[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.21,0:00:04.25,japanese,,0,0,0,,(イノイチ)第4部隊より 連絡。 Dialogue: 0,0:00:04.25,0:00:08.22,japanese,,0,0,0,,ダンゾウ様の護衛の暗部が\N穢土転生されているとのこと。 Dialogue: 0,0:00:08.22,0:00:12.11,japanese,,0,0,0,,(シカク)行方がわからなかった\Nトルネとフーのことか。 Dialogue: 0,0:00:12.11,0:00:14.07,japanese,,0,0,0,,(イノイチ)あぁ たぶんな。 Dialogue: 0,0:00:14.07,0:00:17.09,japanese,,0,0,0,,死んでいたのか。\N(イノイチ)あぁ…。 Dialogue: 0,0:00:17.09,0:00:19.28,japanese,,0,0,0,,(綱手)2人ともか? Dialogue: 0,0:00:19.28,0:00:22.23,japanese,,0,0,0,,(イノイチ)確認されたのは\Nトルネだけです。 Dialogue: 0,0:00:22.23,0:00:27.98,japanese,,0,0,0,,各部隊に伝えろ。 見つけしだい\N最優先で封印しろ と。 Dialogue: 0,0:00:27.98,0:00:30.58,japanese,,0,0,0,,それほどの者なのですか? Dialogue: 0,0:00:30.58,0:00:33.24,japanese,,0,0,0,,油女シクロの子だ。 Dialogue: 0,0:00:33.24,0:00:38.33,japanese,,0,0,0,,穢土転生で操られているなら\N禁術を使う恐れがある。 Dialogue: 0,0:00:38.33,0:00:40.33,japanese,,0,0,0,,(綱手)ナルトにも連絡しろ! Dialogue: 0,0:00:42.25,0:00:46.63,japanese,,0,0,0,,ダンゾウ様の護衛についた もう一人…\Nフーは どうしたかな? Dialogue: 0,0:00:46.63,0:00:50.14,japanese,,0,0,0,,そうか 山中一族の者だったな。 Dialogue: 0,0:00:50.14,0:00:55.16,japanese,,0,0,0,,あぁ 根などに\Nやりたくはなかったが…。 Dialogue: 0,0:01:17.83,0:01:20.16,japanese,,0,0,0,,(カブト)どうしたんだい? Dialogue: 0,0:01:20.16,0:01:22.22,japanese,,0,0,0,,(トルネ)くっ! Dialogue: 0,0:01:22.22,0:01:26.14,japanese,,0,0,0,,禁術だろうが\N何をためらう必要がある? Dialogue: 0,0:01:26.14,0:01:29.02,japanese,,0,0,0,,もう 誰も 何も禁じないよ。 Dialogue: 0,0:01:43.06,0:01:46.36,japanese,,0,0,0,,壺毒の術! Dialogue: 0,0:01:51.36,0:01:54.92,japanese,,0,0,0,,フフフフ… 細工は流々。 Dialogue: 0,0:01:54.92,0:01:57.42,japanese,,0,0,0,,仕上げを頼むよ。 Dialogue: 0,0:02:00.26,0:02:03.36,japanese,,0,0,0,,クソ! この禁術を使うとは…。 Dialogue: 0,0:03:43.48,0:03:46.56,japanese,,0,0,0,,ん? よく ここがわかったな。 Dialogue: 0,0:03:46.56,0:03:49.16,japanese,,0,0,0,,(シノ)蟲の知らせだ。 Dialogue: 0,0:03:52.55,0:03:55.07,japanese,,0,0,0,,お前… シノか! Dialogue: 0,0:03:55.07,0:03:58.10,japanese,,0,0,0,,トルネさん… トルネさんなのか? Dialogue: 0,0:03:58.10,0:04:00.03,japanese,,0,0,0,,あぁ。 Dialogue: 0,0:04:00.03,0:04:03.68,japanese,,0,0,0,,その様子から察するに\N穢土転生されたのだな。 Dialogue: 0,0:04:03.68,0:04:05.73,japanese,,0,0,0,,そうだ。 Dialogue: 0,0:04:05.73,0:04:08.59,japanese,,0,0,0,,つまり\Nあなたは死んだということか。 Dialogue: 0,0:04:08.59,0:04:13.68,japanese,,0,0,0,,あぁ 残念だが。\Nダンゾウ様は どうしている? Dialogue: 0,0:04:13.68,0:04:16.05,japanese,,0,0,0,,死んだと聞いている。 Dialogue: 0,0:04:16.05,0:04:20.01,japanese,,0,0,0,,そうか。\Nあのあと マダラにやられたか。 Dialogue: 0,0:04:20.01,0:04:23.06,japanese,,0,0,0,,事実関係は少し違うが。 Dialogue: 0,0:04:23.06,0:04:26.59,japanese,,0,0,0,,そんなことより\Nこれがなんだか 教えてくれ。 Dialogue: 0,0:04:26.59,0:04:28.63,japanese,,0,0,0,,壺毒の術だ。 Dialogue: 0,0:04:28.63,0:04:30.55,japanese,,0,0,0,,壺毒? Dialogue: 0,0:04:30.55,0:04:35.05,japanese,,0,0,0,,この穴の中で\N蟲を急速に培養している。 Dialogue: 0,0:04:35.05,0:04:37.74,japanese,,0,0,0,,俺の毒蟲のことは覚えているか? Dialogue: 0,0:04:37.74,0:04:40.23,japanese,,0,0,0,,忘れるわけがない。 Dialogue: 0,0:04:40.23,0:04:44.24,japanese,,0,0,0,,なぜなら あなたとは\N兄弟のように過ごしたからだ。 Dialogue: 0,0:04:50.08,0:04:53.61,japanese,,0,0,0,,((アカデミーには もう慣れたか? Dialogue: 0,0:04:53.61,0:04:56.06,japanese,,0,0,0,,まだ 慣れない。 Dialogue: 0,0:04:56.06,0:04:59.12,japanese,,0,0,0,,なぜなら 騒がしいクラスだからだ。 Dialogue: 0,0:04:59.12,0:05:02.58,japanese,,0,0,0,,こうして\N虫と遊んでいるほうがいい。 Dialogue: 0,0:05:02.58,0:05:04.60,japanese,,0,0,0,,そうもいかないさ。 Dialogue: 0,0:05:04.60,0:05:06.97,japanese,,0,0,0,,そのうちお前も\N忍として任務に出る。 Dialogue: 0,0:05:06.97,0:05:11.09,japanese,,0,0,0,,そのとき\N友達がいるといないでは大違いだ。 Dialogue: 0,0:05:11.09,0:05:14.78,japanese,,0,0,0,,トルネはアカデミーに行かなかったのだろ。 Dialogue: 0,0:05:14.78,0:05:17.17,japanese,,0,0,0,,俺は一族のなかでも特殊だからな。 Dialogue: 0,0:05:17.17,0:05:20.01,japanese,,0,0,0,,特殊とは なんのことだ? Dialogue: 0,0:05:20.01,0:05:23.62,japanese,,0,0,0,,お前には そろそろ教えておくか。 Dialogue: 0,0:05:30.63,0:05:35.64,japanese,,0,0,0,,俺の体のなかには 猛毒を持つ\Nナノサイズの毒蟲がすんでいる。 Dialogue: 0,0:05:40.62,0:05:43.52,japanese,,0,0,0,,俺には 毒への抗体があるが→ Dialogue: 0,0:05:43.52,0:05:46.51,japanese,,0,0,0,,他のものが感染すれば→ Dialogue: 0,0:05:46.51,0:05:49.12,japanese,,0,0,0,,体中の細胞を破壊されて死ぬ。 Dialogue: 0,0:06:00.63,0:06:03.18,japanese,,0,0,0,,触るな。 この毒蟲は→ Dialogue: 0,0:06:03.18,0:06:06.00,japanese,,0,0,0,,生き物の\N細胞のなかでしか生きられない。 Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:11.80,japanese,,0,0,0,,細胞を壊しながら増え 宿主が\N死ねば 毒蟲も宿主ともども死ぬ。 Dialogue: 0,0:06:11.80,0:06:14.85,japanese,,0,0,0,,ウイルスのようなものか?\Nそうだ。 Dialogue: 0,0:06:14.85,0:06:18.34,japanese,,0,0,0,,だからこの蟲は俺の\N体のなかでしか生きられない。 Dialogue: 0,0:06:18.34,0:06:21.35,japanese,,0,0,0,,だから俺は誰にも触らない。 Dialogue: 0,0:06:21.35,0:06:25.91,japanese,,0,0,0,,トルネは アカデミーに\N行かなかったのではなく→ Dialogue: 0,0:06:25.91,0:06:28.65,japanese,,0,0,0,,行けなかった。 なぜなら…。\Nそういうことだ。 Dialogue: 0,0:06:28.65,0:06:31.37,japanese,,0,0,0,,だが お前は違う。 Dialogue: 0,0:06:31.37,0:06:34.76,japanese,,0,0,0,,早くアカデミーに慣れて友達をつくれ。 Dialogue: 0,0:06:34.76,0:06:39.06,japanese,,0,0,0,,(ナルト)ピヨーン! Dialogue: 0,0:06:44.71,0:06:48.35,japanese,,0,0,0,,お前\N机に蟲がたかってるってばよ。 Dialogue: 0,0:06:48.35,0:06:51.56,japanese,,0,0,0,,(キバ)ホントだ!\Nかまわないでくれ。 Dialogue: 0,0:06:51.56,0:06:54.23,japanese,,0,0,0,,なぜなら\Nこれは俺の飼っている蟲だ。 Dialogue: 0,0:06:54.23,0:06:56.57,japanese,,0,0,0,,へぇ~ 蟲飼ってんだ。 Dialogue: 0,0:06:56.57,0:07:00.23,japanese,,0,0,0,,普通 飼うなら\Nカブト虫とかクワガタだろ。 Dialogue: 0,0:07:00.23,0:07:05.02,japanese,,0,0,0,,なぁ なぁ この蟲 クラスの\N女の子たちに撒き散らそうぜ。 Dialogue: 0,0:07:05.02,0:07:07.24,japanese,,0,0,0,,キャーッ! って大騒ぎになって→ Dialogue: 0,0:07:07.24,0:07:09.20,japanese,,0,0,0,,おもしろそうだってばよ。 Dialogue: 0,0:07:09.20,0:07:11.37,japanese,,0,0,0,,これはそういう蟲ではない。 Dialogue: 0,0:07:11.37,0:07:15.94,japanese,,0,0,0,,蟲は蟲じゃん。 やろうってばよ。 Dialogue: 0,0:07:15.94,0:07:20.45,japanese,,0,0,0,,キャーッ! って。\N(イルカ)なにが キャーなのかな? Dialogue: 0,0:07:23.41,0:07:25.41,japanese,,0,0,0,,キャーッ! Dialogue: 0,0:07:28.48,0:07:31.54,japanese,,0,0,0,,友達というものが\Nよくわからない。 Dialogue: 0,0:07:31.54,0:07:34.60,japanese,,0,0,0,,なぜなら\Nみんなそれぞれに違うからだ。 Dialogue: 0,0:07:34.60,0:07:38.89,japanese,,0,0,0,,(トルネ)違っていても 一緒に\N過ごせれば 友達じゃないのか。 Dialogue: 0,0:07:38.89,0:07:42.93,japanese,,0,0,0,,それならば クラス全員が\N友達ということになる。 Dialogue: 0,0:07:42.93,0:07:44.90,japanese,,0,0,0,,そんなことはない。 Dialogue: 0,0:07:44.90,0:07:48.00,japanese,,0,0,0,,お前は 細かく考えすぎなんだよ。 Dialogue: 0,0:07:51.80,0:07:53.79,japanese,,0,0,0,,親父…。 Dialogue: 0,0:07:53.79,0:07:59.43,japanese,,0,0,0,,(ダンゾウ)あれが お前の息子か。\N(シビ)はい。 Dialogue: 0,0:07:59.43,0:08:02.34,japanese,,0,0,0,,根に入れるには\Nいいころあいだな。 Dialogue: 0,0:08:02.34,0:08:04.36,japanese,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:08:04.36,0:08:07.30,japanese,,0,0,0,,知ってのとおり\N根は暗部の育成機関だ。 Dialogue: 0,0:08:07.30,0:08:12.71,japanese,,0,0,0,,さまざまな人材を\N幼いときから鍛えあげる。 Dialogue: 0,0:08:12.71,0:08:14.59,japanese,,0,0,0,,根を再編成するにあたり→ Dialogue: 0,0:08:14.59,0:08:18.30,japanese,,0,0,0,,油女一族より\N1名出してもらいたい。 Dialogue: 0,0:08:18.30,0:08:21.16,japanese,,0,0,0,,このことを 三代目は? Dialogue: 0,0:08:21.16,0:08:25.31,japanese,,0,0,0,,根の人材選出は\Nわしに一任されている。 Dialogue: 0,0:08:25.31,0:08:28.32,japanese,,0,0,0,,山中一族も うちは一族も→ Dialogue: 0,0:08:28.32,0:08:32.28,japanese,,0,0,0,,皆 秘術を持つ家系は\N根に人材を提供している。 Dialogue: 0,0:08:32.28,0:08:37.81,japanese,,0,0,0,,しかし シノは…。\Nお前の息子ならば優秀であろう。 Dialogue: 0,0:08:37.81,0:08:41.81,japanese,,0,0,0,,何の話なんだ 親父。 Dialogue: 0,0:08:41.81,0:08:46.41,japanese,,0,0,0,,言っておくが\Nこれは要望ではない 強要だ。 Dialogue: 0,0:08:46.41,0:08:48.33,japanese,,0,0,0,,そんな…。 Dialogue: 0,0:08:48.33,0:08:51.70,japanese,,0,0,0,,優秀というのなら\N俺でもいいんじゃないか。 Dialogue: 0,0:08:51.70,0:08:54.36,japanese,,0,0,0,,トルネ。\Nお前は? Dialogue: 0,0:08:54.36,0:08:57.33,japanese,,0,0,0,,見たところ\N下忍ですらないようだが。 Dialogue: 0,0:08:57.33,0:08:59.50,japanese,,0,0,0,,俺は 油女シクロの子だ。 Dialogue: 0,0:08:59.50,0:09:02.17,japanese,,0,0,0,,あのシクロに子がいたのか。 Dialogue: 0,0:09:02.17,0:09:04.83,japanese,,0,0,0,,縁あって うちで預かっている。 Dialogue: 0,0:09:04.83,0:09:08.35,japanese,,0,0,0,,ほお~ 外へは出せなかったか。 Dialogue: 0,0:09:08.35,0:09:12.26,japanese,,0,0,0,,おもしろい。\N少々とうが立ってはいるが→ Dialogue: 0,0:09:12.26,0:09:15.01,japanese,,0,0,0,,この者を 根で預かろう。 Dialogue: 0,0:09:15.01,0:09:18.91,japanese,,0,0,0,,言っておくが\N誰も俺とは組めないぞ。 Dialogue: 0,0:09:18.91,0:09:20.83,japanese,,0,0,0,,図にのるな。 Dialogue: 0,0:09:20.83,0:09:24.77,japanese,,0,0,0,,秘伝忍術の使い手は\Nお前ばかりではない。 Dialogue: 0,0:09:24.77,0:09:28.54,japanese,,0,0,0,,明日の朝 わしのもとへ出向け。 Dialogue: 0,0:09:28.54,0:09:30.54,japanese,,0,0,0,,わかった。 Dialogue: 0,0:09:32.90,0:09:35.54,japanese,,0,0,0,,トルネ いいのか? Dialogue: 0,0:09:35.54,0:09:39.85,japanese,,0,0,0,,(トルネ)根に行ったからって\N死ぬわけじゃなし。 Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:42.84,japanese,,0,0,0,,だが お前とは\Nもう会えなくなるな。 Dialogue: 0,0:09:42.84,0:09:44.84,japanese,,0,0,0,,お別れだ。 Dialogue: 0,0:09:44.84,0:09:47.56,japanese,,0,0,0,,どうしてなんだ トルネ。 Dialogue: 0,0:09:47.56,0:09:49.52,japanese,,0,0,0,,根に行くということは→ Dialogue: 0,0:09:49.52,0:09:51.97,japanese,,0,0,0,,これまでと これからの\N人生を捨てるということ…。 Dialogue: 0,0:09:51.97,0:09:54.11,japanese,,0,0,0,,今まで…。 Dialogue: 0,0:09:54.11,0:09:56.41,japanese,,0,0,0,,(今まで お世話になりました)) Dialogue: 0,0:10:01.52,0:10:05.93,japanese,,0,0,0,,(シノ)その毒蟲は 強力だが\N接触感染しかない。 Dialogue: 0,0:10:05.93,0:10:08.54,japanese,,0,0,0,,この術にどんな意味がある? Dialogue: 0,0:10:08.54,0:10:12.08,japanese,,0,0,0,,壺毒の術には\N大量の肉体が必要となる。 Dialogue: 0,0:10:12.08,0:10:16.89,japanese,,0,0,0,,それが禁術のゆえんだが\Nこの戦場で十分に手に入った。 Dialogue: 0,0:10:16.89,0:10:20.81,japanese,,0,0,0,,(トルネ)十分な細胞があれば\N蟲は死なずに増え続ける。 Dialogue: 0,0:10:20.81,0:10:24.70,japanese,,0,0,0,,死滅した細胞から\Nガスを生じさせながら。 Dialogue: 0,0:10:24.70,0:10:27.89,japanese,,0,0,0,,そうか ガスか。 Dialogue: 0,0:10:27.89,0:10:30.10,japanese,,0,0,0,,(トルネ)そのガスを爆発させ→ Dialogue: 0,0:10:30.10,0:10:32.99,japanese,,0,0,0,,俺の毒蟲に汚染された細胞を→ Dialogue: 0,0:10:32.99,0:10:36.99,japanese,,0,0,0,,あたり一帯に撒き散らし\N接触感染させる。 Dialogue: 0,0:10:39.28,0:10:42.67,japanese,,0,0,0,,それが禁術 壺毒の術だ。 Dialogue: 0,0:10:42.67,0:10:44.78,japanese,,0,0,0,,敵味方 お構いなしということか。 Dialogue: 0,0:10:44.78,0:10:47.28,japanese,,0,0,0,,早く味方を呼べ。 Dialogue: 0,0:10:47.28,0:10:49.32,japanese,,0,0,0,,お前だけでは 止められない。 Dialogue: 0,0:10:49.32,0:10:52.63,japanese,,0,0,0,,いや たぶん あなたを\N止められるのは 俺だけだ。 Dialogue: 0,0:10:52.63,0:10:54.78,japanese,,0,0,0,,無理だ シノ。 あれから俺は→ Dialogue: 0,0:10:54.78,0:10:57.15,japanese,,0,0,0,,根で厳しい修業を積んだ。 Dialogue: 0,0:10:57.15,0:11:01.31,japanese,,0,0,0,,根の者が手練れだということは\N知っている。 Dialogue: 0,0:11:01.31,0:11:03.25,japanese,,0,0,0,,思ってもみなかったが→ Dialogue: 0,0:11:03.25,0:11:06.19,japanese,,0,0,0,,根では 友と呼べる者までできた。 Dialogue: 0,0:11:06.19,0:11:08.29,japanese,,0,0,0,,秘術 蟲玉! Dialogue: 0,0:11:14.02,0:11:16.12,japanese,,0,0,0,,《トルネ:フー》 Dialogue: 0,0:11:21.62,0:11:26.06,japanese,,0,0,0,,友達は できたか? Dialogue: 0,0:11:26.06,0:11:29.06,japanese,,0,0,0,,シノ。 Dialogue: 0,0:11:34.56,0:11:37.53,japanese,,0,0,0,,友達ができたかどうか\Nわからない。 Dialogue: 0,0:11:37.53,0:11:39.88,japanese,,0,0,0,,(シノ)なぜなら 向こうが俺を→ Dialogue: 0,0:11:39.88,0:11:42.06,japanese,,0,0,0,,友と思っているか\Nわからないからだ。 Dialogue: 0,0:11:42.06,0:11:44.53,japanese,,0,0,0,,(トルネ)あいかわらず細かいな。 Dialogue: 0,0:11:44.53,0:11:48.75,japanese,,0,0,0,,(シノ)物事を正確に\N判断しているだけだと思うが。 Dialogue: 0,0:11:48.75,0:11:51.69,japanese,,0,0,0,,俺は 根に行って\Nよかったと思っている。 Dialogue: 0,0:11:51.69,0:11:56.90,japanese,,0,0,0,,俺の体質では 普通の忍として\N普通の任務はこなせない。 Dialogue: 0,0:11:56.90,0:12:01.43,japanese,,0,0,0,,だが 根の暗殺部隊は\N俺に向いていた。 Dialogue: 0,0:12:01.43,0:12:05.72,japanese,,0,0,0,,秘伝忍術の使い手として。 Dialogue: 0,0:12:05.72,0:12:09.63,japanese,,0,0,0,,((ダンゾウ:お前の術は\N相手に接触することが基本だ。 Dialogue: 0,0:12:09.63,0:12:11.76,japanese,,0,0,0,,体術の実力が知りたい。 Dialogue: 0,0:12:11.76,0:12:15.61,japanese,,0,0,0,,このフーと 忍組み手をやってみろ。 Dialogue: 0,0:12:15.61,0:12:17.63,japanese,,0,0,0,,しかし 俺の体には…。 Dialogue: 0,0:12:17.63,0:12:21.07,japanese,,0,0,0,,(フー)ダンゾウ様から話は聞いている。 Dialogue: 0,0:12:21.07,0:12:24.27,japanese,,0,0,0,,(フー)直接\N素肌に触れなければいいんだろ? Dialogue: 0,0:12:24.27,0:12:26.74,japanese,,0,0,0,,それに キミは\N俺に触れはしない。 Dialogue: 0,0:12:26.74,0:12:28.77,japanese,,0,0,0,,なんだと? Dialogue: 0,0:12:28.77,0:12:31.79,japanese,,0,0,0,,キミは 今日\N根に来たばかりの新米だ。 Dialogue: 0,0:12:31.79,0:12:34.91,japanese,,0,0,0,,俺と一緒にするな。\Nクッ! Dialogue: 0,0:12:34.91,0:12:37.01,japanese,,0,0,0,,始めろ。 Dialogue: 0,0:12:37.01,0:12:39.02,japanese,,0,0,0,,だぁ~! Dialogue: 0,0:12:42.02,0:12:44.53,japanese,,0,0,0,,それでガードしたつもりだろうが…。 Dialogue: 0,0:12:47.47,0:12:50.46,japanese,,0,0,0,,俺が本気だったら\Nお前 もう死んでるぞ。 Dialogue: 0,0:12:50.46,0:12:54.97,japanese,,0,0,0,,ダンゾウ様が知りたいのは\N今のお前の実力だ。 Dialogue: 0,0:12:54.97,0:12:58.56,japanese,,0,0,0,,本気を出してもらわないとな。 Dialogue: 0,0:12:58.56,0:13:00.56,japanese,,0,0,0,,口ばかりだな。 Dialogue: 0,0:13:03.32,0:13:05.67,japanese,,0,0,0,,見せてやれ。 Dialogue: 0,0:13:05.67,0:13:07.71,japanese,,0,0,0,,はっ。 Dialogue: 0,0:13:07.71,0:13:09.65,japanese,,0,0,0,,たぁ! Dialogue: 0,0:13:18.87,0:13:21.17,japanese,,0,0,0,,そら。\Nうわっ! Dialogue: 0,0:13:24.16,0:13:26.80,japanese,,0,0,0,,そこまで。\Nクソッ! Dialogue: 0,0:13:26.80,0:13:31.36,japanese,,0,0,0,,今後 お前たち2人に\Nツーマンセルを組ませる。 Dialogue: 0,0:13:31.36,0:13:34.48,japanese,,0,0,0,,フー トルネに根のことを教えてやれ。 Dialogue: 0,0:13:34.48,0:13:37.22,japanese,,0,0,0,,はい。\Nコイツと!? Dialogue: 0,0:13:37.22,0:13:42.72,japanese,,0,0,0,,(心転身の術と\N毒蟲の術の連携は使えそうだ)) Dialogue: 0,0:13:59.83,0:14:03.54,japanese,,0,0,0,,お前\Nフーが どうしたか知らないか? Dialogue: 0,0:14:03.54,0:14:08.48,japanese,,0,0,0,,知らない。 2人は行方不明に\Nなったと言われている。 Dialogue: 0,0:14:08.48,0:14:13.04,japanese,,0,0,0,,そうか… フーもどこかで\N穢土転生されているのかもな。 Dialogue: 0,0:14:13.04,0:14:15.88,japanese,,0,0,0,,その報告は受けていない。 Dialogue: 0,0:14:15.88,0:14:20.32,japanese,,0,0,0,,シノ 俺の昔話に なぜ つきあう? Dialogue: 0,0:14:20.32,0:14:24.13,japanese,,0,0,0,,誰も呼びに行かないが\N俺をどうやって止めるつもりだ? Dialogue: 0,0:14:27.94,0:14:30.54,japanese,,0,0,0,,時間稼ぎだとは わかっている。 Dialogue: 0,0:14:30.54,0:14:35.55,japanese,,0,0,0,,なぜなら 蟲の培養に\Nまだ時間がかかるからだ。 Dialogue: 0,0:14:40.48,0:14:43.48,japanese,,0,0,0,,相打ち覚悟だろうが\Nそれは無理だ! Dialogue: 0,0:14:47.93,0:14:50.50,japanese,,0,0,0,,俺に接近戦を仕掛けるな! Dialogue: 0,0:14:50.50,0:14:53.71,japanese,,0,0,0,,蟲が使えない以上 これしかない。 Dialogue: 0,0:14:53.71,0:14:58.15,japanese,,0,0,0,,誰か遠距離タイプを呼んでこい。\N封印術者もだ! Dialogue: 0,0:14:58.15,0:15:00.15,japanese,,0,0,0,,そんな知り合いは 今いない。 Dialogue: 0,0:15:07.42,0:15:09.42,japanese,,0,0,0,,シノ! Dialogue: 0,0:15:16.10,0:15:18.24,japanese,,0,0,0,,お前 ナルトか? Dialogue: 0,0:15:18.24,0:15:20.44,japanese,,0,0,0,,分身だけどよ。 Dialogue: 0,0:15:20.44,0:15:22.83,japanese,,0,0,0,,お前のチャクラを感じて来てみたんだ。 Dialogue: 0,0:15:22.83,0:15:26.59,japanese,,0,0,0,,あれが\N本部から連絡のあったヤツか。 Dialogue: 0,0:15:26.59,0:15:30.30,japanese,,0,0,0,,よくお前が\N俺のチャクラとわかったな。 Dialogue: 0,0:15:30.30,0:15:32.43,japanese,,0,0,0,,修業の成果だってばよ。 Dialogue: 0,0:15:32.43,0:15:35.12,japanese,,0,0,0,,いや そうではなくて。 Dialogue: 0,0:15:35.12,0:15:38.01,japanese,,0,0,0,,シノ うかつに攻撃させるなよ。 Dialogue: 0,0:15:38.01,0:15:40.60,japanese,,0,0,0,,とにかく ぶっ倒せばいいんだろ? Dialogue: 0,0:15:40.60,0:15:43.14,japanese,,0,0,0,,ぶっ倒せば毒蟲が飛び散る。 Dialogue: 0,0:15:43.14,0:15:48.43,japanese,,0,0,0,,それに相手は 穢土転生だ。\N封印しなければダメだ。 Dialogue: 0,0:15:48.43,0:15:52.47,japanese,,0,0,0,,それと あの人に触れるな。\N毒蟲に感染する。 Dialogue: 0,0:15:52.47,0:15:55.86,japanese,,0,0,0,,触れるばかりではない。 Dialogue: 0,0:15:55.86,0:15:57.86,japanese,,0,0,0,,毒塵の術! Dialogue: 0,0:15:59.80,0:16:02.14,japanese,,0,0,0,,フッ! Dialogue: 0,0:16:02.14,0:16:04.64,japanese,,0,0,0,,逃げろ! 絶対に吸い込むな! Dialogue: 0,0:16:12.46,0:16:17.67,japanese,,0,0,0,,触れたり吸い込めば こうなる。\Nナルト お前 封印術はないのだな? Dialogue: 0,0:16:17.67,0:16:20.51,japanese,,0,0,0,,あ… ああ。 お前はあるのか? Dialogue: 0,0:16:20.51,0:16:22.67,japanese,,0,0,0,,封印札は持たされている。 Dialogue: 0,0:16:22.67,0:16:26.81,japanese,,0,0,0,,だが これを貼り付けるすべは\N今のところないな。 Dialogue: 0,0:16:26.81,0:16:29.36,japanese,,0,0,0,,その札を捨てろ! シノ! Dialogue: 0,0:16:29.36,0:16:33.04,japanese,,0,0,0,,俺は 邪魔者を\N排除しなくてはならない。 Dialogue: 0,0:16:33.04,0:16:35.89,japanese,,0,0,0,,体が勝手に攻撃を仕掛ける! Dialogue: 0,0:16:35.89,0:16:41.37,japanese,,0,0,0,,シノには指一本 触れさせねえ!\N俺が動きを止めてやる! Dialogue: 0,0:16:41.37,0:16:45.78,japanese,,0,0,0,,指一本 触れてはならないのは\Nナルト お前だ。 なぜなら…。 Dialogue: 0,0:16:45.78,0:16:48.53,japanese,,0,0,0,,なぜならはいいよ シノ。 Dialogue: 0,0:16:48.53,0:16:52.76,japanese,,0,0,0,,気をつけろよ 人柱力。\N根で仕込まれた暗殺術。 Dialogue: 0,0:16:52.76,0:16:54.76,japanese,,0,0,0,,知るかよ! Dialogue: 0,0:17:05.03,0:17:07.04,japanese,,0,0,0,,チッ…。 Dialogue: 0,0:17:11.58,0:17:13.88,japanese,,0,0,0,,グアーッ!! Dialogue: 0,0:17:16.57,0:17:18.64,japanese,,0,0,0,,螺旋丸! Dialogue: 0,0:17:18.64,0:17:20.65,japanese,,0,0,0,,はっ! Dialogue: 0,0:17:23.29,0:17:25.29,japanese,,0,0,0,,ダメだ! Dialogue: 0,0:17:28.86,0:17:31.30,japanese,,0,0,0,,食らうな! Dialogue: 0,0:17:31.30,0:17:33.31,japanese,,0,0,0,,ナルト。 Dialogue: 0,0:17:37.62,0:17:39.62,japanese,,0,0,0,,シノ!! Dialogue: 0,0:17:42.88,0:17:46.23,japanese,,0,0,0,,あ… ああ… クソ! Dialogue: 0,0:17:46.23,0:17:49.31,japanese,,0,0,0,,人柱力 俺を倒せ。 封印しろ! Dialogue: 0,0:17:49.31,0:17:52.31,japanese,,0,0,0,,そうでなければ 俺は このまま…。 Dialogue: 0,0:17:52.31,0:17:55.32,japanese,,0,0,0,,おい… 大丈夫か? Dialogue: 0,0:17:57.97,0:18:01.28,japanese,,0,0,0,,下がってくれ ナルト。\Nえっ… お前…。 Dialogue: 0,0:18:03.27,0:18:06.67,japanese,,0,0,0,,ここからは\N蟲使い同士でかたをつける。 Dialogue: 0,0:18:06.67,0:18:11.32,japanese,,0,0,0,,お前 いったい どうして…。\N俺の毒蟲が触れたはずだ。 Dialogue: 0,0:18:11.32,0:18:15.32,japanese,,0,0,0,,毒蟲が触れたのは\Nこの俺の蟲たちだ。 Dialogue: 0,0:18:17.43,0:18:20.43,japanese,,0,0,0,,あなたは\N俺の兄のような人だった。 Dialogue: 0,0:18:22.27,0:18:27.97,japanese,,0,0,0,,あなたとの思い出がわりに\N俺は あの毒蟲を飼育した。 Dialogue: 0,0:18:27.97,0:18:32.38,japanese,,0,0,0,,エサに俺の蟲を与えて育て続けた。 Dialogue: 0,0:18:32.38,0:18:35.97,japanese,,0,0,0,,何年も何世代も\N育てているうちに→ Dialogue: 0,0:18:35.97,0:18:38.97,japanese,,0,0,0,,毒蟲に抗体を持つ蟲が生まれた。 Dialogue: 0,0:18:41.64,0:18:44.32,japanese,,0,0,0,,それが この蟲だ。 Dialogue: 0,0:18:44.32,0:18:48.62,japanese,,0,0,0,,抗体を持つ この蟲は\Nあなたの毒蟲に触れても死なない。 Dialogue: 0,0:18:51.28,0:18:55.66,japanese,,0,0,0,,蟲使いとはいえ そんな特殊な蟲を\N携行などしないはずだ。 Dialogue: 0,0:18:55.66,0:18:58.68,japanese,,0,0,0,,ましてや これだけの数などは。 Dialogue: 0,0:18:58.68,0:19:02.30,japanese,,0,0,0,,ああ 常に連れ歩いたのは\N10匹程度だ。 Dialogue: 0,0:19:02.30,0:19:05.32,japanese,,0,0,0,,それを この場で培養させた。 Dialogue: 0,0:19:05.32,0:19:09.32,japanese,,0,0,0,,術の結界のせいか\N計算よりはやく済んだ。 Dialogue: 0,0:19:09.32,0:19:12.62,japanese,,0,0,0,,シノ お前は…。 Dialogue: 0,0:19:15.70,0:19:18.68,japanese,,0,0,0,,((時間稼ぎだとは わかっている。 Dialogue: 0,0:19:18.68,0:19:23.31,japanese,,0,0,0,,(なぜなら 蟲の培養に\Nまだ時間がかかるからだ)) Dialogue: 0,0:19:23.31,0:19:25.90,japanese,,0,0,0,,相変わらず 細かいな。 Dialogue: 0,0:19:25.90,0:19:30.40,japanese,,0,0,0,,昔ほどではない。 なぜなら\Nもう 一人ではないからだ。 Dialogue: 0,0:19:32.41,0:19:35.01,japanese,,0,0,0,,すまないが 封印する。 Dialogue: 0,0:19:37.02,0:19:39.62,japanese,,0,0,0,,お前が謝ることはない。 Dialogue: 0,0:19:57.58,0:20:00.70,japanese,,0,0,0,,なぁ この中\Nどうすりゃいいんだ? Dialogue: 0,0:20:00.70,0:20:05.41,japanese,,0,0,0,,大丈夫だ。 術者が封じられた以上\N蟲は やがて死滅する。 Dialogue: 0,0:20:05.41,0:20:08.80,japanese,,0,0,0,,けりは ついたんだな? Dialogue: 0,0:20:08.80,0:20:12.76,japanese,,0,0,0,,行ってくれ ナルト。\Nキバやヒナタが向こうにいる。 Dialogue: 0,0:20:12.76,0:20:14.76,japanese,,0,0,0,,おう。 Dialogue: 0,0:20:24.53,0:20:27.21,japanese,,0,0,0,,トルネさん 感謝する。 Dialogue: 0,0:20:27.21,0:20:31.10,japanese,,0,0,0,,俺は 根に行かなくて\Nよかったと思っている。 Dialogue: 0,0:20:31.10,0:20:33.17,japanese,,0,0,0,,なぜなら…。 Dialogue: 0,0:20:33.17,0:20:37.77,japanese,,0,0,0,,おい! オメエは どうすんだよ。\N早く来いよ シノ! Dialogue: 0,0:20:46.49,0:20:50.10,japanese,,0,0,0,,なぜなら 友ができたからだ。 Dialogue: 0,0:22:39.49,0:22:43.95,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:43.95,0:22:46.39,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:46.39,0:22:49.19,japanese,,0,0,0,,では最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:51.46,0:22:55.69,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート\N名曲!にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:22:55.69,0:23:00.32,japanese,,0,0,0,,(松丸)今回は ご覧の豪華な歌手\N11組の皆さんによる→ Dialogue: 0,0:23:00.32,0:23:02.64,japanese,,0,0,0,,華麗なステージをお届けいたします。 Dialogue: 0,0:00:02.47,0:00:04.30,english,,0000,0000,0000,,We just received word from\Nthe Fourth Company! Dialogue: 0,0:00:04.34,0:00:07.80,english,,0000,0000,0000,,Lord Danzo's ANBU bodyguards\Nhave been reanimated. Dialogue: 0,0:00:08.34,0:00:11.63,english,,0000,0000,0000,,You mean Torune and Foo\Nwho were listed as missing? Dialogue: 0,0:00:12.09,0:00:13.51,english,,0000,0000,0000,,Probably. Dialogue: 0,0:00:14.63,0:00:16.18,english,,0000,0000,0000,,So they were killed… Dialogue: 0,0:00:16.51,0:00:17.22,english,,0000,0000,0000,,Yes… Dialogue: 0,0:00:18.22,0:00:19.26,english,,0000,0000,0000,,Both of them? Dialogue: 0,0:00:19.93,0:00:22.38,english,,0000,0000,0000,,Only Torune has been confirmed. Dialogue: 0,0:00:23.51,0:00:25.34,english,,0000,0000,0000,,Notify every company! Dialogue: 0,0:00:25.38,0:00:28.05,english,,0000,0000,0000,,He is to be sealed\Nthe moment he is located! Dialogue: 0,0:00:28.43,0:00:30.26,english,,0000,0000,0000,,Is he that formidable? Dialogue: 0,0:00:31.18,0:00:32.68,english,,0000,0000,0000,,He's the son of Shikuro Aburame. Dialogue: 0,0:00:33.55,0:00:36.13,english,,0000,0000,0000,,If he's being controlled\Nthrough the Reanimation, Dialogue: 0,0:00:36.18,0:00:38.01,english,,0000,0000,0000,,there's a horrible possibility\Nhe will use a Forbidden Jutsu. Dialogue: 0,0:00:38.51,0:00:40.05,english,,0000,0000,0000,,Get word to Naruto too! Dialogue: 0,0:00:42.26,0:00:46.34,english,,0000,0000,0000,,I wonder what happened to Foo,\NLord Danzo's other bodyguard. Dialogue: 0,0:00:46.97,0:00:48.13,english,,0000,0000,0000,,That's right… Dialogue: 0,0:00:48.18,0:00:50.30,english,,0000,0000,0000,,He belonged to the Yamanaka Clan. Dialogue: 0,0:00:50.30,0:00:53.84,english,,0000,0000,0000,,Yes… I didn't want him to\Njoin the Foundation… Dialogue: 0,0:01:18.51,0:01:19.84,english,,0000,0000,0000,,What's the matter? Dialogue: 0,0:01:22.34,0:01:25.59,english,,0000,0000,0000,,Even if it's a Forbidden Jutsu,\Nwhy resist? Dialogue: 0,0:01:25.97,0:01:28.63,english,,0000,0000,0000,,Nothing is forbidden anymore. Dialogue: 0,0:01:43.51,0:01:44.72,english,,0000,0000,0000,,Jar of Poison Jutsu! Dialogue: 0,0:01:53.22,0:01:55.05,english,,0000,0000,0000,,You certainly know your stuff. Dialogue: 0,0:01:55.13,0:01:57.34,english,,0000,0000,0000,,I'm counting on you to finish it. Dialogue: 0,0:02:00.55,0:02:03.51,english,,0000,0000,0000,,Damn it… To be forced to use\Nthis Forbidden Jutsu… Dialogue: 0,0:03:33.99,0:03:39.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Shino vs. Torune{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:03:44.99,0:03:46.74,english,,0000,0000,0000,,Good job finding me… Dialogue: 0,0:03:47.70,0:03:48.91,english,,0000,0000,0000,,My beetles notified me. Dialogue: 0,0:03:53.24,0:03:54.91,english,,0000,0000,0000,,You're…Shino? Dialogue: 0,0:03:55.37,0:03:57.83,english,,0000,0000,0000,,Torune… Is that you, Torune? Dialogue: 0,0:03:58.62,0:03:59.33,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:04:00.41,0:04:03.74,english,,0000,0000,0000,,Based on your appearance,\Nit seems you were reanimated… Dialogue: 0,0:04:04.62,0:04:05.37,english,,0000,0000,0000,,That's right. Dialogue: 0,0:04:06.03,0:04:08.83,english,,0000,0000,0000,,Which means…you died. Dialogue: 0,0:04:09.20,0:04:10.78,english,,0000,0000,0000,,Unfortunately, yes. Dialogue: 0,0:04:11.99,0:04:13.83,english,,0000,0000,0000,,How is Lord Danzo? Dialogue: 0,0:04:14.20,0:04:15.78,english,,0000,0000,0000,,I heard he died. Dialogue: 0,0:04:16.24,0:04:17.08,english,,0000,0000,0000,,I see… Dialogue: 0,0:04:17.49,0:04:19.28,english,,0000,0000,0000,,So Madara killed him after that… Dialogue: 0,0:04:20.41,0:04:22.58,english,,0000,0000,0000,,It was not quite like that. Dialogue: 0,0:04:23.53,0:04:25.99,english,,0000,0000,0000,,But never mind...\NPlease tell me what all this is. Dialogue: 0,0:04:27.16,0:04:28.45,english,,0000,0000,0000,,It's the Jar of Poison Jutsu. Dialogue: 0,0:04:29.03,0:04:29.95,english,,0000,0000,0000,,Jar of Poison…? Dialogue: 0,0:04:31.24,0:04:34.53,english,,0000,0000,0000,,Insects are rapidly\Nmultiplying in this hole… Dialogue: 0,0:04:34.91,0:04:37.20,english,,0000,0000,0000,,Do you remember\Nmy Venomous Beetles? Dialogue: 0,0:04:38.12,0:04:39.53,english,,0000,0000,0000,,I would never forget. Dialogue: 0,0:04:40.33,0:04:43.70,english,,0000,0000,0000,,That's because we grew up together\Nlike brothers. Dialogue: 0,0:04:50.70,0:04:52.66,english,,0000,0000,0000,,Have you gotten used to\Nthe Academy yet? Dialogue: 0,0:04:54.74,0:04:58.53,english,,0000,0000,0000,,Not yet. That's because\Nmy class is so rowdy. Dialogue: 0,0:04:59.83,0:05:01.74,english,,0000,0000,0000,,I prefer playing with insects like this. Dialogue: 0,0:05:02.74,0:05:03.95,english,,0000,0000,0000,,That won't do. Dialogue: 0,0:05:04.66,0:05:07.08,english,,0000,0000,0000,,In time, you will go on missions. Dialogue: 0,0:05:07.45,0:05:09.58,english,,0000,0000,0000,,When you do, having friends\Nand not having friends Dialogue: 0,0:05:09.62,0:05:10.70,english,,0000,0000,0000,,will make a huge difference. Dialogue: 0,0:05:11.24,0:05:13.74,english,,0000,0000,0000,,Torune, you didn't go to\Nthe Academy, did you? Dialogue: 0,0:05:14.78,0:05:17.16,english,,0000,0000,0000,,That's because I'm special\Neven within the clan. Dialogue: 0,0:05:18.37,0:05:19.78,english,,0000,0000,0000,,Special in what way? Dialogue: 0,0:05:21.62,0:05:23.78,english,,0000,0000,0000,,I guess it's time I told you. Dialogue: 0,0:05:31.24,0:05:32.91,english,,0000,0000,0000,,My body is host to… Dialogue: 0,0:05:32.95,0:05:35.70,english,,0000,0000,0000,,nano-sized Venomous Beetles\Nwith extremely toxic poison. Dialogue: 0,0:05:41.53,0:05:43.58,english,,0000,0000,0000,,My body has antibodies\Nfor the poison. Dialogue: 0,0:05:44.91,0:05:46.78,english,,0000,0000,0000,,But if any other living thing\Nis infected, Dialogue: 0,0:05:46.83,0:05:49.20,english,,0000,0000,0000,,the cells in its body will\Nbe destroyed and it'll die. Dialogue: 0,0:06:00.78,0:06:01.70,english,,0000,0000,0000,,Don't touch it! Dialogue: 0,0:06:02.33,0:06:05.78,english,,0000,0000,0000,,These Venomous Beetles\Nthrive only in living cells. Dialogue: 0,0:06:06.53,0:06:08.45,english,,0000,0000,0000,,They destroy cells as they multiply. Dialogue: 0,0:06:08.49,0:06:11.91,english,,0000,0000,0000,,If their host dies,\Nthe Venomous Beetles will also die. Dialogue: 0,0:06:12.53,0:06:13.87,english,,0000,0000,0000,,Like a virus? Dialogue: 0,0:06:14.28,0:06:18.53,english,,0000,0000,0000,,Yes. These insects can\Nonly survive in my body. Dialogue: 0,0:06:19.58,0:06:21.24,english,,0000,0000,0000,,That's why I can't touch anyone. Dialogue: 0,0:06:22.74,0:06:25.78,english,,0000,0000,0000,,Torune, so it's not that you {\i1}didn't{\i0}\Ngo to the Academy, Dialogue: 0,0:06:25.83,0:06:27.74,english,,0000,0000,0000,,you {\i1}couldn't{\i0} go there.\NThat's because… Dialogue: 0,0:06:27.78,0:06:28.78,english,,0000,0000,0000,,You're right. Dialogue: 0,0:06:29.91,0:06:31.28,english,,0000,0000,0000,,But you're different. Dialogue: 0,0:06:32.16,0:06:33.66,english,,0000,0000,0000,,You must get used\Nto the Academy quickly Dialogue: 0,0:06:33.70,0:06:34.83,english,,0000,0000,0000,,and make friends. Dialogue: 0,0:06:36.28,0:06:38.91,english,,0000,0000,0000,,Charge! Dialogue: 0,0:06:41.78,0:06:42.28,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:06:45.45,0:06:48.16,english,,0000,0000,0000,,Hey, there are bugs on your desk! Dialogue: 0,0:06:48.74,0:06:49.78,english,,0000,0000,0000,,He's right! Dialogue: 0,0:06:50.03,0:06:50.91,english,,0000,0000,0000,,Just leave them alone. Dialogue: 0,0:06:51.70,0:06:53.95,english,,0000,0000,0000,,That's because they're my insects. Dialogue: 0,0:06:54.41,0:06:56.62,english,,0000,0000,0000,,Oh, so you collect bugs? Dialogue: 0,0:06:57.12,0:07:00.08,english,,0000,0000,0000,,Don't most people collect\Nrhinoceros beetles or staghorn beetles? Dialogue: 0,0:07:00.20,0:07:04.87,english,,0000,0000,0000,,Say, let's throw these bugs\Nat the girls in class. Dialogue: 0,0:07:04.91,0:07:08.87,english,,0000,0000,0000,,Wouldn't it be fun watching them\Nscream their heads off like "eeek"! Dialogue: 0,0:07:08.87,0:07:10.66,english,,0000,0000,0000,,These insects aren't\Nfor that purpose. Dialogue: 0,0:07:12.78,0:07:14.78,english,,0000,0000,0000,,Bugs are bugs. Dialogue: 0,0:07:14.83,0:07:15.74,english,,0000,0000,0000,,Let's do it! Dialogue: 0,0:07:15.78,0:07:17.58,english,,0000,0000,0000,,Let's make 'em scream,\Nlike "eeek"! Dialogue: 0,0:07:18.20,0:07:20.28,english,,0000,0000,0000,,Make who scream? Dialogue: 0,0:07:23.49,0:07:25.53,english,,0000,0000,0000,,Eeek! Dialogue: 0,0:07:28.37,0:07:30.20,english,,0000,0000,0000,,I don't understand this thing\Nabout friendship. Dialogue: 0,0:07:31.53,0:07:34.12,english,,0000,0000,0000,,That's because\Neveryone is so different. Dialogue: 0,0:07:35.33,0:07:36.78,english,,0000,0000,0000,,Even if they're different, Dialogue: 0,0:07:36.83,0:07:38.87,english,,0000,0000,0000,,if you spend time together,\Naren't they your friends? Dialogue: 0,0:07:39.66,0:07:42.70,english,,0000,0000,0000,,Well then, I'd have to consider\Nmy entire class my friends. Dialogue: 0,0:07:43.66,0:07:44.70,english,,0000,0000,0000,,It's not like that. Dialogue: 0,0:07:45.74,0:07:47.83,english,,0000,0000,0000,,You analyze things too much. Dialogue: 0,0:07:51.91,0:07:52.70,english,,0000,0000,0000,,Dad… Dialogue: 0,0:07:56.16,0:07:58.12,english,,0000,0000,0000,,Is he your son? Dialogue: 0,0:07:58.78,0:07:59.53,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:07:59.99,0:08:02.70,english,,0000,0000,0000,,He's at a suitable age\Nto enter the Foundation. Dialogue: 0,0:08:02.70,0:08:03.53,english,,0000,0000,0000,,Pardon? Dialogue: 0,0:08:04.24,0:08:07.28,english,,0000,0000,0000,,As you know, the Foundation is\Nwhere ANBU agents are developed. Dialogue: 0,0:08:08.03,0:08:10.03,english,,0000,0000,0000,,Those who show great promise\Nare selected Dialogue: 0,0:08:10.08,0:08:11.53,english,,0000,0000,0000,,when they are still young. Dialogue: 0,0:08:12.66,0:08:14.87,english,,0000,0000,0000,,The Foundation is being reorganized Dialogue: 0,0:08:14.91,0:08:17.95,english,,0000,0000,0000,,and I would like the Aburame Clan\Nto send us someone. Dialogue: 0,0:08:18.66,0:08:20.91,english,,0000,0000,0000,,Has Lord Third approved this? Dialogue: 0,0:08:21.58,0:08:24.74,english,,0000,0000,0000,,Selecting recruits to the Foundation\Nis wholly under my jurisdiction. Dialogue: 0,0:08:25.83,0:08:28.24,english,,0000,0000,0000,,Every clan that possesses a Hidden Jutsu, Dialogue: 0,0:08:28.28,0:08:31.95,english,,0000,0000,0000,,including the Yamanaka and\NUchiha Clans, has sent someone. Dialogue: 0,0:08:32.62,0:08:34.24,english,,0000,0000,0000,,But Shino is… Dialogue: 0,0:08:34.37,0:08:37.37,english,,0000,0000,0000,,He's your son.\NHe must be exceptional. Dialogue: 0,0:08:39.58,0:08:41.45,english,,0000,0000,0000,,What is this about, Dad? Dialogue: 0,0:08:42.08,0:08:45.83,english,,0000,0000,0000,,Let me make it clear.\NThis is not a request, but an order. Dialogue: 0,0:08:46.53,0:08:47.58,english,,0000,0000,0000,,But that's… Dialogue: 0,0:08:48.74,0:08:51.87,english,,0000,0000,0000,,If he wants someone exceptional,\Nwon't I do? Dialogue: 0,0:08:51.87,0:08:52.78,english,,0000,0000,0000,,Torune… Dialogue: 0,0:08:53.41,0:08:54.49,english,,0000,0000,0000,,And you are? Dialogue: 0,0:08:54.78,0:08:57.24,english,,0000,0000,0000,,From the looks of you,\Nyou're not even a genin. Dialogue: 0,0:08:57.41,0:08:59.41,english,,0000,0000,0000,,I'm the son of Shikuro Aburame. Dialogue: 0,0:08:59.87,0:09:01.70,english,,0000,0000,0000,,Shikuro had a son? Dialogue: 0,0:09:02.37,0:09:04.91,english,,0000,0000,0000,,As fate would have it,\Nwe became his guardians. Dialogue: 0,0:09:05.03,0:09:07.75,english,,0000,0000,0000,,You couldn't bring him out\Ninto the open, huh? Dialogue: 0,0:09:08.74,0:09:10.08,english,,0000,0000,0000,,Interesting… Dialogue: 0,0:09:10.24,0:09:12.24,english,,0000,0000,0000,,He's a bit older than I'd like, but… Dialogue: 0,0:09:12.66,0:09:14.58,english,,0000,0000,0000,,the Foundation will take this boy in. Dialogue: 0,0:09:14.87,0:09:16.08,english,,0000,0000,0000,,I should tell you… Dialogue: 0,0:09:16.33,0:09:17.99,english,,0000,0000,0000,,You can't team me up with anyone. Dialogue: 0,0:09:18.91,0:09:19.91,english,,0000,0000,0000,,Get off your high horse. Dialogue: 0,0:09:20.74,0:09:23.74,english,,0000,0000,0000,,You aren't the only one\Nwho knows a Secret Ninjutsu. Dialogue: 0,0:09:24.74,0:09:27.45,english,,0000,0000,0000,,Come to my place tomorrow morning. Dialogue: 0,0:09:28.66,0:09:29.49,english,,0000,0000,0000,,Understood. Dialogue: 0,0:09:32.87,0:09:34.83,english,,0000,0000,0000,,Torune… Are you sure about this? Dialogue: 0,0:09:35.78,0:09:37.83,english,,0000,0000,0000,,It's not like joining the Foundation\Nwill kill me. Dialogue: 0,0:09:39.87,0:09:41.99,english,,0000,0000,0000,,But we won't be able to\Nsee each other anymore. Dialogue: 0,0:09:42.99,0:09:43.91,english,,0000,0000,0000,,This is good-bye. Dialogue: 0,0:09:44.74,0:09:46.41,english,,0000,0000,0000,,But why, Torune? Dialogue: 0,0:09:47.53,0:09:49.83,english,,0000,0000,0000,,Entering the Foundation means\Nabandoning everything until now, Dialogue: 0,0:09:49.87,0:09:51.49,english,,0000,0000,0000,,as well as your future. Dialogue: 0,0:09:51.53,0:09:52.45,english,,0000,0000,0000,,Thank you! Dialogue: 0,0:09:54.16,0:09:55.74,english,,0000,0000,0000,,Thank you for all you've done. Dialogue: 0,0:10:01.51,0:10:03.47,english,,0000,0000,0000,,Those Venomous Beetles\Nare extremely lethal, Dialogue: 0,0:10:03.51,0:10:05.09,english,,0000,0000,0000,,but they can only be\Ntransmitted through touch. Dialogue: 0,0:10:05.88,0:10:07.51,english,,0000,0000,0000,,So what is the meaning of this Jutsu? Dialogue: 0,0:10:08.47,0:10:11.76,english,,0000,0000,0000,,This Jar of Poison Jutsu requires\Na large amount of flesh. Dialogue: 0,0:10:11.88,0:10:13.84,english,,0000,0000,0000,,That's why it's considered a Forbidden Jutsu. Dialogue: 0,0:10:14.01,0:10:16.05,english,,0000,0000,0000,,But I was able to gather\Nmany from the battlefield. Dialogue: 0,0:10:16.93,0:10:19.22,english,,0000,0000,0000,,With this amount of cells,\Nthe insects won't die. Dialogue: 0,0:10:19.26,0:10:20.80,english,,0000,0000,0000,,They'll just keep multiplying Dialogue: 0,0:10:20.80,0:10:23.93,english,,0000,0000,0000,,while the decaying flesh releases gas. Dialogue: 0,0:10:24.59,0:10:26.22,english,,0000,0000,0000,,I see… So it's the gas... Dialogue: 0,0:10:27.97,0:10:29.84,english,,0000,0000,0000,,And the gas is then ignited… Dialogue: 0,0:10:30.13,0:10:32.18,english,,0000,0000,0000,,the cells carrying\Nmy Venomous Beetles Dialogue: 0,0:10:32.88,0:10:36.34,english,,0000,0000,0000,,will scatter and infect everyone\Nin the surrounding area. Dialogue: 0,0:10:39.13,0:10:41.63,english,,0000,0000,0000,,That's what the Forbidden\NJar of Poison Jutsu is. Dialogue: 0,0:10:42.47,0:10:44.84,english,,0000,0000,0000,,So it doesn't discriminate\Nbetween friend or foe. Dialogue: 0,0:10:45.26,0:10:46.80,english,,0000,0000,0000,,Hurry and call for reinforcements. Dialogue: 0,0:10:46.80,0:10:48.55,english,,0000,0000,0000,,You won't be able to stop me\Nby yourself. Dialogue: 0,0:10:48.93,0:10:52.43,english,,0000,0000,0000,,No, I'm probably\Nthe only one who can. Dialogue: 0,0:10:52.68,0:10:53.68,english,,0000,0000,0000,,It's useless, Shino. Dialogue: 0,0:10:53.72,0:10:56.26,english,,0000,0000,0000,,I underwent rigorous training\Nat the Foundation. Dialogue: 0,0:10:57.01,0:10:59.76,english,,0000,0000,0000,,I know that all of you in\Nthe Foundation are skilled. Dialogue: 0,0:11:01.09,0:11:02.88,english,,0000,0000,0000,,I never thought it possible, Dialogue: 0,0:11:02.93,0:11:04.97,english,,0000,0000,0000,,but I even made a friend\Nin the Foundation. Dialogue: 0,0:11:06.01,0:11:07.55,english,,0000,0000,0000,,Hidden Jutsu! Beetle Sphere! Dialogue: 0,0:11:14.47,0:11:15.59,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Foo…{\i0} Dialogue: 0,0:11:21.68,0:11:24.30,english,,0000,0000,0000,,Did you make any friends… Dialogue: 0,0:11:26.51,0:11:27.47,english,,0000,0000,0000,,Shino? Dialogue: 0,0:11:35.05,0:11:37.09,english,,0000,0000,0000,,I don't know if I have friends. Dialogue: 0,0:11:37.88,0:11:41.88,english,,0000,0000,0000,,That's because I'm not sure if\Nthey consider me their friend. Dialogue: 0,0:11:42.43,0:11:44.34,english,,0000,0000,0000,,Always analyzing. Dialogue: 0,0:11:44.97,0:11:48.05,english,,0000,0000,0000,,To me,\Nit's just judging things accurately. Dialogue: 0,0:11:49.01,0:11:51.38,english,,0000,0000,0000,,I think it was a good thing\Nthat I joined the Foundation. Dialogue: 0,0:11:52.18,0:11:53.80,english,,0000,0000,0000,,With my physical constitution, Dialogue: 0,0:11:53.84,0:11:56.80,english,,0000,0000,0000,,I couldn't be an ordinary shinobi,\Ntaking on ordinary missions. Dialogue: 0,0:11:57.18,0:12:00.38,english,,0000,0000,0000,,However, the Foundation's ANBU\Nwas a good fit for me… Dialogue: 0,0:12:01.80,0:12:03.80,english,,0000,0000,0000,,As someone who uses\Na Secret Ninjutsu. Dialogue: 0,0:12:05.93,0:12:09.88,english,,0000,0000,0000,,Making contact with your opponent\Nis the basis of your jutsu. Dialogue: 0,0:12:10.01,0:12:12.01,english,,0000,0000,0000,,I want to see how good\Nyou are at taijutsu. Dialogue: 0,0:12:12.80,0:12:15.30,english,,0000,0000,0000,,Spar with Foo. Dialogue: 0,0:12:15.93,0:12:17.97,english,,0000,0000,0000,,But my body is… Dialogue: 0,0:12:18.01,0:12:20.01,english,,0000,0000,0000,,Lord Danzo has told me about you. Dialogue: 0,0:12:21.30,0:12:23.72,english,,0000,0000,0000,,The main thing is to avoid\Ntouching your skin, right? Dialogue: 0,0:12:24.38,0:12:26.80,english,,0000,0000,0000,,And besides,\Nyou won't be able to touch me. Dialogue: 0,0:12:27.26,0:12:28.30,english,,0000,0000,0000,,What did you say? Dialogue: 0,0:12:28.88,0:12:31.63,english,,0000,0000,0000,,You just entered the Foundation today. Dialogue: 0,0:12:31.93,0:12:33.51,english,,0000,0000,0000,,Don't think you're my equal. Dialogue: 0,0:12:35.55,0:12:36.51,english,,0000,0000,0000,,Begin. Dialogue: 0,0:12:42.38,0:12:44.01,english,,0000,0000,0000,,You call that being on guard? Dialogue: 0,0:12:47.76,0:12:50.59,english,,0000,0000,0000,,If I were serious,\Nyou'd be dead by now. Dialogue: 0,0:12:50.93,0:12:54.68,english,,0000,0000,0000,,Lord Danzo wants to know\Nyour true strength. Dialogue: 0,0:12:54.97,0:12:57.63,english,,0000,0000,0000,,You have to fight seriously.\NCome on! Dialogue: 0,0:12:59.09,0:13:00.47,english,,0000,0000,0000,,You're all talk. Dialogue: 0,0:13:03.68,0:13:04.88,english,,0000,0000,0000,,Show him. Dialogue: 0,0:13:06.01,0:13:06.76,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:13:19.01,0:13:20.01,english,,0000,0000,0000,,There you go. Dialogue: 0,0:13:24.13,0:13:25.01,english,,0000,0000,0000,,Hold it right there! Dialogue: 0,0:13:25.38,0:13:26.09,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:13:27.59,0:13:30.84,english,,0000,0000,0000,,From here on,\Nyou two will form a cell. Dialogue: 0,0:13:31.47,0:13:34.43,english,,0000,0000,0000,,Foo, teach Torune about\Nthe Foundation. Dialogue: 0,0:13:34.59,0:13:35.34,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:13:35.80,0:13:36.93,english,,0000,0000,0000,,With him? Dialogue: 0,0:13:37.22,0:13:40.43,english,,0000,0000,0000,,The Mind Transfer Jutsu\Nand the Venomous Beetle Jutsu Dialogue: 0,0:13:40.47,0:13:42.22,english,,0000,0000,0000,,should work well together. Dialogue: 0,0:14:00.05,0:14:02.93,english,,0000,0000,0000,,Do you know what happened to Foo? Dialogue: 0,0:14:03.88,0:14:04.84,english,,0000,0000,0000,,No, I don't. Dialogue: 0,0:14:05.55,0:14:07.55,english,,0000,0000,0000,,You were both listed as MIA. Dialogue: 0,0:14:09.01,0:14:12.76,english,,0000,0000,0000,,I see… Maybe Foo's also\Nbeen reanimated somewhere. Dialogue: 0,0:14:13.38,0:14:15.05,english,,0000,0000,0000,,We have no reports about that. Dialogue: 0,0:14:16.72,0:14:19.80,english,,0000,0000,0000,,Shino, why waste time listening\Nto me ramble about my past? Dialogue: 0,0:14:20.26,0:14:21.93,english,,0000,0000,0000,,You haven't called for help. Dialogue: 0,0:14:21.97,0:14:23.97,english,,0000,0000,0000,,How do you intend to stop me? Dialogue: 0,0:14:27.88,0:14:29.80,english,,0000,0000,0000,,I know you're trying to buy time. Dialogue: 0,0:14:31.55,0:14:35.01,english,,0000,0000,0000,,That's because the insects require\Nmore time to multiply. Dialogue: 0,0:14:40.05,0:14:42.13,english,,0000,0000,0000,,You intend to die together\Nwith me. Dialogue: 0,0:14:42.18,0:14:43.18,english,,0000,0000,0000,,But that's futile! Dialogue: 0,0:14:48.18,0:14:49.97,english,,0000,0000,0000,,Don't attempt close combat with me! Dialogue: 0,0:14:50.88,0:14:53.59,english,,0000,0000,0000,,If I can't use my beetles,\Nthis is the only way. Dialogue: 0,0:14:54.13,0:14:55.97,english,,0000,0000,0000,,Then get someone who's skilled\Nin long-distance combat. Dialogue: 0,0:14:56.01,0:14:57.51,english,,0000,0000,0000,,As well as a Sealing Jutsu User. Dialogue: 0,0:14:57.97,0:14:59.80,english,,0000,0000,0000,,I don't know of anyone who\Nfits that description right now. Dialogue: 0,0:15:07.63,0:15:08.30,english,,0000,0000,0000,,Shino! Dialogue: 0,0:15:16.43,0:15:17.88,english,,0000,0000,0000,,You're…Naruto! Dialogue: 0,0:15:18.22,0:15:19.84,english,,0000,0000,0000,,Yeah, but I'm a clone. Dialogue: 0,0:15:20.34,0:15:22.51,english,,0000,0000,0000,,I came over 'cuz\NI sensed your chakra. Dialogue: 0,0:15:23.34,0:15:25.84,english,,0000,0000,0000,,Is that the guy HQ sent\Nmessages about? Dialogue: 0,0:15:26.84,0:15:29.51,english,,0000,0000,0000,,I'm impressed\Nyou recognized my chakra. Dialogue: 0,0:15:29.88,0:15:31.97,english,,0000,0000,0000,,It's from my training. Dialogue: 0,0:15:32.55,0:15:34.26,english,,0000,0000,0000,,No, I didn't mean it that way. Dialogue: 0,0:15:34.97,0:15:37.63,english,,0000,0000,0000,,Shino, don't let him attack recklessly. Dialogue: 0,0:15:37.93,0:15:40.26,english,,0000,0000,0000,,I just have to pulverize him, right? Dialogue: 0,0:15:40.80,0:15:43.01,english,,0000,0000,0000,,If you do that,\Nthe Venomous Beetles will scatter. Dialogue: 0,0:15:43.51,0:15:44.97,english,,0000,0000,0000,,Besides, our opponent is\Na Reanimation. Dialogue: 0,0:15:46.01,0:15:47.68,english,,0000,0000,0000,,We have to seal him. Dialogue: 0,0:15:48.72,0:15:50.55,english,,0000,0000,0000,,Also, don't touch him, Dialogue: 0,0:15:50.59,0:15:52.30,english,,0000,0000,0000,,because his Venomous Beetles\Nwill infect you. Dialogue: 0,0:15:53.09,0:15:54.72,english,,0000,0000,0000,,Not only by touch… Dialogue: 0,0:15:55.80,0:15:56.80,english,,0000,0000,0000,,Poison Cloud Jutsu! Dialogue: 0,0:16:02.05,0:16:04.47,english,,0000,0000,0000,,Get away!\NAnd definitely, do {\i1}not{\i0} inhale. Dialogue: 0,0:16:12.63,0:16:14.55,english,,0000,0000,0000,,That's what happens if\Nyou touch him or inhale it. Dialogue: 0,0:16:15.01,0:16:17.47,english,,0000,0000,0000,,Naruto, don't you have a Sealing Jutsu? Dialogue: 0,0:16:18.05,0:16:20.09,english,,0000,0000,0000,,No. Do you? Dialogue: 0,0:16:20.88,0:16:25.80,english,,0000,0000,0000,,I've been given Sealing Tags,\Nbut I have no way to apply them. Dialogue: 0,0:16:26.97,0:16:28.59,english,,0000,0000,0000,,Get rid of those tags, Shino! Dialogue: 0,0:16:30.01,0:16:32.80,english,,0000,0000,0000,,I'll be forced to destroy anyone\Nwho gets in my way. Dialogue: 0,0:16:33.05,0:16:35.38,english,,0000,0000,0000,,My body will attack on its own. Dialogue: 0,0:16:35.84,0:16:38.51,english,,0000,0000,0000,,I won't let you lay a finger on Shino. Dialogue: 0,0:16:38.88,0:16:40.97,english,,0000,0000,0000,,I'll stop your attacks! Dialogue: 0,0:16:41.76,0:16:44.88,english,,0000,0000,0000,,Naruto, you're the one\Nwho can't lay a finger on him. Dialogue: 0,0:16:45.01,0:16:45.84,english,,0000,0000,0000,,That's because… Dialogue: 0,0:16:45.88,0:16:47.76,english,,0000,0000,0000,,I get it, Shino. Dialogue: 0,0:16:48.76,0:16:50.43,english,,0000,0000,0000,,Watch out, Jinchuriki. Dialogue: 0,0:16:50.47,0:16:52.88,english,,0000,0000,0000,,The Assassination Jutsu\Nof the Foundation… Dialogue: 0,0:16:53.01,0:16:54.01,english,,0000,0000,0000,,Like I care! Dialogue: 0,0:17:17.01,0:17:18.18,english,,0000,0000,0000,,Rasengan! Dialogue: 0,0:17:23.84,0:17:24.88,english,,0000,0000,0000,,No! Dialogue: 0,0:17:29.80,0:17:30.76,english,,0000,0000,0000,,Get away! Dialogue: 0,0:17:31.93,0:17:32.93,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:17:37.80,0:17:38.80,english,,0000,0000,0000,,Shino! Dialogue: 0,0:17:44.38,0:17:45.22,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:17:46.30,0:17:49.51,english,,0000,0000,0000,,Jinchuriki, take me down! Seal me! Dialogue: 0,0:17:49.93,0:17:51.84,english,,0000,0000,0000,,Otherwise, I'll continue to…! Dialogue: 0,0:17:53.01,0:17:54.84,english,,0000,0000,0000,,Hey, are you all right?! Dialogue: 0,0:17:58.43,0:17:59.68,english,,0000,0000,0000,,Get back, Naruto. Dialogue: 0,0:17:59.80,0:18:01.09,english,,0000,0000,0000,,Huh? You're…? Dialogue: 0,0:18:03.22,0:18:06.13,english,,0000,0000,0000,,From here on, as Insect Users,\Nlet's settle this just between us. Dialogue: 0,0:18:06.84,0:18:08.38,english,,0000,0000,0000,,Shino, how in the world…? Dialogue: 0,0:18:09.18,0:18:11.30,english,,0000,0000,0000,,I know you touched\Nmy Venomous Beetles. Dialogue: 0,0:18:12.05,0:18:14.97,english,,0000,0000,0000,,Your Venomous Beetles\Ntouched {\i1}my{\i0} beetles. Dialogue: 0,0:18:17.63,0:18:19.93,english,,0000,0000,0000,,You were like\Nan older brother to me. Dialogue: 0,0:18:22.34,0:18:24.30,english,,0000,0000,0000,,I wanted a keepsake from you, Dialogue: 0,0:18:24.34,0:18:26.88,english,,0000,0000,0000,,so I nurtured and bred\Nthose Venomous Beetles. Dialogue: 0,0:18:28.55,0:18:31.63,english,,0000,0000,0000,,I raised them by feeding them\Nmy beetles. Dialogue: 0,0:18:32.76,0:18:35.88,english,,0000,0000,0000,,Several years later,\Nafter many generations of offspring… Dialogue: 0,0:18:35.97,0:18:39.01,english,,0000,0000,0000,,beetles with antibodies against\Nthe Venomous Beetles were born. Dialogue: 0,0:18:42.13,0:18:43.43,english,,0000,0000,0000,,They are those beetles. Dialogue: 0,0:18:44.22,0:18:46.09,english,,0000,0000,0000,,With the antibody, they won't die Dialogue: 0,0:18:46.13,0:18:48.59,english,,0000,0000,0000,,even if they come in contact\Nwith your Venomous Beetles. Dialogue: 0,0:18:51.43,0:18:52.88,english,,0000,0000,0000,,You may be an Insect User, Dialogue: 0,0:18:52.93,0:18:55.80,english,,0000,0000,0000,,but no one can host\Nsuch a unique insect… Dialogue: 0,0:18:56.22,0:18:58.30,english,,0000,0000,0000,,Especially not in this quantity. Dialogue: 0,0:18:59.18,0:19:02.09,english,,0000,0000,0000,,Yes, I carried about ten with me. Dialogue: 0,0:19:02.97,0:19:05.01,english,,0000,0000,0000,,Then I made them multiply here. Dialogue: 0,0:19:05.55,0:19:07.18,english,,0000,0000,0000,,Maybe it's the effect of\Nthe jutsu barrier, Dialogue: 0,0:19:07.22,0:19:08.84,english,,0000,0000,0000,,but it took less time\Nthan I calculated. Dialogue: 0,0:19:10.38,0:19:12.22,english,,0000,0000,0000,,Shino, you're… Dialogue: 0,0:19:15.80,0:19:17.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I know you're trying to buy time.{\i0} Dialogue: 0,0:19:19.43,0:19:22.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's because the insects{\i0}\N{\i1}require more time to multiply.{\i0} Dialogue: 0,0:19:23.43,0:19:25.47,english,,0000,0000,0000,,You never skip a detail. Dialogue: 0,0:19:26.18,0:19:27.51,english,,0000,0000,0000,,But not like before. Dialogue: 0,0:19:27.97,0:19:30.30,english,,0000,0000,0000,,That's because I'm not alone anymore. Dialogue: 0,0:19:32.22,0:19:34.22,english,,0000,0000,0000,,Forgive me, but I must seal you. Dialogue: 0,0:19:36.97,0:19:38.97,english,,0000,0000,0000,,You don't need to apologize. Dialogue: 0,0:19:57.68,0:20:00.43,english,,0000,0000,0000,,Say, what do we do\Nabout all this inside the hole? Dialogue: 0,0:20:00.51,0:20:03.59,english,,0000,0000,0000,,Don't worry.\NThe Jutsu User has been sealed away. Dialogue: 0,0:20:03.63,0:20:05.30,english,,0000,0000,0000,,Eventually, these insects will die. Dialogue: 0,0:20:05.80,0:20:07.38,english,,0000,0000,0000,,So it's all over? Dialogue: 0,0:20:08.97,0:20:10.30,english,,0000,0000,0000,,Please go, Naruto. Dialogue: 0,0:20:11.26,0:20:12.68,english,,0000,0000,0000,,Kiba and Hinata are over that way. Dialogue: 0,0:20:13.43,0:20:14.13,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:20:24.80,0:20:26.84,english,,0000,0000,0000,,Torune, I'm grateful to you. Dialogue: 0,0:20:27.93,0:20:30.38,english,,0000,0000,0000,,I'm glad I didn't have to\Njoin the Foundation. Dialogue: 0,0:20:31.84,0:20:32.88,english,,0000,0000,0000,,That's because… Dialogue: 0,0:20:32.93,0:20:35.