[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:42.52,0:01:46.19,japanese,,0,0,0,,(ダンゾウ)まさか\N自分が返り咲くための謀略とは→ Dialogue: 0,0:01:46.19,0:01:48.29,japanese,,0,0,0,,思いたくないが…。 Dialogue: 0,0:02:03.54,0:02:09.07,japanese,,0,0,0,,(リン)カカシ カカシ…。 Dialogue: 0,0:02:09.07,0:02:11.07,japanese,,0,0,0,,カカシ! Dialogue: 0,0:02:13.30,0:02:20.30,japanese,,0,0,0,,(カカシ)はぁ はぁ はぁ…。 Dialogue: 0,0:02:23.97,0:02:25.97,japanese,,0,0,0,,はぁ…。 Dialogue: 0,0:02:51.61,0:02:53.61,japanese,,0,0,0,,(ガイ)あ~ん! Dialogue: 0,0:03:15.69,0:03:18.69,japanese,,0,0,0,,またシカトに戻ったか。 Dialogue: 0,0:03:24.69,0:03:26.79,japanese,,0,0,0,,((木遁 大樹林の術!)) Dialogue: 0,0:03:28.88,0:03:32.38,japanese,,0,0,0,,《木遁を使う\Nあの少年はいったい…》 Dialogue: 0,0:03:35.46,0:03:38.76,japanese,,0,0,0,,《あそこなら何かわかるかも…》 Dialogue: 0,0:04:05.19,0:04:07.19,japanese,,0,0,0,,《あった》 Dialogue: 0,0:04:10.53,0:04:13.55,japanese,,0,0,0,,《森の千手一族の長にして→ Dialogue: 0,0:04:13.55,0:04:19.92,japanese,,0,0,0,,屍山血河なる世を平定せし男こそ\N千手柱間であり→ Dialogue: 0,0:04:19.92,0:04:25.02,japanese,,0,0,0,,唯一無二の木遁忍術を\N自在に操る》 Dialogue: 0,0:04:27.08,0:04:31.84,japanese,,0,0,0,,《唯一無二の\N木遁忍術のつかい手。 Dialogue: 0,0:04:31.84,0:04:34.70,japanese,,0,0,0,,いや もうひとりいる。 Dialogue: 0,0:04:34.70,0:04:36.75,japanese,,0,0,0,,どういうことだ? Dialogue: 0,0:04:36.75,0:04:39.75,japanese,,0,0,0,,なぜ アイツは木遁を使える?》 Dialogue: 0,0:04:42.08,0:04:45.07,japanese,,0,0,0,,《極秘?》 Dialogue: 0,0:04:45.07,0:04:47.74,japanese,,0,0,0,,中身はどこだ? Dialogue: 0,0:04:47.74,0:04:52.20,japanese,,0,0,0,,探しているのは これか? Dialogue: 0,0:04:52.20,0:04:54.20,japanese,,0,0,0,,プロフェッサー! Dialogue: 0,0:04:56.57,0:05:00.75,japanese,,0,0,0,,構わん わしが許可する。\N読んでみなさい。 Dialogue: 0,0:05:00.75,0:05:02.75,japanese,,0,0,0,,は…。 Dialogue: 0,0:05:02.75,0:05:06.39,japanese,,0,0,0,,かつて 初代火影 柱間様は→ Dialogue: 0,0:05:06.39,0:05:11.72,japanese,,0,0,0,,マダラとの死闘の末\N木遁の術で九尾をおさえた。 Dialogue: 0,0:05:11.72,0:05:16.75,japanese,,0,0,0,,しかし その後\N木遁の術には後継者がいない。 Dialogue: 0,0:05:16.75,0:05:21.07,japanese,,0,0,0,,尾獣をおさえるには\N写輪眼か木遁が必要だ。 Dialogue: 0,0:05:21.07,0:05:23.44,japanese,,0,0,0,,木ノ葉隠れの里でも→ Dialogue: 0,0:05:23.44,0:05:26.75,japanese,,0,0,0,,初代の木遁の術を\N復活させようと→ Dialogue: 0,0:05:26.75,0:05:31.14,japanese,,0,0,0,,里をあげて\N研究した時代もあったのじゃ。 Dialogue: 0,0:05:31.14,0:05:33.76,japanese,,0,0,0,,じゃが…。 Dialogue: 0,0:05:33.76,0:05:40.08,japanese,,0,0,0,,志願した大人たちに施した\N柱間様の細胞移植の実験は→ Dialogue: 0,0:05:40.08,0:05:44.82,japanese,,0,0,0,,ことごとく失敗してしまい\N犠牲者が増えた。 Dialogue: 0,0:05:44.82,0:05:48.32,japanese,,0,0,0,,そこで 残念ながら その試みは…。 Dialogue: 0,0:05:52.27,0:05:56.14,japanese,,0,0,0,,禁術として封印されてしまった。 Dialogue: 0,0:05:56.14,0:06:00.62,japanese,,0,0,0,,ところがじゃ 近年\N里の下忍 中忍→ Dialogue: 0,0:06:00.62,0:06:03.27,japanese,,0,0,0,,果ては 暗部の者たちの中からも→ Dialogue: 0,0:06:03.27,0:06:06.33,japanese,,0,0,0,,行方不明者が続出している。 Dialogue: 0,0:06:06.33,0:06:11.51,japanese,,0,0,0,,更に深刻なのは\N木ノ葉の里周辺の村々から→ Dialogue: 0,0:06:11.51,0:06:15.46,japanese,,0,0,0,,年端のいかぬ赤子が\N誘拐されるという事件が→ Dialogue: 0,0:06:15.46,0:06:17.50,japanese,,0,0,0,,頻発しておることじゃ。 Dialogue: 0,0:06:17.50,0:06:19.51,japanese,,0,0,0,,赤ん坊が!? Dialogue: 0,0:06:19.51,0:06:24.33,japanese,,0,0,0,,はっきりわかっているだけでも\Nすでに60人になんなんとしている。 Dialogue: 0,0:06:24.33,0:06:26.79,japanese,,0,0,0,,いったい…。\Nうむ…。 Dialogue: 0,0:06:26.79,0:06:29.96,japanese,,0,0,0,,これから話すことは\Nウワサに過ぎぬが→ Dialogue: 0,0:06:29.96,0:06:34.92,japanese,,0,0,0,,禁じられておる\N柱間様の細胞移植実験を→ Dialogue: 0,0:06:34.92,0:06:37.34,japanese,,0,0,0,,続けておる者もいるというのだ。 Dialogue: 0,0:06:37.34,0:06:40.23,japanese,,0,0,0,,ウワサだとしても なぜそのような? Dialogue: 0,0:06:40.23,0:06:44.19,japanese,,0,0,0,,あらゆる術を\N集めようとする者もいるだろう。 Dialogue: 0,0:06:44.19,0:06:48.66,japanese,,0,0,0,,わしとて もし\N木遁をなせる術者がいればと→ Dialogue: 0,0:06:48.66,0:06:51.20,japanese,,0,0,0,,思うときもある。 Dialogue: 0,0:06:51.20,0:06:53.91,japanese,,0,0,0,,さすれば あたら四代目の命を→ Dialogue: 0,0:06:53.91,0:06:57.21,japanese,,0,0,0,,犠牲にすることも\Nなかったろうにとな。 Dialogue: 0,0:06:59.17,0:07:01.57,japanese,,0,0,0,,((それゆえ 四代目が→ Dialogue: 0,0:07:01.57,0:07:05.53,japanese,,0,0,0,,(命を失うことになったのでは\Nないか?)) Dialogue: 0,0:07:05.53,0:07:10.67,japanese,,0,0,0,,無論 すべては ウワサに過ぎぬがな。 Dialogue: 0,0:07:10.67,0:07:18.56,japanese,,0,0,0,,もし 柱間細胞を埋め込まれた\N赤ん坊が実際いるとしたら? Dialogue: 0,0:07:18.56,0:07:22.85,japanese,,0,0,0,,赤子に細胞を埋め込むことなど\N許されておらぬし→ Dialogue: 0,0:07:22.85,0:07:26.54,japanese,,0,0,0,,もし\N誰かがそのようなことをしても→ Dialogue: 0,0:07:26.54,0:07:28.84,japanese,,0,0,0,,成功する可能性は低い。 Dialogue: 0,0:07:32.53,0:07:37.59,japanese,,0,0,0,,じゃが…\Nもし いや もしもの話だが→ Dialogue: 0,0:07:37.59,0:07:41.17,japanese,,0,0,0,,最初に誘拐された赤子が\N成長しておったら→ Dialogue: 0,0:07:41.17,0:07:44.27,japanese,,0,0,0,,すでに 10歳にもなっておろうか。 Dialogue: 0,0:07:48.47,0:07:50.97,japanese,,0,0,0,,10歳…。 Dialogue: 0,0:08:03.26,0:08:06.77,japanese,,0,0,0,,揃ったか?\N(みんな)はっ! Dialogue: 0,0:08:06.77,0:08:10.94,japanese,,0,0,0,,明朝 寅の刻\N三代目は護衛として→ Dialogue: 0,0:08:10.94,0:08:13.60,japanese,,0,0,0,,直属の暗部5名のみを従え→ Dialogue: 0,0:08:13.60,0:08:16.07,japanese,,0,0,0,,大名府に出立する。 Dialogue: 0,0:08:16.07,0:08:22.13,japanese,,0,0,0,,四代目亡き今 三代目が\N再び 火影に就任するためだ。 Dialogue: 0,0:08:22.13,0:08:25.42,japanese,,0,0,0,,これを許せば 木ノ葉隠れの里は→ Dialogue: 0,0:08:25.42,0:08:30.37,japanese,,0,0,0,,再び 弱腰で優柔不断な\N頭をいただくことになる。 Dialogue: 0,0:08:30.37,0:08:35.59,japanese,,0,0,0,,里のため\Nそれだけは防がねばならぬ。 Dialogue: 0,0:08:35.59,0:08:38.15,japanese,,0,0,0,,そこで お前たちの役目は→ Dialogue: 0,0:08:38.15,0:08:44.13,japanese,,0,0,0,,その道中 すみやかに 三代目の\Nお命をちょうだいすることだ。 Dialogue: 0,0:08:44.13,0:08:47.32,japanese,,0,0,0,,ただし\N何者にも知られてはならぬ。 Dialogue: 0,0:08:47.32,0:08:51.66,japanese,,0,0,0,,あくまで 流れの忍の仕業に\N見せねばならぬのだ。 Dialogue: 0,0:08:51.66,0:08:53.96,japanese,,0,0,0,,よいな!\N(みんな)ははっ! Dialogue: 0,0:09:03.68,0:09:06.99,japanese,,0,0,0,,三代目様 ご用意は?\Nうむ。 Dialogue: 0,0:09:06.99,0:09:09.36,japanese,,0,0,0,,出立じゃ。 Dialogue: 0,0:09:47.12,0:09:49.34,japanese,,0,0,0,,敵襲! Dialogue: 0,0:10:15.41,0:10:18.83,japanese,,0,0,0,,木遁の術! Dialogue: 0,0:10:18.83,0:10:21.34,japanese,,0,0,0,,なに!? うっ! Dialogue: 0,0:10:25.55,0:10:27.55,japanese,,0,0,0,,変わり身!? Dialogue: 0,0:10:33.14,0:10:37.15,japanese,,0,0,0,,木遁 大樹林の術! Dialogue: 0,0:10:43.11,0:10:45.12,japanese,,0,0,0,,千鳥! Dialogue: 0,0:10:49.09,0:10:51.10,japanese,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:11:00.45,0:11:06.46,japanese,,0,0,0,,お前 木遁の術を どこで覚えた? Dialogue: 0,0:11:06.46,0:11:11.09,japanese,,0,0,0,,無論 素直に語るとは\N思っていない。 Dialogue: 0,0:11:11.09,0:11:13.46,japanese,,0,0,0,,行け。 Dialogue: 0,0:11:13.46,0:11:15.50,japanese,,0,0,0,,早く行け! Dialogue: 0,0:11:15.50,0:11:19.60,japanese,,0,0,0,,お前のその術は いずれ\N木ノ葉隠れの里に必要になる。 Dialogue: 0,0:11:32.45,0:11:35.82,japanese,,0,0,0,,アイツらの標的は 三代目様のみ。 Dialogue: 0,0:11:35.82,0:11:40.81,japanese,,0,0,0,,三代目様から 俺たちを\N引き離すことが目的だったらしい。 Dialogue: 0,0:11:40.81,0:11:42.98,japanese,,0,0,0,,どこかへ散っていったわ。 Dialogue: 0,0:11:42.98,0:11:46.44,japanese,,0,0,0,,こちらは大丈夫だったか?\Nはい。 Dialogue: 0,0:11:46.44,0:11:48.48,japanese,,0,0,0,,敵の正体は? Dialogue: 0,0:11:48.48,0:11:52.48,japanese,,0,0,0,,いえ 何者か正体はわかりません。 Dialogue: 0,0:11:56.56,0:11:59.22,japanese,,0,0,0,,まあ いい。\Nあとは 三代目様が→ Dialogue: 0,0:11:59.22,0:12:01.22,japanese,,0,0,0,,処理してくださるだろう。 Dialogue: 0,0:12:17.13,0:12:22.73,japanese,,0,0,0,,悪いが そのイスはまだ\N余人に譲るわけにはいかん。 Dialogue: 0,0:12:25.81,0:12:29.77,japanese,,0,0,0,,なぜ生きているのかとでも\N言いたそうじゃな。 Dialogue: 0,0:12:29.77,0:12:32.42,japanese,,0,0,0,,いや… 今朝 大名府に→ Dialogue: 0,0:12:32.42,0:12:35.30,japanese,,0,0,0,,出立したと聞いていたからな。 Dialogue: 0,0:12:35.30,0:12:37.43,japanese,,0,0,0,,ある男が裏切って…。 Dialogue: 0,0:12:37.43,0:12:39.97,japanese,,0,0,0,,いや 表返ってくれて→ Dialogue: 0,0:12:39.97,0:12:43.13,japanese,,0,0,0,,大名府に向かう我々を\N狙う者がいると→ Dialogue: 0,0:12:43.13,0:12:45.43,japanese,,0,0,0,,知らせてくれたのでな。 Dialogue: 0,0:12:48.54,0:12:51.48,japanese,,0,0,0,,犯人は調べれば すぐに知れよう。 Dialogue: 0,0:12:51.48,0:12:56.48,japanese,,0,0,0,,さすれば その者が死罪になるのは\N火を見るより明らか。 Dialogue: 0,0:13:00.46,0:13:04.64,japanese,,0,0,0,,しかし\Nこれ以上 死体を増やすことは→ Dialogue: 0,0:13:04.64,0:13:07.46,japanese,,0,0,0,,わしの主義に反する。 Dialogue: 0,0:13:07.46,0:13:10.82,japanese,,0,0,0,,その者に会えるなら伝えたい。 Dialogue: 0,0:13:10.82,0:13:16.13,japanese,,0,0,0,,このたびの行動に関しては\N一切を不問に付す。 Dialogue: 0,0:13:16.13,0:13:20.80,japanese,,0,0,0,,そのかわり\N今後は木ノ葉隠れの里のため→ Dialogue: 0,0:13:20.80,0:13:23.86,japanese,,0,0,0,,力を尽くしてほしいとな。 Dialogue: 0,0:13:23.86,0:13:29.00,japanese,,0,0,0,,相変わらずの平和主義だな。 Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:34.98,japanese,,0,0,0,,その甘さが いつか\N身を滅ぼすことになるぞ ヒルゼン。 Dialogue: 0,0:13:34.98,0:13:38.29,japanese,,0,0,0,,うむ そうかもしれんな。 Dialogue: 0,0:13:48.24,0:13:51.22,japanese,,0,0,0,,昔から そうだった。 Dialogue: 0,0:13:51.22,0:13:55.36,japanese,,0,0,0,,お前は光 俺は闇。 Dialogue: 0,0:13:55.36,0:13:59.25,japanese,,0,0,0,,光あるところに必ず闇はできる。 Dialogue: 0,0:13:59.25,0:14:01.89,japanese,,0,0,0,,しかし そのいずれかが欠けても→ Dialogue: 0,0:14:01.89,0:14:05.19,japanese,,0,0,0,,世の中\Nうまくはいかんものなのじゃ。 Dialogue: 0,0:14:20.21,0:14:25.55,japanese,,0,0,0,,プロフェッサー 俺は暗部にいる資格が\Nありません。 Dialogue: 0,0:14:25.55,0:14:30.21,japanese,,0,0,0,,なぜじゃ?\Nお前のおかげで命拾いをした。 Dialogue: 0,0:14:30.21,0:14:33.57,japanese,,0,0,0,,しかし\N一度は裏切ろうとしました。 Dialogue: 0,0:14:33.57,0:14:35.60,japanese,,0,0,0,,うむ。 Dialogue: 0,0:14:35.60,0:14:39.04,japanese,,0,0,0,,わしは 四代目を守れなかった。 Dialogue: 0,0:14:39.04,0:14:43.14,japanese,,0,0,0,,お前に恨まれても\Nしかたがないのう。 Dialogue: 0,0:14:43.14,0:14:48.94,japanese,,0,0,0,,実は 生前のミナトに\N相談されていたことがある。 Dialogue: 0,0:14:53.74,0:14:58.62,japanese,,0,0,0,,((ミナト:少しでも 心の傷を\N忘れることができるかと→ Dialogue: 0,0:14:58.62,0:15:02.26,japanese,,0,0,0,,カカシを暗部に配置したのですが…。 Dialogue: 0,0:15:02.26,0:15:05.96,japanese,,0,0,0,,最近のカカシのウワサを聞くと→ Dialogue: 0,0:15:05.96,0:15:09.76,japanese,,0,0,0,,かえって その傷を\N広げてしまったのではと→ Dialogue: 0,0:15:09.76,0:15:12.81,japanese,,0,0,0,,今では悔やんでいます。 Dialogue: 0,0:15:12.81,0:15:17.95,japanese,,0,0,0,,心の傷を癒やすことは\N誰にもできぬ。 Dialogue: 0,0:15:17.95,0:15:21.98,japanese,,0,0,0,,ただ 時間が忘れさせて\Nくれるだけじゃ。 Dialogue: 0,0:15:21.98,0:15:23.97,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:15:23.97,0:15:27.61,japanese,,0,0,0,,いや 1つだけ方法がある。\Nえ? Dialogue: 0,0:15:27.61,0:15:31.52,japanese,,0,0,0,,クシナの護衛を命じてみては\Nどうじゃろう。 Dialogue: 0,0:15:31.52,0:15:36.83,japanese,,0,0,0,,暗部の任を離れ 人が命を育む姿を\N見つめることで→ Dialogue: 0,0:15:36.83,0:15:39.30,japanese,,0,0,0,,何かが変わるかもしれん。 Dialogue: 0,0:15:39.30,0:15:41.47,japanese,,0,0,0,,(はい)) Dialogue: 0,0:15:41.47,0:15:44.62,japanese,,0,0,0,,ミナトが亡くなったとき→ Dialogue: 0,0:15:44.62,0:15:49.07,japanese,,0,0,0,,一度は暗部から\N解放してやろうかとも思ったが→ Dialogue: 0,0:15:49.07,0:15:53.29,japanese,,0,0,0,,今のわしには\Nまだお前の力が必要なようじゃ。 Dialogue: 0,0:15:53.29,0:15:55.30,japanese,,0,0,0,,はっ。 Dialogue: 0,0:15:55.30,0:15:57.98,japanese,,0,0,0,,もう少し 火影直属の暗部として→ Dialogue: 0,0:15:57.98,0:16:00.36,japanese,,0,0,0,,力を貸してはくれぬか。 Dialogue: 0,0:16:00.36,0:16:02.38,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:16:02.38,0:16:06.99,japanese,,0,0,0,,ミナトも許してくれるといいのだが。 Dialogue: 0,0:16:06.99,0:16:10.33,japanese,,0,0,0,,三代目様。 Dialogue: 0,0:16:10.33,0:16:14.22,japanese,,0,0,0,,お伝えしておいたほうが\Nよろしいかと。\Nうむ? Dialogue: 0,0:16:14.22,0:16:17.26,japanese,,0,0,0,,根に木遁の術者が…。 Dialogue: 0,0:16:17.26,0:16:20.00,japanese,,0,0,0,,やはりそうか。 Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:23.00,japanese,,0,0,0,,だいたいは見当がついておる。 Dialogue: 0,0:16:23.00,0:16:26.48,japanese,,0,0,0,,その件は\Nわしに任せてもらえぬか。 Dialogue: 0,0:16:26.48,0:16:28.48,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:16:34.09,0:16:39.94,japanese,,0,0,0,,そうか 三代目が今一度\N火影として立ってくれるか! Dialogue: 0,0:16:39.94,0:16:44.44,japanese,,0,0,0,,知恵も経験もある。\Nそれは安心だのう。 Dialogue: 0,0:16:49.92,0:16:52.36,japanese,,0,0,0,,本日は あの者…。 Dialogue: 0,0:16:52.36,0:16:57.29,japanese,,0,0,0,,怖い目をした\N強面の男はおらんのかえ? Dialogue: 0,0:16:57.29,0:16:59.91,japanese,,0,0,0,,ダンゾウでございますか? Dialogue: 0,0:16:59.91,0:17:01.86,japanese,,0,0,0,,そうじゃ そうじゃった。 Dialogue: 0,0:17:01.86,0:17:06.96,japanese,,0,0,0,,ならば 急ぎの用件があり\N欠席させていただいております。 Dialogue: 0,0:17:06.96,0:17:09.79,japanese,,0,0,0,,ほう そうか そうか。 Dialogue: 0,0:17:09.79,0:17:13.10,japanese,,0,0,0,,余は あやつが\Nちょっと苦手じゃ。 Dialogue: 0,0:17:28.10,0:17:32.77,japanese,,0,0,0,,しばらくの間 直接\N連絡し合うことはやめておこう。 Dialogue: 0,0:17:32.77,0:17:35.28,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)何があったの? Dialogue: 0,0:17:35.28,0:17:41.09,japanese,,0,0,0,,カカシの裏切りにより 我々のことが\Nヒルゼンに伝わる可能性がある。 Dialogue: 0,0:17:43.83,0:17:46.12,japanese,,0,0,0,,それは まずいわね。 Dialogue: 0,0:17:46.12,0:17:50.22,japanese,,0,0,0,,いずれ ここの秘密も\Nバレてしまうかもしれない。 Dialogue: 0,0:17:52.91,0:17:58.18,japanese,,0,0,0,,三代目のことだから\Nいずれ気がつくでしょうね。 Dialogue: 0,0:17:58.18,0:18:01.78,japanese,,0,0,0,,いえ すでに気づいているのかも。 Dialogue: 0,0:18:26.63,0:18:28.93,japanese,,0,0,0,,((カカシ…)) Dialogue: 0,0:19:03.57,0:19:05.57,japanese,,0,0,0,,《落ちない》 Dialogue: 0,0:19:13.33,0:19:17.73,japanese,,0,0,0,,三代目様が\N火影に返り咲くらしいよ。 Dialogue: 0,0:19:17.73,0:19:22.88,japanese,,0,0,0,,世代交代で ちょっとは\N時代が変わるかと思ったのにな。 Dialogue: 0,0:19:22.88,0:19:26.03,japanese,,0,0,0,,ゲンマの言うことも わかるけどさ。 Dialogue: 0,0:19:26.03,0:19:30.51,japanese,,0,0,0,,おい 三代目様だって\N大変なんだぞ あのお歳で。 Dialogue: 0,0:19:30.51,0:19:34.23,japanese,,0,0,0,,(アスマ)俺たちは\N里のために頑張るだけさ。 Dialogue: 0,0:19:34.23,0:19:37.21,japanese,,0,0,0,,(紅)さぁ 三代目の\N火影就任を祝って→ Dialogue: 0,0:19:37.21,0:19:39.88,japanese,,0,0,0,,お団子で乾杯しましょ! Dialogue: 0,0:19:39.88,0:19:41.88,japanese,,0,0,0,,(みんな)おお~っ! Dialogue: 0,0:20:23.65,0:20:27.25,japanese,,0,0,0,,お… 俺だ 俺だよ カカシ! Dialogue: 0,0:20:32.62,0:20:37.74,japanese,,0,0,0,,すごい殺気だったぞ。\N殺されるかと思った。 Dialogue: 0,0:20:37.74,0:20:40.63,japanese,,0,0,0,,そっちこそ 何のつもりだ? Dialogue: 0,0:20:40.63,0:20:44.17,japanese,,0,0,0,,俺は ただ\Nライバル対決をやらないかと→ Dialogue: 0,0:20:44.17,0:20:46.66,japanese,,0,0,0,,お前を誘おうと思っただけだ。 Dialogue: 0,0:20:46.66,0:20:49.66,japanese,,0,0,0,,はぁ… 悪いな。 Dialogue: 0,0:22:36.78,0:22:38.80,japanese,,0,0,0,,こんばんは 氷川きよしです。 Dialogue: 0,0:22:38.80,0:22:42.82,japanese,,0,0,0,,僕は今 愛知県\N名古屋城の前に来ています。 Dialogue: 0,0:22:42.82,0:22:48.67,japanese,,0,0,0,,それは 今回 「モクハチ」が名古屋から\Nお送りするからなんです。 Dialogue: 0,0:22:48.67,0:22:52.62,japanese,,0,0,0,,僕も出演しますので\Nぜひ ご覧ください。 Dialogue: 0,0:22:52.62,0:22:56.73,japanese,,0,0,0,,それでは 「モクハチ」 in 名古屋 スタートです! Dialogue: 0,0:01:43.41,0:01:46.70,english,,0000,0000,0000,,I don't want to believe that\Nhe planned this Dialogue: 0,0:01:46.74,0:01:48.70,english,,0000,0000,0000,,so he could return to power… Dialogue: 0,0:02:04.12,0:02:05.20,english,,0000,0000,0000,,Kakashi… Dialogue: 0,0:02:07.08,0:02:08.41,english,,0000,0000,0000,,Kakashi… Dialogue: 0,0:02:09.99,0:02:10.99,english,,0000,0000,0000,,Kakashi! Dialogue: 0,0:02:21.62,0:02:26.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hashirama's Cells{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:03:16.24,0:03:18.03,english,,0000,0000,0000,,So he's back to ignoring me again. Dialogue: 0,0:03:19.24,0:03:20.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Welcome!{\i0} Dialogue: 0,0:03:25.28,0:03:27.95,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Wood Style! Giant Forest Jutsu!{\i0} Dialogue: 0,0:03:29.33,0:03:32.12,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Who is that boy{\i0}\N{\i1}who uses the Wood Style?{\i0} Dialogue: 0,0:03:35.70,0:03:37.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Maybe I'll find some information there.{\i0} Dialogue: 0,0:03:58.28,0:04:00.20,english,,0000,0000,0000,,HASHIRAMA CHRONICLES Dialogue: 0,0:04:00.41,0:04:03.37,english,,0000,0000,0000,,FIRE STYLE Dialogue: 0,0:04:05.66,0:04:06.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Found it.{\i0} Dialogue: 0,0:04:11.12,0:04:15.83,english,,0000,0000,0000,,Hashirama Senju… The leader of\Nthe Senju Clan of the Forest, Dialogue: 0,0:04:15.87,0:04:20.20,english,,0000,0000,0000,,brought peace and stability to\Nthis bloody, war-torn world. Dialogue: 0,0:04:20.24,0:04:23.87,english,,0000,0000,0000,,He and he alone mastered\Nthe Wood Style Ninjutsu… Dialogue: 0,0:04:27.33,0:04:30.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He and he alone mastered{\i0}\N{\i1}the Wood Style Ninjutsu…{\i0} Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:34.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No, there's one more.{\i0} Dialogue: 0,0:04:34.70,0:04:36.45,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What does this mean?{\i0} Dialogue: 0,0:04:36.70,0:04:39.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How is he able to use{\i0}\N{\i1}the Wood Style?{\i0} Dialogue: 0,0:04:40.70,0:04:41.62,english,,0000,0000,0000,,TOP SECRET Dialogue: 0,0:04:42.20,0:04:43.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Top secret?{\i0} Dialogue: 0,0:04:45.41,0:04:46.74,english,,0000,0000,0000,,Where are the contents? Dialogue: 0,0:04:48.20,0:04:50.37,english,,0000,0000,0000,,Is this what you are looking for? Dialogue: 0,0:04:52.66,0:04:53.87,english,,0000,0000,0000,,Professor! Dialogue: 0,0:04:56.99,0:04:59.74,english,,0000,0000,0000,,It's all right. I give you permission. Dialogue: 0,0:04:59.78,0:05:01.20,english,,0000,0000,0000,,Read it. Dialogue: 0,0:05:01.24,0:05:02.24,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:05:03.20,0:05:06.74,english,,0000,0000,0000,,Long ago, the First Hokage,\NLord Hashirama… Dialogue: 0,0:05:06.78,0:05:08.78,english,,0000,0000,0000,,after a death match with Madara… Dialogue: 0,0:05:08.83,0:05:12.12,english,,0000,0000,0000,,used the Wood Style to\Nsuppress the Nine Tails. Dialogue: 0,0:05:12.37,0:05:16.87,english,,0000,0000,0000,,After that, there was no one to\Ntake over the Wood Style Jutsu… Dialogue: 0,0:05:17.08,0:05:19.20,english,,0000,0000,0000,,Either the Sharingan or\NWood Style are necessary Dialogue: 0,0:05:19.24,0:05:21.45,english,,0000,0000,0000,,to suppress the Tailed Beasts. Dialogue: 0,0:05:21.49,0:05:23.74,english,,0000,0000,0000,,In the Hidden Leaf Village, Dialogue: 0,0:05:23.78,0:05:27.08,english,,0000,0000,0000,,there was a time when\Nthey researched Dialogue: 0,0:05:27.12,0:05:30.37,english,,0000,0000,0000,,and tried to revive\Nthe First's Wood Style Jutsu. Dialogue: 0,0:05:31.37,0:05:32.66,english,,0000,0000,0000,,However… Dialogue: 0,0:05:34.24,0:05:36.37,english,,0000,0000,0000,,despite the dedicated\Nefforts of many… Dialogue: 0,0:05:36.41,0:05:42.37,english,,0000,0000,0000,,the tests to transplant Lord Hashirama's\Ncells failed one after another… Dialogue: 0,0:05:42.41,0:05:44.58,english,,0000,0000,0000,,and the lives that were sacrificed\Ncontinued to grow. Dialogue: 0,0:05:45.20,0:05:49.12,english,,0000,0000,0000,,And so…\Nunfortunately, that jutsu… Dialogue: 0,0:05:52.24,0:05:55.45,english,,0000,0000,0000,,was deemed a Forbidden Jutsu\Nand sealed away. Dialogue: 0,0:05:56.41,0:06:00.83,english,,0000,0000,0000,,But recently, genin and chunin, Dialogue: 0,0:06:00.87,0:06:06.24,english,,0000,0000,0000,,and even members of the ANBU\Nhave gone missing. Dialogue: 0,0:06:07.41,0:06:10.49,english,,0000,0000,0000,,Furthermore, what's more disturbing\Nare incidents Dialogue: 0,0:06:10.53,0:06:13.83,english,,0000,0000,0000,,where newborn infants\Nhave been kidnapped Dialogue: 0,0:06:13.87,0:06:17.70,english,,0000,0000,0000,,from hamlets surrounding\Nthe Hidden Leaf Village. Dialogue: 0,0:06:17.95,0:06:19.16,english,,0000,0000,0000,,Infants?! Dialogue: 0,0:06:19.74,0:06:24.45,english,,0000,0000,0000,,Of those confirmed,\Nthere have been 60 kidnappings. Dialogue: 0,0:06:24.49,0:06:25.83,english,,0000,0000,0000,,Who could have…?! Dialogue: 0,0:06:27.33,0:06:30.53,english,,0000,0000,0000,,What I'm about to tell you is hearsay… Dialogue: 0,0:06:30.99,0:06:33.78,english,,0000,0000,0000,,Someone is continuing\Nthe experiments Dialogue: 0,0:06:33.83,0:06:37.45,english,,0000,0000,0000,,and trying to implant the cells\Nof Lord Hashirama. Dialogue: 0,0:06:37.49,0:06:40.45,english,,0000,0000,0000,,Even if they're rumors,\Nwhy would anyone…? Dialogue: 0,0:06:40.62,0:06:44.28,english,,0000,0000,0000,,There are those who want to obtain\Nevery jutsu that exists. Dialogue: 0,0:06:44.91,0:06:46.83,english,,0000,0000,0000,,Even I have wondered sometimes, Dialogue: 0,0:06:46.87,0:06:50.24,english,,0000,0000,0000,,if there were only someone\Nwho knows the Wood Style… Dialogue: 0,0:06:51.16,0:06:52.45,english,,0000,0000,0000,,Had that been the case, Dialogue: 0,0:06:52.49,0:06:57.28,english,,0000,0000,0000,,the Fourth Hokage need not\Nhave sacrificed his life. Dialogue: 0,0:06:59.70,0:07:05.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Isn't that why Lord Fourth lost his life?{\i0} Dialogue: 0,0:07:07.37,0:07:10.49,english,,0000,0000,0000,,Mind you, this is just hearsay. Dialogue: 0,0:07:12.28,0:07:13.20,english,,0000,0000,0000,,If… Dialogue: 0,0:07:14.16,0:07:18.37,english,,0000,0000,0000,,If Lord Hashirama's cells had\Nreally been implanted into infants… Dialogue: 0,0:07:19.12,0:07:23.24,english,,0000,0000,0000,,Implanting cells into infants\Nis forbidden… Dialogue: 0,0:07:24.08,0:07:25.99,english,,0000,0000,0000,,And even if someone was doing so, Dialogue: 0,0:07:26.03,0:07:28.99,english,,0000,0000,0000,,the possibility of it succeeding\Nwould be very low. Dialogue: 0,0:07:33.41,0:07:34.70,english,,0000,0000,0000,,However… Dialogue: 0,0:07:34.74,0:07:41.28,english,,0000,0000,0000,,If…just if…the first infant who\Nwas kidnapped survived… Dialogue: 0,0:07:41.33,0:07:44.20,english,,0000,0000,0000,,He or she would be\Nten years old already. Dialogue: 0,0:07:49.24,0:07:50.49,english,,0000,0000,0000,,Ten years old… Dialogue: 0,0:08:03.91,0:08:05.41,english,,0000,0000,0000,,Are you all here? Dialogue: 0,0:08:05.49,0:08:06.53,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:08:06.99,0:08:09.24,english,,0000,0000,0000,,Tomorrow morning at\Nthe hour of the tiger, Dialogue: 0,0:08:09.28,0:08:13.70,english,,0000,0000,0000,,the Third Hokage and five ANBU\Nunder his direct command Dialogue: 0,0:08:13.74,0:08:15.87,english,,0000,0000,0000,,will depart for\Nthe Feudal Lord's prefecture. Dialogue: 0,0:08:16.28,0:08:19.53,english,,0000,0000,0000,,His purpose is to reassume\Nthe Hokage post Dialogue: 0,0:08:19.58,0:08:22.24,english,,0000,0000,0000,,left empty by Lord Fourth's demise. Dialogue: 0,0:08:22.24,0:08:24.08,english,,0000,0000,0000,,If we allow this, Dialogue: 0,0:08:24.12,0:08:27.58,english,,0000,0000,0000,,the Hidden Leaf Village will once again\Nbe forced to accept Dialogue: 0,0:08:27.62,0:08:30.33,english,,0000,0000,0000,,a weak and indecisive leader. Dialogue: 0,0:08:30.87,0:08:34.70,english,,0000,0000,0000,,For the sake of the village,\Nwe must prevent this at all cost. Dialogue: 0,0:08:35.95,0:08:38.24,english,,0000,0000,0000,,Hence, your mission is… Dialogue: 0,0:08:38.28,0:08:40.74,english,,0000,0000,0000,,somewhere along the route… Dialogue: 0,0:08:40.78,0:08:44.08,english,,0000,0000,0000,,take the life of the Lord Third\Nquickly and discreetly. Dialogue: 0,0:08:44.37,0:08:47.37,english,,0000,0000,0000,,Remember, no one must know of this. Dialogue: 0,0:08:47.41,0:08:51.28,english,,0000,0000,0000,,It must appear that it was\Nthe work of itinerant shinobi. Dialogue: 0,0:08:51.53,0:08:52.70,english,,0000,0000,0000,,Understood? Dialogue: 0,0:08:53.16,0:08:54.28,english,,0000,0000,0000,,– Yes, sir!\N– Yes, sir! Dialogue: 0,0:09:04.03,0:09:05.91,english,,0000,0000,0000,,Lord Third, are you ready? Dialogue: 0,0:09:06.20,0:09:08.37,english,,0000,0000,0000,,Yes, let's depart! Dialogue: 0,0:09:48.37,0:09:49.37,english,,0000,0000,0000,,Enemy attack! Dialogue: 0,0:10:16.66,0:10:17.99,english,,0000,0000,0000,,Wood Style Jutsu! Dialogue: 0,0:10:18.78,0:10:19.78,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:10:25.53,0:10:26.58,english,,0000,0000,0000,,A Substitution?! Dialogue: 0,0:10:34.33,0:10:36.78,english,,0000,0000,0000,,Wood Style! Giant Forest Jutsu! Dialogue: 0,0:10:43.53,0:10:44.78,english,,0000,0000,0000,,Chidori! Dialogue: 0,0:11:00.91,0:11:02.03,english,,0000,0000,0000,,You… Dialogue: 0,0:11:02.20,0:11:04.49,english,,0000,0000,0000,,Where did you learn the Wood Style? Dialogue: 0,0:11:07.20,0:11:09.58,english,,0000,0000,0000,,I didn't expect an answer anyway… Dialogue: 0,0:11:11.91,0:11:12.83,english,,0000,0000,0000,,Leave. Dialogue: 0,0:11:14.16,0:11:15.16,english,,0000,0000,0000,,Go quickly! Dialogue: 0,0:11:15.45,0:11:19.28,english,,0000,0000,0000,,That jutsu of yours will be critical for\Nthe Hidden Leaf Village one day. Dialogue: 0,0:11:33.03,0:11:35.78,english,,0000,0000,0000,,They were only\Nafter Lord Third. Dialogue: 0,0:11:36.33,0:11:40.16,english,,0000,0000,0000,,It seems their purpose was\Nto separate us from Lord Third. Dialogue: 0,0:11:40.95,0:11:42.37,english,,0000,0000,0000,,They scattered off somewhere. Dialogue: 0,0:11:43.20,0:11:44.62,english,,0000,0000,0000,,Were you all right here? Dialogue: 0,0:11:45.53,0:11:46.33,english,,0000,0000,0000,,Yes… Dialogue: 0,0:11:46.66,0:11:48.28,english,,0000,0000,0000,,Did you recognize the enemy? Dialogue: 0,0:11:48.78,0:11:51.78,english,,0000,0000,0000,,I don't know who it was. Dialogue: 0,0:11:56.62,0:11:57.87,english,,0000,0000,0000,,Well, that's all right. Dialogue: 0,0:11:57.99,0:12:00.78,english,,0000,0000,0000,,I'm sure Lord Third will take care\Nof the rest. Dialogue: 0,0:12:17.83,0:12:19.03,english,,0000,0000,0000,,I regret to inform you… Dialogue: 0,0:12:19.08,0:12:22.74,english,,0000,0000,0000,,that I won't be giving up\Nthat seat just yet… Dialogue: 0,0:12:26.62,0:12:29.99,english,,0000,0000,0000,,It seems like you want to ask me\Nwhy I'm still alive… Dialogue: 0,0:12:30.03,0:12:31.20,english,,0000,0000,0000,,It's nothing like that! Dialogue: 0,0:12:31.24,0:12:33.41,english,,0000,0000,0000,,I understood that\Nyou left this morning Dialogue: 0,0:12:33.45,0:12:35.37,english,,0000,0000,0000,,for the Feudal Lord's prefecture. Dialogue: 0,0:12:35.62,0:12:37.33,english,,0000,0000,0000,,A certain fellow betrayed me… Dialogue: 0,0:12:37.37,0:12:41.95,english,,0000,0000,0000,,Rather, he came back to me…\Nand warned us Dialogue: 0,0:12:41.99,0:12:45.28,english,,0000,0000,0000,,that we would be targeted\Non the way to the prefecture. Dialogue: 0,0:12:48.70,0:12:51.45,english,,0000,0000,0000,,I can easily investigate and\Nfind out who is behind this… Dialogue: 0,0:12:51.49,0:12:54.45,english,,0000,0000,0000,,And that person will be executed. Dialogue: 0,0:12:54.49,0:12:56.45,english,,0000,0000,0000,,That is as clear as day… Dialogue: 0,0:13:02.08,0:13:07.03,english,,0000,0000,0000,,But it's against my principles\Nto cause any more death. Dialogue: 0,0:13:08.16,0:13:10.91,english,,0000,0000,0000,,If I could meet that person,\NI would tell him… Dialogue: 0,0:13:11.20,0:13:15.41,english,,0000,0000,0000,,That I will overlook his actions\Nthis time… Dialogue: 0,0:13:16.53,0:13:20.78,english,,0000,0000,0000,,But in exchange,\Nhe must do all that is in his power… Dialogue: 0,0:13:20.83,0:13:23.20,english,,0000,0000,0000,,for the sake of Hidden Leaf Village. Dialogue: 0,0:13:25.99,0:13:28.45,english,,0000,0000,0000,,You and your ideals of peace… Dialogue: 0,0:13:29.70,0:13:34.70,english,,0000,0000,0000,,One day, that naiveté will be\Nthe death of you, Hiruzen. Dialogue: 0,0:13:35.20,0:13:37.66,english,,0000,0000,0000,,Hmm…perhaps you're right. Dialogue: 0,0:13:49.33,0:13:51.33,english,,0000,0000,0000,,We've always been this way. Dialogue: 0,0:13:51.37,0:13:54.74,english,,0000,0000,0000,,You are the light and\NI am the darkness. Dialogue: 0,0:13:56.03,0:13:59.41,english,,0000,0000,0000,,Wherever there is light,\Nthere is darkness. Dialogue: 0,0:13:59.62,0:14:05.08,english,,0000,0000,0000,,But losing either one causes\Ndisruptions in the world. Dialogue: 0,0:14:21.16,0:14:22.37,english,,0000,0000,0000,,Professor… Dialogue: 0,0:14:22.99,0:14:25.24,english,,0000,0000,0000,,I'm unqualified to be in the ANBU. Dialogue: 0,0:14:26.28,0:14:30.20,english,,0000,0000,0000,,Why? Thanks to you, I'm still alive. Dialogue: 0,0:14:30.20,0:14:33.33,english,,0000,0000,0000,,Still, I nearly betrayed you once. Dialogue: 0,0:14:36.16,0:14:39.08,english,,0000,0000,0000,,I couldn't protect the Fourth Hokage… Dialogue: 0,0:14:39.12,0:14:42.41,english,,0000,0000,0000,,I can't blame you if\Nyou hate me for that. Dialogue: 0,0:14:44.03,0:14:48.37,english,,0000,0000,0000,,Actually, when Minato was alive,\Nhe came to speak to me about you. Dialogue: 0,0:14:54.41,0:14:58.24,english,,0000,0000,0000,,I wanted him to forget the pain\Nin his heart, even just a little… Dialogue: 0,0:14:58.78,0:15:01.41,english,,0000,0000,0000,,That's why I assigned him\Nto the ANBU. Dialogue: 0,0:15:02.66,0:15:05.45,english,,0000,0000,0000,,But from the rumors I hear lately… Dialogue: 0,0:15:06.20,0:15:09.37,english,,0000,0000,0000,,I think I might have made\Nthe pain go even deeper. Dialogue: 0,0:15:10.16,0:15:11.95,english,,0000,0000,0000,,Right now, I regret it. Dialogue: 0,0:15:14.41,0:15:17.87,english,,0000,0000,0000,,No one can heal a wounded heart… Dialogue: 0,0:15:18.12,0:15:21.70,english,,0000,0000,0000,,Only time can heal all wounds. Dialogue: 0,0:15:22.33,0:15:23.24,english,,0000,0000,0000,,Yes… Dialogue: 0,0:15:23.87,0:15:26.53,english,,0000,0000,0000,,Well, there is one solution. Dialogue: 0,0:15:27.95,0:15:31.20,english,,0000,0000,0000,,Why don't you assign him\Nto guard Kushina? Dialogue: 0,0:15:31.28,0:15:34.16,english,,0000,0000,0000,,If he leaves his duties with ANBU\Nto watch over Dialogue: 0,0:15:34.20,0:15:36.87,english,,0000,0000,0000,,a woman who is about to\Ngive birth to a new life, Dialogue: 0,0:15:36.91,0:15:39.33,english,,0000,0000,0000,,perhaps it will trigger\Na change in him. Dialogue: 0,0:15:39.87,0:15:40.95,english,,0000,0000,0000,,You're right! Dialogue: 0,0:15:42.28,0:15:44.33,english,,0000,0000,0000,,When Minato died… Dialogue: 0,0:15:44.78,0:15:48.78,english,,0000,0000,0000,,I considered releasing you\Nfrom the ANBU, for a moment. Dialogue: 0,0:15:49.24,0:15:53.62,english,,0000,0000,0000,,But I am in need your strength\Nat this time. Dialogue: 0,0:15:53.66,0:15:54.49,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:15:55.28,0:16:00.37,english,,0000,0000,0000,,Will you continue on as an ANBU\Nwho reports directly to me? Dialogue: 0,0:16:00.58,0:16:01.33,english,,0000,0000,0000,,Yes! Dialogue: 0,0:16:02.62,0:16:06.20,english,,0000,0000,0000,,I hope that Minato will\Nforgive me as well… Dialogue: 0,0:16:08.66,0:16:13.03,english,,0000,0000,0000,,Lord Third…\NThere's something I need to tell you. Dialogue: 0,0:16:13.28,0:16:14.20,english,,0000,0000,0000,,Hmm? Dialogue: 0,0:16:14.37,0:16:16.66,english,,0000,0000,0000,,There's someone in the Foundation\Nwho uses the Wood Style… Dialogue: 0,0:16:18.12,0:16:19.83,english,,0000,0000,0000,,Just as I thought… Dialogue: 0,0:16:20.45,0:16:25.83,english,,0000,0000,0000,,I have an idea who it is.\NLet me handle this. Dialogue: 0,0:16:26.66,0:16:27.49,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir. Dialogue: