[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:41.88,0:01:44.48,japanese,,0,0,0,,(ゲンマ)よし 追い詰めた。 Dialogue: 0,0:01:47.79,0:01:53.05,japanese,,0,0,0,,《意識が戻ったと思えば\Nこのざまか…》 Dialogue: 0,0:01:53.05,0:01:55.35,japanese,,0,0,0,,何だ!? Dialogue: 0,0:02:01.82,0:02:06.24,japanese,,0,0,0,,《マキ:やはり手ごわい。 パクラ先生》 Dialogue: 0,0:02:06.24,0:02:09.18,japanese,,0,0,0,,(パクラ)マキ。 Dialogue: 0,0:02:09.18,0:02:12.06,japanese,,0,0,0,,(マキ)パクラ先生! Dialogue: 0,0:02:12.06,0:02:14.86,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)出せっつってんだろ! Dialogue: 0,0:02:14.86,0:02:18.37,japanese,,0,0,0,,もうキレた!\N堪忍袋の緒が切れた! Dialogue: 0,0:02:18.37,0:02:21.02,japanese,,0,0,0,,いいかげん爆発すっぞ! うん! Dialogue: 0,0:02:21.02,0:02:23.03,japanese,,0,0,0,,いいのか? こら! Dialogue: 0,0:02:23.03,0:02:25.43,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)\Nお前が爆発できねえように→ Dialogue: 0,0:02:25.43,0:02:27.54,japanese,,0,0,0,,こっちは雷遁かましてんだ。 Dialogue: 0,0:02:27.54,0:02:32.36,japanese,,0,0,0,,ふかしてんじゃねえよ。\Nいろいろと不発野郎が。 Dialogue: 0,0:02:32.36,0:02:35.47,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)芸術に不発はねえんだよ。 Dialogue: 0,0:02:39.26,0:02:42.06,japanese,,0,0,0,,まさか 爆発!? Dialogue: 0,0:02:50.82,0:02:52.79,japanese,,0,0,0,,何だ!? Dialogue: 0,0:02:52.79,0:02:55.09,japanese,,0,0,0,,(チヨ)これは…。 Dialogue: 0,0:02:58.20,0:03:00.60,japanese,,0,0,0,,(チョウザ)ダンさん。 Dialogue: 0,0:03:00.60,0:03:05.21,japanese,,0,0,0,,(ダン)ああ。 どうやら\N誰かがうまくやったようだ。 Dialogue: 0,0:03:17.39,0:03:20.91,japanese,,0,0,0,,(ビー)ナルト!\N人柱力たちが消えそうだ。 Dialogue: 0,0:03:20.91,0:03:24.21,japanese,,0,0,0,,どうやら イタチが\Nうまく やったようだ。 Dialogue: 0,0:03:26.55,0:03:29.49,japanese,,0,0,0,,《ナルト:ありがとう イタチ》 Dialogue: 0,0:03:29.49,0:03:32.15,japanese,,0,0,0,,(ビー)こっちは まだ うだう~だ。 Dialogue: 0,0:03:32.15,0:03:35.95,japanese,,0,0,0,,うだうだ言ってねえで\Nこっちもやるってばよ。 Dialogue: 0,0:03:50.25,0:03:53.46,japanese,,0,0,0,,オオノキに言え。 Dialogue: 0,0:03:53.46,0:03:56.46,japanese,,0,0,0,,忍連合の行く末を見届けてから→ Dialogue: 0,0:03:56.46,0:03:59.97,japanese,,0,0,0,,俺に伝えにこい… とな。 Dialogue: 0,0:04:02.51,0:04:05.61,japanese,,0,0,0,,いったい何が? Dialogue: 0,0:04:10.01,0:04:15.61,japanese,,0,0,0,,そうか。 あのインテリ\Nやられやがったな… うん。 Dialogue: 0,0:04:18.78,0:04:22.63,japanese,,0,0,0,,不発じゃん。\Nびっくりさせやがって。 Dialogue: 0,0:04:22.63,0:04:24.84,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)ドッカ~ン!\Nうわっ! Dialogue: 0,0:04:24.84,0:04:27.16,japanese,,0,0,0,,不発なんかじゃねえ! Dialogue: 0,0:04:27.16,0:04:31.66,japanese,,0,0,0,,芸術は 不滅だ~! Dialogue: 0,0:04:37.51,0:04:40.38,japanese,,0,0,0,,脅かしやがって。 Dialogue: 0,0:04:40.38,0:04:43.89,japanese,,0,0,0,,あっ チヨバア。 Dialogue: 0,0:04:52.31,0:04:57.34,japanese,,0,0,0,,いまいましい呪縛から\Nようやく解放されたようだな。 Dialogue: 0,0:04:57.34,0:04:59.32,japanese,,0,0,0,,パクラ先生! Dialogue: 0,0:04:59.32,0:05:03.33,japanese,,0,0,0,,マキ つまらぬ死に方をするなよ。 Dialogue: 0,0:05:03.33,0:05:05.74,japanese,,0,0,0,,先生…。 Dialogue: 0,0:05:05.74,0:05:10.54,japanese,,0,0,0,,お前たちには 未来がある。 Dialogue: 0,0:05:18.68,0:05:23.60,japanese,,0,0,0,,(チヨ)どうやら\Nやっと死ねるようじゃな。 Dialogue: 0,0:05:23.60,0:05:27.11,japanese,,0,0,0,,チヨバア!\Nカンクロウ…。 Dialogue: 0,0:05:29.52,0:05:34.06,japanese,,0,0,0,,傀儡師の技 しかと託したぞ。 Dialogue: 0,0:05:34.06,0:05:37.93,japanese,,0,0,0,,受け継いでいきます… チヨバア。 Dialogue: 0,0:05:37.93,0:05:42.74,japanese,,0,0,0,,死んだフリも これで終わりじゃ…。 Dialogue: 0,0:05:51.09,0:05:53.25,japanese,,0,0,0,,思ったとおり…。 Dialogue: 0,0:05:53.25,0:05:56.39,japanese,,0,0,0,,もう 意志どおりに体を動かせる。 Dialogue: 0,0:05:56.39,0:05:59.54,japanese,,0,0,0,,結界を解いてくれ チョウザ…。 Dialogue: 0,0:05:59.54,0:06:01.75,japanese,,0,0,0,,もう 大丈夫だ。 Dialogue: 0,0:06:01.75,0:06:03.77,japanese,,0,0,0,,…のようですね。 Dialogue: 0,0:06:03.77,0:06:07.39,japanese,,0,0,0,,皆 結界は もう必要ない。 Dialogue: 0,0:06:07.39,0:06:09.39,japanese,,0,0,0,,はっ! Dialogue: 0,0:06:11.58,0:06:14.77,japanese,,0,0,0,,チョウザ… すまなかった。 Dialogue: 0,0:06:14.77,0:06:19.40,japanese,,0,0,0,,その印 霊化の術ですね…\Nわかってます。 Dialogue: 0,0:06:19.40,0:06:23.27,japanese,,0,0,0,,早く 綱手様のところへ\N行ってあげてください。 Dialogue: 0,0:06:23.27,0:06:26.93,japanese,,0,0,0,,多くの忍を殺めてきた\Nこの術が…。 Dialogue: 0,0:06:26.93,0:06:31.46,japanese,,0,0,0,,まさか こんなふうに役立つとは\N思いもしなかったよ…。 Dialogue: 0,0:06:31.46,0:06:33.46,japanese,,0,0,0,,霊化の術! Dialogue: 0,0:06:35.45,0:06:37.62,japanese,,0,0,0,,思ったとおりだ。 Dialogue: 0,0:06:37.62,0:06:40.59,japanese,,0,0,0,,穢土転生解放後の 昇天する魂も→ Dialogue: 0,0:06:40.59,0:06:44.17,japanese,,0,0,0,,この霊化の術なら\Nコントロールできそうだ。 Dialogue: 0,0:06:44.17,0:06:48.77,japanese,,0,0,0,,でも 時間は\Nあまり ありそうにないですよ。 Dialogue: 0,0:06:53.27,0:06:57.02,japanese,,0,0,0,,急いでください。\Nああ…。 Dialogue: 0,0:06:57.02,0:07:00.83,japanese,,0,0,0,,じゃあな チョウザ…\Nいろいろ ありがとう。 Dialogue: 0,0:07:05.51,0:07:09.63,japanese,,0,0,0,,す すごい…\N霊体のまま 飛んでった…。 Dialogue: 0,0:07:09.63,0:07:11.99,japanese,,0,0,0,,霊化の術って いったい…。 Dialogue: 0,0:07:11.99,0:07:13.99,japanese,,0,0,0,,生き霊となって→ Dialogue: 0,0:07:13.99,0:07:17.21,japanese,,0,0,0,,距離を越えて相手にとりつき\N殺す術だ…。 Dialogue: 0,0:07:17.21,0:07:19.52,japanese,,0,0,0,,本来はな。 Dialogue: 0,0:07:22.21,0:07:24.31,japanese,,0,0,0,,《綱手…》 Dialogue: 0,0:07:27.79,0:07:32.01,japanese,,0,0,0,,((里の未来のために\N改革は必要なんだ。 Dialogue: 0,0:07:32.01,0:07:36.20,japanese,,0,0,0,,犠牲になる者を\N少しでも減らすために。 Dialogue: 0,0:07:36.20,0:07:38.67,japanese,,0,0,0,,(綱手)そのとおりね…。 Dialogue: 0,0:07:38.67,0:07:41.81,japanese,,0,0,0,,手伝ってくれるかい 綱手…。 Dialogue: 0,0:07:41.81,0:07:44.52,japanese,,0,0,0,,私でよければ…。 Dialogue: 0,0:07:44.52,0:07:46.89,japanese,,0,0,0,,キミが必要なんだ。 Dialogue: 0,0:07:46.89,0:07:48.91,japanese,,0,0,0,,ダン…。 Dialogue: 0,0:07:48.91,0:07:51.65,japanese,,0,0,0,,一緒に 夢を叶えよう! Dialogue: 0,0:07:51.65,0:07:54.76,japanese,,0,0,0,,(うん…)) Dialogue: 0,0:07:54.76,0:07:57.86,japanese,,0,0,0,,《忍の夢を…》 Dialogue: 0,0:08:00.99,0:08:04.04,japanese,,0,0,0,,(青)これは… どういうことだ? Dialogue: 0,0:08:04.04,0:08:08.22,japanese,,0,0,0,,穢土転生体のチャクラが\N次々に消えていくぞ! Dialogue: 0,0:08:08.22,0:08:11.87,japanese,,0,0,0,,(いのいち)各地の部隊から\N報告が上がってきている。 Dialogue: 0,0:08:11.87,0:08:15.06,japanese,,0,0,0,,穢土転生体が 昇天していると…。 Dialogue: 0,0:08:15.06,0:08:18.72,japanese,,0,0,0,,封印されたのも…\N活動しているのもだ! Dialogue: 0,0:08:18.72,0:08:21.59,japanese,,0,0,0,,(シカク)状況から判断すれば→ Dialogue: 0,0:08:21.59,0:08:25.74,japanese,,0,0,0,,穢土転生が解除された…\Nということになるが。 Dialogue: 0,0:08:25.74,0:08:30.03,japanese,,0,0,0,,間違いない!\N穢土転生の術が解除されたんだ! Dialogue: 0,0:08:30.03,0:08:33.75,japanese,,0,0,0,,よし!\Nこのことを全部隊に伝えてくれ! Dialogue: 0,0:08:33.75,0:08:37.64,japanese,,0,0,0,,本部より連絡。\N穢土転生は解除された。 Dialogue: 0,0:08:37.64,0:08:40.72,japanese,,0,0,0,,繰り返す。 穢土転生 解除だ! Dialogue: 0,0:08:40.72,0:08:44.46,japanese,,0,0,0,,すごい!\Nみんな 消えていっている! Dialogue: 0,0:08:44.46,0:08:49.46,japanese,,0,0,0,,しかし… いったい\Nどの部隊が やり遂げた? Dialogue: 0,0:08:54.09,0:08:57.75,japanese,,0,0,0,,(イタチ)俺のことを\Nずっと許さなくていい。 Dialogue: 0,0:08:57.75,0:09:01.25,japanese,,0,0,0,,お前が\Nこれから どうなろうと…。 Dialogue: 0,0:09:04.65,0:09:07.75,japanese,,0,0,0,,俺はお前を ずっと愛している。 Dialogue: 0,0:09:44.34,0:09:47.45,japanese,,0,0,0,,(サスケ)俺は…。 Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:07.25,japanese,,0,0,0,,ユギト やぐら。 Dialogue: 0,0:10:07.25,0:10:11.15,japanese,,0,0,0,,ハン ウタカタ。 Dialogue: 0,0:10:11.15,0:10:15.54,japanese,,0,0,0,,フウ ヒゲのじいちゃん! Dialogue: 0,0:10:15.54,0:10:19.96,japanese,,0,0,0,,任せろってばよ! Dialogue: 0,0:10:19.96,0:10:24.01,japanese,,0,0,0,,行っちまいやがったな。 Dialogue: 0,0:10:24.01,0:10:28.00,japanese,,0,0,0,,《…てぇことは 他の戦場も…》 Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:31.60,japanese,,0,0,0,,《マダラ:カブトめ… 失敗したか》 Dialogue: 0,0:10:33.86,0:10:36.75,japanese,,0,0,0,,よそ見してんじゃねえよ! Dialogue: 0,0:10:36.75,0:10:40.05,japanese,,0,0,0,,お前の相手は この俺だ! Dialogue: 0,0:10:43.03,0:10:45.03,japanese,,0,0,0,,(ガイ)碧き野獣もだ! Dialogue: 0,0:10:45.03,0:10:48.69,japanese,,0,0,0,,(カカシ)穢土転生は\N解除されたようだな。 Dialogue: 0,0:10:48.69,0:10:52.43,japanese,,0,0,0,,それが… どうした? Dialogue: 0,0:10:52.43,0:10:57.53,japanese,,0,0,0,,(メイ)あの光は…\Nいったい何なんです? Dialogue: 0,0:11:00.39,0:11:05.35,japanese,,0,0,0,,(オオノキ)スサノオが消え\N更に 穢土転生の塵あくたが→ Dialogue: 0,0:11:05.35,0:11:07.39,japanese,,0,0,0,,激しく舞っておる。 Dialogue: 0,0:11:07.39,0:11:09.76,japanese,,0,0,0,,これは 間違いなく…。 Dialogue: 0,0:11:09.76,0:11:14.19,japanese,,0,0,0,,穢土転生が\N解放されたということだな。 Dialogue: 0,0:11:14.19,0:11:16.21,japanese,,0,0,0,,(エー)何だと!? Dialogue: 0,0:11:16.21,0:11:20.23,japanese,,0,0,0,,カブトは まだ捜索中のはず。\N早すぎる! Dialogue: 0,0:11:20.23,0:11:24.19,japanese,,0,0,0,,発見しただけならともかく\Nこの術まで止めるとは…。 Dialogue: 0,0:11:24.19,0:11:26.58,japanese,,0,0,0,,いったい誰が? Dialogue: 0,0:11:26.58,0:11:32.37,japanese,,0,0,0,,誰でもよい。 誰であろうと\N忍世界を守った英雄じゃ。 Dialogue: 0,0:11:32.37,0:11:36.57,japanese,,0,0,0,,天は まだ わしらを見放しては\Nおらんようじゃぜ。 Dialogue: 0,0:11:36.57,0:11:40.56,japanese,,0,0,0,,(マダラ)お前のそばにも\Nやれる忍がいたようだな。 Dialogue: 0,0:11:40.56,0:11:42.71,japanese,,0,0,0,,しかたない。 Dialogue: 0,0:11:42.71,0:11:46.77,japanese,,0,0,0,,(メイ)覚悟した?\Nまだじゃ! Dialogue: 0,0:11:46.77,0:11:50.68,japanese,,0,0,0,,消える前に1発\Nくらわせようという腹じゃ。 Dialogue: 0,0:11:50.68,0:11:52.60,japanese,,0,0,0,,気をつけい! Dialogue: 0,0:11:52.60,0:11:57.40,japanese,,0,0,0,,火遁 龍炎放歌の術! Dialogue: 0,0:12:01.98,0:12:05.28,japanese,,0,0,0,,《水遁…\Nいや 間に合わない!》 Dialogue: 0,0:12:08.12,0:12:10.16,japanese,,0,0,0,,(綱手)ぐっ! Dialogue: 0,0:12:10.16,0:12:13.16,japanese,,0,0,0,,火影様!\N大丈夫! Dialogue: 0,0:12:15.79,0:12:18.59,japanese,,0,0,0,,《百豪の術が 切れたか!?》 Dialogue: 0,0:12:22.63,0:12:26.44,japanese,,0,0,0,,《だが… 勝った…》 Dialogue: 0,0:12:35.08,0:12:37.08,japanese,,0,0,0,,しまった! Dialogue: 0,0:12:47.63,0:12:49.69,japanese,,0,0,0,,ん? 今のは? Dialogue: 0,0:12:49.69,0:12:52.28,japanese,,0,0,0,,完全に\N意識を失っていたはずじゃ。 Dialogue: 0,0:12:52.28,0:12:55.83,japanese,,0,0,0,,《私は もう動けなかった。\Nどうして?》 Dialogue: 0,0:12:55.83,0:12:59.44,japanese,,0,0,0,,((ダン:久しぶりだな。 俺だ 綱手。 Dialogue: 0,0:12:59.44,0:13:01.54,japanese,,0,0,0,,ダンだ。 Dialogue: 0,0:13:05.12,0:13:07.12,japanese,,0,0,0,,ダン! なんでここに? Dialogue: 0,0:13:07.12,0:13:09.80,japanese,,0,0,0,,穢土転生が解かれたんだ。 Dialogue: 0,0:13:09.80,0:13:13.69,japanese,,0,0,0,,で 霊化の術で飛んできた。 Dialogue: 0,0:13:13.69,0:13:16.64,japanese,,0,0,0,,しかし 今のは危なかったよ。 Dialogue: 0,0:13:16.64,0:13:18.63,japanese,,0,0,0,,ダン…。 Dialogue: 0,0:13:18.63,0:13:22.04,japanese,,0,0,0,,変わらないね 綱手。 Dialogue: 0,0:13:22.04,0:13:25.64,japanese,,0,0,0,,ダン! 私は ずっと あなたの…。 Dialogue: 0,0:13:25.64,0:13:29.70,japanese,,0,0,0,,時間がない。\N感傷に浸っている暇はないんだ。 Dialogue: 0,0:13:29.70,0:13:31.97,japanese,,0,0,0,,もう行かなくちゃいけない。 Dialogue: 0,0:13:31.97,0:13:33.98,japanese,,0,0,0,,そんな…。 Dialogue: 0,0:13:33.98,0:13:40.29,japanese,,0,0,0,,戦って 大切な人を失うばかりが\N忍の仕事じゃないよ。 Dialogue: 0,0:13:40.29,0:13:43.33,japanese,,0,0,0,,俺は 里も仲間たちも大好きだ。 Dialogue: 0,0:13:43.33,0:13:47.54,japanese,,0,0,0,,だから守りたい。\Nみんなを守る存在。 Dialogue: 0,0:13:47.54,0:13:50.84,japanese,,0,0,0,,火影は 俺の夢だから。 Dialogue: 0,0:13:53.85,0:13:56.97,japanese,,0,0,0,,ダン 私は あなたが死んでから→ Dialogue: 0,0:13:56.97,0:13:59.18,japanese,,0,0,0,,ずっと\Nあなたの想いから逃げてた。 Dialogue: 0,0:13:59.18,0:14:01.63,japanese,,0,0,0,,でも変わった! そして今なら→ Dialogue: 0,0:14:01.63,0:14:04.62,japanese,,0,0,0,,あなたの無念を\Nやりたかった想いを→ Dialogue: 0,0:14:04.62,0:14:07.13,japanese,,0,0,0,,もう一度 確かめられる! Dialogue: 0,0:14:10.52,0:14:12.99,japanese,,0,0,0,,私は 火影になった。 Dialogue: 0,0:14:12.99,0:14:16.46,japanese,,0,0,0,,でも…。\Nありがとう 綱手。 Dialogue: 0,0:14:16.46,0:14:20.97,japanese,,0,0,0,,キミは 俺のやりたかったことを\N十分 成し遂げてくれているよ。 Dialogue: 0,0:14:23.18,0:14:26.42,japanese,,0,0,0,,キミには つらい思いばかり\Nさせてしまったね。 Dialogue: 0,0:14:26.42,0:14:28.42,japanese,,0,0,0,,ごめん。 Dialogue: 0,0:14:30.36,0:14:32.38,japanese,,0,0,0,,向こうで待ってる。 Dialogue: 0,0:14:32.38,0:14:35.27,japanese,,0,0,0,,でも 当分は来ないでくれよ。 Dialogue: 0,0:14:35.27,0:14:39.07,japanese,,0,0,0,,キミは 俺の夢 そのものだから。 Dialogue: 0,0:14:51.75,0:14:54.41,japanese,,0,0,0,,最後に キミを守れたんだ。 Dialogue: 0,0:14:54.41,0:14:59.21,japanese,,0,0,0,,(穢土転生されたかいも\N少しはあったかな)) Dialogue: 0,0:15:08.42,0:15:10.40,japanese,,0,0,0,,火影 無事か? Dialogue: 0,0:15:10.40,0:15:15.58,japanese,,0,0,0,,(マダラ)生気が戻ったな。\Nチャクラをもらったか? Dialogue: 0,0:15:15.58,0:15:19.56,japanese,,0,0,0,,ちょっと\N昔の知り合いに会ってな。 Dialogue: 0,0:15:19.56,0:15:22.73,japanese,,0,0,0,,すぐにまた会うことになる。 Dialogue: 0,0:15:22.73,0:15:27.12,japanese,,0,0,0,,(メイ)何?\Nいったい どうなっているの? Dialogue: 0,0:15:27.12,0:15:29.73,japanese,,0,0,0,,離れかけていた\Nマダラのチャクラが→ Dialogue: 0,0:15:29.73,0:15:32.28,japanese,,0,0,0,,しっかりと\N体にへばりついている。 Dialogue: 0,0:15:32.28,0:15:34.80,japanese,,0,0,0,,元に戻った? Dialogue: 0,0:15:34.80,0:15:37.11,japanese,,0,0,0,,なぜだ? なぜ消えない? Dialogue: 0,0:15:37.11,0:15:39.91,japanese,,0,0,0,,穢土転生は 解除されたはずだ! Dialogue: 0,0:15:42.12,0:15:46.59,japanese,,0,0,0,,穢土転生とは\N死者を口寄せする術だが→ Dialogue: 0,0:15:46.59,0:15:48.65,japanese,,0,0,0,,ただひとつ リスクがある。 Dialogue: 0,0:15:48.65,0:15:50.67,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)リスク? Dialogue: 0,0:15:50.67,0:15:53.31,japanese,,0,0,0,,(マダラ)それは\N印さえ知っていれば→ Dialogue: 0,0:15:53.31,0:15:55.59,japanese,,0,0,0,,穢土から呼ばれた死人側から→ Dialogue: 0,0:15:55.59,0:15:58.98,japanese,,0,0,0,,穢土転生の口寄せ契約\Nそのものを→ Dialogue: 0,0:15:58.98,0:16:01.51,japanese,,0,0,0,,解除できるということだ。 Dialogue: 0,0:16:01.51,0:16:04.60,japanese,,0,0,0,,契約を解除だと? Dialogue: 0,0:16:04.60,0:16:09.30,japanese,,0,0,0,,そうなってしまえば\Nこれほど厄介なことはない。 Dialogue: 0,0:16:09.30,0:16:12.28,japanese,,0,0,0,,死なぬ体 無限のチャクラ。 Dialogue: 0,0:16:12.28,0:16:15.70,japanese,,0,0,0,,それが制御不能で動き出す。 Dialogue: 0,0:16:15.70,0:16:17.70,japanese,,0,0,0,,まさか…。 Dialogue: 0,0:16:19.66,0:16:22.13,japanese,,0,0,0,,術者に言っておけ。 Dialogue: 0,0:16:22.13,0:16:25.54,japanese,,0,0,0,,禁術を 不用意に\N使うべきではないとな。 Dialogue: 0,0:16:25.54,0:16:27.84,japanese,,0,0,0,,穢土転生 解! Dialogue: 0,0:16:45.78,0:16:49.08,japanese,,0,0,0,,《一族とは 何だ?》 Dialogue: 0,0:16:54.83,0:16:57.13,japanese,,0,0,0,,《里とは何だ?》 Dialogue: 0,0:16:59.76,0:17:03.36,japanese,,0,0,0,,《忍とは 何だ?》 Dialogue: 0,0:17:16.74,0:17:19.54,japanese,,0,0,0,,俺はいったい…。 Dialogue: 0,0:17:28.21,0:17:30.71,japanese,,0,0,0,,(水月)み~つけた! Dialogue: 0,0:17:33.24,0:17:35.91,japanese,,0,0,0,,お前ら…。 Dialogue: 0,0:17:35.91,0:17:40.05,japanese,,0,0,0,,(水月)よっと こんなとこで\N何やってたの? Dialogue: 0,0:17:40.05,0:17:44.08,japanese,,0,0,0,,穢土転生を止めていた。\Nは? Dialogue: 0,0:17:44.08,0:17:46.53,japanese,,0,0,0,,キミ 昔からそうだよね。 Dialogue: 0,0:17:46.53,0:17:51.28,japanese,,0,0,0,,人に ものをちゃんと\N説明しようって気ないよね。 Dialogue: 0,0:17:51.28,0:17:55.78,japanese,,0,0,0,,でも 久々に会ったんだから\Nちゃんと説明してもらうよ。 Dialogue: 0,0:17:58.87,0:18:02.30,japanese,,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:18:02.30,0:18:05.57,japanese,,0,0,0,,カブトだ。 Dialogue: 0,0:18:05.57,0:18:09.57,japanese,,0,0,0,,カブトが 穢土転生を使っていた。 Dialogue: 0,0:18:16.61,0:18:20.62,japanese,,0,0,0,,こんな…\Nこんなことって…。 Dialogue: 0,0:18:20.62,0:18:25.08,japanese,,0,0,0,,この程度の術で縛られる\N俺ではないことは→ Dialogue: 0,0:18:25.08,0:18:31.29,japanese,,0,0,0,,戦っているお前らなら\N納得がいくはずだが? Dialogue: 0,0:18:31.29,0:18:34.28,japanese,,0,0,0,,さて スサノオ完成体→ Dialogue: 0,0:18:34.28,0:18:38.80,japanese,,0,0,0,,あれを一度 目にした者は\N死ぬといわれている。 Dialogue: 0,0:18:38.80,0:18:41.01,japanese,,0,0,0,,一度 引っ込めてしまった以上→ Dialogue: 0,0:18:41.01,0:18:45.31,japanese,,0,0,0,,二度も出すとなると\N少し みっともない。 Dialogue: 0,0:18:48.31,0:18:51.70,japanese,,0,0,0,,邪魔が入って 興がそがれた。 Dialogue: 0,0:18:51.70,0:18:55.12,japanese,,0,0,0,,そろそろ 九尾を\N取りにいってもいいのだが。 Dialogue: 0,0:18:55.12,0:18:57.32,japanese,,0,0,0,,なんじゃと!? Dialogue: 0,0:18:57.32,0:19:00.23,japanese,,0,0,0,,((こっちのマダラは\Nわしらに任せい。 Dialogue: 0,0:19:00.23,0:19:02.30,japanese,,0,0,0,,必ず ケリをつける。 Dialogue: 0,0:19:02.30,0:19:05.30,japanese,,0,0,0,,(ここは 安心して\Nわしらに任せろ)) Dialogue: 0,0:19:11.79,0:19:14.14,japanese,,0,0,0,,土影様 もう私たちでも→ Dialogue: 0,0:19:14.14,0:19:16.81,japanese,,0,0,0,,太刀打ちできる\N相手ではありません。 Dialogue: 0,0:19:16.81,0:19:20.82,japanese,,0,0,0,,それでもやるんじゃ!\Nここで こいつを止めねば! Dialogue: 0,0:19:23.99,0:19:26.00,japanese,,0,0,0,,醜いな。 Dialogue: 0,0:19:28.40,0:19:32.34,japanese,,0,0,0,,(カカシ)雷伝! ガイ!\Nおう! Dialogue: 0,0:19:32.34,0:19:34.95,japanese,,0,0,0,,くらえ! 小指攻撃! Dialogue: 0,0:19:38.34,0:19:40.64,japanese,,0,0,0,,はあ~っ! Dialogue: 0,0:19:53.07,0:19:56.34,japanese,,0,0,0,,へっ 苦しそうな顔してんな。 Dialogue: 0,0:19:56.34,0:19:58.85,japanese,,0,0,0,,どういう意味だ? Dialogue: 0,0:19:58.85,0:20:03.34,japanese,,0,0,0,,顔 隠してっから 俺が勝手に\Nそう思って見てんだよ。 Dialogue: 0,0:20:03.34,0:20:05.39,japanese,,0,0,0,,悔しかったら 面とって→ Dialogue: 0,0:20:05.39,0:20:09.00,japanese,,0,0,0,,余裕顔かましてるとこ\N見せてみろってばよ! バーカ! Dialogue: 0,0:20:11.44,0:20:13.91,japanese,,0,0,0,,ふん!\Nいいぞ ナルト! Dialogue: 0,0:20:13.91,0:20:17.91,japanese,,0,0,0,,はぁ… 相手をあおるなと\N言ってきたのに。 Dialogue: 0,0:20:23.03,0:20:26.49,japanese,,0,0,0,,しかたない。\Nやらざるをえんか。 Dialogue: 0,0:20:26.49,0:20:28.57,japanese,,0,0,0,,あれは!\Nえ? Dialogue: 0,0:20:28.57,0:20:32.23,japanese,,0,0,0,,でっけえひょうたんと\N壷だってばよ。 Dialogue: 0,0:20:32.23,0:20:37.54,japanese,,0,0,0,,本当なら 完全な状態で\N復活させたかったのだがな。 Dialogue: 0,0:20:44.80,0:20:48.31,japanese,,0,0,0,,しかし かけらでも\Nその力に変わりはない。 Dialogue: 0,0:20:59.48,0:21:04.49,japanese,,0,0,0,,もう ずいぶんと遅い\N約束の時間だ。 Dialogue: 0,0:22:45.01,0:22:48.67,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:48.67,0:22:51.13,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:51.13,0:22:55.13,japanese,,0,0,0,,では最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:57.04,0:23:02.08,japanese,,0,0,0,,『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:23:02.08,0:23:06.04,japanese,,0,0,0,,今回は ご覧の豪華な歌手\N10組の皆さんによる→ Dialogue: 0,0:01:30.59,0:01:35.55,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Reanimation Jutsu: Release!"{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:01:42.26,0:01:43.59,english,,0000,0000,0000,,All right! We've cornered him! Dialogue: 0,0:01:48.47,0:01:50.55,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Just when I thought{\i0}\N{\i1}I regained consciousness,{\i0} Dialogue: 0,0:01:50.59,0:01:51.76,english,,0000,0000,0000,,{\i1}this happens…{\i0} Dialogue: 0,0:01:53.55,0:01:54.38,english,,0000,0000,0000,,What's that?! Dialogue: 0,0:02:02.72,0:02:05.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're strong, after all…{\i0}\N{\i1}Pakura Sensei.{\i0} Dialogue: 0,0:02:07.30,0:02:08.05,english,,0000,0000,0000,,Maki…? Dialogue: 0,0:02:10.13,0:02:11.09,english,,0000,0000,0000,,Pakura Sensei?! Dialogue: 0,0:02:13.30,0:02:14.51,english,,0000,0000,0000,,Let me out! Dialogue: 0,0:02:15.30,0:02:18.51,english,,0000,0000,0000,,I've had it! I'm completely fed up! Dialogue: 0,0:02:18.55,0:02:21.38,english,,0000,0000,0000,,I'm gonna explode, hmm! Dialogue: 0,0:02:21.55,0:02:23.30,english,,0000,0000,0000,,You okay with that, huh? Dialogue: 0,0:02:23.30,0:02:25.88,english,,0000,0000,0000,,We got you sealed\Nwith the Lightning Style, Dialogue: 0,0:02:25.93,0:02:27.80,english,,0000,0000,0000,,especially so you can't explode. Dialogue: 0,0:02:28.22,0:02:31.51,english,,0000,0000,0000,,So shut your trap! You dud! Dialogue: 0,0:02:33.05,0:02:35.47,english,,0000,0000,0000,,There are no such things\Nas duds in art! Dialogue: 0,0:02:36.63,0:02:37.34,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:02:40.09,0:02:41.51,english,,0000,0000,0000,,No way, an explosion?! Dialogue: 0,0:02:51.72,0:02:52.55,english,,0000,0000,0000,,What is it?! Dialogue: 0,0:02:53.43,0:02:54.51,english,,0000,0000,0000,,What is this? Dialogue: 0,0:02:59.09,0:02:59.84,english,,0000,0000,0000,,Dan! Dialogue: 0,0:03:01.38,0:03:04.84,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Looks like someone succeeded. Dialogue: 0,0:03:18.13,0:03:21.01,english,,0000,0000,0000,,Naruto! The Jinchuriki are\Ngonna quit it! Dialogue: 0,0:03:21.38,0:03:24.38,english,,0000,0000,0000,,Looks like Itachi did it! Dialogue: 0,0:03:27.38,0:03:29.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Thanks, Itachi!{\i0} Dialogue: 0,0:03:30.47,0:03:32.47,english,,0000,0000,0000,,But this battle ain't going anywhere! Dialogue: 0,0:03:32.68,0:03:36.01,english,,0000,0000,0000,,No time to waste! Let's go! Dialogue: 0,0:03:51.26,0:03:52.68,english,,0000,0000,0000,,Tell Ohnoki… Dialogue: 0,0:03:54.38,0:03:56.93,english,,0000,0000,0000,,He must secure the future of\Nthe Allied Shinobi Forces… Dialogue: 0,0:03:56.97,0:03:59.47,english,,0000,0000,0000,,Only then can he come\Nand tell me all about it… Dialogue: 0,0:04:03.51,0:04:04.93,english,,0000,0000,0000,,Just what the hell is going on? Dialogue: 0,0:04:10.43,0:04:11.38,english,,0000,0000,0000,,I get it… Dialogue: 0,0:04:11.63,0:04:15.51,english,,0000,0000,0000,,The bookworm's been\Ntaken down…hmm. Dialogue: 0,0:04:19.51,0:04:22.47,english,,0000,0000,0000,,It was a dud.\NDon't scare us like that. Dialogue: 0,0:04:25.30,0:04:27.09,english,,0000,0000,0000,,It wasn't a dud! Dialogue: 0,0:04:27.76,0:04:29.30,english,,0000,0000,0000,,Art is… Dialogue: 0,0:04:29.68,0:04:31.18,english,,0000,0000,0000,,indestructible! Dialogue: 0,0:04:37.88,0:04:39.63,english,,0000,0000,0000,,Scaring us like that… Dialogue: 0,0:04:42.47,0:04:43.43,english,,0000,0000,0000,,Granny Chiyo! Dialogue: 0,0:04:52.84,0:04:57.13,english,,0000,0000,0000,,Looks like I'm free\Nof the cursed spell. Dialogue: 0,0:04:57.93,0:04:58.88,english,,0000,0000,0000,,Pakura Sensei! Dialogue: 0,0:04:59.80,0:05:02.63,english,,0000,0000,0000,,Maki, do not die in vain! Dialogue: 0,0:05:04.34,0:05:05.38,english,,0000,0000,0000,,Sensei… Dialogue: 0,0:05:07.01,0:05:09.38,english,,0000,0000,0000,,You all have a future… Dialogue: 0,0:05:19.34,0:05:22.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Looks like I can finally die…{\i0} Dialogue: 0,0:05:24.09,0:05:25.18,english,,0000,0000,0000,,Granny Chiyo! Dialogue: 0,0:05:25.59,0:05:26.59,english,,0000,0000,0000,,Kankuro… Dialogue: 0,0:05:30.22,0:05:33.51,english,,0000,0000,0000,,I entrust you with the techniques\Nof the Puppet Master. Dialogue: 0,0:05:34.93,0:05:37.55,english,,0000,0000,0000,,I accept and will take it over…\NGranny Chiyo. Dialogue: 0,0:05:38.76,0:05:42.18,english,,0000,0000,0000,,No need to play possum anymore! Dialogue: 0,0:05:51.55,0:05:55.97,english,,0000,0000,0000,,As expected, I can control\Nmy body freely now. Dialogue: 0,0:05:57.18,0:05:59.13,english,,0000,0000,0000,,Choza, please undo the barrier. Dialogue: 0,0:05:59.97,0:06:01.30,english,,0000,0000,0000,,It's safe now. Dialogue: 0,0:06:02.09,0:06:03.30,english,,0000,0000,0000,,It seems that way… Dialogue: 0,0:06:04.38,0:06:07.51,english,,0000,0000,0000,,Everyone, there's no need\Nfor the barrier. Dialogue: 0,0:06:07.63,0:06:08.43,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:14.30,english,,0000,0000,0000,,Choza, forgive me. Dialogue: 0,0:06:15.38,0:06:18.22,english,,0000,0000,0000,,Those signs are for the Ghost\NTransformation Jutsu, aren't they? Dialogue: 0,0:06:18.30,0:06:19.38,english,,0000,0000,0000,,I understand. Dialogue: 0,0:06:20.01,0:06:22.84,english,,0000,0000,0000,,Please hurry to\NLady Tsunade's side! Dialogue: 0,0:06:24.09,0:06:26.84,english,,0000,0000,0000,,This jutsu has killed so many shinobi… Dialogue: 0,0:06:27.34,0:06:31.13,english,,0000,0000,0000,,I couldn't have imagined that\Nit would come in handy like this! Dialogue: 0,0:06:32.30,0:06:33.38,english,,0000,0000,0000,,Ghost Transformation Jutsu! Dialogue: 0,0:06:35.97,0:06:37.22,english,,0000,0000,0000,,Just as I thought! Dialogue: 0,0:06:37.88,0:06:41.09,english,,0000,0000,0000,,Souls ascending after being released\Nfrom the Reanimation Jutsu Dialogue: 0,0:06:41.13,0:06:44.22,english,,0000,0000,0000,,can be controlled with this jutsu too. Dialogue: 0,0:06:44.80,0:06:47.84,english,,0000,0000,0000,,But it doesn't seem like\Nyou have much time. Dialogue: 0,0:06:53.72,0:06:54.88,english,,0000,0000,0000,,Please hurry! Dialogue: 0,0:06:56.26,0:06:56.97,english,,0000,0000,0000,,Yeah… Dialogue: 0,0:06:57.34,0:07:00.34,english,,0000,0000,0000,,Farewell, Choza!\NThank you for everything! Dialogue: 0,0:07:06.30,0:07:07.47,english,,0000,0000,0000,,Amazing… Dialogue: 0,0:07:07.72,0:07:09.84,english,,0000,0000,0000,,He flew off like a ghost! Dialogue: 0,0:07:10.18,0:07:11.88,english,,0000,0000,0000,,Just what is the Ghost\NTransformation Jutsu? Dialogue: 0,0:07:12.34,0:07:14.43,english,,0000,0000,0000,,It allows one to become\Na living ghost Dialogue: 0,0:07:14.47,0:07:17.43,english,,0000,0000,0000,,that can span long distances\Nto kill a foe… Dialogue: 0,0:07:17.63,0:07:19.18,english,,0000,0000,0000,,Originally, that is. Dialogue: 0,0:07:22.51,0:07:23.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Tsunade…{\i0} Dialogue: 0,0:07:28.34,0:07:31.76,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Reform is necessary for{\i0}\N{\i1}the future of our village.{\i0} Dialogue: 0,0:07:32.68,0:07:35.84,english,,0000,0000,0000,,{\i1}In order to keep the lives sacrificed…{\i0}\N{\i1}to a minimum.{\i0} Dialogue: 0,0:07:36.55,0:07:37.72,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're right.{\i0} Dialogue: 0,0:07:38.93,0:07:41.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Help me, Tsunade.{\i0} Dialogue: 0,0:07:42.47,0:07:43.84,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If I can be of help to you…{\i0} Dialogue: 0,0:07:44.93,0:07:46.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I need you.{\i0} Dialogue: 0,0:07:47.47,0:07:48.51,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Dan…{\i0} Dialogue: 0,0:07:49.26,0:07:51.26,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's make our dreams come true!{\i0} Dialogue: 0,0:07:53.01,0:07:53.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yes.{\i0} Dialogue: 0,0:07:55.13,0:07:57.26,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Our dreams as shinobi.{\i0} Dialogue: 0,0:08:01.55,0:08:03.55,english,,0000,0000,0000,,What's going on? Dialogue: 0,0:08:04.43,0:08:07.63,english,,0000,0000,0000,,Reanimation chakra is\Nfading steadily! Dialogue: 0,0:08:08.80,0:08:11.59,english,,0000,0000,0000,,We have reports coming in\Nfrom each battlefield. Dialogue: 0,0:08:12.47,0:08:14.47,english,,0000,0000,0000,,The reanimated are turning\Ninto souls. Dialogue: 0,0:08:15.43,0:08:18.09,english,,0000,0000,0000,,Even the sealed ones,\Neven ones still fighting! Dialogue: 0,0:08:19.51,0:08:21.51,english,,0000,0000,0000,,The only way to explain\Nthe situation is that… Dialogue: 0,0:08:21.55,0:08:25.51,english,,0000,0000,0000,,the Reanimation has been released… Dialogue: 0,0:08:26.43,0:08:27.30,english,,0000,0000,0000,,There's no mistake. Dialogue: 0,0:08:27.30,0:08:29.97,english,,0000,0000,0000,,The Reanimation Jutsu\Nhas been released! Dialogue: 0,0:08:30.51,0:08:31.18,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:08:31.43,0:08:33.34,english,,0000,0000,0000,,Relay this news to every company! Dialogue: 0,0:08:34.22,0:08:35.59,english,,0000,0000,0000,,Reporting from Headquarters. Dialogue: 0,0:08:35.80,0:08:37.43,english,,0000,0000,0000,,The Reanimation has been released. Dialogue: 0,0:08:38.13,0:08:38.88,english,,0000,0000,0000,,I repeat! Dialogue: 0,0:08:39.13,0:08:40.47,english,,0000,0000,0000,,The Reanimation Jutsu\Nhas been undone! Dialogue: 0,0:08:41.38,0:08:43.97,english,,0000,0000,0000,,Amazing! They're all disappearing! Dialogue: 0,0:08:45.22,0:08:46.18,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:08:46.51,0:08:49.05,english,,0000,0000,0000,,Which company managed to do this? Dialogue: 0,0:08:54.59,0:08:57.13,english,,0000,0000,0000,,You don't ever have to forgive me. Dialogue: 0,0:08:58.47,0:09:00.76,english,,0000,0000,0000,,And no matter what you do\Nfrom here on out… Dialogue: 0,0:09:05.07,0:09:07.34,english,,0000,0000,0000,,I will love you always. Dialogue: 0,0:09:45.09,0:09:46.09,english,,0000,0000,0000,,I… Dialogue: 0,0:10:03.88,0:10:04.68,english,,0000,0000,0000,,Yugito… Dialogue: 0,0:10:05.88,0:10:06.80,english,,0000,0000,0000,,Yagura… Dialogue: 0,0:10:07.80,0:10:08.51,english,,0000,0000,0000,,Han… Dialogue: 0,0:10:09.55,0:10:10.38,english,,0000,0000,0000,,Utakata… Dialogue: 0,0:10:11.51,0:10:12.38,english,,0000,0000,0000,,Fuu… Dialogue: 0,0:10:13.38,0:10:14.59,english,,0000,0000,0000,,Old Man Beard! Dialogue: 0,0:10:17.09,0:10:18.30,english,,0000,0000,0000,,Just leave it to us! Dialogue: 0,0:10:20.63,0:10:22.38,english,,0000,0000,0000,,They're gone. Dialogue: 0,0:10:24.34,0:10:27.01,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Then this means{\i0}\N{\i1}the other battles are…{\i0} Dialogue: 0,0:10:28.38,0:10:31.18,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Curse Kabuto, he's failed.{\i0} Dialogue: 0,0:10:33.93,0:10:35.72,english,,0000,0000,0000,,Hey, what are you looking at?! Dialogue: 0,0:10:36.72,0:10:39.38,english,,0000,0000,0000,,You're fighting me! Dialogue: 0,0:10:43.22,0:10:44.68,english,,0000,0000,0000,,As well as the Green Beast! Dialogue: 0,0:10:45.51,0:10:48.05,english,,0000,0000,0000,,Looks like the Reanimation\Nhas been released. Dialogue: 0,0:10:49.34,0:10:50.55,english,,0000,0000,0000,,And… Dialogue: 0,0:10:50.59,0:10:51.51,english,,0000,0000,0000,,what of it? Dialogue: 0,0:10:53.68,0:10:57.13,english,,0000,0000,0000,,What is…that light? Dialogue: 0,0:11:00.72,0:11:03.43,english,,0000,0000,0000,,The Susano'o is gone and now… Dialogue: 0,0:11:03.47,0:11:06.72,english,,0000,0000,0000,,the debris from the Reanimation\Nis in a fierce whirlwind. Dialogue: 0,0:11:07.97,0:11:09.68,english,,0000,0000,0000,,Without a doubt, this means… Dialogue: 0,0:11:09.88,0:11:13.30,english,,0000,0000,0000,,The Reanimation has been released. Dialogue: 0,0:11:14.51,0:11:15.43,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:11:16.34,0:11:18.43,english,,0000,0000,0000,,We haven't located Kabuto yet. Dialogue: 0,0:11:18.80,0:11:20.01,english,,0000,0000,0000,,It's too soon! Dialogue: 0,0:11:20.22,0:11:24.18,english,,0000,0000,0000,,Even if Kabuto was found,\Nto be able to stop this jutsu…? Dialogue: 0,0:11:24.30,0:11:25.63,english,,0000,0000,0000,,Who could have done this? Dialogue: 0,0:11:26.84,0:11:28.34,english,,0000,0000,0000,,It doesn't matter! Dialogue: 0,0:11:28.47,0:11:31.84,english,,0000,0000,0000,,Whoever did it is a hero\Nwho's saved the Shinobi World! Dialogue: 0,0:11:32.84,0:11:36.18,english,,0000,0000,0000,,The heavens haven't forsaken us yet! Dialogue: 0,0:11:36.43,0:11:40.05,english,,0000,0000,0000,,It appears you have able shinobi\Non your side too. Dialogue: 0,0:11:40.97,0:11:42.47,english,,0000,0000,0000,,It can't be helped… Dialogue: 0,0:11:43.05,0:11:44.34,english,,0000,0000,0000,,He was prepared for this? Dialogue: 0,0:11:44.84,0:11:45.84,english,,0000,0000,0000,,Not yet! Dialogue: 0,0:11:47.18,0:11:49.88,english,,0000,0000,0000,,He's planning a final strike\Nbefore he disappears! Dialogue: 0,0:11:50.68,0:11:51.80,english,,0000,0000,0000,,Watch out! Dialogue: 0,0:11:53.01,0:11:55.93,english,,0000,0000,0000,,Fire Style: Dragon Flame Caterwaul! Dialogue: 0,0:12:02.63,0:12:04.01,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Water Style…{\i0} Dialogue: 0,0:12:04.05,0:12:05.38,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No… It won't make it in time!{\i0} Dialogue: 0,0:12:10.34,0:12:11.59,english,,0000,0000,0000,,Lady Hokage! Dialogue: 0,0:12:12.26,0:12:13.47,english,,0000,0000,0000,,I'm all right! Dialogue: 0,0:12:16.43,0:12:18.51,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The 100 Healings Jutsu has worn off!{\i0} Dialogue: 0,0:12:23.38,0:12:24.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But…{\i0} Dialogue: 0,0:12:25.43,0:12:26.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}we've won…{\i0} Dialogue: 0,0:12:35.26,0:12:36.34,english,,0000,0000,0000,,Damn! Dialogue: 0,0:12:48.59,0:12:49.51,english,,0000,0000,0000,,What was that?! Dialogue: 0,0:12:49.63,0:12:52.30,english,,0000,0000,0000,,I thought she completely\Nlost consciousness! Dialogue: 0,0:12:52.84,0:12:55.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I couldn't move anymore…{\i0}\N{\i1}So how?{\i0} Dialogue: 0,0:12:56.51,0:12:59.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's been a long time…Tsunade.{\i0} Dialogue: 0,0:13:00.26,0:13:01.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's me, Dan.{\i0} Dialogue: 0,0:13:05.47,0:13:07.55,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Dan… How are you here?!{\i0} Dialogue: 0,0:13:07.93,0:13:09.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Reanimation has{\i0}\N{\i1}been undone.{\i0} Dialogue: 0,0:13:10.01,0:13:12.51,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And I flew over here with{\i0}\N{\i1}my Ghost Transformation Jutsu.{\i0} Dialogue: 0,0:13:14.38,0:13:16.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But that was a close one!{\i0} Dialogue: 0,0:13:17.51,0:13:18.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Dan…{\i0} Dialogue: 0,0:13:19.55,0:13:21.76,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You haven't changed at all…Tsunade.{\i0} Dialogue: 0,0:13:22.76,0:13:23.68,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Dan…{\i0} Dialogue: 0,0:13:23.84,0:13:26.22,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have always honored your…{\i0} Dialogue: 0,0:13:26.26,0:13:29.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's no time to wallow{\i0}\N{\i1}in sentimentalities.{\i0} Dialogue: 0,0:13:30.22,0:13:31.51,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have to go.{\i0} Dialogue: 0,0:13:32.30,0:13:33.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But…{\i0} Dialogue: 0,0:13:35.22,0:13:38.51,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Fighting and losing{\i0}\N{\i1}precious people…{\i0} Dialogue: 0,0:13:38.55,0:13:40.22,english,,0000,0000,0000,,{\i1}is not all there is to{\i0}\N{\i1}being a shinobi.{\i0} Dialogue: 0,0:13:40.72,0:13:43.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I love this village and my comrades.{\i0} Dialogue: 0,0:13:44.51,0:13:45.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So I want to protect them.{\i0} Dialogue: 0,0:13:46.38,0:13:48.09,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A person that protects everyone…{\i0} Dialogue: 0,0:13:48.34,0:13:50.72,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Becoming the Hokage{\i0}\N{\i1}is my dream.{\i0} Dialogue: 0,0:13:54.47,0:13:55.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Dan!{\i0} Dialogue: 0,0:13:55.38,0:13:58.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I ran from my memories{\i0}\N{\i1}of you for a long time,{\i0} Dialogue: 0,0:13:58.51,0:13:59.38,english,,0000,0000,0000,,{\i1}after your death.{\i0} Dialogue: 0,0:13:59.51,0:14:00.88,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But I've changed!{\i0} Dialogue: 0,0:14:01.09,0:14:02.38,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And now…{\i0} Dialogue: 0,0:14:02.43,0:14:05.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can confirm with you{\i0}\N{\i1}what all your regrets{\i0} Dialogue: 0,0:14:05.38,0:14:07.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and the things you wanted{\i0}\N{\i1}to do were!{\i0} Dialogue: 0,0:14:10.97,0:14:12.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I've become the Hokage!{\i0} Dialogue: 0,0:14:13.55,0:14:14.51,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But…{\i0} Dialogue: 0,0:14:14.76,0:14:16.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Thank you, Tsunade.{\i0} Dialogue: 0,0:14:17.26,0:14:21.18,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You are fulfilling my dreams{\i0}\N{\i1}for me just fine.{\i0} Dialogue: 0,0:14:23.34,0:14:26.38,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I really caused you a lot of pain.{\i0} Dialogue: 0,0:14:27.22,0:14:28.18,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm sorry.{\i0} Dialogue: 0,0:14:30.72,0:14:32.18,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll be waiting for you on the other side.{\i0} Dialogue: 0,0:14:32.72,0:14:35.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But don't come too quickly, okay?{\i0} Dialogue: 0,0:14:36.51,0:14:38.68,english,,0000,0000,0000,,{\i1}For you yourself are my dream.{\i0} Dialogue: 0,0:14:52.26,0:14:54.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I was able to protect you at the end…{\i0} Dialogue: 0,0:14:54.97,0:14:58.76,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It appears a little bit of good did come{\i0}\N{\i1}from being reanimated.{\i0} Dialogue: 0,0:15:09.01,0:15:10.51,english,,0000,0000,0000,,Hokage, are you all right?! Dialogue: 0,0:15:11.43,0:15:13.18,english,,0000,0000,0000,,Your vitality has returned. Dialogue: 0,0:15:13.59,0:15:15.13,english,,0000,0000,0000,,And you received chakra? Dialogue: 0,0:15:16.34,0:15:18.68,english,,0000,0000,0000,,I got to see an old friend\Nfor just a little while… Dialogue: 0,0:15:20.38,0:15:22.55,english,,0000,0000,0000,,Well, you'll meet again right away. Dialogue: 0,0:15:23.30,0:15:26.47,english,,0000,0000,0000,,What? What's going on anyway? Dialogue: 0,0:15:27.76,0:15:30.05,english,,0000,0000,0000,,Madara's chakra which had begun Dialogue: 0,0:15:30.18,0:15:32.43,english,,0000,0000,0000,,to separate from his body\Nis now clinging firmly to it. Dialogue: 0,0:15:33.01,0:15:34.30,english,,0000,0000,0000,,Is he back to his original state? Dialogue: 0,0:15:35.30,0:15:37.22,english,,0000,0000,0000,,Why? Why won't he disappear?! Dialogue: 0,0:15:37.68,0:15:39.84,english,,0000,0000,0000,,I thought the Reanimation\Nwas undone! Dialogue: 0,0:15:42.51,0:15:46.51,english,,0000,0000,0000,,Reanimation is a jutsu that\Nsummons the dead. Dialogue: 0,0:15:46.76,0:15:48.47,english,,0000,0000,0000,,However, there is one risk… Dialogue: 0,0:15:49.01,0:15:49.93,english,,0000,0000,0000,,Risk? Dialogue: 0,0:15:51.09,0:15:53.38,english,,0000,0000,0000,,As long as one knows the signs, Dialogue: 0,0:15:53.59,0:15:58.30,english,,0000,0000,0000,,the reanimated dead can\Nrescind the Reanimation Contract Dialogue: 0,0:15:58.30,0:16:01.22,english,,0000,0000,0000,,from their end. Dialogue: 0,0:16:02.09,0:16:03.93,english,,0000,0000,0000,,Rescind the contract?! Dialogue: 0,0:16:05.38,0:16:07.13,english,,0000,0000,0000,,When that happens, Dialogue: 0,0:16:07.18,0:16:09.47,english,,0000,0000,0000,,you end up with\Nthe biggest problem of all. Dialogue: 0,0:16:09.51,0:16:15.26,english,,0000,0000,0000,,An immortal body with infinite chakra…\Nthat can move without control. Dialogue: 0,0:16:16.34,0:16:17.26,english,,0000,0000,0000,,Impossible! Dialogue: 0,0:16:20.30,0:16:22.30,english,,0000,0000,0000,,Tell the jutsu caster… Dialogue: 0,0:16:22.34,0:16:25.43,english,,0000,0000,0000,,Never use a Forbidden Jutsu carelessly. Dialogue: 0,0:16:25.97,0:16:27.76,english,,0000,0000,0000,,Reanimation, release! Dialogue: 0,0:16:46.18,0:16:48.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is a clan?{\i0} Dialogue: 0,0:16:55.38,0:16:56.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is a village?{\i0} Dialogue: 0,0:16:59.88,0:17:02.59,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is…a shinobi?{\i0} Dialogue: 0,0:17:17.47,0:17:18.51,english,,0000,0000,0000,,What am I? Dialogue: 0,0:17:28.30,0:17:29.55,english,,0000,0000,0000,,Found you! Dialogue: 0,0:17:33.43,0:17:34.43,english,,0000,0000,0000,,You guys…? Dialogue: 0,0:17:37.30,0:17:39.38,english,,0000,0000,0000,,What're you doing here? Dialogue: 0,0:17:40.55,0:17:42.26,english,,0000,0000,0000,,Stopping the Reanimation. Dialogue: 0,0:17:43.09,0:17:43.63,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:17:44.30,0:17:46.34,english,,0000,0000,0000,,You've always been like that. Dialogue: 0,0:17:47.01,0:17:50.47,english,,0000,0000,0000,,You never explain things to people. Dialogue: 0,0:17:51.63,0:17:53.55,english,,0000,0000,0000,,Well, it's been awhile\Nsince we saw you, Dialogue: 0,0:17:53.59,0:17:55.34,english,,0000,0000,0000,,so you'd better tell us! Dialogue: 0,0:17:59.76,0:18:00.51,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:18:03.05,0:18:03.88,english,,0000,0000,0000,,It's Kabuto… Dialogue: 0,0:18:04.30,0:18:05.30,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:18:06.43,0:18:08.59,english,,0000,0000,0000,,Kabuto was using the Reanimation. Dialogue: 0,0:18:16.47,0:18:19.05,english,,0000,0000,0000,,How… How can that be…? Dialogue: 0,0:18:21.18,0:18:24.18,english,,0000,0000,0000,,Your ridiculously juvenile jutsu\Ncan't hold me. Dialogue: 0,0:18:25.47,0:18:29.26,english,,0000,0000,0000,,You should know that\Nafter fighting me, right? Dialogue: 0,0:18:31.43,0:18:32.30,english,,0000,0000,0000,,Now then… Dialogue: 0,0:18:32.30,0:18:34.34,english,,0000,0000,0000,,The Perfect Susano'o… Dialogue: 0,0:18:34.34,0:18:37.68,english,,0000,0000,0000,,Everyone who sees it dies…\Nor so they say. Dialogue: 0,0:18:39.01,0:18:42.88,english,,0000,0000,0000,,I'm almost embarrassed\Nto have to do this again. Dialogue: 0,0:18:43.09,0:18:44.72,english,,0000,0000,0000,,I already used it once… Dialogue: 0,0:18:48.51,0:18:51.84,english,,0000,0000,0000,,My interest has waned,\Nthanks to the interference. Dialogue: 0,0:18:51.88,0:18:54.88,english,,0000,0000,0000,,Perhaps I ought to go\Nretrieve Nine Tails instead. Dialogue: 0,0:18:55.47,0:18:56.26,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What?{\i0} Dialogue: 0,0:18:57.47,0:19:00.09,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Let us deal with this Madara!{\i0} Dialogue: 0,0:19:00.30,0:19:02.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I swear we shall finish him off!{\i0} Dialogue: 0,0:19:02.72,0:19:04.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So relax and leave him to us!{\i0} Dialogue: 0,0:19:11.72,0:19:12.97,english,,0000,0000,0000,,Lord Tsuchikage! Dialogue: 0,0:19:13.01,0:19:16.22,english,,0000,0000,0000,,We cannot stop him. Dialogue: 0,0:19:16.59,0:19:18.30,english,,0000,0000,0000,,We still have to fight! Dialogue: 0,0:19:18.43,0:19:20.47,english,,0000,0000,0000,,We must stop him here! Dialogue: 0,0:19:23.93,0:19:25.38,english,,0000,0000,0000,,So sad… Dialogue: 0,0:19:28.43,0:19:29.30,english,,0000,0000,0000,,Lightning Cable! Dialogue: 0,0:19:30.43,0:19:31.34,english,,0000,0000,0000,,Guy! Dialogue: 0,0:19:31.38,0:19:32.13,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:19:32.38,0:19:34.34,english,,0000,0000,0000,,Take this! Pinky Attack! Dialogue: 0,0:19:52.93,0:19:55.68,english,,0000,0000,0000,,Heh! You don't look too happy! Dialogue: 0,0:19:56.72,0:19:58.18,english,,0000,0000,0000,,What's that supposed to mean? Dialogue: 0,0:19:58.88,0:20:03.09,english,,0000,0000,0000,,Since you're hiding your face,\NI can only guess. Dialogue: 0,0:20:03.30,0:20:05.22,english,,0000,0000,0000,,If you feel insulted,\Ntake off that mask Dialogue: 0,0:20:05.26,0:20:07.55,english,,0000,0000,0000,,and show us how composed you are! Dialogue: 0,0:20:07.59,0:20:08.59,english,,0000,0000,0000,,Stupid! Dialogue: 0,0:20:12.09,0:20:13.38,english,,0000,0000,0000,,Nice going, Naruto! Dialogue: 0,0:20:15.26,0:20:17.47,english,,0000,0000,0000,,I told him not to rile up his opponent. Dialogue: 0,0:20:22.63,0:20:25.80,english,,0000,0000,0000,,Well… It seems I have\Nno choice but to use it. Dialogue: 0,0:20:26.51,0:20:27.30,english,,0000,0000,0000,,What is that?! Dialogue: 0,0:20:27.80,0:20:31.43,english,,0000,0000,0000,,A giant gourd and a bottle… Dialogue: 0,0:20:32.55,0:20:37.05,english,,0000,0000,0000,,Frankly, I wanted to revive this\Nwhen the conditions were perfect. Dialogue: 0,0:20:44.26,0:20:47.93,english,,0000,0000,0000,,It's only a fragment,\Nbut it's not lacking in