[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:41.48,0:01:43.48,japanese,,0,0,0,,(ダンゾウ)乙か。 Dialogue: 0,0:01:43.48,0:01:46.48,japanese,,0,0,0,,(乙)ダンゾウ様 火急の件が。 Dialogue: 0,0:01:55.47,0:01:58.07,japanese,,0,0,0,,ヒルゼン自ら指揮を…。 Dialogue: 0,0:01:58.07,0:02:00.62,japanese,,0,0,0,,彼奴め やりすぎたか。 Dialogue: 0,0:02:00.62,0:02:02.65,japanese,,0,0,0,,もはや ここまで。 Dialogue: 0,0:02:02.65,0:02:04.65,japanese,,0,0,0,,甲はいるか。 Dialogue: 0,0:02:18.77,0:02:22.76,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)殺すんですか この私を。 Dialogue: 0,0:02:31.07,0:02:35.66,japanese,,0,0,0,,できますかね あなたに 猿飛先生。 Dialogue: 0,0:02:45.42,0:02:50.38,japanese,,0,0,0,,((やはり それでも…\Nいや だからというべきか。 Dialogue: 0,0:02:50.38,0:02:54.38,japanese,,0,0,0,,(師である ヒルゼンに\N大蛇丸を殺すことはできまい)) Dialogue: 0,0:03:23.42,0:03:25.71,japanese,,0,0,0,,(猿魔)猿飛 お前! Dialogue: 0,0:03:30.35,0:03:34.50,japanese,,0,0,0,,((ダンゾウ:事あるとき 密かに\N通じ合える場所を用意してある。 Dialogue: 0,0:03:34.50,0:03:37.60,japanese,,0,0,0,,(甲 先んじて大蛇丸を待て)) Dialogue: 0,0:04:06.65,0:04:08.65,japanese,,0,0,0,,(カカシ)雷切! Dialogue: 0,0:04:35.63,0:04:41.33,japanese,,0,0,0,,フッ… あなた\Nいい眼を持っているわね。 Dialogue: 0,0:04:41.33,0:04:44.33,japanese,,0,0,0,,でも ニセモノはいらない。 Dialogue: 0,0:04:52.78,0:04:57.32,japanese,,0,0,0,,フフフ かわいいやつ。 Dialogue: 0,0:04:57.32,0:05:00.31,japanese,,0,0,0,,お前も コイツの血が見たいのかい? Dialogue: 0,0:05:15.02,0:05:19.01,japanese,,0,0,0,,三代目 あなたの仕掛けか! Dialogue: 0,0:05:30.90,0:05:32.97,japanese,,0,0,0,,(カカシ)動くな! Dialogue: 0,0:06:17.25,0:06:21.25,japanese,,0,0,0,,あれが… 大蛇丸。 Dialogue: 0,0:06:38.18,0:06:42.13,japanese,,0,0,0,,(ヒルゼン)今回の非常招集は\N先の任務で取り逃がした→ Dialogue: 0,0:06:42.13,0:06:45.83,japanese,,0,0,0,,大蛇丸を速やかに確保するためだ。 Dialogue: 0,0:06:45.83,0:06:50.52,japanese,,0,0,0,,報告によると 大蛇丸は\Nかなりの深手を負っている。 Dialogue: 0,0:06:50.52,0:06:52.45,japanese,,0,0,0,,ケガの状態から考え→ Dialogue: 0,0:06:52.45,0:06:56.28,japanese,,0,0,0,,火の国を脱するのは\N容易くないであろう。 Dialogue: 0,0:06:56.28,0:07:00.45,japanese,,0,0,0,,よいか 大蛇丸の持つ\N知識 情報 術は→ Dialogue: 0,0:07:00.45,0:07:03.65,japanese,,0,0,0,,木ノ葉にとって貴重な財産だ。 Dialogue: 0,0:07:03.65,0:07:07.53,japanese,,0,0,0,,できれば\N生きたまま これを取り戻したい。 Dialogue: 0,0:07:07.53,0:07:10.62,japanese,,0,0,0,,だが ヤツが火の国を脱すれば→ Dialogue: 0,0:07:10.62,0:07:14.15,japanese,,0,0,0,,今度は\Nそれが木ノ葉の命取りとなる。 Dialogue: 0,0:07:14.15,0:07:16.43,japanese,,0,0,0,,そのときは…。 Dialogue: 0,0:07:16.43,0:07:20.32,japanese,,0,0,0,,大蛇丸が\N国境を越えるまでが勝負じゃ。 Dialogue: 0,0:07:20.32,0:07:22.62,japanese,,0,0,0,,皆 心してあたってくれ。 Dialogue: 0,0:07:22.62,0:07:24.61,japanese,,0,0,0,,散! Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:32.25,japanese,,0,0,0,,己が弟子とは\Nそれほどまで かわいいものか。 Dialogue: 0,0:07:32.25,0:07:36.65,japanese,,0,0,0,,お前ほどの者が しくじるとはな。 Dialogue: 0,0:07:36.65,0:07:39.12,japanese,,0,0,0,,わしも協力は惜しまぬ。 Dialogue: 0,0:07:39.12,0:07:42.58,japanese,,0,0,0,,木ノ葉のために\Nなすべきことをなそう。 Dialogue: 0,0:07:42.58,0:07:46.08,japanese,,0,0,0,,すまぬな。 手間をかける。 Dialogue: 0,0:08:00.65,0:08:02.65,japanese,,0,0,0,,くっ…。 Dialogue: 0,0:08:17.58,0:08:20.08,japanese,,0,0,0,,《あの眼に俺は…》 Dialogue: 0,0:08:24.12,0:08:26.61,japanese,,0,0,0,,《次は必ず》 Dialogue: 0,0:08:28.67,0:08:30.66,japanese,,0,0,0,,口寄せの術! Dialogue: 0,0:08:34.50,0:08:37.55,japanese,,0,0,0,,(パックン)どうした? カカシ。 Dialogue: 0,0:08:37.55,0:08:41.52,japanese,,0,0,0,,においを追跡してほしい。\N大蛇丸だ。 Dialogue: 0,0:08:41.52,0:08:45.55,japanese,,0,0,0,,蛇は難しいぞ ヤツら汗かかん。 Dialogue: 0,0:08:45.55,0:08:48.05,japanese,,0,0,0,,だが 任せておけ! Dialogue: 0,0:09:59.43,0:10:03.13,japanese,,0,0,0,,何者だ? なぜ ここを知る? Dialogue: 0,0:10:03.13,0:10:05.52,japanese,,0,0,0,,ダンゾウ様の使いの者です。 Dialogue: 0,0:10:05.52,0:10:09.11,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様のことで急ぎ参りました。 Dialogue: 0,0:10:24.65,0:10:28.64,japanese,,0,0,0,,これに ダンゾウ様の書状があります。 Dialogue: 0,0:10:33.62,0:10:38.65,japanese,,0,0,0,,いかにも。 これはダンゾウ様の印。 Dialogue: 0,0:10:38.65,0:10:42.74,japanese,,0,0,0,,なんだと? 大蛇丸様が木ノ葉を? Dialogue: 0,0:10:48.30,0:10:52.89,japanese,,0,0,0,,《変化じゃない。\N肉体が煙になっていた》 Dialogue: 0,0:11:01.43,0:11:03.70,japanese,,0,0,0,,(ゴッタ)詳しく聞こう。 Dialogue: 0,0:11:03.70,0:11:08.73,japanese,,0,0,0,,俺は イブリ一族のゴッタだ。 Dialogue: 0,0:11:08.73,0:11:11.38,japanese,,0,0,0,,あの 僕はその 甲…。 Dialogue: 0,0:11:11.38,0:11:13.38,japanese,,0,0,0,,(ユキミ)テンゾウ! Dialogue: 0,0:11:15.45,0:11:17.45,japanese,,0,0,0,,ユキミ! Dialogue: 0,0:11:20.90,0:11:23.90,japanese,,0,0,0,,(ユキミ)おかえり! テンゾウ! Dialogue: 0,0:11:33.45,0:11:37.08,japanese,,0,0,0,,以前より ダンゾウ様と大蛇丸様は→ Dialogue: 0,0:11:37.08,0:11:39.73,japanese,,0,0,0,,不測の事態があるときは\Nここに向かい→ Dialogue: 0,0:11:39.73,0:11:43.28,japanese,,0,0,0,,互いのサポートを待つよう\N取り決めておりました。 Dialogue: 0,0:11:43.28,0:11:45.91,japanese,,0,0,0,,では 大蛇丸様がここに。 Dialogue: 0,0:11:45.91,0:11:47.94,japanese,,0,0,0,,おそらく。 Dialogue: 0,0:12:03.04,0:12:06.09,japanese,,0,0,0,,暗部の追跡網は 把握しています。 Dialogue: 0,0:12:06.09,0:12:10.25,japanese,,0,0,0,,必ず 大蛇丸様を\N国外へお連れいたします。 Dialogue: 0,0:12:10.25,0:12:13.74,japanese,,0,0,0,,俺たちは 大蛇丸様に生かされた。 Dialogue: 0,0:12:13.74,0:12:17.34,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様のためなら\N何だってする。 Dialogue: 0,0:12:21.61,0:12:25.21,japanese,,0,0,0,,みんなは\N大蛇丸様を迎える準備を。 Dialogue: 0,0:12:38.78,0:12:43.27,japanese,,0,0,0,,来て テンゾウ。\Nえっ!? あ あの 僕は…。 Dialogue: 0,0:12:47.43,0:12:50.23,japanese,,0,0,0,,ちょっと ここに立ってみて。\Nえっ? Dialogue: 0,0:12:52.25,0:12:55.84,japanese,,0,0,0,,ほら 同じでしょ? Dialogue: 0,0:12:57.99,0:13:03.21,japanese,,0,0,0,,あれからも ずっと\Nテンゾウの身長 測ってたんだよ。 Dialogue: 0,0:13:03.21,0:13:05.66,japanese,,0,0,0,,と言われても…。 Dialogue: 0,0:13:05.66,0:13:07.81,japanese,,0,0,0,,(ゴッタ)ユキミ やめろ。 Dialogue: 0,0:13:07.81,0:13:11.51,japanese,,0,0,0,,彼は テンゾウじゃない。\Nテンゾウだもん! Dialogue: 0,0:13:11.51,0:13:14.18,japanese,,0,0,0,,あの テンゾウって? Dialogue: 0,0:13:14.18,0:13:16.48,japanese,,0,0,0,,ユキミの弟だ。 Dialogue: 0,0:13:19.58,0:13:21.46,japanese,,0,0,0,,今ここにはいない。 Dialogue: 0,0:13:21.46,0:13:25.18,japanese,,0,0,0,,3年前 大蛇丸様のもとに預けた。 Dialogue: 0,0:13:25.18,0:13:29.33,japanese,,0,0,0,,預けた 3年前…。 Dialogue: 0,0:13:29.33,0:13:32.48,japanese,,0,0,0,,じゃあ この傷は…。 Dialogue: 0,0:13:32.48,0:13:36.38,japanese,,0,0,0,,離れていても\N私には見えていたよ。 Dialogue: 0,0:13:36.38,0:13:38.78,japanese,,0,0,0,,テンゾウの姿が。 Dialogue: 0,0:13:38.78,0:13:42.14,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様のところから…。 Dialogue: 0,0:13:42.14,0:13:46.14,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様のところから\N帰ってきたのよね? Dialogue: 0,0:14:01.79,0:14:04.99,japanese,,0,0,0,,ごめんなさい。 Dialogue: 0,0:14:04.99,0:14:09.44,japanese,,0,0,0,,ユキミ 中を案内してやれ。 Dialogue: 0,0:14:09.44,0:14:11.44,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:14:18.30,0:14:21.96,japanese,,0,0,0,,ここは 私たち一族のお墓。 Dialogue: 0,0:14:21.96,0:14:24.46,japanese,,0,0,0,,この森が? Dialogue: 0,0:14:24.46,0:14:28.46,japanese,,0,0,0,,(ユキミ)私たちは\N墓石の代わりに 木を植えるの。 Dialogue: 0,0:14:31.46,0:14:36.23,japanese,,0,0,0,,魂が木に宿って 私たちを\N守ってくれているんだって。 Dialogue: 0,0:14:36.23,0:14:38.63,japanese,,0,0,0,,魂…。 Dialogue: 0,0:14:38.63,0:14:42.22,japanese,,0,0,0,,そう 死者の魂。 Dialogue: 0,0:14:44.71,0:14:48.43,japanese,,0,0,0,,私たちの肉体変化能力は\N不完全だった。 Dialogue: 0,0:14:48.43,0:14:53.54,japanese,,0,0,0,,煙を 完全にコントロールすることが\Nできなかったの。 Dialogue: 0,0:14:53.54,0:14:56.25,japanese,,0,0,0,,勝手に煙になってしまったり→ Dialogue: 0,0:14:56.25,0:14:59.13,japanese,,0,0,0,,元に戻らないで\N散ってしまったり…。 Dialogue: 0,0:14:59.13,0:15:02.36,japanese,,0,0,0,,長くは生きられない\N一族だったの。 Dialogue: 0,0:15:02.36,0:15:06.30,japanese,,0,0,0,,年寄りを見なかったでしょ?\Nはい。 Dialogue: 0,0:15:06.30,0:15:10.36,japanese,,0,0,0,,いっぱい死んだ。 Dialogue: 0,0:15:10.36,0:15:14.06,japanese,,0,0,0,,だから いっぱい木を植えたの。 Dialogue: 0,0:15:14.06,0:15:17.39,japanese,,0,0,0,,いっぱい死んだ…。 Dialogue: 0,0:15:17.39,0:15:21.59,japanese,,0,0,0,,けれど 大蛇丸様が\N私たちを見つけてくれた。 Dialogue: 0,0:15:21.59,0:15:26.19,japanese,,0,0,0,,呪印という この印が\N力を安定させてくれたの。 Dialogue: 0,0:15:29.73,0:15:34.01,japanese,,0,0,0,,でも その呪印の力も\N完璧ではなかった。 Dialogue: 0,0:15:34.01,0:15:38.54,japanese,,0,0,0,,まだ研究しなきゃいけないことが\Nいっぱいあるって。 Dialogue: 0,0:15:38.54,0:15:44.21,japanese,,0,0,0,,だから テンゾウも大蛇丸様の元に\N実験体として連れていかれた。 Dialogue: 0,0:15:44.21,0:15:46.71,japanese,,0,0,0,,《実験体…》 Dialogue: 0,0:15:49.86,0:15:53.81,japanese,,0,0,0,,私たちの能力は\N幼いほど力を発揮するから→ Dialogue: 0,0:15:53.81,0:15:56.69,japanese,,0,0,0,,実験体には子供がいいって。 Dialogue: 0,0:15:56.69,0:16:00.08,japanese,,0,0,0,,でも 子供は もう あなただけ。 Dialogue: 0,0:16:00.08,0:16:02.48,japanese,,0,0,0,,別に死ぬわけじゃないって→ Dialogue: 0,0:16:02.48,0:16:05.68,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様がそうおっしゃったって。 Dialogue: 0,0:16:05.68,0:16:09.83,japanese,,0,0,0,,もし私が呼ばれても\Nきっと みんなに会えるから。 Dialogue: 0,0:16:09.83,0:16:12.23,japanese,,0,0,0,,テンゾウにだって。 Dialogue: 0,0:16:12.23,0:16:14.83,japanese,,0,0,0,,《みんな 会える…》 Dialogue: 0,0:16:28.49,0:16:31.79,japanese,,0,0,0,,(甲)みんな…。 Dialogue: 0,0:16:31.79,0:16:34.14,japanese,,0,0,0,,(ユキミ)何なの? Dialogue: 0,0:16:34.14,0:16:39.21,japanese,,0,0,0,,何なのよ これ!\Nどうしたの? Dialogue: 0,0:16:39.21,0:16:43.14,japanese,,0,0,0,,おかしいよ 誰が植えたのよ。 Dialogue: 0,0:16:43.14,0:16:45.11,japanese,,0,0,0,,あの子たちは…。 Dialogue: 0,0:16:45.11,0:16:47.71,japanese,,0,0,0,,テンゾウは まだ…。\Nえ? Dialogue: 0,0:16:53.46,0:16:57.86,japanese,,0,0,0,,こんなの いらない! Dialogue: 0,0:16:57.86,0:17:01.86,japanese,,0,0,0,,これも これも! Dialogue: 0,0:17:57.49,0:18:00.09,japanese,,0,0,0,,行こう。\Nえ? Dialogue: 0,0:18:06.39,0:18:10.59,japanese,,0,0,0,,そろそろ 限界のようね。 Dialogue: 0,0:18:10.59,0:18:12.69,japanese,,0,0,0,,あと少し…。 Dialogue: 0,0:18:32.69,0:18:34.71,japanese,,0,0,0,,ここは? Dialogue: 0,0:18:34.71,0:18:38.71,japanese,,0,0,0,,天井や壁に いっぱい根が\N絡みついていたでしょ? Dialogue: 0,0:18:38.71,0:18:43.98,japanese,,0,0,0,,中は こんなふうに空洞で\N迷路みたいになっているの。 Dialogue: 0,0:18:43.98,0:18:49.23,japanese,,0,0,0,,ここから先は ちょっと狭いけど\Nまだ大丈夫ね。 Dialogue: 0,0:18:49.23,0:18:53.32,japanese,,0,0,0,,(甲)どこに行くの?\N(ユキミ)私とテンゾウの秘密基地よ。 Dialogue: 0,0:19:01.31,0:19:05.34,japanese,,0,0,0,,(ユキミ)ほら よく聞こえるでしょ? Dialogue: 0,0:19:05.34,0:19:08.89,japanese,,0,0,0,,あの亀裂が\N外につながっているのよ。 Dialogue: 0,0:19:08.89,0:19:12.99,japanese,,0,0,0,,2人で よくここに来て\Nあの音を聞いたわ。 Dialogue: 0,0:19:12.99,0:19:16.18,japanese,,0,0,0,,そして外の世界のことを\N話し合うの。 Dialogue: 0,0:19:16.18,0:19:18.63,japanese,,0,0,0,,なんで外に出てみないの? Dialogue: 0,0:19:18.63,0:19:22.16,japanese,,0,0,0,,風があるから。\N風? Dialogue: 0,0:19:22.16,0:19:27.63,japanese,,0,0,0,,もし外で煙になってしまって\Nそのとき風が吹いてたら→ Dialogue: 0,0:19:27.63,0:19:30.31,japanese,,0,0,0,,私たち散ってしまうわ。 Dialogue: 0,0:19:30.31,0:19:34.71,japanese,,0,0,0,,だから風のない穴ぐらにいるの。 Dialogue: 0,0:19:34.71,0:19:38.28,japanese,,0,0,0,,せめて ここから\N外の音を聞くのが→ Dialogue: 0,0:19:38.28,0:19:40.64,japanese,,0,0,0,,何よりの楽しみだった。 Dialogue: 0,0:19:40.64,0:19:44.78,japanese,,0,0,0,,なんの音だろうって\N何をしてるんだろうって→ Dialogue: 0,0:19:44.78,0:19:47.57,japanese,,0,0,0,,テンゾウとずっと想像してた。 Dialogue: 0,0:20:20.59,0:20:23.24,japanese,,0,0,0,,(ゴッタ)どうした?\N大変です。 Dialogue: 0,0:20:23.24,0:20:25.93,japanese,,0,0,0,,何者かが里におりてまいります。 Dialogue: 0,0:20:25.93,0:20:27.91,japanese,,0,0,0,,(ゴッタ)大蛇丸様か? Dialogue: 0,0:20:27.91,0:20:31.54,japanese,,0,0,0,,まだ 大蛇丸様かどうか\N確認できません。 Dialogue: 0,0:20:31.54,0:20:35.63,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様であるなら迎え入れる。 Dialogue: 0,0:20:35.63,0:20:40.22,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の追っ手なら\N我らが始末をつける。 Dialogue: 0,0:20:52.44,0:20:54.94,japanese,,0,0,0,,みんな備えろ 配置につけ。 Dialogue: 0,0:22:48.60,0:22:53.57,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:53.57,0:22:55.69,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:55.69,0:22:59.68,japanese,,0,0,0,,では最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:23:01.55,0:23:07.10,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:23:07.10,0:23:09.89,japanese,,0,0,0,,(松丸)今回は ご覧の豪華な\N歌手の皆さんによる→ Dialogue: 0,0:01:30.57,0:01:34.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Rogue Ninja Orochimaru{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:01:41.73,0:01:42.94,english,,0000,0000,0000,,Is that you, Kinoto? Dialogue: 0,0:01:43.40,0:01:45.69,english,,0000,0000,0000,,Lord Danzo,\Nthere's an urgent matter… Dialogue: 0,0:01:56.03,0:01:57.94,english,,0000,0000,0000,,Hiruzen himself is leading them? Dialogue: 0,0:01:58.57,0:02:02.19,english,,0000,0000,0000,,Damn him, he's gone too far. Dialogue: 0,0:02:03.11,0:02:04.36,english,,0000,0000,0000,,Kinoe, are you here? Dialogue: 0,0:02:19.23,0:02:22.40,english,,0000,0000,0000,,Are you going to kill me? Dialogue: 0,0:02:31.07,0:02:35.61,english,,0000,0000,0000,,Are you up to the task…\NSarutobi Sensei? Dialogue: 0,0:02:45.82,0:02:47.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And even with that…{\i0} Dialogue: 0,0:02:47.73,0:02:50.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No…it's because of that.{\i0} Dialogue: 0,0:02:50.48,0:02:54.36,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hiruzen will not be able to{\i0}\N{\i1}kill his student Orochimaru.{\i0} Dialogue: 0,0:03:23.65,0:03:25.40,english,,0000,0000,0000,,Sarutobi, you have to—! Dialogue: 0,0:03:30.48,0:03:34.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Just for times like this, we have{\i0}\N{\i1}another secret meeting place.{\i0} Dialogue: 0,0:03:34.65,0:03:37.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Kinoe, go on ahead{\i0}\N{\i1}and wait for Orochimaru.{\i0} Dialogue: 0,0:04:07.32,0:04:08.32,english,,0000,0000,0000,,Lightning Blade! Dialogue: 0,0:04:36.73,0:04:37.73,english,,0000,0000,0000,,You… Dialogue: 0,0:04:38.19,0:04:40.23,english,,0000,0000,0000,,I like the look in your eye. Dialogue: 0,0:04:41.40,0:04:43.86,english,,0000,0000,0000,,However…I don't need a fake. Dialogue: 0,0:04:55.78,0:04:57.32,english,,0000,0000,0000,,So cute… Dialogue: 0,0:04:57.61,0:05:00.28,english,,0000,0000,0000,,Do you want to see his blood too? Dialogue: 0,0:05:15.32,0:05:16.53,english,,0000,0000,0000,,Lord Third… Dialogue: 0,0:05:16.57,0:05:18.32,english,,0000,0000,0000,,So you set this up. Dialogue: 0,0:05:31.65,0:05:32.65,english,,0000,0000,0000,,Don't move! Dialogue: 0,0:06:18.15,0:06:21.15,english,,0000,0000,0000,,So that's Orochimaru… Dialogue: 0,0:06:38.61,0:06:43.48,english,,0000,0000,0000,,This emergency summons was called\Nregarding the capture of Orochimaru Dialogue: 0,0:06:43.53,0:06:45.82,english,,0000,0000,0000,,who escaped during\Nthe previous mission. Dialogue: 0,0:06:46.15,0:06:50.48,english,,0000,0000,0000,,According to intel reports,\NOrochimaru is seriously wounded. Dialogue: 0,0:06:50.69,0:06:53.11,english,,0000,0000,0000,,Considering his condition, Dialogue: 0,0:06:53.15,0:06:56.40,english,,0000,0000,0000,,he will not be able to leave\Nthe Land of Fire easily. Dialogue: 0,0:06:56.40,0:06:57.40,english,,0000,0000,0000,,Listen carefully. Dialogue: 0,0:06:57.53,0:07:00.78,english,,0000,0000,0000,,The knowledge, data and jutsu\Nthat Orochimaru possesses Dialogue: 0,0:07:00.82,0:07:03.40,english,,0000,0000,0000,,are a valuable asset\Nto the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:07:03.82,0:07:07.40,english,,0000,0000,0000,,If possible, bring him back alive. Dialogue: 0,0:07:07.57,0:07:10.48,english,,0000,0000,0000,,If he leaves the Land of Fire… Dialogue: 0,0:07:10.86,0:07:13.98,english,,0000,0000,0000,,…it will be a fatal blow\Nto the Leaf! Dialogue: 0,0:07:14.23,0:07:15.44,english,,0000,0000,0000,,And so… Dialogue: 0,0:07:16.61,0:07:20.11,english,,0000,0000,0000,,This must be settled before\Nhe crosses the nation's borders. Dialogue: 0,0:07:20.23,0:07:22.44,english,,0000,0000,0000,,Everyone, do your best. Dialogue: 0,0:07:23.03,0:07:24.03,english,,0000,0000,0000,,Scatter! Dialogue: 0,0:07:28.36,0:07:31.57,english,,0000,0000,0000,,You must love your pupil very much. Dialogue: 0,0:07:32.36,0:07:34.98,english,,0000,0000,0000,,It's hard to believe that you\Nof all people would fail… Dialogue: 0,0:07:36.82,0:07:38.86,english,,0000,0000,0000,,I will be happy to cooperate. Dialogue: 0,0:07:39.36,0:07:42.07,english,,0000,0000,0000,,For the sake of the Hidden Leaf,\NI shall do everything I can. Dialogue: 0,0:07:42.48,0:07:45.07,english,,0000,0000,0000,,Thank you. I'd appreciate that… Dialogue: 0,0:08:17.69,0:08:19.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Against those eyes, I…{\i0} Dialogue: 0,0:08:24.23,0:08:26.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Next time…I won't fail.{\i0} Dialogue: 0,0:08:28.98,0:08:30.44,english,,0000,0000,0000,,Summoning Jutsu! Dialogue: 0,0:08:34.82,0:08:36.65,english,,0000,0000,0000,,What's wrong, Kakashi? Dialogue: 0,0:08:37.78,0:08:41.03,english,,0000,0000,0000,,I want you to follow a scent…\NIt's Orochimaru. Dialogue: 0,0:08:41.69,0:08:45.28,english,,0000,0000,0000,,Snakes are difficult,\Nthey don't sweat. Dialogue: 0,0:08:45.86,0:08:47.48,english,,0000,0000,0000,,But leave it to me! Dialogue: 0,0:09:59.57,0:10:02.53,english,,0000,0000,0000,,Who are you?\NHow do you know of this place? Dialogue: 0,0:10:03.44,0:10:05.48,english,,0000,0000,0000,,Lord Danzo sent me! Dialogue: 0,0:10:05.86,0:10:08.53,english,,0000,0000,0000,,I'm here on urgent business\Nregarding Lord Orochimaru! Dialogue: 0,0:10:24.73,0:10:27.57,english,,0000,0000,0000,,This is the message\Nfrom Lord Danzo. Dialogue: 0,0:10:34.11,0:10:35.15,english,,0000,0000,0000,,No mistake… Dialogue: 0,0:10:35.61,0:10:37.48,english,,0000,0000,0000,,This is Lord Danzo's seal. Dialogue: 0,0:10:38.78,0:10:42.28,english,,0000,0000,0000,,What? Lord Orochimaru has…the Leaf? Dialogue: 0,0:10:48.44,0:10:49.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This isn't a transformation!{\i0} Dialogue: 0,0:10:50.19,0:10:52.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}His flesh was smoke?!{\i0} Dialogue: 0,0:11:02.07,0:11:03.32,english,,0000,0000,0000,,Give me the details. Dialogue: 0,0:11:04.32,0:11:06.57,english,,0000,0000,0000,,I am Gotta of the Iburi Clan. Dialogue: 0,0:11:09.48,0:11:11.78,english,,0000,0000,0000,,Oh… I'm… Well…I'm Kinoe Dialogue: 0,0:11:11.82,0:11:12.82,english,,0000,0000,0000,,Tenzo! Dialogue: 0,0:11:15.82,0:11:16.82,english,,0000,0000,0000,,Yukimi! Dialogue: 0,0:11:21.40,0:11:22.40,english,,0000,0000,0000,,Welcome home! Dialogue: 0,0:11:22.61,0:11:23.61,english,,0000,0000,0000,,Tenzo! Dialogue: 0,0:11:34.98,0:11:39.57,english,,0000,0000,0000,,If unforeseen circumstances befell\NLord Danzo or Lord Orochimaru, Dialogue: 0,0:11:39.61,0:11:42.57,english,,0000,0000,0000,,it was previously agreed upon that\Nthey would come here for help. Dialogue: 0,0:11:43.11,0:11:45.44,english,,0000,0000,0000,,Then Lord Orochimaru\Nwill come here? Dialogue: 0,0:11:45.78,0:11:46.78,english,,0000,0000,0000,,Most likely… Dialogue: 0,0:11:47.53,0:11:48.61,english,,0000,0000,0000,,Lord Orochimaru… Dialogue: 0,0:12:03.61,0:12:05.44,english,,0000,0000,0000,,The pursuit by the ANBU\Nis under control. Dialogue: 0,0:12:06.19,0:12:09.40,english,,0000,0000,0000,,I will take Lord Orochimaru\Nout of the country without fail. Dialogue: 0,0:12:10.78,0:12:13.07,english,,0000,0000,0000,,Lord Orochimaru gave us life. Dialogue: 0,0:12:14.44,0:12:16.57,english,,0000,0000,0000,,We would do anything for him. Dialogue: 0,0:12:22.11,0:12:24.57,english,,0000,0000,0000,,Everyone, get ready to\Nwelcome Lord Orochimaru! Dialogue: 0,0:12:38.61,0:12:39.98,english,,0000,0000,0000,,Come with me, Tenzo! Dialogue: 0,0:12:40.11,0:12:42.07,english,,0000,0000,0000,,What? Umm… I'm… Dialogue: 0,0:12:47.65,0:12:49.19,english,,0000,0000,0000,,Stand here for a moment! Dialogue: 0,0:12:49.23,0:12:50.23,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:12:53.23,0:12:54.23,english,,0000,0000,0000,,See! Dialogue: 0,0:12:54.28,0:12:55.28,english,,0000,0000,0000,,It's the same! Dialogue: 0,0:12:58.82,0:12:59.82,english,,0000,0000,0000,,Ever since then… Dialogue: 0,0:13:00.07,0:13:02.57,english,,0000,0000,0000,,I've measured your height! Dialogue: 0,0:13:03.32,0:13:05.19,english,,0000,0000,0000,,I see, but… Dialogue: 0,0:13:06.11,0:13:07.11,english,,0000,0000,0000,,Yukimi, enough. Dialogue: 0,0:13:08.23,0:13:09.44,english,,0000,0000,0000,,He isn't Tenzo… Dialogue: 0,0:13:10.23,0:13:11.28,english,,0000,0000,0000,,He is too! Dialogue: 0,0:13:11.61,0:13:13.65,english,,0000,0000,0000,,U-Um… Who is Tenzo? Dialogue: 0,0:13:14.48,0:13:15.94,english,,0000,0000,0000,,Yukimi's younger brother… Dialogue: 0,0:13:19.40,0:13:20.90,english,,0000,0000,0000,,He's no longer here. Dialogue: 0,0:13:21.40,0:13:24.40,english,,0000,0000,0000,,We put him in Lord Orochimaru's\Ncare three years ago. Dialogue: 0,0:13:25.44,0:13:28.57,english,,0000,0000,0000,,In his care…three years ago? Dialogue: 0,0:13:29.61,0:13:31.48,english,,0000,0000,0000,,Then this scratch is… Dialogue: 0,0:13:33.11,0:13:37.65,english,,0000,0000,0000,,Even though we were apart,\NI saw what you looked like. Dialogue: 0,0:13:39.61,0:13:45.57,english,,0000,0000,0000,,You've returned from\NLord Orochimaru's! Dialogue: 0,0:14:02.36,0:14:03.61,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry… Dialogue: 0,0:14:06.23,0:14:07.23,english,,0000,0000,0000,,Yukimi. Dialogue: 0,0:14:07.40,0:14:08.69,english,,0000,0000,0000,,Show him around. Dialogue: 0,0:14:09.86,0:14:10.86,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:14:18.82,0:14:21.53,english,,0000,0000,0000,,This is our clan's graveyard. Dialogue: 0,0:14:22.53,0:14:23.53,english,,0000,0000,0000,,This forest is… Dialogue: 0,0:14:24.61,0:14:27.86,english,,0000,0000,0000,,Instead of using stone headstones,\Nwe plant trees. Dialogue: 0,0:14:31.78,0:14:35.82,english,,0000,0000,0000,,They say the soul finds refuge\Nin the tree and protects us. Dialogue: 0,0:14:37.15,0:14:38.15,english,,0000,0000,0000,,The soul… Dialogue: 0,0:14:39.53,0:14:41.48,english,,0000,0000,0000,,Yes… The souls of the dead… Dialogue: 0,0:14:44.98,0:14:48.15,english,,0000,0000,0000,,Our ability to transform\Nour flesh was incomplete. Dialogue: 0,0:14:48.90,0:14:52.07,english,,0000,0000,0000,,We didn't have total control\Nover the smoke… Dialogue: 0,0:14:54.19,0:14:56.11,english,,0000,0000,0000,,Sometimes, we would just\Nturn into smoke without notice… Dialogue: 0,0:14:56.48,0:14:57.44,english,,0000,0000,0000,,Sometimes, the smoke would just Dialogue: 0,0:14:57.48,0:14:58.57,english,,0000,0000,0000,,dissipate without\Nturning back into flesh… Dialogue: 0,0:14:59.82,0:15:02.19,english,,0000,0000,0000,,Members of our clan\Nnever lived long. Dialogue: 0,0:15:02.90,0:15:04.53,english,,0000,0000,0000,,You didn't see many elders,\Ndid you? Dialogue: 0,0:15:04.98,0:15:05.98,english,,0000,0000,0000,,No… Dialogue: 0,0:15:08.78,0:15:09.98,english,,0000,0000,0000,,So many died… Dialogue: 0,0:15:11.07,0:15:13.15,english,,0000,0000,0000,,That's why we planted many trees. Dialogue: 0,0:15:14.78,0:15:16.57,english,,0000,0000,0000,,So many…died? Dialogue: 0,0:15:17.61,0:15:21.36,english,,0000,0000,0000,,But Lord Orochimaru found us. Dialogue: 0,0:15:21.98,0:15:25.48,english,,0000,0000,0000,,This symbol known as the Curse Mark\Nstabilized our ability. Dialogue: 0,0:15:30.40,0:15:33.48,english,,0000,0000,0000,,But the Curse Mark\Nwasn't perfect either… Dialogue: 0,0:15:34.57,0:15:37.48,english,,0000,0000,0000,,He said much more research\Nwas necessary… Dialogue: 0,0:15:39.03,0:15:41.98,english,,0000,0000,0000,,That's why Tenzo was\Nsent to Lord Orochimaru Dialogue: 0,0:15:42.03,0:15:43.53,english,,0000,0000,0000,,as a research subject. Dialogue: 0,0:15:44.82,0:15:45.82,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Research subject…{\i0} Dialogue: 0,0:15:50.48,0:15:53.90,english,,0000,0000,0000,,The younger you are, the greater\Nour power manifests itself. Dialogue: 0,0:15:54.57,0:15:56.61,english,,0000,0000,0000,,That's why he wanted\Na young test subject. Dialogue: 0,0:15:56.94,0:16:00.03,english,,0000,0000,0000,,But…that left\Nonly you as the child. Dialogue: 0,0:16:00.48,0:16:02.48,english,,0000,0000,0000,,It wasn't like he was going to die… Dialogue: 0,0:16:02.98,0:16:05.11,english,,0000,0000,0000,,That's what Lord Orochimaru said. Dialogue: 0,0:16:06.32,0:16:08.19,english,,0000,0000,0000,,Even if I were to be called up, Dialogue: 0,0:16:08.23,0:16:11.32,english,,0000,0000,0000,,I'd be able to see everyone,\Nincluding Tenzo. Dialogue: 0,0:16:12.57,0:16:14.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}See…everyone.{\i0} Dialogue: 0,0:16:29.61,0:16:30.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Everyon