[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.84,0:00:10.84,japanese,,0,0,0,,(ナルト)これは。 Dialogue: 0,0:00:18.33,0:00:21.96,japanese,,0,0,0,,さあて\Nなりすまし野郎はどいつだ? Dialogue: 0,0:00:21.96,0:00:24.57,japanese,,0,0,0,,ん?\Nグハッ! Dialogue: 0,0:00:24.57,0:00:26.78,japanese,,0,0,0,,この! Dialogue: 0,0:00:26.78,0:00:29.74,japanese,,0,0,0,,グハッ! Dialogue: 0,0:00:29.74,0:00:33.24,japanese,,0,0,0,,(カルイ)なにやってる! そいつの\N間合いにうかつに飛び込むな! Dialogue: 0,0:00:33.24,0:00:36.89,japanese,,0,0,0,,ん? あいつ どっかで…。 Dialogue: 0,0:00:36.89,0:00:39.08,japanese,,0,0,0,,(みんな)うわ~っ! Dialogue: 0,0:00:39.08,0:00:42.09,japanese,,0,0,0,,なに! 侍のくせに技使うのか。 Dialogue: 0,0:00:42.09,0:00:45.06,japanese,,0,0,0,,離れろ。 もっと間合いをとるんだ。 Dialogue: 0,0:00:45.06,0:00:48.89,japanese,,0,0,0,,何やってんだ。\N封印班はいねえのかよ? Dialogue: 0,0:00:48.89,0:00:52.94,japanese,,0,0,0,,ああ なりきり野郎のおかげで\N本体と離れちまった。 Dialogue: 0,0:00:52.94,0:00:56.56,japanese,,0,0,0,,今は援軍待ちだ…\Nって誰だ てめえ! Dialogue: 0,0:00:56.56,0:00:59.29,japanese,,0,0,0,,ヘッ 誰だはねえだろう。 Dialogue: 0,0:00:59.29,0:01:03.09,japanese,,0,0,0,,お前 気の済むまで俺のこと\Nボコボコにしただろうがよ。 Dialogue: 0,0:01:07.74,0:01:10.33,japanese,,0,0,0,,忘れてんじゃねえよ! Dialogue: 0,0:01:10.33,0:01:12.68,japanese,,0,0,0,,お前 ナルトか。\Nおう。 Dialogue: 0,0:01:12.68,0:01:15.69,japanese,,0,0,0,,ずいぶんと違っちまってて\Nわからねえだろ。 Dialogue: 0,0:01:15.69,0:01:20.44,japanese,,0,0,0,,ところで あいつは?\Nああ\N穢土転生された侍のようだが→ Dialogue: 0,0:01:20.44,0:01:23.44,japanese,,0,0,0,,すげえ強ぇ。\N侍? Dialogue: 0,0:01:26.03,0:01:30.23,japanese,,0,0,0,,(タテワキ)さがれ 忍ども。\N貴様らには何の恨みもない。 Dialogue: 0,0:01:30.23,0:01:36.66,japanese,,0,0,0,,だが この体\N操られていてはしかたがないのだ。 Dialogue: 0,0:01:36.66,0:01:40.38,japanese,,0,0,0,,それに それがし侍などでは…。 Dialogue: 0,0:01:40.38,0:01:44.33,japanese,,0,0,0,,鉄の国をとうに捨てた身。\Nいわゆる浪人…。 Dialogue: 0,0:01:44.33,0:01:47.34,japanese,,0,0,0,,いや違う。 それがしは…。 Dialogue: 0,0:01:47.34,0:01:50.39,japanese,,0,0,0,,おっちゃん?\Nまさか タテワキのおっちゃんか? Dialogue: 0,0:01:50.39,0:01:53.33,japanese,,0,0,0,,いかにも。 それがしの名は タテワキ。 Dialogue: 0,0:01:53.33,0:01:57.36,japanese,,0,0,0,,そういう おぬしは?\Nあいつを知ってんのか ナルト。 Dialogue: 0,0:01:57.36,0:02:00.14,japanese,,0,0,0,,ナルト? ナルトだと? Dialogue: 0,0:02:00.14,0:02:03.14,japanese,,0,0,0,,そうだ タテワキのおっちゃん。 Dialogue: 0,0:02:03.14,0:02:05.74,japanese,,0,0,0,,お前は生きていたのだな。 Dialogue: 0,0:02:05.74,0:02:10.04,japanese,,0,0,0,,教えてくれ 2人の行方を。\Nあれからどうなったのかを。 Dialogue: 0,0:02:14.19,0:02:18.29,japanese,,0,0,0,,(綱手)今回の任務は火の国\N大名から じきじきの依頼だ。 Dialogue: 0,0:02:18.29,0:02:23.11,japanese,,0,0,0,,いわば 国の政にかかわる任務だと\N肝に銘じておけ。 Dialogue: 0,0:02:23.11,0:02:26.16,japanese,,0,0,0,,(シカマル)めんどくさそうだな。\N(いの)そんなこと言わない。 Dialogue: 0,0:02:26.16,0:02:29.13,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)ウナ肝なら好きだけど。 Dialogue: 0,0:02:29.13,0:02:32.11,japanese,,0,0,0,,お前ってば\Nまた食いもんの話かよ。 Dialogue: 0,0:02:32.11,0:02:35.18,japanese,,0,0,0,,なんだよ。 だいたいなんで\Nナルトがいるんだよ? Dialogue: 0,0:02:35.18,0:02:38.19,japanese,,0,0,0,,ナルトは今回\Nシカマルの班に加わってもらう。 Dialogue: 0,0:02:38.19,0:02:42.14,japanese,,0,0,0,,へ?\Nそれで ナルトを加えた俺たちに→ Dialogue: 0,0:02:42.14,0:02:45.11,japanese,,0,0,0,,やらせようっていう任務は\N何なんです? Dialogue: 0,0:02:45.11,0:02:48.11,japanese,,0,0,0,,まぁ 簡単にいえば人さらいだ。 Dialogue: 0,0:02:48.11,0:02:50.98,japanese,,0,0,0,,(みんな)え~っ! Dialogue: 0,0:02:50.98,0:02:54.94,japanese,,0,0,0,,此の国の城に 彼の国の若殿が\N人質として預けられている。 Dialogue: 0,0:02:54.94,0:02:58.64,japanese,,0,0,0,,その若殿を木ノ葉隠れの仕業と\Nバレないように→ Dialogue: 0,0:02:58.64,0:03:01.24,japanese,,0,0,0,,さらってくることが任務。 Dialogue: 0,0:03:01.24,0:03:04.24,japanese,,0,0,0,,でもさ 若殿さらってどうすんだ? Dialogue: 0,0:03:04.24,0:03:09.18,japanese,,0,0,0,,身代金とか取るとか。\Nそれだと政と関係ねえだろ。 Dialogue: 0,0:03:09.18,0:03:11.89,japanese,,0,0,0,,彼の国は此の国と\N同盟を結んでいるが→ Dialogue: 0,0:03:11.89,0:03:15.94,japanese,,0,0,0,,それを破棄して 新たに火の国と\N同盟を結ぶつもりだ。 Dialogue: 0,0:03:15.94,0:03:20.23,japanese,,0,0,0,,そこで 此の国に人質として\N預けられている若殿を→ Dialogue: 0,0:03:20.23,0:03:24.61,japanese,,0,0,0,,ひそかに彼の国へ\N連れ戻そうというわけだ。 Dialogue: 0,0:03:24.61,0:03:27.61,japanese,,0,0,0,,ばあちゃん\Nランクで言ったらどのくらい? Dialogue: 0,0:03:27.61,0:03:30.57,japanese,,0,0,0,,基本はBランクだが\N城の守りによっては→ Dialogue: 0,0:03:30.57,0:03:33.54,japanese,,0,0,0,,Aに はね上がるかもな。 Dialogue: 0,0:03:33.54,0:03:36.64,japanese,,0,0,0,,よっしゃ! そのほうが\Nやりがいあるってばよ。 Dialogue: 0,0:03:36.64,0:03:40.14,japanese,,0,0,0,,いや 俺たちは\Nそういうのいいから。 Dialogue: 0,0:03:43.42,0:03:47.56,japanese,,0,0,0,,と あいつらには言ったが\N此の国の周囲には→ Dialogue: 0,0:03:47.56,0:03:49.91,japanese,,0,0,0,,現在 きな臭い動きがある。 Dialogue: 0,0:03:49.91,0:03:52.88,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)\N彼の国が同盟を解消するのも→ Dialogue: 0,0:03:52.88,0:03:55.86,japanese,,0,0,0,,それが関係しているという\Nわけですね。 Dialogue: 0,0:03:55.86,0:04:00.08,japanese,,0,0,0,,事がねじれたら ランクはAにも\NSにもはね上がる。 Dialogue: 0,0:04:00.08,0:04:03.03,japanese,,0,0,0,,よって バックアップ要員として→ Dialogue: 0,0:04:03.03,0:04:06.04,japanese,,0,0,0,,暗部のお前に背後に\N控えていてもらいたい。 Dialogue: 0,0:04:06.04,0:04:09.09,japanese,,0,0,0,,表に出るタイミングは? Dialogue: 0,0:04:09.09,0:04:12.37,japanese,,0,0,0,,きな臭い動きとやらの情報を\N集める必要もある。 Dialogue: 0,0:04:12.37,0:04:16.47,japanese,,0,0,0,,現場での判断に任せる。\Nわかりました。 Dialogue: 0,0:05:51.66,0:05:54.69,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)なぁ サソリの旦那→ Dialogue: 0,0:05:54.69,0:05:57.64,japanese,,0,0,0,,最近 任務が\Nセコくなってんじゃねえかな うん。 Dialogue: 0,0:05:57.64,0:06:03.56,japanese,,0,0,0,,今は依頼されたら\Nなんでも引き受けているからな。 Dialogue: 0,0:06:03.56,0:06:09.21,japanese,,0,0,0,,金儲けとか雇われ戦争ばっかじゃ\N芸術性のカケラも感じられねえよ。 Dialogue: 0,0:06:09.21,0:06:12.61,japanese,,0,0,0,,うん。\Nそこんとこは同感だが→ Dialogue: 0,0:06:12.61,0:06:16.54,japanese,,0,0,0,,組織の方針には\N従うしかねえだろ。 Dialogue: 0,0:06:16.54,0:06:19.79,japanese,,0,0,0,,世界征服への道のりは遠いな。 Dialogue: 0,0:06:19.79,0:06:22.28,japanese,,0,0,0,,(飛段)おい。 Dialogue: 0,0:06:22.28,0:06:24.66,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)おう 遅かったな。 Dialogue: 0,0:06:24.66,0:06:30.78,japanese,,0,0,0,,(角都)新しい任務を持ってきた。\N1つは金儲けで 1つは戦争だ。 Dialogue: 0,0:06:30.78,0:06:34.16,japanese,,0,0,0,,金儲けは そそられねえ。\Nあぁ。 Dialogue: 0,0:06:34.16,0:06:37.78,japanese,,0,0,0,,(角都)では\N俺と飛段で金儲けのほうに行く。 Dialogue: 0,0:06:37.78,0:06:40.93,japanese,,0,0,0,,おい! おいおい!\N何 勝手に決めてんだ! Dialogue: 0,0:06:40.93,0:06:43.33,japanese,,0,0,0,,俺だって\Nカネには興味がねえんだよ! Dialogue: 0,0:06:43.33,0:06:45.59,japanese,,0,0,0,,誰かがやるしかねえんだ。 Dialogue: 0,0:06:45.59,0:06:48.79,japanese,,0,0,0,,サソリもデイダラも\N戦争のほうがいいってんだ。 Dialogue: 0,0:06:48.79,0:06:51.91,japanese,,0,0,0,,こんなことで揉めることはない。 Dialogue: 0,0:06:51.91,0:06:55.59,japanese,,0,0,0,,てめえら! あとで覚えとけよ! Dialogue: 0,0:06:55.59,0:06:58.93,japanese,,0,0,0,,で 戦争の相手は? Dialogue: 0,0:06:58.93,0:07:02.59,japanese,,0,0,0,,(角都)国ひとつだ 小国だがな。 Dialogue: 0,0:07:02.59,0:07:04.94,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)その小国が 何だってんだ? Dialogue: 0,0:07:04.94,0:07:09.08,japanese,,0,0,0,,(角都)小国ってのは\N身軽に立ち位置を変えるからな。 Dialogue: 0,0:07:09.08,0:07:15.09,japanese,,0,0,0,,むしろ自分の領地にしちまおう\Nって考えた大国の依頼だ。 Dialogue: 0,0:07:15.09,0:07:17.39,japanese,,0,0,0,,おもしれえ。 Dialogue: 0,0:07:20.23,0:07:23.39,japanese,,0,0,0,,(いの)あれね 此の国の城って。 Dialogue: 0,0:07:23.39,0:07:28.61,japanese,,0,0,0,,若殿の誘拐か…\Nバレないようにってのが問題だね。 Dialogue: 0,0:07:28.61,0:07:32.19,japanese,,0,0,0,,シカマルの影真似とか\Nいのの心転身の術で→ Dialogue: 0,0:07:32.19,0:07:34.41,japanese,,0,0,0,,まぁ\Nなんとかしろってこったろう? Dialogue: 0,0:07:34.41,0:07:38.81,japanese,,0,0,0,,いいや 任務の要はチョウジとナルトだ。 Dialogue: 0,0:07:38.81,0:07:40.69,japanese,,0,0,0,,僕たちが?\Nあぁ。 Dialogue: 0,0:07:40.69,0:07:43.74,japanese,,0,0,0,,チョウジには 御膳試合に出てもらう。 Dialogue: 0,0:07:43.74,0:07:46.71,japanese,,0,0,0,,普通なら\N城に余所者なんか入れないが→ Dialogue: 0,0:07:46.71,0:07:49.76,japanese,,0,0,0,,御膳試合の参加者なら別だ。 Dialogue: 0,0:07:49.76,0:07:53.36,japanese,,0,0,0,,《御膳試合っていうと…》 Dialogue: 0,0:07:56.69,0:07:58.89,japanese,,0,0,0,,((わぁ~!)) Dialogue: 0,0:07:58.89,0:08:02.84,japanese,,0,0,0,,なんで僕が そんな役を…。 Dialogue: 0,0:08:02.84,0:08:06.34,japanese,,0,0,0,,チョウジじゃ\N簡単に負けちまうってばよ! Dialogue: 0,0:08:06.34,0:08:10.06,japanese,,0,0,0,,いや 御膳試合じゃなくて\Nお膳試合なんだよ。 Dialogue: 0,0:08:10.06,0:08:12.16,japanese,,0,0,0,,何よ お膳試合って!? Dialogue: 0,0:08:12.16,0:08:17.09,japanese,,0,0,0,,喜べ チョウジ\N簡単に言えば 大食い選手権だ。 Dialogue: 0,0:08:17.09,0:08:19.49,japanese,,0,0,0,,本当? シカマル! Dialogue: 0,0:08:19.49,0:08:24.16,japanese,,0,0,0,,任務で大食い選手権に\N出られるなんて 僕は幸せだよ。 Dialogue: 0,0:08:24.16,0:08:27.14,japanese,,0,0,0,,じゃあ 俺は\N何をすればいいんだってばよ!? Dialogue: 0,0:08:27.14,0:08:31.64,japanese,,0,0,0,,あぁ ナルトには\Nチョウジの手引きで城内に潜入し→ Dialogue: 0,0:08:31.64,0:08:35.74,japanese,,0,0,0,,お得意の変化の術で\N若殿と入れ替わって→ Dialogue: 0,0:08:35.74,0:08:38.49,japanese,,0,0,0,,本物が脱出する\N時間稼ぎをしてもらう。 Dialogue: 0,0:08:38.49,0:08:41.48,japanese,,0,0,0,,ナルトの若殿で大丈夫なの? Dialogue: 0,0:08:41.48,0:08:44.48,japanese,,0,0,0,,どういう意味だってばよ!?\Nそういう意味よ! Dialogue: 0,0:08:44.48,0:08:47.98,japanese,,0,0,0,,そうだね…\N若殿に変化するんだから→ Dialogue: 0,0:08:47.98,0:08:52.34,japanese,,0,0,0,,昼ご飯にラーメン食べたい\Nなんて言ったら すぐバレちゃうよ。 Dialogue: 0,0:08:52.34,0:08:55.23,japanese,,0,0,0,,うむ…。\Nお前らなぁ! Dialogue: 0,0:08:55.23,0:08:57.79,japanese,,0,0,0,,だってばよ とか\N言っちゃダメなのよ。 Dialogue: 0,0:08:57.79,0:09:00.68,japanese,,0,0,0,,そんなことぐらい\Nわかってるってばよ! Dialogue: 0,0:09:00.68,0:09:03.03,japanese,,0,0,0,,(いの)本当 わかってんの?\Nわかってるってばよ! Dialogue: 0,0:09:16.49,0:09:19.11,japanese,,0,0,0,,参加者は前へ! Dialogue: 0,0:09:19.11,0:09:21.61,japanese,,0,0,0,,じゃあ 行くか!\Nうん! Dialogue: 0,0:09:25.96,0:09:32.43,japanese,,0,0,0,,此の国の繁栄 五穀豊穣を願い\Nこれより 御膳試合を行う。 Dialogue: 0,0:09:32.43,0:09:37.76,japanese,,0,0,0,,優勝者には 殿より過分なる栄誉と\N褒美が賜られるゆえ→ Dialogue: 0,0:09:37.76,0:09:42.79,japanese,,0,0,0,,皆 日ごろの実力を発揮し\N見苦しき行為のなきように食せよ。 Dialogue: 0,0:09:42.79,0:09:46.09,japanese,,0,0,0,,まぁ\Nチョウジだったら予選は軽いわね。 Dialogue: 0,0:09:46.09,0:09:48.78,japanese,,0,0,0,,でも なんでナルトまで出たの? Dialogue: 0,0:09:48.78,0:09:51.41,japanese,,0,0,0,,(シカマル)種目に\Nラーメンがあるらしいんだと。 Dialogue: 0,0:09:51.41,0:09:54.91,japanese,,0,0,0,,ラーメン以外は人並みでしょ?\Nあいつ。\Nまあな。 Dialogue: 0,0:09:54.91,0:09:59.44,japanese,,0,0,0,,予選1回戦は… 饅頭対決である! Dialogue: 0,0:09:59.44,0:10:04.01,japanese,,0,0,0,,ラーメンじゃないの!? Dialogue: 0,0:10:04.01,0:10:08.46,japanese,,0,0,0,,城下町の名店 アマアマ庵の品である! Dialogue: 0,0:10:08.46,0:10:14.05,japanese,,0,0,0,,それでは… 心して食せよ~! Dialogue: 0,0:10:23.88,0:10:28.37,japanese,,0,0,0,,やっぱりナルトじゃダメね。\Nあ… いの あそこ。 Dialogue: 0,0:10:34.76,0:10:36.69,japanese,,0,0,0,,あの人たちが…。 Dialogue: 0,0:10:36.69,0:10:40.74,japanese,,0,0,0,,ああ あれが 件の若殿だ。 Dialogue: 0,0:10:40.74,0:10:43.86,japanese,,0,0,0,,そんなことより あいつだ。\Nえ? Dialogue: 0,0:10:43.86,0:10:47.03,japanese,,0,0,0,,(いの)あの大きな人?\N(シカマル)ああ。 Dialogue: 0,0:10:47.03,0:10:52.06,japanese,,0,0,0,,此の国は 元侍を\N警護に雇っている。 その隊長だ。 Dialogue: 0,0:10:52.06,0:10:55.68,japanese,,0,0,0,,俺たちの任務の\N最大の難関は あいつだな。 Dialogue: 0,0:10:55.68,0:11:00.14,japanese,,0,0,0,,それまでじゃ! Dialogue: 0,0:11:00.14,0:11:04.99,japanese,,0,0,0,,大丈夫? ナルト。\N大丈夫じゃないかも…。 Dialogue: 0,0:11:04.99,0:11:08.49,japanese,,0,0,0,,食べきれなかった者は\N去るのじゃ! Dialogue: 0,0:11:08.49,0:11:12.64,japanese,,0,0,0,,はぁ… 何とか予選突破か…。 Dialogue: 0,0:11:12.64,0:11:17.33,japanese,,0,0,0,,引き続き 予選2回戦を行う!\Nすぐ2回戦!? Dialogue: 0,0:11:17.33,0:11:23.28,japanese,,0,0,0,,予選2回戦は ラーメン対決じゃ! Dialogue: 0,0:11:23.28,0:11:27.33,japanese,,0,0,0,,ラーメン!? このタイミングで… ゲッ! Dialogue: 0,0:11:27.33,0:11:31.99,japanese,,0,0,0,,城下町の名店\Nギトギト亭の ひと品であ~る! Dialogue: 0,0:11:31.99,0:11:35.06,japanese,,0,0,0,,何だ… この大きさ。 Dialogue: 0,0:11:35.06,0:11:38.36,japanese,,0,0,0,,心して食せよ! Dialogue: 0,0:11:46.29,0:11:49.36,japanese,,0,0,0,,う うまい… だけど→ Dialogue: 0,0:11:49.36,0:11:52.36,japanese,,0,0,0,,背脂ギトギト系は 今…。 Dialogue: 0,0:11:55.61,0:11:58.28,japanese,,0,0,0,,う うまい… だけど→ Dialogue: 0,0:11:58.28,0:12:01.33,japanese,,0,0,0,,ボリューム感ある太麺は今…。 Dialogue: 0,0:12:01.33,0:12:05.76,japanese,,0,0,0,,チャーシューも すごくおいしいよ\N肉汁たっぷりで。 Dialogue: 0,0:12:05.76,0:12:10.38,japanese,,0,0,0,,《無理だ\Nこんな うまいラーメンなのに》 Dialogue: 0,0:12:10.38,0:12:13.43,japanese,,0,0,0,,ダメだ~ これ以上は食えねえ。 Dialogue: 0,0:12:13.43,0:12:16.78,japanese,,0,0,0,,食いたい… でも 食えねえ。 Dialogue: 0,0:12:16.78,0:12:19.91,japanese,,0,0,0,,食ったら 大変なことになる。 Dialogue: 0,0:12:19.91,0:12:24.59,japanese,,0,0,0,,でも 食いたい… でも 食えねえ! Dialogue: 0,0:12:24.59,0:12:27.13,japanese,,0,0,0,,皆 やるのう うん。 Dialogue: 0,0:12:27.13,0:12:29.08,japanese,,0,0,0,,(千代)父上 千代も見ていたら→ Dialogue: 0,0:12:29.08,0:12:31.08,japanese,,0,0,0,,お腹が空いてまいりました。 Dialogue: 0,0:12:31.08,0:12:36.39,japanese,,0,0,0,,うむ 先ほどの まんじゅうを\N持ってこさせよう。 これ。 Dialogue: 0,0:12:36.39,0:12:38.41,japanese,,0,0,0,,シュウ様は? Dialogue: 0,0:12:38.41,0:12:41.13,japanese,,0,0,0,,(シュウ)私は あのラーメンとやらに\N興味があります。 Dialogue: 0,0:12:41.13,0:12:44.06,japanese,,0,0,0,,あぁ ラーメンは いかん。\Nなぜです? Dialogue: 0,0:12:44.06,0:12:46.74,japanese,,0,0,0,,ぬるくて 麺がブヨブヨで いかん。 Dialogue: 0,0:12:46.74,0:12:49.88,japanese,,0,0,0,,大名様には\Nお毒見のあとに出しますゆえ→ Dialogue: 0,0:12:49.88,0:12:52.08,japanese,,0,0,0,,どうしても 麺が のびます。 Dialogue: 0,0:12:52.08,0:12:55.91,japanese,,0,0,0,,うむ まんじゅうは よいのう。\Nのびぬ。 Dialogue: 0,0:12:55.91,0:12:58.48,japanese,,0,0,0,,そうですか 残念です。 Dialogue: 0,0:12:58.48,0:13:00.88,japanese,,0,0,0,,シュウ様 そろそろ お時間です。 Dialogue: 0,0:13:00.88,0:13:03.43,japanese,,0,0,0,,え? 今日は 御膳試合なのに? Dialogue: 0,0:13:03.43,0:13:08.54,japanese,,0,0,0,,関係ありません。\Nでは まいりましょう。\Nはい…。 Dialogue: 0,0:13:08.54,0:13:13.61,japanese,,0,0,0,,アハハハハ 皆 すごいのう。 Dialogue: 0,0:13:13.61,0:13:16.61,japanese,,0,0,0,,残り 30秒! Dialogue: 0,0:13:22.69,0:13:26.73,japanese,,0,0,0,,(シカマル)チョウジのやつ\Nライバルの目星をつけたみたいだな。 Dialogue: 0,0:13:26.73,0:13:33.34,japanese,,0,0,0,,あと5秒! 4 3 2 1 0! Dialogue: 0,0:13:33.34,0:13:37.51,japanese,,0,0,0,,それまで!\N夕刻より 決勝戦を行う。 Dialogue: 0,0:13:37.51,0:13:41.73,japanese,,0,0,0,,見事 完食した者のみ\N城内に入るのじゃ。 Dialogue: 0,0:13:41.73,0:13:44.88,japanese,,0,0,0,,よし!\Nうぅ チョウジ…。 Dialogue: 0,0:13:44.88,0:13:48.97,japanese,,0,0,0,,頑張れよ…。\N任せて。 Dialogue: 0,0:13:52.09,0:13:56.19,japanese,,0,0,0,,仕込みは終わった。\N俺たちも昼飯に行くか。 Dialogue: 0,0:14:01.38,0:14:03.38,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:14:05.97,0:14:08.70,japanese,,0,0,0,,だぁ~! Dialogue: 0,0:14:08.70,0:14:11.80,japanese,,0,0,0,,脇があまい! Dialogue: 0,0:14:11.80,0:14:14.83,japanese,,0,0,0,,動きを止めない! Dialogue: 0,0:14:14.83,0:14:18.30,japanese,,0,0,0,,そう しっかり相手を見て。 Dialogue: 0,0:14:18.30,0:14:21.47,japanese,,0,0,0,,まっすぐ下がらない! Dialogue: 0,0:14:21.47,0:14:23.80,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:14:23.80,0:14:25.83,japanese,,0,0,0,,うっ うぅ…。 Dialogue: 0,0:14:25.83,0:14:30.13,japanese,,0,0,0,,拾って。\Nもう動けない。\Nまだです。 Dialogue: 0,0:14:30.13,0:14:34.78,japanese,,0,0,0,,こんなことして何になるんだ!\N僕は人質だ。 Dialogue: 0,0:14:34.78,0:14:37.27,japanese,,0,0,0,,おとなしくしているだけで\Nいいんだ。 Dialogue: 0,0:14:37.27,0:14:40.75,japanese,,0,0,0,,人の運命など わからぬものです。 Dialogue: 0,0:14:40.75,0:14:45.04,japanese,,0,0,0,,僕は このままだ…。 Dialogue: 0,0:14:46.92,0:14:50.97,japanese,,0,0,0,,は~っ! やぁ~! Dialogue: 0,0:14:50.97,0:14:53.60,japanese,,0,0,0,,タテワキ! Dialogue: 0,0:14:53.60,0:14:56.90,japanese,,0,0,0,,動けましたな。 Dialogue: 0,0:14:59.97,0:15:04.10,japanese,,0,0,0,,修業が厳しすぎます。 Dialogue: 0,0:15:04.10,0:15:06.70,japanese,,0,0,0,,今日は これまで。 Dialogue: 0,0:15:10.30,0:15:12.90,japanese,,0,0,0,,大丈夫? シュウ様。 Dialogue: 0,0:15:12.90,0:15:15.95,japanese,,0,0,0,,タテワキは 僕が嫌いなんだ。 Dialogue: 0,0:15:15.95,0:15:19.57,japanese,,0,0,0,,職務に忠実なだけよ。 侍だもの。 Dialogue: 0,0:15:19.57,0:15:23.73,japanese,,0,0,0,,元 侍だよ。 Dialogue: 0,0:15:30.27,0:15:36.37,japanese,,0,0,0,,選ばれし者たちよ\Nよくぞ勝ち上がってきた。 Dialogue: 0,0:15:36.37,0:15:39.75,japanese,,0,0,0,,遠慮は要らん おおいに食せ。 Dialogue: 0,0:15:39.75,0:15:41.70,japanese,,0,0,0,,(みんな)はっ! Dialogue: 0,0:15:46.87,0:15:49.35,japanese,,0,0,0,,よ~し チョウジ 優勝しちまえ! Dialogue: 0,0:15:49.35,0:15:51.53,japanese,,0,0,0,,ダメだ。\Nえっ なんで? Dialogue: 0,0:15:51.53,0:15:55.73,japanese,,0,0,0,,狙いは2番。\Nそれが 若殿脱出の作戦だ。 Dialogue: 0,0:15:55.73,0:15:57.85,japanese,,0,0,0,,ふ~ん。 Dialogue: 0,0:15:57.85,0:16:01.53,japanese,,0,0,0,,なるほどね。 Dialogue: 0,0:16:01.53,0:16:06.05,japanese,,0,0,0,,決勝戦! 第一の儀は 早食い勝負。 Dialogue: 0,0:16:06.05,0:16:09.16,japanese,,0,0,0,,寿司 100貫じゃ! Dialogue: 0,0:16:09.16,0:16:12.73,japanese,,0,0,0,,上位3名のみが\N最終決戦に進める。 Dialogue: 0,0:16:12.73,0:16:17.03,japanese,,0,0,0,,城下町の名店 ネタネタ寿司の\N品である! Dialogue: 0,0:16:17.03,0:16:19.63,japanese,,0,0,0,,心して食せよ! Dialogue: 0,0:16:24.72,0:16:26.67,japanese,,0,0,0,,よし いくぞ ナルト。\Nおう! Dialogue: 0,0:16:26.67,0:16:28.85,japanese,,0,0,0,,いの。\Nわかってる。 Dialogue: 0,0:16:28.85,0:16:32.65,japanese,,0,0,0,,忍法 心転身の術。 Dialogue: 0,0:16:34.80,0:16:39.03,japanese,,0,0,0,,すごい! シュウ様? Dialogue: 0,0:16:39.03,0:16:41.13,japanese,,0,0,0,,厠へまいる。 Dialogue: 0,0:16:45.01,0:16:48.61,japanese,,0,0,0,,おぉ 今年は 精鋭揃いよのう。 Dialogue: 0,0:16:58.00,0:17:01.47,japanese,,0,0,0,,へぇ これが若殿ねぇ。 Dialogue: 0,0:17:01.47,0:17:05.00,japanese,,0,0,0,,早くして!\N変化の術! Dialogue: 0,0:17:05.00,0:17:07.10,japanese,,0,0,0,,じゃあ いってくらぁ。 Dialogue: 0,0:17:10.03,0:17:13.27,japanese,,0,0,0,,シュウ様 本国の父上様より書状です。 Dialogue: 0,0:17:13.27,0:17:15.35,japanese,,0,0,0,,お前は? Dialogue: 0,0:17:15.35,0:17:17.65,japanese,,0,0,0,,彼の国より依頼を受けた忍です。 Dialogue: 0,0:17:20.11,0:17:22.87,japanese,,0,0,0,,完食! Dialogue: 0,0:17:22.87,0:17:24.96,japanese,,0,0,0,,完食! Dialogue: 0,0:17:26.96,0:17:29.96,japanese,,0,0,0,,なに? チョウジ まだ食べてるの!? Dialogue: 0,0:17:35.60,0:17:38.25,japanese,,0,0,0,,完食! それまでじゃ! Dialogue: 0,0:17:38.25,0:17:43.20,japanese,,0,0,0,,しばし休憩のあと\Nこの3名で 最終決戦じゃ。 Dialogue: 0,0:17:43.20,0:17:45.27,japanese,,0,0,0,,あ~ うまかった。 Dialogue: 0,0:17:45.27,0:17:49.26,japanese,,0,0,0,,チョウジったら\Nちゃんと段取りわかってんの!? Dialogue: 0,0:17:51.50,0:17:54.30,japanese,,0,0,0,,寿司もよいな。 のびぬ。 Dialogue: 0,0:17:56.23,0:17:59.40,japanese,,0,0,0,,あっ シュウ様 お寿司よ。 Dialogue: 0,0:17:59.40,0:18:03.57,japanese,,0,0,0,,俺… いや 僕はまだ食欲がなくて。 Dialogue: 0,0:18:03.57,0:18:05.60,japanese,,0,0,0,,そんな 大変。 Dialogue: 0,0:18:05.60,0:18:08.25,japanese,,0,0,0,,(タテワキ)どうかしましたか? Dialogue: 0,0:18:08.25,0:18:12.34,japanese,,0,0,0,,なんでもない。\Nみんなの食いっぷりに圧倒されて。 Dialogue: 0,0:18:19.11,0:18:22.61,japanese,,0,0,0,,最終決戦は 焼き肉じゃ。 Dialogue: 0,0:18:24.55,0:18:26.60,japanese,,0,0,0,,《焼き肉!》 Dialogue: 0,0:18:26.60,0:18:31.23,japanese,,0,0,0,,城下町の名店 ケムケム苑の品である。 Dialogue: 0,0:18:31.23,0:18:33.73,japanese,,0,0,0,,心して食せよ! Dialogue: 0,0:18:38.18,0:18:41.70,japanese,,0,0,0,,上手くいった?\Nまぁ 今んとこはな。 Dialogue: 0,0:18:41.70,0:18:44.86,japanese,,0,0,0,,おっ 焼き肉だったら\Nチョウジの楽勝だな。 Dialogue: 0,0:18:44.86,0:18:47.35,japanese,,0,0,0,,それが そうでもないのよ。\Nあ? Dialogue: 0,0:18:56.18,0:18:58.88,japanese,,0,0,0,,おぉ すごいのう。 Dialogue: 0,0:18:58.88,0:19:03.28,japanese,,0,0,0,,(タマオ)こうなったら… 二刀流! Dialogue: 0,0:19:03.28,0:19:05.50,japanese,,0,0,0,,すごい! 両手で食べてる。 Dialogue: 0,0:19:05.50,0:19:09.22,japanese,,0,0,0,,ほっほ! 必殺技を\N出してきたようだのう。 Dialogue: 0,0:19:09.22,0:19:13.32,japanese,,0,0,0,,(イソノ)ならば 必殺! ジャグラー! Dialogue: 0,0:19:13.32,0:19:16.05,japanese,,0,0,0,,あっ! あの人も両手で。 Dialogue: 0,0:19:16.05,0:19:19.67,japanese,,0,0,0,,いや あれは\N左手で 皿から肉を網にのせ→ Dialogue: 0,0:19:19.67,0:19:22.15,japanese,,0,0,0,,右手で 焼けた肉を食べておる。 Dialogue: 0,0:19:22.15,0:19:25.73,japanese,,0,0,0,,左右違う動きをしておるうえ\N無駄がない。 Dialogue: 0,0:19:25.73,0:19:28.73,japanese,,0,0,0,,しかし…。\N(千代)お箸が見えない! Dialogue: 0,0:19:31.30,0:19:34.47,japanese,,0,0,0,,(タマオ)はやい…。 Dialogue: 0,0:19:34.47,0:19:36.81,japanese,,0,0,0,,あれじゃ チョウジ優勝しちゃうわよ! Dialogue: 0,0:19:36.81,0:19:39.81,japanese,,0,0,0,,チッ! 2番じゃなきゃ\Nダメなんだってのに。 Dialogue: 0,0:19:41.95,0:19:46.32,japanese,,0,0,0,,《これが… これが最後の…。 Dialogue: 0,0:19:46.32,0:19:50.41,japanese,,0,0,0,,最後の… ひと口!》 Dialogue: 0,0:19:52.45,0:19:55.45,japanese,,0,0,0,,《うっ 動けない!》 Dialogue: 0,0:19:55.45,0:19:57.70,japanese,,0,0,0,,完食! Dialogue: 0,0:19:57.70,0:19:59.70,japanese,,0,0,0,,影真似の術 成功。 Dialogue: 0,0:20:01.62,0:20:08.80,japanese,,0,0,0,,それまでじゃ! 本年度\N御膳試合の優勝者は イソノじゃ! Dialogue: 0,0:20:08.80,0:20:11.13,japanese,,0,0,0,,やった~! Dialogue: 0,0:20:11.13,0:20:13.63,japanese,,0,0,0,,ハァ~。\Nやれやれ。 Dialogue: 0,0:20:16.53,0:20:20.10,japanese,,0,0,0,,うむ あっぱれ 見事であった。\N負けちゃった。 Dialogue: 0,0:20:20.10,0:20:22.16,japanese,,0,0,0,,しようがないよね。 Dialogue: 0,0:20:22.16,0:20:24.30,japanese,,0,0,0,,最後に 動きが止まったな。 Dialogue: 0,0:20:24.30,0:20:27.81,japanese,,0,0,0,,どれ 褒美をつかわす。 Dialogue: 0,0:20:27.81,0:20:31.91,japanese,,0,0,0,,優勝したイソノには 家1軒を賜る。 Dialogue: 0,0:20:33.96,0:20:35.93,japanese,,0,0,0,,ははっ! Dialogue: 0,0:20:35.93,0:20:40.27,japanese,,0,0,0,,2位のチョウジには\N大きなつづらをつかわす。 Dialogue: 0,0:20:40.27,0:20:42.25,japanese,,0,0,0,,ははっ! Dialogue: 0,0:20:42.25,0:20:46.22,japanese,,0,0,0,,3位のタマオには\N小さなつづらをつかわす。 Dialogue: 0,0:20:46.22,0:20:48.78,japanese,,0,0,0,,ははっ! Dialogue: 0,0:20:48.78,0:20:53.90,japanese,,0,0,0,,では これにて\N御膳試合終了じゃ! Dialogue: 0,0:20:53.90,0:20:57.93,japanese,,0,0,0,,楽しかったわね シュウ様。\Nう うん。 Dialogue: 0,0:21:00.00,0:21:02.00,japanese,,0,0,0,,《今ごろ 腹減ってきたってばよ》 Dialogue: 0,0:22:41.93,0:22:46.95,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:46.95,0:22:48.97,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:48.97,0:22:52.96,japanese,,0,0,0,,では最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:56.95,0:23:02.37,japanese,,0,0,0,,『木曜8時のコンサート\N名曲!にっぽんの歌』2時間スペシャル。 Dialogue: 0,0:00:08.40,0:00:09.48,english,,0000,0000,0000,,This is… Dialogue: 0,0:00:18.32,0:00:21.61,english,,0000,0000,0000,,Okay! Which one's the fake?! Dialogue: 0,0:00:24.78,0:00:25.61,english,,0000,0000,0000,,Why you…! Dialogue: 0,0:00:29.44,0:00:32.82,english,,0000,0000,0000,,What're you doing?!\NDon't attack so recklessly! Dialogue: 0,0:00:34.23,0:00:36.11,english,,0000,0000,0000,,That guy… Where have I seen him before? Dialogue: 0,0:00:38.90,0:00:42.15,english,,0000,0000,0000,,What? A samurai with ninja skills?! Dialogue: 0,0:00:42.61,0:00:44.57,english,,0000,0000,0000,,Get back!\NPut more space between you! Dialogue: 0,0:00:45.03,0:00:48.61,english,,0000,0000,0000,,What're you doing?!\NWhere's the Sealing Corps?! Dialogue: 0,0:00:49.03,0:00:52.86,english,,0000,0000,0000,,They got separated from\Nthe main company, thanks to those fakes. Dialogue: 0,0:00:52.90,0:00:54.57,english,,0000,0000,0000,,Right now,\Nwe're waiting for reinforcements. Dialogue: 0,0:00:54.61,0:00:56.48,english,,0000,0000,0000,,Hey, who the hell are you?! Dialogue: 0,0:00:57.61,0:00:59.32,english,,0000,0000,0000,,What do you mean,\N"Who the hell are you"?! Dialogue: 0,0:00:59.48,0:01:02.90,english,,0000,0000,0000,,You totally beat me up yesterday. Dialogue: 0,0:01:07.57,0:01:09.57,english,,0000,0000,0000,,You'd better not have forgotten! Dialogue: 0,0:01:10.32,0:01:11.61,english,,0000,0000,0000,,You're Naruto?! Dialogue: 0,0:01:11.73,0:01:12.57,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:01:12.82,0:01:15.15,english,,0000,0000,0000,,You changed so much,\Nso I didn't recognize you! Dialogue: 0,0:01:15.19,0:01:17.23,english,,0000,0000,0000,,By the way, who is he? Dialogue: 0,0:01:17.48,0:01:19.19,english,,0000,0000,0000,,Oh, he's a Reanimation… Dialogue: 0,0:01:19.23,0:01:21.82,english,,0000,0000,0000,,He looks like a samurai,\Nbut he's super strong! Dialogue: 0,0:01:21.86,0:01:22.78,english,,0000,0000,0000,,A samurai? Dialogue: 0,0:01:26.03,0:01:27.53,english,,0000,0000,0000,,Get back, shinobi! Dialogue: 0,0:01:28.23,0:01:30.32,english,,0000,0000,0000,,I bear you no grudge! Dialogue: 0,0:01:30.57,0:01:33.82,english,,0000,0000,0000,,However, this body is\Nbeing manipulated Dialogue: 0,0:01:33.86,0:01:35.73,english,,0000,0000,0000,,and I have no control over myself. Dialogue: 0,0:01:37.53,0:01:40.32,english,,0000,0000,0000,,Furthermore, I am not a samurai… Dialogue: 0,0:01:40.57,0:01:42.82,english,,0000,0000,0000,,I abandoned\Nthe Land of Iron ages ago… Dialogue: 0,0:01:42.86,0:01:44.53,english,,0000,0000,0000,,I'm much like a ronin… Dialogue: 0,0:01:44.57,0:01:46.44,english,,0000,0000,0000,,No, that's not right. I am… Dialogue: 0,0:01:46.44,0:01:47.82,english,,0000,0000,0000,,Old man… Dialogue: 0,0:01:47.86,0:01:50.03,english,,0000,0000,0000,,Don't tell me\Nyou're Old Man Tatewaki?! Dialogue: 0,0:01:50.48,0:01:53.28,english,,0000,0000,0000,,Tatewaki, that is my name indeed. Dialogue: 0,0:01:53.78,0:01:55.36,english,,0000,0000,0000,,Who might you be? Dialogue: 0,0:01:55.57,0:01:57.48,english,,0000,0000,0000,,You know him, Naruto? Dialogue: 0,0:01:57.48,0:01:59.94,english,,0000,0000,0000,,Naruto? Did you say "Naruto"? Dialogue: 0,0:02:00.28,0:02:02.82,english,,0000,0000,0000,,Yeah! It's me, Naruto,\NOld Man Tatewaki! Dialogue: 0,0:02:03.57,0:02:05.44,english,,0000,0000,0000,,So you're still alive! Dialogue: 0,0:02:05.82,0:02:09.94,english,,0000,0000,0000,,Tell me! Those two…\NWhat happened to those two? Dialogue: 0,0:02:14.07,0:02:17.94,english,,0000,0000,0000,,DO YOUR BEST, EVERYONE\N\N\NThis mission is a direct request\Nfrom the Feudal Lord of the Land of Fire! Dialogue: 0,0:02:18.48,0:02:22.90,english,,0000,0000,0000,,Bear in mind that this mission involves\Nthe nation's governance. Dialogue: 0,0:02:23.11,0:02:24.82,english,,0000,0000,0000,,What a pain. Dialogue: 0,0:02:24.86,0:02:26.36,english,,0000,0000,0000,,Don't say that. Dialogue: 0,0:02:26.61,0:02:28.44,english,,0000,0000,0000,,Will we have time to eat? Dialogue: 0,0:02:28.65,0:02:31.40,english,,0000,0000,0000,,Talking about food again? Dialogue: 0,0:02:31.40,0:02:34.48,english,,0000,0000,0000,,Why do you care?\NBesides, how come you're here?! Dialogue: 0,0:02:34.86,0:02:37.73,english,,0000,0000,0000,,Naruto will be joining\NShikamaru's team for this mission. Dialogue: 0,0:02:38.40,0:02:39.40,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:02:39.48,0:02:44.40,english,,0000,0000,0000,,So what's this mission that\Nwe're supposed to go on with Naruto? Dialogue: 0,0:02:45.11,0:02:47.94,english,,0000,0000,0000,,Well, put bluntly…\NIt's a kidnapping. Dialogue: 0,0:02:48.07,0:02:49.48,english,,0000,0000,0000,,– Huh?!\N– Huh?! Dialogue: 0,0:02:50.48,0:02:54.78,english,,0000,0000,0000,,The young lord is a hostage\Nin a castle in this nation. Dialogue: 0,0:02:55.61,0:02:59.11,english,,0000,0000,0000,,The mission is to kidnap\Nthe young lord Dialogue: 0,0:02:59.15,0:03:00.65,english,,0000,0000,0000,,without being discovered. Dialogue: 0,0:03:00.69,0:03:03.73,english,,0000,0000,0000,,So we kidnap the young lord,\Nand then what? Dialogue: 0,0:03:03.78,0:03:05.69,english,,0000,0000,0000,,Are we going to demand a ransom? Dialogue: 0,0:03:06.03,0:03:08.53,english,,0000,0000,0000,,Get real. This is a political matter. Dialogue: 0,0:03:09.32,0:03:12.19,english,,0000,0000,0000,,His homeland has a treaty\Nwith this nation. Dialogue: 0,0:03:12.23,0:03:13.78,english,,0000,0000,0000,,But they want to nullify the treaty Dialogue: 0,0:03:13.82,0:03:15.94,english,,0000,0000,0000,,in order to establish\Nan alliance with the Land of Fire. Dialogue: 0,0:03:16.36,0:03:19.36,english,,0000,0000,0000,,So the mission is\Nto kidnap the young lord Dialogue: 0,0:03:19.40,0:03:23.36,english,,0000,0000,0000,,who is being held hostage here\Nand take him home. Dialogue: 0,0:03:24.78,0:03:27.32,english,,0000,0000,0000,,So Granny, what rank does this fall into? Dialogue: 0,0:03:27.57,0:03:29.53,english,,0000,0000,0000,,Normally, it would be a B-rank mission. Dialogue: 0,0:03:29.57,0:03:30.94,english,,0000,0000,0000,,However, depending on\Nhow fortified the castle is, Dialogue: 0,0:03:30.98,0:03:32.53,english,,0000,0000,0000,,it may be bumped up to\Nan A-rank mission. Dialogue: 0,0:03:32.61,0:03:36.90,english,,0000,0000,0000,,Now you're talking!\NThat makes it worth going! Dialogue: 0,0:03:37.44,0:03:40.03,english,,0000,0000,0000,,Hey, we don't concern ourselves\Nwith stuff like that. Dialogue: 0,0:03:43.90,0:03:46.36,english,,0000,0000,0000,,Anyway, I warned them Dialogue: 0,0:03:46.40,0:03:49.86,english,,0000,0000,0000,,that there's been suspicious activity\Naround this nation. Dialogue: 0,0:03:50.57,0:03:52.94,english,,0000,0000,0000,,And it has something to do\Nwith the fact Dialogue: 0,0:03:52.98,0:03:55.40,english,,0000,0000,0000,,that his nation wants\Nto cancel the treaty? Dialogue: 0,0:03:56.40,0:03:57.90,english,,0000,0000,0000,,If things go awry, Dialogue: 0,0:03:57.94,0:04:00.23,english,,0000,0000,0000,,this mission will become an\NA or S-rank very quickly. Dialogue: 0,0:04:00.53,0:04:03.03,english,,0000,0000,0000,,I want you as ANBU to\Nstay in the shadows Dialogue: 0,0:04:03.07,0:04:05.98,english,,0000,0000,0000,,and watch their backs. Dialogue: 0,0:04:06.65,0:04:08.36,english,,0000,0000,0000,,Under what circumstances\Ndo I reveal myself? Dialogue: 0,0:04:09.03,0:04:12.65,english,,0000,0000,0000,,I want you to gather intel\Non anything suspicious too… Dialogue: 0,0:04:13.28,0:04:14.98,english,,0000,0000,0000,,I'll leave it up to your judgment. Dialogue: 0,0:04:15.86,0:04:16.90,english,,0000,0000,0000,,Understood. Dialogue: 0,0:05:47.91,0:05:52.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The A-Rank Mission:{\i0}\N{\i1}Food Fight!{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:05:53.04,0:05:54.54,english,,0000,0000,0000,,Hey, Mister Sasori… Dialogue: 0,0:05:55.04,0:05:57.62,english,,0000,0000,0000,,We've been getting\Npetty missions lately. Dialogue: 0,0:05:58.62,0:06:03.38,english,,0000,0000,0000,,That's because we accept\Nevery request we get. Dialogue: 0,0:06:03.50,0:06:09.72,english,,0000,0000,0000,,Money-making and mercenary jobs\Ndon't have an iota of art, hmm. Dialogue: 0,0:06:10.51,0:06:16.56,english,,0000,0000,0000,,I agree, but we have no choice\Nbut to listen to the organization. Dialogue: 0,0:06:17.02,0:06:19.60,english,,0000,0000,0000,,World conquest seems a long way off. Dialogue: 0,0:06:20.02,0:06:21.36,english,,0000,0000,0000,,– Hey!\N– Huh? Dialogue: 0,0:06:22.27,0:06:23.94,english,,0000,0000,0000,,Hey, you're late. Dialogue: 0,0:06:24.11,0:06:26.49,english,,0000,0000,0000,,We have new missions. Dialogue: 0,0:06:26.61,0:06:30.41,english,,0000,0000,0000,,One is money-making.\NThe other is war. Dialogue: 0,0:06:30.82,0:06:32.83,english,,0000,0000,0000,,Making money doesn't excite me. Dialogue: 0,0:06:32.87,0:06:33.91,english,,0000,0000,0000,,Yeah… Dialogue: 0,0:06:34.12,0:06:37.29,english,,0000,0000,0000,,Well then, Hidan and I'll take\Nthe money-making job. Dialogue: 0,0:06:37.58,0:06:40.71,english,,0000,0000,0000,,Hey, hey! Don't just decide! Dialogue: 0,0:06:40.79,0:06:43.29,english,,0000,0000,0000,,I'm not interested in money either! Dialogue: 0,0:06:43.29,0:06:44.92,english,,0000,0000,0000,,Someone has to do it. Dialogue: 0,0:06:45.59,0:06:48.42,english,,0000,0000,0000,,Sasori and Deidara both prefer war. Dialogue: 0,0:06:48.63,0:06:51.09,english,,0000,0000,0000,,Let's not bicker about this. Dialogue: 0,0:06:52.10,0:06:55.26,english,,0000,0000,0000,,Hey, guys… You owe me later! Dialogue: 0,0:06:55.47,0:06:58.60,english,,0000,0000,0000,,So? Who're we fighting? Dialogue: 0,0:06:58.98,0:07:02.23,english,,0000,0000,0000,,One nation…a small one. Dialogue: 0,0:07:02.44,0:07:04.48,english,,0000,0000,0000,,And what's special about\Nthis small nation? Dialogue: 0,0:07:05.15,0:07:08.57,english,,0000,0000,0000,,The political standing of\Na small nation changes all the time. Dialogue: 0,0:07:08.99,0:07:13.87,english,,0000,0000,0000,,Anyway, the request comes from\Na large nation who wants its territory. Dialogue: 0,0:07:15.62,0:07:16.87,english,,0000,0000,0000,,Interesting… Dialogue: 0,0:07:20.87,0:07:23.08,english,,0000,0000,0000,,That's the nation's castle? Dialogue: 0,0:07:23.42,0:07:25.55,english,,0000,0000,0000,,Kidnap the young lord, huh… Dialogue: 0,0:07:25.59,0:07:28.38,english,,0000,0000,0000,,The problem is keeping it a secret. Dialogue: 0,0:07:28.38,0:07:30.84,english,,0000,0000,0000,,We're supposed to find a way with Dialogue: 0,0:07:30.88,0:07:34.14,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru's Shadow Possession\Nor Ino's Mind Transfer Jutsu? Dialogue: 0,0:07:34.43,0:07:38.18,english,,0000,0000,0000,,Nope. You and Choji are\Nthe key players in this mission. Dialogue: 0,0:07:38.39,0:07:39.64,english,,0000,0000,0000,,Us? Dialogue: 0,0:07:39.68,0:07:43.19,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Choji, you're entering\Na contest attended by the lord. Dialogue: 0,0:07:43.94,0:07:46.77,english,,0000,0000,0000,,Normally, unauthorized persons\Ncan't enter the castle. Dialogue: 0,0:07:46.82,0:07:49.49,english,,0000,0000,0000,,But participants will be allowed in. Dialogue: 0,0:07:49.99,0:07:52.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A contest being attended{\i0}\N{\i1}by the lord is like…{\i0} Dialogue: 0,0:07:59.04,0:08:02.04,english,,0000,0000,0000,,Why do I have to take part in it?! Dialogue: 0,0:08:03.46,0:08:06.09,english,,0000,0000,0000,,Choji's gonna lose right away! Dialogue: 0,0:08:06.21,0:08:09.76,english,,0000,0000,0000,,No, it's food fight. Dialogue: 0,0:08:10.09,0:08:12.05,english,,0000,0000,0000,,What? A food fight? Dialogue: 0,0:08:12.43,0:08:13.80,english,,0000,0000,0000,,You should be happy, Choji. Dialogue: 0,0:08:14.43,0:08:16.76,english,,0000,0000,0000,,Simply put, it's an eating contest. Dialogue: 0,0:08:17.01,0:08:18.76,english,,0000,0000,0000,,No kidding, Shikamaru?! Dialogue: 0,0:08:19.31,0:08:24.60,english,,0000,0000,0000,,Being a contestant in an eating contest\Nis a mission made in heaven! Dialogue: 0,0:08:24.65,0:08:26.77,english,,0000,0000,0000,,And what am I supposed to do? Dialogue: 0,0:08:27.23,0:08:31.44,english,,0000,0000,0000,,Well, while Choji creates a diversion,\Nyou will sneak into the castle, Dialogue: 0,0:08:31.49,0:08:33.91,english,,0000,0000,0000,,use your specialty Transformation Jutsu… Dialogue: 0,0:08:33.95,0:08:35.49,english,,0000,0000,0000,,to switch places with\Nthe young lord and Dialogue: 0,0:08:35.53,0:08:38.08,english,,0000,0000,0000,,buy us time while we make\Nour escape with the real one. Dialogue: 0,0:08:38.99,0:08:41.16,english,,0000,0000,0000,,You're okay with Naruto\Nas the young lord? Dialogue: 0,0:08:41.20,0:08:42.91,english,,0000,0000,0000,,What's that supposed to mean?! Dialogue: 0,0:08:43.04,0:08:44.42,english,,0000,0000,0000,,Exactly that. Dialogue: 0,0:08:44.42,0:08:45.79,english,,0000,0000,0000,,She's right. Dialogue: 0,0:08:45.83,0:08:47.71,english,,0000,0000,0000,,He's gonna be a young lord. Dialogue: 0,0:08:47.79,0:08:52.22,english,,0000,0000,0000,,If he says he wants ramen for lunch,\Nhis cover will be blown right away. Dialogue: 0,0:08:53.67,0:08:55.55,english,,0000,0000,0000,,Aw listen, guys… Dialogue: 0,0:08:55.64,0:08:57.68,english,,0000,0000,0000,,And watch how you speak. Dialogue: 0,0:08:57.72,0:09:00.56,english,,0000,0000,0000,,Aw man, you don't have to tell me! Dialogue: 0,0:09:00.60,0:09:02.93,english,,0000,0000,0000,,– Do you really get it?\N– Of course, I do! Dialogue: 0,0:09:06.52,0:09:09.27,english,,0000,0000,0000,,63RD FOOD CONTEST\NPRELIMINARY SITE Dialogue: 0,0:09:17.32,0:09:19.28,english,,0000,0000,0000,,Participants, step forward! Dialogue: 0,0:09:19.49,0:09:20.70,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:09:20.74,0:09:21.58,english,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:09:26.42,0:09:30.04,english,,0000,0000,0000,,In hopes of prosperity for this nation\Nand an abundance of crops… Dialogue: 0,0:09:30.04,0:09:32.46,english,,0000,0000,0000,,we will begin the contest. Dialogue: 0,0:09:32.59,0:09:35.55,english,,0000,0000,0000,,The winner will be duly\Nhonored by the lord Dialogue: 0,0:09:35.59,0:09:37.55,english,,0000,0000,0000,,and shall receive a generous reward. Dialogue: 0,0:09:37.59,0:09:40.18,english,,0000,0000,0000,,So everyone, do your best… Dialogue: 0,0:09:40.22,0:09:42.97,english,,0000,0000,0000,,and partake of the foods\Nwith dignity and grace. Dialogue: 0,0:09:43.14,0:09:45.81,english,,0000,0000,0000,,The preliminaries will be easy for Choji. Dialogue: 0,0:09:46.81,0:09:48.73,english,,0000,0000,0000,,– But why Naruto?\N– Ramen, ramen… Dialogue: 0,0:09:48.77,0:09:51.07,english,,0000,0000,0000,,– There's an event featuring ramen.\N– Ramen, ramen… Dialogue: 0,0:09:51.52,0:09:53.86,english,,0000,0000,0000,,Other than ramen,\Nhe's like everyone else. Dialogue: 0,0:09:53.90,0:09:54.99,english,,0000,0000,0000,,Yeah, well… Dialogue: 0,0:09:55.40,0:09:57.53,english,,0000,0000,0000,,For the first event…! Dialogue: 0,0:09:57.95,0:09:59.62,english,,0000,0000,0000,,Bean jam cakes! Dialogue: 0,0:09:59.87,0:10:02.37,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Not ramen?! Dialogue: 0,0:10:04.50,0:10:08.33,english,,0000,0000,0000,,From the well-known Ama-ama An\Nin the castle town! Dialogue: 0,0:10:09.33,0:10:10.71,english,,0000,0000,0000,,On your mark! Dialogue: 0,0:10:11.09,0:10:13.55,english,,0000,0000,0000,,Eat your fill! Dialogue: 0,0:10:24.43,0:10:26.48,english,,0000,0000,0000,,Naruto can't cut it, after all. Dialogue: 0,0:10:27.14,0:10:28.48,english,,0000,0000,0000,,Ino, over there… Dialogue: 0,0:10:28.56,0:10:29.48,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:10:35.19,0:10:36.49,english,,0000,0000,0000,,That's them? Dialogue: 0,0:10:36.53,0:10:37.40,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:10:38.07,0:10:39.91,english,,0000,0000,0000,,That's the young lord in question… Dialogue: 0,0:10:40.91,0:10:42.53,english,,0000,0000,0000,,Never mind them. Look at him. Dialogue: 0,0:10:42.58,0:10:43.45,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:10:44.49,0:10:45.91,english,,0000,0000,0000,,That big guy? Dialogue: 0,0:10:47.37,0:10:50.42,english,,0000,0000,0000,,This nation hires former samurai\Nas guards. Dialogue: 0,0:10:50.42,0:10:51.79,english,,0000,0000,0000,,He's the captain of the guards. Dialogue: 0,0:10:52.29,0:10:55.38,english,,0000,0000,0000,,And the biggest threat\Nto our operation. Dialogue: 0,0:10:57.21,0:10:58.63,english,,0000,0000,0000,,Time! Dialogue: 0,0:11:00.59,0:11:02.39,english,,0000,0000,0000,,Are you okay, Naruto? Dialogue: 0,0:11:02.85,0:11:04.76,english,,0000,0000,0000,,Maybe not. Dialogue: 0,0:11:05.31,0:11:08.39,english,,0000,0000,0000,,Contestants who were unable\Nto finish must withdraw! Dialogue: 0,0:11:10.44,0:11:12.56,english,,0000,0000,0000,,I barely made it through. Dialogue: 0,0:11:12.86,0:11:15.90,english,,0000,0000,0000,,We continue on to the second round! Dialogue: 0,0:11:16.36,0:11:17.40,english,,0000,0000,0000,,A second round now?! Dialogue: 0,0:11:17.49,0:11:20.32,english,,0000,0000,0000,,The second round is… Dialogue: 0,0:11:20.86,0:11:23.07,english,,0000,0000,0000,,a ramen-eating contest! Dialogue: 0,0:11:23.24,0:11:26.12,english,,0000,0000,0000,,Ramen? Right after this?! Dialogue: 0,0:11:27.45,0:11:31.96,english,,0000,0000,0000,,Ramen from the famous\Ncastle town shop, Gito Gito Tei. Dialogue: 0,0:11:32.12,0:11:34.59,english,,0000,0000,0000,,Look at the size of this… Dialogue: 0,0:11:35.09,0:11:37.42,english,,0000,0000,0000,,Pace yourselves… Dialogue: 0,0:11:47.35,0:11:49.18,english,,0000,0000,0000,,T-Tasty, but… Dialogue: 0,0:11:49.52,0:11:52.27,english,,0000,0000,0000,,This greasiness right now… Dialogue: 0,0:11:55.82,0:12:01.45,english,,0000,0000,0000,,T-Tasty, but…these voluminous\Nthick noodles right now… Dialogue: 0,0:12:01.49,0:12:05.49,english,,0000,0000,0000,,The roast pork is amazing\Nand they're generous with the broth. Dialogue: 0,0:12:06.08,0:12:07.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't. {\i0} Dialogue: 0,0:12:07.37,0:12:09.79,english,,0000,0000,0000,,– {\i1}Even though it tastes so good…{\i0}\N– It's a deluxe fishcake too. Dialogue: 0,0:12:10.58,0:12:13.37,english,,0000,0000,0000,,I can't… I can't take another bite. Dialogue: 0,0:12:13.71,0:12:16.63,english,,0000,0000,0000,,I want to, but I can't… Dialogue: 0,0:12:17.55,0:12:20.17,english,,0000,0000,0000,,If I eat any more…\NI'll be in trouble… Dialogue: 0,0:12:20.46,0:12:21.84,english,,0000,0000,0000,,And yet, I want to eat… Dialogue: 0,0:12:22.47,0:12:24.89,english,,0000,0000,0000,,But I can't! Dialogue: 0,0:12:25.01,0:12:27.22,english,,0000,0000,0000,,Everyone seems up to the task. Hmm… Dialogue: 0,0:12:27.60,0:12:30.81,english,,0000,0000,0000,,Father, watching them\Nhas made me hungry. Dialogue: 0,0:12:32.23,0:12:34.69,english,,0000,0000,0000,,How about some of those\Nbean jam cakes from earlier? Dialogue: 0,0:12:35.15,0:12:36.15,english,,0000,0000,0000,,Someone… Dialogue: 0,0:12:37.02,0:12:38.02,english,,0000,0000,0000,,What about you, Lord Shu? Dialogue: 0,0:12:38.40,0:12:40.99,english,,0000,0000,0000,,I'd like to try that ramen. Dialogue: 0,0:12:41.44,0:12:43.40,english,,0000,0000,0000,,Oh, not ramen. Dialogue: 0,0:12:43.45,0:12:44.45,english,,0000,0000,0000,,Why not? Dialogue: 0,0:12:44.49,0:12:46.91,english,,0000,0000,0000,,It's lukewarm and the noodles\Nare too soft. Dialogue: 0,0:12:47.03,0:12:50.08,english,,0000,0000,0000,,The taster must check\Nmy lord's food for poison, Dialogue: 0,0:12:50.12,0:12:51.95,english,,0000,0000,0000,,so the noodles always get soft. Dialogue: 0,0:12:53.29,0:12:56.13,english,,0000,0000,0000,,Bean jam cakes are wonderful.\NThey stay the same. Dialogue: 0,0:12:56.38,0:12:58.46,english,,0000,0000,0000,,Is that so? How unfortunate. Dialogue: 0,0:12:58.96,0:13:00.88,english,,0000,0000,0000,,Lord Shu, it's almost time. Dialogue: 0,0:13:01.26,0:13:03.55,english,,0000,0000,0000,,Huh? But there's a contest today. Dialogue: 0,0:13:03.55,0:13:06.39,english,,0000,0000,0000,,That doesn't matter.\NNow, let us go. Dialogue: 0,0:13:07.09,0:13:08.05,english,,0000,0000,0000,,All right. Dialogue: 0,0:13:10.64,0:13:12.64,english,,0000,0000,0000,,Everyone is amazing… Dialogue: 0,0:13:13.85,0:13:15.81,english,,0000,0000,0000,,Thirty seconds left! Dialogue: 0,0:13:23.11,0:13:26.53,english,,0000,0000,0000,,Seems Choji's sussed out his rivals… Dialogue: 0,0:13:27.16,0:13:28.57,english,,0000,0000,0000,,Five seconds left… Dialogue: 0,0:13:28.62,0:13:32.37,english,,0000,0000,0000,,Four…three…two…one… Dialogue: 0,0:13:32.45,0:13:34.58,english,,0000,0000,0000,,Zero… Stop eating! Dialogue: 0,0:13:35.04,0:13:37.71,english,,0000,0000,0000,,The final round will be held\Nat sunset. Dialogue: 0,0:13:37.79,0:13:41.67,english,,0000,0000,0000,,Only those who have finished their bowls\Nwill be allowed inside the castle. Dialogue: 0,0:13:41.84,0:13:42.88,english,,0000,0000,0000,,Yes! Dialogue: 0,0:13:43.92,0:13:44.97,english,,0000,0000,0000,,Choji. Dialogue: 0,0:13:45.22,0:13:46.55,english,,0000,0000,0000,,Do your best! Dialogue: 0,0:13:47.76,0:13:49.35,english,,0000,0000,0000,,Just leave it to me. Dialogue: 0,0:13:52.47,0:13:54.02,english,,0000,0000,0000,,Okay, the groundwork is laid. Dialogue: 0,0:13:54.43,0:13:56.35,english,,0000,0000,0000,,How about we go get some lunch? Dialogue: 0,0:14:08.68,0:14:09.77,english,,0000,0000,0000,,Watch your side. Dialogue: 0,0:14:11.89,0:14:13.35,english,,0000,0000,0000,,Always keep moving. Dialogue: 0,0:14:15.31,0:14:17.32,english,,0000,0000,0000,,Yes, keep your eyes on your opponent. Dialogue: 0,0:14:18.44,0:14:19.82,english,,0000,0000,0000,,Don't step straight back. Dialogue: 0,0:14:26.03,0:14:26.99,english,,0000,0000,0000,,Pick it up. Dialogue: 0,0:14:27.54,0:14:29.04,english,,0000,0000,0000,,I can't move anymore. Dialogue: 0,0:14:29.33,0:14:30.37,english,,0000,0000,0000,,It's not over. Dialogue: 0,0:14:30.58,0:14:32.42,english,,0000,0000,0000,,What's the point of training anyway? Dialogue: 0,0:14:33.29,0:14:37.09,english,,0000,0000,0000,,I'm a hostage.\NAll I have to do is behave. Dialogue: 0,0:14:37.80,0:14:40.38,english,,0000,0000,0000,,Fate is unpredictable. Dialogue: 0,0:14:40.67,0:14:43.63,english,,0000,0000,0000,,Mine…won't change. Dialogue: 0,0:14:51.02,0:14:52.23,english,,0000,0000,0000,,Tatewaki! Dialogue: 0,0:14:54.44,0:14:55.61,english,,0000,0000,0000,,I see that you can move. Dialogue: 0,0:15:00.32,0:15:01.82,english,,0000,0000,0000,,Your training is too harsh. Dialogue: 0,0:15:04.28,0:15:05.62,english,,0000,0000,0000,,That's all for today. Dialogue: 0,0:15:10.70,0:15:12.50,english,,0000,0000,0000,,Are you all right, Lord Shu? Dialogue: 0,0:15:13.50,0:15:15.50,english,,0000,0000,0000,,Tatewaki doesn't like me. Dialogue: 0,0:15:16.13,0:15:17.84,english,,0000,0000,0000,,He's just being dutiful. Dialogue: 0,0:15:18.00,0:15:19.30,english,,0000,0000,0000,,After all, he's a samurai. Dialogue: 0,0:15:20.80,0:15:22.67,english,,0000,0000,0000,,A former samurai. Dialogue: 0,0:15:31.14,0:15:33.23,english,,0000,0000,0000,,Chosen ones… Dialogue: 0,0:15:33.77,0:15:36.06,english,,0000,0000,0000,,I commend you for making it\Nto the finals. Dialogue: 0,0:15:36.31,0:15:38.02,english,,0000,0000,0000,,No need to be reserved. Dialogue: 0,0:15:38.06,0:15:39.61,english,,0000,0000,0000,,Eat your fill. Dialogue: 0,0:15:47.07,0:15:49.53,english,,0000,0000,0000,,All right! Win this thing, Choji! Dialogue: 0,0:15:49.58,0:15:50.62,english,,0000,0000,0000,,– He can't win.\N– Huh? Dialogue: 0,0:15:50.66,0:15:51.70,english,,0000,0000,0000,,Why not? Dialogue: 0,0:15:51.74,0:15:53.08,english,,0000,0000,0000,,We want him to come in second. Dialogue: 0,0:15:53.45,0:15:55.33,english,,0000,0000,0000,,That's the strategy for\Nthe young lord's escape. Dialogue: 0,0:15:58.84,0:15:59.88,english,,0000,0000,0000,,I see… Dialogue: 0,0:16:01.71,0:16:06.05,english,,0000,0000,0000,,The first of the final events\Nis a speed-eating contest… Dialogue: 0,0:16:06.34,0:16:08.76,english,,0000,0000,0000,,of 100 pieces of sushi. Dialogue: 0,0:16:09.26,0:16:12.47,english,,0000,0000,0000,,The top three contestants will\Nadvance to the final. Dialogue: 0,0:16:12.81,0:16:16.44,english,,0000,0000,0000,,These are from the renowned\NNeta Neta Sushi in the castle town… Dialogue: 0,0:16:16.98,0:16:19.52,english,,0000,0000,0000,,Eat wisely! Dialogue: 0,0:16:24.49,0:16:26.61,english,,0000,0000,0000,,– Okay, let's get going, Naruto.\N– Right! Dialogue: 0,0:16:26.65,0:16:28.20,english,,0000,0000,0000,,– Ino.\N– I know. Dialogue: 0,0:16:29.32,0:16:30.62,english,,0000,0000,0000,,Ninja Art… Dialogue: 0,0:16:30.74,0:16:32.12,english,,0000,0000,0000,,Mind Transfer Jutsu! Dialogue: 0,0:16:35.04,0:16:35.91,english,,0000,0000,0000,,Wow…! Dialogue: 0,0:16:37.42,0:16:38.54,english,,0000,0000,0000,,Lord Shu? Dialogue: 0,0:16:39.38,0:16:40.42,english,,0000,0000,0000,,I'm going to the washroom. Dialogue: 0,0:16:45.21,0:16:48.38,english,,0000,0000,0000,,Oh my, what a fine group\Nwe have this year. Dialogue: 0,0:16:58.60,0:17:01.31,english,,0000,0000,0000,,So this is the young lord. Dialogue: 0,0:17:01.36,0:17:02.69,english,,0000,0000,0000,,Make it snappy! Dialogue: 0,0:17:02.77,0:17:03.82,english,,0000,0000,0000,,Transformation Jutsu! Dialogue: 0,0:17:05.28,0:17:06.69,english,,0000,0000,0000,,Okay, I'm off! Dialogue: 0,0:17:09.99,0:17:13.33,english,,0000,0000,0000,,Lord Shu, this is a missive\Nfrom your father. Dialogue: 0,0:17:13.99,0:17:14.83,english,,0000,0000,0000,,And you are? Dialogue: 0,0:17:15.29,0:17:17.41,english,,0000,0000,0000,,I am a shinobi, and I'm here\Nat the request of your homeland. Dialogue: 0,0:17:20.67,0:17:22.34,english,,0000,0000,0000,,Finished! Dialogue: 0,0:17:23.50,0:17:24.59,english,,0000,0000,0000,,Finished! Dialogue: 0,0:17:27.01,0:17:27.92,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:17:27.97,0:17:29.43,english,,0000,0000,0000,,Choji's still eating? Dialogue: 0,0:17:35.31,0:17:36.85,english,,0000,0000,0000,,Clean your plates… Dialogue: 0,0:17:36.89,0:17:38.43,english,,0000,0000,0000,,and stop! Dialogue: 0,0:17:38.48,0:17:43.19,english,,0000,0000,0000,,We will take a short break,\Nthen the top three will go on to the final! Dialogue: 0,0:17:43.27,0:17:45.27,english,,0000,0000,0000,,Oh man, that was good. Dialogue: 0,0:17:45.82,0:17:49.49,english,,0000,0000,0000,,Choji, do you really know\Nwhat you're supposed to do? Dialogue: 0,0:17:51.86,0:17:53.32,english,,0000,0000,0000,,Sushi is wonderful too. Dialogue: 0,0:17:53.37,0:17:54.33,english,,0000,0000,0000,,It doesn't get soft. Dialogue: 0,0:17:56.29,0:17:58.58,english,,0000,0000,0000,,Lord Shu, have some sushi. Dialogue: 0,0:17:59.62,0:18:00.33,english,,0000,0000,0000,,Nah, I… Dialogue: 0,0:18:00.37,0:18:03.38,english,,0000,0000,0000,,I mean, I have no appetite. Dialogue: 0,0:18:03.92,0:18:05.34,english,,0000,0000,0000,,How unfortunate. Dialogue: 0,0:18:05.59,0:18:07.21,english,,0000,0000,0000,,Is something the matter? Dialogue: 0,0:18:08.51,0:18:09.55,english,,0000,0000,0000,,It's nothing. Dialogue: 0,0:18:09.59,0:18:12.47,english,,0000,0000,0000,,I'm just shocked at how much\Neveryone can eat… Dialogue: 0,0:18:19.31,0:18:22.35,english,,0000,0000,0000,,The last event is…BBQ meat! Dialogue: 0,0:18:24.86,0:18:26.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Barbecue?!{\i0} Dialogue: 0,0:18:26.98,0:18:31.20,english,,0000,0000,0000,,From the renowned castle town shop…\NKemu Kemu-en! Dialogue: 0,0:18:31.28,0:18:33.41,english,,0000,0000,0000,,Eat with care! Dialogue: 0,0:18:38.45,0:18:39.29,english,,0000,0000,0000,,Did it work? Dialogue: 0,0:18:39.91,0:18:41.50,english,,0000,0000,0000,,Well, for now. Dialogue: 0,0:18:41.71,0:18:44.83,english,,0000,0000,0000,,Oh? If it's barbecue,\Nit'll be easy for Choji. Dialogue: 0,0:18:45.00,0:18:46.79,english,,0000,0000,0000,,Well, not really. Dialogue: 0,0:18:46.84,0:18:47.50,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:18:56.30,0:18:58.76,english,,0000,0000,0000,,Oh my… How amazing. Dialogue: 0,0:18:59.68,0:19:03.31,english,,0000,0000,0000,,Damn! Well then,\NI'll use my Two-Handed Style! Dialogue: 0,0:19:03.56,0:19:05.77,english,,0000,0000,0000,,Oh look! She's eating with both hands! Dialogue: 0,0:19:06.81,0:19:09.11,english,,0000,0000,0000,,She's using a special technique. Dialogue: 0,0:19:09.53,0:19:13.45,english,,0000,0000,0000,,Huh! Then get a load of this!\NLethal Juggler! Dialogue: 0,0:19:14.28,0:19:16.07,english,,0000,0000,0000,,Oh, he's using two hands too! Dialogue: 0,0:19:16.37,0:19:20.12,english,,0000,0000,0000,,No, he's using his left hand\Nto put the meat on the grill, Dialogue: 0,0:19:20.16,0:19:22.12,english,,0000,0000,0000,,and using his right hand\Nto eat the cooked meat. Dialogue: 0,0:19:22.33,0:19:25.96,english,,0000,0000,0000,,Going am