弱ぇばっかりに\Nお前を入院までさせちまって》 Dialogue: 0,0:16:39.31,0:16:41.25,japanese,,0,0,0,,ワン! Dialogue: 0,0:16:41.25,0:16:43.30,japanese,,0,0,0,,《キバ:あぁ わかってる。 Dialogue: 0,0:16:43.30,0:16:47.79,japanese,,0,0,0,,見せつけてやろうぜ\N成長した俺たちの力を!》 Dialogue: 0,0:16:47.79,0:16:49.89,japanese,,0,0,0,,(2人)クッ! Dialogue: 0,0:17:06.35,0:17:10.30,japanese,,0,0,0,,お前ら\N生きてる人間 ナメすぎなんだよ。 Dialogue: 0,0:17:10.30,0:17:13.84,japanese,,0,0,0,,確かに お前らは\N不死の体とかもらって→ Dialogue: 0,0:17:13.84,0:17:17.42,japanese,,0,0,0,,生きてた時より\N強くなってるのかもしれねえ。 Dialogue: 0,0:17:17.42,0:17:23.01,japanese,,0,0,0,,だけどよ 俺たちは もっと\Nすげえやつと戦い続けてきたんだ。 Dialogue: 0,0:17:23.01,0:17:26.84,japanese,,0,0,0,,未来って でっけえライバルとな。 Dialogue: 0,0:17:29.69,0:17:31.76,japanese,,0,0,0,,クッ…。 Dialogue: 0,0:17:31.76,0:17:38.16,japanese,,0,0,0,,過去の亡霊の あんたたちに\Nハナから勝ち目なんてねえんだよ。 Dialogue: 0,0:17:38.16,0:17:40.90,japanese,,0,0,0,,うっ…。 Dialogue: 0,0:17:40.90,0:17:44.90,japanese,,0,0,0,,終わりだ… 影縫いの術! Dialogue: 0,0:17:51.50,0:17:59.39,japanese,,0,0,0,,ぬお~っ! Dialogue: 0,0:17:59.39,0:18:03.09,japanese,,0,0,0,,部分倍化の術! Dialogue: 0,0:18:03.09,0:18:05.10,japanese,,0,0,0,,ぬあ~っ! Dialogue: 0,0:18:15.43,0:18:17.74,japanese,,0,0,0,,八卦空掌! Dialogue: 0,0:18:21.40,0:18:23.42,japanese,,0,0,0,,ぐはっ! Dialogue: 0,0:18:23.42,0:18:28.11,japanese,,0,0,0,,《柔拳のチャクラを\N塊で投げつけたのか。 Dialogue: 0,0:18:28.11,0:18:31.41,japanese,,0,0,0,,こんな術を習得していたとは…》 Dialogue: 0,0:18:35.98,0:18:38.98,japanese,,0,0,0,,(キバ)超牙狼牙! Dialogue: 0,0:18:42.42,0:18:45.66,japanese,,0,0,0,,バ…。\Nバカな! Dialogue: 0,0:18:54.90,0:18:59.44,japanese,,0,0,0,,やった~!\Nやったぞ! Dialogue: 0,0:18:59.44,0:19:02.44,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の者たちが敵を倒した! Dialogue: 0,0:19:02.44,0:19:04.92,japanese,,0,0,0,,よし! Dialogue: 0,0:19:04.92,0:19:07.42,japanese,,0,0,0,,(みんな)やったぞ! Dialogue: 0,0:19:18.68,0:19:22.43,japanese,,0,0,0,,《ナルト:何だってばよ… このモヤモヤ。 Dialogue: 0,0:19:22.43,0:19:25.98,japanese,,0,0,0,,今まで感じてた\N悪意なんてもんじゃねえぞ。 Dialogue: 0,0:19:25.98,0:19:28.78,japanese,,0,0,0,,これは 憎悪ってやつだ。 Dialogue: 0,0:19:28.78,0:19:33.29,japanese,,0,0,0,,復讐心にとらわれたやつの\N心のモヤモヤだってばよ》 Dialogue: 0,0:19:35.66,0:19:39.77,japanese,,0,0,0,,みんな ダメだ!\Nそいつら何かを狙って…。 Dialogue: 0,0:19:51.99,0:19:57.45,japanese,,0,0,0,,(4人)時空術式 黄泉転身! Dialogue: 0,0:19:57.45,0:20:00.83,japanese,,0,0,0,,フハハハハハ! Dialogue: 0,0:20:00.83,0:20:05.25,japanese,,0,0,0,,てめえ… ハナから\Nこれを狙ってやがったのか。 Dialogue: 0,0:20:05.25,0:20:08.31,japanese,,0,0,0,,何が未来だ ゲスチンどもめ。 Dialogue: 0,0:20:08.31,0:20:11.68,japanese,,0,0,0,,うちらと一緒に地獄へ行こうぜ。 Dialogue: 0,0:20:11.68,0:20:15.64,japanese,,0,0,0,,うわぁ~っ! Dialogue: 0,0:20:15.64,0:20:18.81,japanese,,0,0,0,,チッ! Dialogue: 0,0:20:18.81,0:20:22.35,japanese,,0,0,0,,ハハハハハハハ! Dialogue: 0,0:20:22.35,0:20:24.81,japanese,,0,0,0,,ぐあ~っ! Dialogue: 0,0:20:24.81,0:20:27.87,japanese,,0,0,0,,ハハハハハ! Dialogue: 0,0:20:27.87,0:20:30.70,japanese,,0,0,0,,なに!?\Nワオ~ン! Dialogue: 0,0:20:30.70,0:20:34.58,japanese,,0,0,0,,ハハハハハハ! Dialogue: 0,0:20:50.76,0:20:57.27,japanese,,0,0,0,,チョウジ キバ ネジ シカマル! Dialogue: 0,0:22:43.86,0:22:47.37,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:47.37,0:22:49.91,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:49.91,0:22:51.98,japanese,,0,0,0,,では 最後まで ごゆっくり→ Dialogue: 0,0:22:51.98,0:22:53.98,japanese,,0,0,0,,お楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:55.88,0:22:59.93,japanese,,0,0,0,,『木曜8時のコンサート\N名曲!にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:22:59.93,0:23:01.93,japanese,,0,0,0,,今回は ご覧の豪華歌手→ Dialogue: 0,0:23:01.93,0:23:06.29,japanese,,0,0,0,,10人の皆さんによる\N華麗なステージをお届けいたします。 Dialogue: 0,0:00:19.32,0:00:20.53,english,,0000,0000,0000,,Captain Darui! Dialogue: 0,0:00:21.36,0:00:22.90,english,,0000,0000,0000,,I'll take over the watch. Dialogue: 0,0:00:22.90,0:00:24.94,english,,0000,0000,0000,,Please get some rest! Dialogue: 0,0:00:26.07,0:00:27.07,english,,0000,0000,0000,,Maybe I will. Dialogue: 0,0:00:32.82,0:00:34.15,english,,0000,0000,0000,,Black Panther! Dialogue: 0,0:00:41.61,0:00:43.28,english,,0000,0000,0000,,Captain…Darui? Dialogue: 0,0:00:44.19,0:00:47.61,english,,0000,0000,0000,,Man… It's enough to make\Na guy doubt people… Dialogue: 0,0:00:48.61,0:00:51.44,english,,0000,0000,0000,,when fakes keep attacking\Nlike this. Dialogue: 0,0:00:53.23,0:00:54.28,english,,0000,0000,0000,,S-Sorry. Dialogue: 0,0:00:55.48,0:00:57.98,english,,0000,0000,0000,,We've pretty much taken care\Nof all the enemy on the beach, Dialogue: 0,0:00:58.53,0:01:00.73,english,,0000,0000,0000,,so let's withdraw to the hills. Dialogue: 0,0:01:01.11,0:01:02.28,english,,0000,0000,0000,,Y-Yes, sir… Dialogue: 0,0:01:08.94,0:01:12.32,english,,0000,0000,0000,,This is more dull than fighting\Nwith my predecessors. Dialogue: 0,0:01:26.36,0:01:27.40,english,,0000,0000,0000,,This is risky… Dialogue: 0,0:01:28.40,0:01:29.90,english,,0000,0000,0000,,What's wrong, Shikamaru? Dialogue: 0,0:01:35.32,0:01:39.07,english,,0000,0000,0000,,Zetsu's powers have destabilized\Nthe entire Allied Force. Dialogue: 0,0:01:45.57,0:01:49.36,english,,0000,0000,0000,,You're referring to being unable\Nto trust each other, right? Dialogue: 0,0:01:49.48,0:01:50.61,english,,0000,0000,0000,,That's terrible. Dialogue: 0,0:01:50.98,0:01:54.86,english,,0000,0000,0000,,Sometimes mental exhaustion\Nis worse than physical. Dialogue: 0,0:01:55.82,0:01:59.65,english,,0000,0000,0000,,How can we go about\Neasing everyone's suspicions? Dialogue: 0,0:02:00.28,0:02:01.82,english,,0000,0000,0000,,Maybe by confirming identities\Nby using secrets Dialogue: 0,0:02:01.86,0:02:03.23,english,,0000,0000,0000,,only the other person\Nwould know? Dialogue: 0,0:02:03.44,0:02:06.44,english,,0000,0000,0000,,Get real… We can't do that with\Nso many people. Dialogue: 0,0:02:06.78,0:02:07.65,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:02:08.07,0:02:11.73,english,,0000,0000,0000,,Fortunately, Headquarters has a strategy\Nfor identifying transformed fakes. Dialogue: 0,0:02:11.94,0:02:13.86,english,,0000,0000,0000,,Headquarters has a strategy? Dialogue: 0,0:02:14.53,0:02:16.65,english,,0000,0000,0000,,Okay, you had me worried there. Dialogue: 0,0:02:16.90,0:02:21.07,english,,0000,0000,0000,,The problem is, it'll take time\Nto implement HQ's strategy. Dialogue: 0,0:02:21.82,0:02:24.03,english,,0000,0000,0000,,We need a plan to\Nhold out until then. Dialogue: 0,0:02:29.90,0:02:30.94,english,,0000,0000,0000,,Gentle Fist! Dialogue: 0,0:02:33.40,0:02:34.73,english,,0000,0000,0000,,Neji! This is… Dialogue: 0,0:02:35.61,0:02:36.98,english,,0000,0000,0000,,Yeah, I know! Dialogue: 0,0:02:42.61,0:02:44.19,english,,0000,0000,0000,,We get to play with you again! Dialogue: 0,0:02:44.28,0:02:46.53,english,,0000,0000,0000,,And we won't hold back this time! Dialogue: 0,0:03:04.61,0:03:07.40,english,,0000,0000,0000,,Haven't seen you in a while,\Nyou gloomy piece of crap. Dialogue: 0,0:03:07.44,0:03:09.98,english,,0000,0000,0000,,Tayuya…\NGirls should speak properly. Dialogue: 0,0:03:10.03,0:03:11.23,english,,0000,0000,0000,,Shut up, fatso! Dialogue: 0,0:03:16.48,0:03:17.65,english,,0000,0000,0000,,It's them… Dialogue: 0,0:03:26.32,0:03:28.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm going to give you{\i0}\N{\i1}your first assignment.{\i0} Dialogue: 0,0:03:32.57,0:03:34.73,english,,0000,0000,0000,,We pursued the group that\Nabducted Sasuke Dialogue: 0,0:03:34.78,0:03:36.32,english,,0000,0000,0000,,with a hastily assembled squad. Dialogue: 0,0:03:36.36,0:03:40.61,english,,0000,0000,0000,,We were prepared to lose\Na man for every enemy we killed… Dialogue: 0,0:03:42.48,0:03:43.98,english,,0000,0000,0000,,Kidomaru of the East Gate. Dialogue: 0,0:03:44.57,0:03:45.73,english,,0000,0000,0000,,Sakon of the West Gate. Dialogue: 0,0:03:45.94,0:03:47.44,english,,0000,0000,0000,,Jirobo of the South Gate. Dialogue: 0,0:03:47.57,0:03:49.07,english,,0000,0000,0000,,Tayuya of the North Gate. Dialogue: 0,0:03:50.53,0:03:52.32,english,,0000,0000,0000,,The Sound Ninja Four. Dialogue: 0,0:03:53.11,0:03:55.78,english,,0000,0000,0000,,Damn. Trouble's come back to haunt us. Dialogue: 0,0:03:56.57,0:03:58.07,english,,0000,0000,0000,,Choji, can you come? Dialogue: 0,0:03:58.44,0:03:58.98,english,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:03:59.23,0:04:01.73,english,,0000,0000,0000,,W-Wait! We'll fight together— Dialogue: 0,0:04:01.78,0:04:02.73,english,,0000,0000,0000,,No! Dialogue: 0,0:04:04.23,0:04:07.53,english,,0000,0000,0000,,If the fakes infiltrate us\Nduring the chaos of battle, Dialogue: 0,0:04:07.57,0:04:10.15,english,,0000,0000,0000,,it could break up the entire unit. Dialogue: 0,0:04:10.65,0:04:13.61,english,,0000,0000,0000,,That's why Choji and I\Nwill stop those four! Dialogue: 0,0:04:13.65,0:04:16.94,english,,0000,0000,0000,,We know those guys\Nbetter than anyone. Dialogue: 0,0:04:17.11,0:04:18.19,english,,0000,0000,0000,,Right… Dialogue: 0,0:04:18.36,0:04:19.98,english,,0000,0000,0000,,But let me make this clear! Dialogue: 0,0:04:20.40,0:04:24.07,english,,0000,0000,0000,,Even if it looks like us,\Nif it moves, it's an enemy! Dialogue: 0,0:04:24.11,0:04:25.78,english,,0000,0000,0000,,Attack without mercy. Dialogue: 0,0:04:26.28,0:04:27.44,english,,0000,0000,0000,,But…! Dialogue: 0,0:04:27.48,0:04:29.61,english,,0000,0000,0000,,Isn't that right, Captain Darui? Dialogue: 0,0:04:30.61,0:04:32.78,english,,0000,0000,0000,,Just as I would expect\Nof Shikaku's son. Dialogue: 0,0:04:33.44,0:04:35.15,english,,0000,0000,0000,,I think you're making the right call. Dialogue: 0,0:04:35.82,0:04:37.69,english,,0000,0000,0000,,Sorry to have to keep\Nrelying on you, Dialogue: 0,0:04:37.73,0:04:39.44,english,,0000,0000,0000,,but take care of the matter\Nas you outlined. Dialogue: 0,0:06:10.86,0:06:15.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Ghosts from the Past{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:06:16.15,0:06:18.57,english,,0000,0000,0000,,W-What are these threads?\NI can't break them! Dialogue: 0,0:06:27.61,0:06:29.03,english,,0000,0000,0000,,You saved my life… Dialogue: 0,0:06:29.07,0:06:30.44,english,,0000,0000,0000,,Withdraw from the area! Dialogue: 0,0:06:34.94,0:06:36.61,english,,0000,0000,0000,,Indiscriminate killings… Dialogue: 0,0:06:36.78,0:06:37.61,english,,0000,0000,0000,,Neji! Dialogue: 0,0:06:37.65,0:06:38.94,english,,0000,0000,0000,,This method of attack, it's… Dialogue: 0,0:06:39.11,0:06:40.15,english,,0000,0000,0000,,I see it. Dialogue: 0,0:06:40.19,0:06:42.40,english,,0000,0000,0000,,It's a special thread created\Nby mixing chakra Dialogue: 0,0:06:42.44,0:06:43.94,english,,0000,0000,0000,,with a unique bodily secretion. Dialogue: 0,0:06:44.57,0:06:45.86,english,,0000,0000,0000,,No doubt about it. Dialogue: 0,0:06:46.53,0:06:48.61,english,,0000,0000,0000,,This thread can't be cut\Nby anything except the Gentle Fist! Dialogue: 0,0:06:48.98,0:06:51.57,english,,0000,0000,0000,,Lady Hinata, take some\NGentle Fist users with you Dialogue: 0,0:06:51.61,0:06:53.40,english,,0000,0000,0000,,and rescue our men! Dialogue: 0,0:06:53.78,0:06:56.48,english,,0000,0000,0000,,Understood! What about you, Neji? Dialogue: 0,0:06:57.15,0:07:00.03,english,,0000,0000,0000,,I'm going to take down the one\Ncontrolling these threads from the shadows. Dialogue: 0,0:07:00.11,0:07:00.94,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:07:08.44,0:07:09.78,english,,0000,0000,0000,,Multiple Legs Barrage! Dialogue: 0,0:07:16.40,0:07:17.90,english,,0000,0000,0000,,What took you so long? Dialogue: 0,0:07:19.61,0:07:21.48,english,,0000,0000,0000,,Look who's talking? Dialogue: 0,0:07:22.03,0:07:24.53,english,,0000,0000,0000,,How many years has it\Nbeen already? Dialogue: 0,0:07:25.73,0:07:28.03,english,,0000,0000,0000,,Not that I was waiting\Nor anything, though. Dialogue: 0,0:07:35.07,0:07:37.48,english,,0000,0000,0000,,Human Boulder! Dialogue: 0,0:07:46.65,0:07:48.78,english,,0000,0000,0000,,I'll finish you this time! Dialogue: 0,0:07:48.86,0:07:50.61,english,,0000,0000,0000,,You never give up, do you? Dialogue: 0,0:07:54.11,0:07:55.61,english,,0000,0000,0000,,Did you know? Dialogue: 0,0:07:55.86,0:08:00.11,english,,0000,0000,0000,,One person in every five\Nis always a little behind. Dialogue: 0,0:08:00.82,0:08:03.19,english,,0000,0000,0000,,That one gets treated like a fool. Dialogue: 0,0:08:03.48,0:08:07.40,english,,0000,0000,0000,,When push comes to shove,\Nhe's the first to be sacrificed. Dialogue: 0,0:08:08.61,0:08:10.23,english,,0000,0000,0000,,I'm talking about you. Dialogue: 0,0:08:18.94,0:08:22.73,english,,0000,0000,0000,,Die…you pathetic fat outcast. Dialogue: 0,0:08:28.03,0:08:30.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If I hadn't taken the secret Food Pill,{\i0} Dialogue: 0,0:08:30.19,0:08:32.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'd have been killed{\i0}\N{\i1}for sure back there.{\i0} Dialogue: 0,0:08:33.36,0:08:35.28,english,,0000,0000,0000,,Did you go on a diet\Nor something? Dialogue: 0,0:08:35.32,0:08:36.90,english,,0000,0000,0000,,This is so unlike you! Dialogue: 0,0:08:58.82,0:09:00.19,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Take this!{\i0} Dialogue: 0,0:09:35.44,0:09:37.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He doesn't attack needlessly.{\i0} Dialogue: 0,0:09:38.19,0:09:41.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And he gathers information{\i0}\N{\i1}from the results of his attacks.{\i0} Dialogue: 0,0:09:41.86,0:09:43.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}On top of that,{\i0} Dialogue: 0,0:09:43.32,0:09:45.65,english,,0000,0000,0000,,{\i1}he knows about{\i0}\N{\i1}the only weakness in my eyes.{\i0} Dialogue: 0,0:09:48.40,0:09:53.82,english,,0000,0000,0000,,{\i1}As I expected, he's the strongest{\i0}\N{\i1}enemy I've ever fought!{\i0} Dialogue: 0,0:09:56.98,0:09:57.98,english,,0000,0000,0000,,Die! Dialogue: 0,0:09:58.86,0:10:00.40,english,,0000,0000,0000,,Fang Over Fang! Dialogue: 0,0:10:00.90,0:10:02.61,english,,0000,0000,0000,,Multi-Leg Hurricane! Dialogue: 0,0:10:10.44,0:10:12.57,english,,0000,0000,0000,,I'm getting used to\Nmy dead body… Dialogue: 0,0:10:12.78,0:10:15.32,english,,0000,0000,0000,,You're taking too long!\NLet's kill them and get this over with. Dialogue: 0,0:10:15.36,0:10:17.61,english,,0000,0000,0000,,Even though you're dead,\Nyou haven't changed, Bro! Dialogue: 0,0:10:37.82,0:10:38.73,english,,0000,0000,0000,,Ouch! Dialogue: 0,0:10:44.44,0:10:48.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You bit me…{\i0}\N{\i1}I must be a pretty lousy master.{\i0} Dialogue: 0,0:10:53.98,0:10:56.19,english,,0000,0000,0000,,The bastard…\NHe's not even breaking a sweat. Dialogue: 0,0:10:56.44,0:10:59.69,english,,0000,0000,0000,,Don't underestimate us just\Nbecause your dog grew up. Dialogue: 0,0:11:04.19,0:11:05.65,english,,0000,0000,0000,,Akamaru! Wolf Fang Over Fang! Dialogue: 0,0:11:07.82,0:11:10.03,english,,0000,0000,0000,,Inuzuka Style!\NMan Beast Team Transformation! Dialogue: 0,0:11:10.07,0:11:11.44,english,,0000,0000,0000,,Two-Headed Wolf! Dialogue: 0,0:11:11.78,0:11:13.36,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:11:15.53,0:11:17.07,english,,0000,0000,0000,,Wolf Fang Over Fang! Dialogue: 0,0:11:21.15,0:11:22.40,english,,0000,0000,0000,,Still doing the same old thing. Dialogue: 0,0:11:23.15,0:11:24.57,english,,0000,0000,0000,,Do the Summoning Jutsu, Brother! Dialogue: 0,0:11:25.98,0:11:27.36,english,,0000,0000,0000,,Summoning Jutsu! Dialogue: 0,0:11:27.40,0:11:28.57,english,,0000,0000,0000,,– Rashomon!\N– Rashomon! Dialogue: 0,0:11:57.53,0:11:59.36,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This one is dangerous.{\i0} Dialogue: 0,0:12:01.23,0:12:02.48,english,,0000,0000,0000,,Take this! Dialogue: 0,0:12:02.53,0:12:04.28,english,,0000,0000,0000,,Demon Flute: Chains of Fantasia! Dialogue: 0,0:12:05.94,0:12:07.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That was close!{\i0} Dialogue: 0,0:12:08.90,0:12:10.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Is this genjutsu?!{\i0} Dialogue: 0,0:12:20.07,0:12:21.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't move!{\i0} Dialogue: 0,0:12:31.40,0:12:34.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Tayuya draws her victims into{\i0}\N{\i1}her genjutsu with those strains.{\i0} Dialogue: 0,0:12:34.53,0:12:37.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There are jonin capable of{\i0}\N{\i1}countering genjutsu,{\i0} Dialogue: 0,0:12:37.48,0:12:40.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}but now that direct contact{\i0}\N{\i1}between one another is forbidden,{\i0} Dialogue: 0,0:12:40.07,0:12:43.19,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't rescue my comrades{\i0}\N{\i1}who are under its control.{\i0} Dialogue: 0,0:12:57.57,0:12:58.69,english,,0000,0000,0000,,Not good… Dialogue: 0,0:12:59.32,0:13:01.44,english,,0000,0000,0000,,Any closer,\Nand I'll become a victim, as well. Dialogue: 0,0:13:01.44,0:13:04.82,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're in no position to be worrying{\i0}\N{\i1}about others, you lowlife.{\i0} Dialogue: 0,0:13:06.86,0:13:10.44,english,,0000,0000,0000,,She has a greater range of efficacy\Nthan she had before— Dialogue: 0,0:13:27.03,0:13:29.86,english,,0000,0000,0000,,You've gotten nimble, fatso! Dialogue: 0,0:13:37.28,0:13:38.94,english,,0000,0000,0000,,It's game over for you, man! Dialogue: 0,0:13:42.53,0:13:45.90,english,,0000,0000,0000,,That's a special version designed\Nto protect Lord Orochimaru. Dialogue: 0,0:13:46.36,0:13:48.11,english,,0000,0000,0000,,If you hurt yourself\Nwith your own power, Dialogue: 0,0:13:48.15,0:13:49.53,english,,0000,0000,0000,,it's no skin off my back. Dialogue: 0,0:13:50.53,0:13:52.23,english,,0000,0000,0000,,Let's finish him now, Sakon! Dialogue: 0,0:13:52.36,0:13:53.61,english,,0000,0000,0000,,Sure! Dialogue: 0,0:14:04.32,0:14:09.90,english,,0000,0000,0000,,We aren't just simple Reanimations,\Nyou know, you strategy-loving idiot! Dialogue: 0,0:14:10.90,0:14:13.15,english,,0000,0000,0000,,Our Curse Mark's power\Nhas been intensified Dialogue: 0,0:14:13.19,0:14:14.90,english,,0000,0000,0000,,to a level greater than\Nwhen we were alive! Dialogue: 0,0:14:17.40,0:14:19.82,english,,0000,0000,0000,,Not that you can hear me. Dialogue: 0,0:14:48.48,0:14:50.57,english,,0000,0000,0000,,Looking for me? Dialogue: 0,0:15:10.94,0:15:12.40,english,,0000,0000,0000,,Damn it! How come?! Dialogue: 0,0:15:12.57,0:15:13.40,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:15:15.78,0:15:17.36,english,,0000,0000,0000,,You were saying? Dialogue: 0,0:15:17.40,0:15:18.15,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:15:18.78,0:15:21.11,english,,0000,0000,0000,,Your flute's annoying. Dialogue: 0,0:15:21.78,0:15:24.23,english,,0000,0000,0000,,But as long as I can't hear it,\Nit's okay, right? Dialogue: 0,0:15:24.48,0:15:25.98,english,,0000,0000,0000,,A simple trick. Dialogue: 0,0:15:26.32,0:15:27.07,english,,0000,0000,0000,,But no matter—! Dialogue: 0,0:15:27.11,0:15:28.19,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:15:29.23,0:15:31.32,english,,0000,0000,0000,,I can pretty much guess\Nwhat you want to say. Dialogue: 0,0:15:31.36,0:15:33.94,english,,0000,0000,0000,,You want to say you and\Nyour friends are stronger now Dialogue: 0,0:15:33.98,0:15:36.15,english,,0000,0000,0000,,because of a Curse Mark\Nor some such, right? Dialogue: 0,0:15:37.15,0:15:38.40,english,,0000,0000,0000,,The problem is… Dialogue: 0,0:15:43.40,0:15:47.53,english,,0000,0000,0000,,I might have barely beaten him\Nusing the secret Food Pill, but… Dialogue: 0,0:15:48.82,0:15:51.69,english,,0000,0000,0000,,Not knowing when to give up\Nhasn't changed, I see. Dialogue: 0,0:15:59.07,0:16:00.44,english,,0000,0000,0000,,"Hasn't changed"? Dialogue: 0,0:16:00.48,0:16:02.53,english,,0000,0000,0000,,No, that's not so. Dialogue: 0,0:16:11.07,0:16:12.07,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:16:19.78,0:16:21.61,english,,0000,0000,0000,,Thanks for your help. Dialogue: 0,0:16:21.90,0:16:22.94,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:16:23.57,0:16:26.65,english,,0000,0000,0000,,Thanks to you,\NI got a lot of practice Dialogue: 0,0:16:26.69,0:16:28.94,english,,0000,0000,0000,,with the Byakugan's blind spots\Nand range. Dialogue: 0,0:16:32.61,0:16:35.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Akamaru, sorry about that time.{\i0} Dialogue: 0,0:16:35.98,0:16:39.90,english