[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:38.17,0:01:40.17,japanese,,0,0,0,,(カカシ)立て。 Dialogue: 0,0:01:44.05,0:01:46.07,japanese,,0,0,0,,行くぞ。 Dialogue: 0,0:01:46.07,0:01:48.54,japanese,,0,0,0,,(甲)任務はどうするんですか?\Nカカシさん。 Dialogue: 0,0:01:48.54,0:01:50.74,japanese,,0,0,0,,ここを調べるっていう任務は。 Dialogue: 0,0:01:50.74,0:01:53.10,japanese,,0,0,0,,(カカシ)お前のせいで中断だ。 Dialogue: 0,0:01:53.10,0:01:55.20,japanese,,0,0,0,,(甲)僕のことならお構いなく。 Dialogue: 0,0:01:55.20,0:01:58.40,japanese,,0,0,0,,俺の命を狙っておきながら\Nふざけるな。 Dialogue: 0,0:01:58.40,0:02:00.45,japanese,,0,0,0,,ふざけてなんかいませんが。 Dialogue: 0,0:02:00.45,0:02:02.45,japanese,,0,0,0,,行け! Dialogue: 0,0:02:11.47,0:02:15.39,japanese,,0,0,0,,根の者は 一切の感情を捨てろと\N教えられるらしいが→ Dialogue: 0,0:02:15.39,0:02:17.52,japanese,,0,0,0,,お前もか? Dialogue: 0,0:02:17.52,0:02:19.55,japanese,,0,0,0,,感情だけではありません。 Dialogue: 0,0:02:19.55,0:02:24.67,japanese,,0,0,0,,名も過去も未来も捨て\N任務のために尽くすんです。 Dialogue: 0,0:02:24.67,0:02:27.05,japanese,,0,0,0,,お前の任務は失敗だ。 Dialogue: 0,0:02:39.57,0:02:41.87,japanese,,0,0,0,,そこを動くな! Dialogue: 0,0:03:01.52,0:03:03.52,japanese,,0,0,0,,(甲)うわ~! Dialogue: 0,0:03:10.54,0:03:12.53,japanese,,0,0,0,,蛇? Dialogue: 0,0:03:23.29,0:03:26.35,japanese,,0,0,0,,何です? コイツら。 Dialogue: 0,0:03:26.35,0:03:28.35,japanese,,0,0,0,,アイツも! Dialogue: 0,0:03:30.47,0:03:34.57,japanese,,0,0,0,,ただの蛇じゃない。\N大蛇丸の実験体か? Dialogue: 0,0:04:00.65,0:04:02.65,japanese,,0,0,0,,なに! Dialogue: 0,0:04:05.89,0:04:08.14,japanese,,0,0,0,,甲! Dialogue: 0,0:04:08.14,0:04:10.43,japanese,,0,0,0,,甲! Dialogue: 0,0:04:32.45,0:04:34.95,japanese,,0,0,0,,うお~! Dialogue: 0,0:04:43.89,0:04:47.24,japanese,,0,0,0,,《甲:死んだ。 Dialogue: 0,0:04:47.24,0:04:50.29,japanese,,0,0,0,,みんな 死んだ。 Dialogue: 0,0:04:50.29,0:04:56.04,japanese,,0,0,0,,僕も死ぬんだ ここで このまま。 Dialogue: 0,0:04:56.04,0:04:58.03,japanese,,0,0,0,,いやだ…》 Dialogue: 0,0:05:07.12,0:05:09.12,japanese,,0,0,0,,生きてるか? Dialogue: 0,0:05:13.25,0:05:16.85,japanese,,0,0,0,,大丈夫か? 甲。 Dialogue: 0,0:05:16.85,0:05:18.84,japanese,,0,0,0,,大丈夫か? Dialogue: 0,0:05:18.84,0:05:22.04,japanese,,0,0,0,,なんとか…。 でも どうして? Dialogue: 0,0:05:22.04,0:05:25.52,japanese,,0,0,0,,何が?\N僕を助けた。 Dialogue: 0,0:05:25.52,0:05:28.02,japanese,,0,0,0,,見殺しにできるか。 Dialogue: 0,0:05:30.04,0:05:34.67,japanese,,0,0,0,,見殺しにしても\Nおかしくない相手でしょう 僕は。 Dialogue: 0,0:05:34.67,0:05:38.30,japanese,,0,0,0,,お前 死にたかったのか? Dialogue: 0,0:05:38.30,0:05:42.64,japanese,,0,0,0,,いえ 死にたくはありません。 Dialogue: 0,0:05:42.64,0:05:46.12,japanese,,0,0,0,,僕は\N死にたくはありませんでした。 Dialogue: 0,0:05:46.12,0:05:51.64,japanese,,0,0,0,,だったら\N生きてることに感謝しろ。 Dialogue: 0,0:05:51.64,0:05:55.63,japanese,,0,0,0,,生きてることに ですか? Dialogue: 0,0:06:04.10,0:06:06.47,japanese,,0,0,0,,蛇の体液が…。 Dialogue: 0,0:06:06.47,0:06:08.47,japanese,,0,0,0,,これは! Dialogue: 0,0:06:08.47,0:06:10.62,japanese,,0,0,0,,吸うな! 毒だ 走れ! Dialogue: 0,0:06:10.62,0:06:12.62,japanese,,0,0,0,,はい! Dialogue: 0,0:06:15.95,0:06:18.29,japanese,,0,0,0,,カカシさん! Dialogue: 0,0:06:52.45,0:06:56.24,japanese,,0,0,0,,((カカシ:俺は\N大蛇丸に会わなかった。 Dialogue: 0,0:06:56.24,0:06:58.64,japanese,,0,0,0,,奇妙な一族にも。 Dialogue: 0,0:06:58.64,0:07:01.73,japanese,,0,0,0,,そして 根の者にもな。 Dialogue: 0,0:07:14.55,0:07:18.20,japanese,,0,0,0,,《僕は\N掟の中でしか生きられない。 Dialogue: 0,0:07:18.20,0:07:20.90,japanese,,0,0,0,,でも それでいい。 Dialogue: 0,0:07:20.90,0:07:25.00,japanese,,0,0,0,,誰かを守ることができるって\Nわかったから》 Dialogue: 0,0:07:27.95,0:07:31.75,japanese,,0,0,0,,((ダンゾウ)わしの この眼の代わりを\N手に入れてこい)) Dialogue: 0,0:07:54.37,0:07:56.97,japanese,,0,0,0,,甲 カカシは? Dialogue: 0,0:07:59.75,0:08:02.25,japanese,,0,0,0,,やったか。\Nはい。 Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:07.35,japanese,,0,0,0,,俺の出番はなかったな。 Dialogue: 0,0:08:07.35,0:08:09.37,japanese,,0,0,0,,死体は? Dialogue: 0,0:08:09.37,0:08:13.32,japanese,,0,0,0,,大蛇丸のトラップにやられたように\N見せかけてあります。 Dialogue: 0,0:08:13.32,0:08:15.90,japanese,,0,0,0,,火影の暗部が見つけるでしょう。 Dialogue: 0,0:08:15.90,0:08:19.40,japanese,,0,0,0,,よし 尻尾をつかまれないうちに\N戻ろう。 Dialogue: 0,0:08:39.04,0:08:41.33,japanese,,0,0,0,,甲! Dialogue: 0,0:08:47.52,0:08:50.60,japanese,,0,0,0,,(甲)「カカシさんへ。 Dialogue: 0,0:08:50.60,0:08:53.14,japanese,,0,0,0,,僕には 味方を殺すという→ Dialogue: 0,0:08:53.14,0:08:55.99,japanese,,0,0,0,,この任務の意味が\Nわからなくなりました。 Dialogue: 0,0:08:55.99,0:08:58.47,japanese,,0,0,0,,だから 任務を放棄します。 Dialogue: 0,0:08:58.47,0:09:02.29,japanese,,0,0,0,,ダンゾウ様には 任務に失敗したと\N伝えます。 Dialogue: 0,0:09:02.29,0:09:05.67,japanese,,0,0,0,,カカシさんは ご自愛ください」。 Dialogue: 0,0:09:05.67,0:09:08.67,japanese,,0,0,0,,甲…。 Dialogue: 0,0:09:18.84,0:09:22.43,japanese,,0,0,0,,(夕顔)カカシ先輩 まだ治療を…。\N(カカシ)報告が先だ! Dialogue: 0,0:09:27.12,0:09:29.07,japanese,,0,0,0,,どうした? Dialogue: 0,0:09:29.07,0:09:32.77,japanese,,0,0,0,,三代目 根の木遁使いの件です。 Dialogue: 0,0:09:32.77,0:09:35.79,japanese,,0,0,0,,俺は アイツに命を狙われました。 Dialogue: 0,0:09:35.79,0:09:38.28,japanese,,0,0,0,,ダンゾウ様の命令でしょう。 Dialogue: 0,0:09:41.22,0:09:43.57,japanese,,0,0,0,,ですが アイツは 命令に逆らい→ Dialogue: 0,0:09:43.57,0:09:47.05,japanese,,0,0,0,,途中で任務を放棄し\N俺を助けてくれました。 Dialogue: 0,0:09:47.05,0:09:49.49,japanese,,0,0,0,,里に戻ったようですが→ Dialogue: 0,0:09:49.49,0:09:52.08,japanese,,0,0,0,,今頃どうなっているか\Nわかりません。 Dialogue: 0,0:09:59.25,0:10:03.24,japanese,,0,0,0,,これは どういうことだ? 甲。 Dialogue: 0,0:10:03.24,0:10:06.79,japanese,,0,0,0,,申し訳ありません\N任務に失敗しました。 Dialogue: 0,0:10:06.79,0:10:09.24,japanese,,0,0,0,,(ダンゾウ)カカシに返り討ちにあった\Nというならば→ Dialogue: 0,0:10:09.24,0:10:12.40,japanese,,0,0,0,,任務に送り出した わしの失敗だ。 Dialogue: 0,0:10:12.40,0:10:16.35,japanese,,0,0,0,,わしが カカシの力を\N見誤ったのだからな。 Dialogue: 0,0:10:16.35,0:10:20.07,japanese,,0,0,0,,だが お前は このような小細工で\N乙をはかり→ Dialogue: 0,0:10:20.07,0:10:24.10,japanese,,0,0,0,,任務を放棄して\Nおめおめと戻ってきた。 Dialogue: 0,0:10:24.10,0:10:27.70,japanese,,0,0,0,,2人がかりで\Nカカシを倒せばよいものを! Dialogue: 0,0:10:31.74,0:10:34.53,japanese,,0,0,0,,どういうつもりだ? Dialogue: 0,0:10:37.55,0:10:40.44,japanese,,0,0,0,,答えよ どういうつもりなのだ? Dialogue: 0,0:10:40.44,0:10:43.93,japanese,,0,0,0,,ダンゾウ様にかけあって\N甲を助けてください。 Dialogue: 0,0:10:46.82,0:10:50.24,japanese,,0,0,0,,はぁ…。 Dialogue: 0,0:10:50.24,0:10:52.83,japanese,,0,0,0,,三代目! Dialogue: 0,0:10:55.02,0:10:59.97,japanese,,0,0,0,,根には わしも 口を\N出さぬことにしておるのだがな。 Dialogue: 0,0:10:59.97,0:11:02.97,japanese,,0,0,0,,さすがに これは そうもいかん。 Dialogue: 0,0:11:15.22,0:11:18.50,japanese,,0,0,0,,夕顔よ。\N(夕顔)はっ! Dialogue: 0,0:11:18.50,0:11:22.00,japanese,,0,0,0,,この書状を持って根の本部へ行け。 Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:24.80,japanese,,0,0,0,,火影よりの命令だ。 Dialogue: 0,0:11:24.80,0:11:28.55,japanese,,0,0,0,,ダンゾウに今すぐここに\N来るようにとな。 Dialogue: 0,0:11:28.55,0:11:30.55,japanese,,0,0,0,,はっ! Dialogue: 0,0:11:41.49,0:11:43.97,japanese,,0,0,0,,頼んだぞ 夕顔。 Dialogue: 0,0:11:43.97,0:11:45.97,japanese,,0,0,0,,お任せください。 Dialogue: 0,0:11:48.44,0:11:50.79,japanese,,0,0,0,,カカシ。\Nはっ! Dialogue: 0,0:11:50.79,0:11:54.50,japanese,,0,0,0,,お前は 医療班へ行って\Nケガの治療を。 Dialogue: 0,0:11:54.50,0:11:56.50,japanese,,0,0,0,,はっ! Dialogue: 0,0:12:04.15,0:12:06.45,japanese,,0,0,0,,先輩?\N俺も行く。 Dialogue: 0,0:12:18.96,0:12:21.46,japanese,,0,0,0,,(甲)カカシさんは木ノ葉の忍です。 Dialogue: 0,0:12:21.46,0:12:23.66,japanese,,0,0,0,,同じ木ノ葉の仲間です。 Dialogue: 0,0:12:23.66,0:12:26.66,japanese,,0,0,0,,その仲間を殺して\Nいいのでしょうか? Dialogue: 0,0:12:26.66,0:12:31.61,japanese,,0,0,0,,(ダンゾウ)お前の仲間と呼べるのは\N同じ根の者たちだけだと思え。 Dialogue: 0,0:12:31.61,0:12:35.45,japanese,,0,0,0,,根は\N木ノ葉の仲間ではないのですか? Dialogue: 0,0:12:35.45,0:12:37.43,japanese,,0,0,0,,根は木ノ葉という大木を→ Dialogue: 0,0:12:37.43,0:12:41.14,japanese,,0,0,0,,目に見えぬ地の中より支える組織。 Dialogue: 0,0:12:41.14,0:12:44.13,japanese,,0,0,0,,大木が地上と地下とに\N分かれるように→ Dialogue: 0,0:12:44.13,0:12:47.43,japanese,,0,0,0,,根は独自の存在なのだ。 Dialogue: 0,0:12:47.43,0:12:51.46,japanese,,0,0,0,,乙 根の忍とは? Dialogue: 0,0:12:51.46,0:12:54.58,japanese,,0,0,0,,根の忍は 名前はない。 Dialogue: 0,0:12:54.58,0:12:59.01,japanese,,0,0,0,,感情はない 過去はない\N未来はない。 Dialogue: 0,0:12:59.01,0:13:01.60,japanese,,0,0,0,,あるのは 任務のみ。 Dialogue: 0,0:13:01.60,0:13:05.90,japanese,,0,0,0,,その根を束ねる\Nわしの任務は絶対なのだ。 Dialogue: 0,0:13:05.90,0:13:10.26,japanese,,0,0,0,,《未来はない 過去はない。 Dialogue: 0,0:13:10.26,0:13:12.95,japanese,,0,0,0,,感情は ない? Dialogue: 0,0:13:12.95,0:13:16.60,japanese,,0,0,0,,名前は ない?》 Dialogue: 0,0:13:16.60,0:13:20.08,japanese,,0,0,0,,((ユキミ:おかえり テンゾウ!)) Dialogue: 0,0:13:20.08,0:13:24.60,japanese,,0,0,0,,聞いているのか 甲! Dialogue: 0,0:13:24.60,0:13:28.28,japanese,,0,0,0,,違う\N僕の名前は甲なんかじゃない! Dialogue: 0,0:13:28.28,0:13:30.43,japanese,,0,0,0,,な 何を言う? Dialogue: 0,0:13:30.43,0:13:32.91,japanese,,0,0,0,,お前は根の甲。 Dialogue: 0,0:13:32.91,0:13:37.90,japanese,,0,0,0,,そのかりそめの名以外に\N何がある? Dialogue: 0,0:13:37.90,0:13:41.45,japanese,,0,0,0,,僕は木ノ葉の忍です。 Dialogue: 0,0:13:41.45,0:13:43.48,japanese,,0,0,0,,根だけじゃない。 Dialogue: 0,0:13:43.48,0:13:47.04,japanese,,0,0,0,,幹もあり枝もある\Nこの木ノ葉の忍です。 Dialogue: 0,0:13:47.04,0:13:49.45,japanese,,0,0,0,,みんなが仲間なんです! Dialogue: 0,0:13:49.45,0:13:54.24,japanese,,0,0,0,,キサマ 何に心を乱された! Dialogue: 0,0:13:58.93,0:14:01.98,japanese,,0,0,0,,こやつを処置室へ運んでおけ! Dialogue: 0,0:14:01.98,0:14:06.18,japanese,,0,0,0,,更なる呪印で縛る!\Nはっ! Dialogue: 0,0:14:06.18,0:14:10.63,japanese,,0,0,0,,(夕顔)火影様より\Nダンゾウ様への召喚命令だ。 Dialogue: 0,0:14:10.63,0:14:12.51,japanese,,0,0,0,,ダンゾウ様は ただちに→ Dialogue: 0,0:14:12.51,0:14:15.66,japanese,,0,0,0,,火影様のもとへ出頭願いたしと\N伝えよ。 Dialogue: 0,0:14:15.66,0:14:18.88,japanese,,0,0,0,,ダンゾウ様は ご不在だ。\Nなんだと? Dialogue: 0,0:14:18.88,0:14:21.85,japanese,,0,0,0,,戻られしだい\N召喚命令は お伝えする。 Dialogue: 0,0:14:21.85,0:14:23.86,japanese,,0,0,0,,(カカシ)今 どこにいる? Dialogue: 0,0:14:23.86,0:14:25.88,japanese,,0,0,0,,それは我らの知らぬこと。 Dialogue: 0,0:14:25.88,0:14:30.17,japanese,,0,0,0,,我らにダンゾウ様の行動を\N詮索などできぬ。 Dialogue: 0,0:14:32.53,0:14:35.85,japanese,,0,0,0,,お前は戻って三代目に\Nこれを伝えろ。 Dialogue: 0,0:14:35.85,0:14:39.06,japanese,,0,0,0,,先輩は?\Nここで帰りを待つ。 Dialogue: 0,0:14:39.06,0:14:41.16,japanese,,0,0,0,,行け!\Nはっ! Dialogue: 0,0:14:57.83,0:15:01.82,japanese,,0,0,0,,止まれ!\Nこれよりは根の領域だ! Dialogue: 0,0:15:09.66,0:15:12.51,japanese,,0,0,0,,甲は どこだ? Dialogue: 0,0:15:12.51,0:15:18.46,japanese,,0,0,0,,甲め カカシに何を吹き込まれた…。 Dialogue: 0,0:15:18.46,0:15:22.76,japanese,,0,0,0,,ダンゾウ様 準備が整いました。\Nうむ。 Dialogue: 0,0:15:33.31,0:15:35.50,japanese,,0,0,0,,解! Dialogue: 0,0:15:35.50,0:15:39.79,japanese,,0,0,0,,逃げるぞ。\Nカカシさん!? Dialogue: 0,0:15:42.46,0:15:44.46,japanese,,0,0,0,,あっ 甲! Dialogue: 0,0:15:46.50,0:15:49.09,japanese,,0,0,0,,木遁! Dialogue: 0,0:15:49.09,0:15:51.28,japanese,,0,0,0,,おい 待て! Dialogue: 0,0:15:55.20,0:15:57.19,japanese,,0,0,0,,いたぞ あそこだ! Dialogue: 0,0:16:04.60,0:16:07.09,japanese,,0,0,0,,風遁 真空玉! Dialogue: 0,0:16:10.09,0:16:12.39,japanese,,0,0,0,,木遁 木錠壁! Dialogue: 0,0:16:19.04,0:16:23.98,japanese,,0,0,0,,お前のほうから わざわざ\N来てくれようとはな カカシ。 Dialogue: 0,0:16:23.98,0:16:26.91,japanese,,0,0,0,,根の領域に許しなく立ち入り→ Dialogue: 0,0:16:26.91,0:16:29.43,japanese,,0,0,0,,根の忍を連れ出そうとしたのだ。 Dialogue: 0,0:16:29.43,0:16:32.43,japanese,,0,0,0,,ただで済むとは思っておるまい。 Dialogue: 0,0:16:39.75,0:16:41.73,japanese,,0,0,0,,ダンゾウ様 カカシさんは…。 Dialogue: 0,0:16:41.73,0:16:43.75,japanese,,0,0,0,,黙れ! Dialogue: 0,0:16:43.75,0:16:47.06,japanese,,0,0,0,,お前も ただで済むとは\N思わぬことだ。 Dialogue: 0,0:16:47.06,0:16:49.16,japanese,,0,0,0,,お前もな! Dialogue: 0,0:17:01.11,0:17:03.01,japanese,,0,0,0,,ヒルゼン。 Dialogue: 0,0:17:03.01,0:17:07.23,japanese,,0,0,0,,お前が カカシを\N恨んでいることは知っている。 Dialogue: 0,0:17:07.23,0:17:13.21,japanese,,0,0,0,,だが そんなことで里の優秀な\N忍を狙うのはやめてもらいたい。 Dialogue: 0,0:17:13.21,0:17:15.21,japanese,,0,0,0,,何のことだ ヒルゼン? Dialogue: 0,0:17:15.21,0:17:18.53,japanese,,0,0,0,,(ダンゾウ)わしは\Nカカシなど どうでもよい。 Dialogue: 0,0:17:18.53,0:17:23.98,japanese,,0,0,0,,だが 根の施設に\N勝手に侵入したことは問題だ。 Dialogue: 0,0:17:23.98,0:17:30.56,japanese,,0,0,0,,勝手に? いや わしは\Nお前に召喚命令を出したのだぞ。 Dialogue: 0,0:17:30.56,0:17:36.06,japanese,,0,0,0,,それに対し 居留守を使った\Nお前を探しに入ったのだよ。 Dialogue: 0,0:17:36.06,0:17:38.36,japanese,,0,0,0,,わしの命令で。 Dialogue: 0,0:17:42.01,0:17:45.04,japanese,,0,0,0,,どこかで伝達違いが\Nあったようだな。 Dialogue: 0,0:17:45.04,0:17:47.35,japanese,,0,0,0,,それは初めて聞いた。 Dialogue: 0,0:17:47.35,0:17:51.30,japanese,,0,0,0,,では カカシの件は\Nこれで片づいたとしよう。 Dialogue: 0,0:17:51.30,0:17:56.79,japanese,,0,0,0,,次の件を話すために\Nお前を召喚しようとしたのだ。 Dialogue: 0,0:17:56.79,0:18:01.40,japanese,,0,0,0,,里のもう一人の優秀な忍のことだ。 Dialogue: 0,0:18:01.40,0:18:07.11,japanese,,0,0,0,,木遁使いは木ノ葉の里の宿願で\Nあることを知っておるはず。 Dialogue: 0,0:18:07.11,0:18:09.14,japanese,,0,0,0,,無理な実験をしてまで→ Dialogue: 0,0:18:09.14,0:18:14.14,japanese,,0,0,0,,その力を手に入れようとした\N時代もあったな。 Dialogue: 0,0:18:14.14,0:18:16.68,japanese,,0,0,0,,その木遁使いが いながら→ Dialogue: 0,0:18:16.68,0:18:19.98,japanese,,0,0,0,,根に隠しておいたのは\Nどういうことか? Dialogue: 0,0:18:19.98,0:18:23.60,japanese,,0,0,0,,その者は わしが発見し保護し\N育てていたが→ Dialogue: 0,0:18:23.60,0:18:26.30,japanese,,0,0,0,,べつに隠していたわけではない。 Dialogue: 0,0:18:26.30,0:18:29.45,japanese,,0,0,0,,報告の必要はないと判断したのだ。 Dialogue: 0,0:18:29.45,0:18:32.13,japanese,,0,0,0,,のう ダンゾウ。 Dialogue: 0,0:18:32.13,0:18:36.28,japanese,,0,0,0,,人柱力の子も\Nもう4歳になった。 Dialogue: 0,0:18:36.28,0:18:42.25,japanese,,0,0,0,,木遁の封印術は里にとって\Nますます重要だ。 Dialogue: 0,0:18:42.25,0:18:45.30,japanese,,0,0,0,,そこでだ。 Dialogue: 0,0:18:45.30,0:18:48.86,japanese,,0,0,0,,わしに この者を\N預けてはくれぬか? Dialogue: 0,0:18:48.86,0:18:53.25,japanese,,0,0,0,,火影直轄の暗部に入れる。 Dialogue: 0,0:18:53.25,0:18:55.26,japanese,,0,0,0,,しかし…。 Dialogue: 0,0:18:55.26,0:18:57.26,japanese,,0,0,0,,頼む ダンゾウ。 Dialogue: 0,0:18:57.26,0:18:59.68,japanese,,0,0,0,,優秀な配下であろうが→ Dialogue: 0,0:18:59.68,0:19:03.67,japanese,,0,0,0,,木ノ葉のために\N根から移してやってくれ。 Dialogue: 0,0:19:10.58,0:19:14.87,japanese,,0,0,0,,それで すべては\N何事もなく片づく。 Dialogue: 0,0:19:18.91,0:19:24.33,japanese,,0,0,0,,根の者には 秘密を喋れぬよう\N呪印が ほどこしてある。 Dialogue: 0,0:19:24.33,0:19:27.25,japanese,,0,0,0,,その呪印は解かぬぞ。 Dialogue: 0,0:19:27.25,0:19:30.60,japanese,,0,0,0,,構わぬ。\Nよし。 Dialogue: 0,0:19:30.60,0:19:33.43,japanese,,0,0,0,,では 譲り受ける。 Dialogue: 0,0:19:33.43,0:19:38.22,japanese,,0,0,0,,これより おぬしは\N火影直轄の暗部の所属じゃ。 Dialogue: 0,0:19:44.21,0:19:46.21,japanese,,0,0,0,,あの…。 Dialogue: 0,0:19:56.25,0:19:58.24,japanese,,0,0,0,,お世話になりました。 Dialogue: 0,0:20:10.14,0:20:17.20,japanese,,0,0,0,,あ あの このたび根から\Nこちらへ転属になった甲です。 Dialogue: 0,0:20:17.20,0:20:19.35,japanese,,0,0,0,,よう テンゾウ! Dialogue: 0,0:20:19.35,0:20:21.48,japanese,,0,0,0,,テンゾウ? Dialogue: 0,0:20:21.48,0:20:24.01,japanese,,0,0,0,,甲は根のコードネームだ。 Dialogue: 0,0:20:24.01,0:20:26.64,japanese,,0,0,0,,暗部では テンゾウを\N名乗ったらいい。 Dialogue: 0,0:20:26.64,0:20:28.83,japanese,,0,0,0,,でも その名前は…。 Dialogue: 0,0:20:28.83,0:20:33.81,japanese,,0,0,0,,お前 昔 自分で\Nテンゾウって名乗ってなかったか? Dialogue: 0,0:20:33.81,0:20:37.78,japanese,,0,0,0,,よし みんな 新しく\N仲間になったテンゾウだ。 Dialogue: 0,0:20:37.78,0:20:40.66,japanese,,0,0,0,,実力は俺が保証する。 Dialogue: 0,0:20:40.66,0:20:46.11,japanese,,0,0,0,,よろしく!\Nよろしくな! Dialogue: 0,0:20:46.11,0:20:49.16,japanese,,0,0,0,,テンゾウ… ですか。 Dialogue: 0,0:20:49.16,0:20:53.18,japanese,,0,0,0,,テンゾウ 配属は俺の ろ班だ。 Dialogue: 0,0:20:53.18,0:20:57.11,japanese,,0,0,0,,よろしく頼むぞ。 Dialogue: 0,0:20:57.11,0:20:59.41,japanese,,0,0,0,,はい 先輩! Dialogue: 0,0:22:37.02,0:22:41.21,japanese,,0,0,0,,<旬の野菜が大好きな豆助> Dialogue: 0,0:22:45.31,0:22:52.81,japanese,,0,0,0,,豆助 きょうのお野菜は\N今が旬のあれよ Dialogue: 0,0:22:54.97,0:22:57.96,japanese,,0,0,0,,< その野菜とは…> Dialogue: 0,0:22:59.97,0:23:09.46,japanese,,0,0,0,,< それは 日本人に\N春の訪れを告げる旬の野菜> Dialogue: 0,0:01:30.28,0:01:35.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A Shinobi of the Leaf{\i0}\N \N\N Dialogue: 0,0:01:38.71,0:01:40.00,english,,0000,0000,0000,,Stand up! Dialogue: 0,0:01:44.54,0:01:45.71,english,,0000,0000,0000,,We're leaving. Dialogue: 0,0:01:45.83,0:01:48.50,english,,0000,0000,0000,,What about the mission, Kakashi? Dialogue: 0,0:01:48.67,0:01:50.67,english,,0000,0000,0000,,Our mission is to search this location. Dialogue: 0,0:01:50.88,0:01:53.00,english,,0000,0000,0000,,It's suspended, because of you. Dialogue: 0,0:01:53.04,0:01:55.00,english,,0000,0000,0000,,Don't let me stop you. Dialogue: 0,0:01:55.38,0:01:57.96,english,,0000,0000,0000,,You're trying to kill me,\Nso stop joking around. Dialogue: 0,0:01:58.17,0:01:59.83,english,,0000,0000,0000,,I'm not joking around. Dialogue: 0,0:02:00.21,0:02:01.04,english,,0000,0000,0000,,Move! Dialogue: 0,0:02:11.46,0:02:13.58,english,,0000,0000,0000,,I hear Foundation agents\Nare all trained Dialogue: 0,0:02:13.63,0:02:15.04,english,,0000,0000,0000,,to discard their emotions. Dialogue: 0,0:02:15.17,0:02:16.25,english,,0000,0000,0000,,Does the same go for you? Dialogue: 0,0:02:17.50,0:02:19.63,english,,0000,0000,0000,,Not just our emotions. Dialogue: 0,0:02:19.63,0:02:21.92,english,,0000,0000,0000,,Shinobi of the Foundation\Nhave no names, no past, no future. Dialogue: 0,0:02:22.04,0:02:23.75,english,,0000,0000,0000,,We have only our missions. Dialogue: 0,0:02:25.04,0:02:26.75,english,,0000,0000,0000,,Well, you failed your mission. Dialogue: 0,0:02:39.67,0:02:40.67,english,,0000,0000,0000,,Don't move! Dialogue: 0,0:03:10.54,0:03:11.50,english,,0000,0000,0000,,Snakes? Dialogue: 0,0:03:23.25,0:03:24.67,english,,0000,0000,0000,,What are they? Dialogue: 0,0:03:26.29,0:03:27.46,english,,0000,0000,0000,,That one too! Dialogue: 0,0:03:30.63,0:03:31.79,english,,0000,0000,0000,,They're not ordinary snakes! Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:33.54,english,,0000,0000,0000,,They're Orochimaru's experiments. Dialogue: 0,0:04:00.75,0:04:01.71,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:04:05.92,0:04:06.75,english,,0000,0000,0000,,Kinoe! Dialogue: 0,0:04:08.46,0:04:09.42,english,,0000,0000,0000,,Kinoe! Dialogue: 0,0:04:43.92,0:04:44.96,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Dead.{\i0} Dialogue: 0,0:04:47.21,0:04:48.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Everyone's dead.{\i0} Dialogue: 0,0:04:50.63,0:04:54.58,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm going to die too…{\i0}\N{\i1}In here, like this…{\i0} Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:56.92,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't want to…{\i0} Dialogue: 0,0:05:07.29,0:05:08.38,english,,0000,0000,0000,,Are you alive? Dialogue: 0,0:05:13.33,0:05:14.71,english,,0000,0000,0000,,Are you all right, Kinoe?! Dialogue: 0,0:05:16.71,0:05:17.79,english,,0000,0000,0000,,Are you all right? Dialogue: 0,0:05:18.58,0:05:21.58,english,,0000,0000,0000,,I think so… But why? Dialogue: 0,0:05:22.13,0:05:22.92,english,,0000,0000,0000,,Why what? Dialogue: 0,0:05:23.63,0:05:25.08,english,,0000,0000,0000,,Why did you save me? Dialogue: 0,0:05:25.67,0:05:26.96,english,,0000,0000,0000,,I couldn't just let you die. Dialogue: 0,0:05:30.04,0:05:32.79,english,,0000,0000,0000,,But even if you did,\NI would have deserved it. Dialogue: 0,0:05:34.67,0:05:37.88,english,,0000,0000,0000,,Did you…want to die? Dialogue: 0,0:05:38.50,0:05:41.13,english,,0000,0000,0000,,No, I didn't. Dialogue: 0,0:05:42.71,0:05:45.83,english,,0000,0000,0000,,I…did not want to die. Dialogue: 0,0:05:46.33,0:05:48.33,english,,0000,0000,0000,,Then be thankful that you're alive. Dialogue: 0,0:05:51.63,0:05:53.75,english,,0000,0000,0000,,That…I'm alive? Dialogue: 0,0:06:04.25,0:06:05.71,english,,0000,0000,0000,,The fluid from the snake… Dialogue: 0,0:06:07.42,0:06:08.21,english,,0000,0000,0000,,This is… Dialogue: 0,0:06:08.71,0:06:10.54,english,,0000,0000,0000,,Don't inhale! It's poisonous! Run! Dialogue: 0,0:06:10.92,0:06:11.83,english,,0000,0000,0000,,R-Right! Dialogue: 0,0:06:17.13,0:06:18.13,english,,0000,0000,0000,,Kakashi! Dialogue: 0,0:06:53.50,0:06:56.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I didn't encounter Orochimaru.{\i0} Dialogue: 0,0:06:56.58,0:06:58.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Nor did I encounter a strange clan…{\i0} Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:00.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Nor someone from the Foundation.{\i0} Dialogue: 0,0:07:15.33,0:07:17.71,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can only live by the rules.{\i0} Dialogue: 0,0:07:19.33,0:07:20.71,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But that's okay.{\i0} Dialogue: 0,0:07:21.75,0:07:24.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I know now that I'm capable{\i0}\N{\i1}of protecting someone.{\i0} Dialogue: 0,0:07:28.42,0:07:31.58,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Get me a replacement for{\i0}\N{\i1}this right eye of mine.{\i0} Dialogue: 0,0:07:55.33,0:07:56.71,english,,0000,0000,0000,,Kinoe, where's Kakashi? Dialogue: 0,0:07:59.79,0:08:00.58,english,,0000,0000,0000,,You did it? Dialogue: 0,0:08:01.17,0:08:01.92,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:08:05.38,0:08:06.83,english,,0000,0000,0000,,So you didn't need me. Dialogue: 0,0:08:08.21,0:08:08.96,english,,0000,0000,0000,,Where's his body? Dialogue: 0,0:08:09.63,0:08:12.63,english,,0000,0000,0000,,I made it appear like he was killed\Nby Orochimaru's trap. Dialogue: 0,0:08:13.54,0:08:15.63,english,,0000,0000,0000,,Lord Hokage's ANBU\Nwill probably find him. Dialogue: 0,0:08:16.17,0:08:18.63,english,,0000,0000,0000,,Good. Let's return before\Nthey get wind of us. Dialogue: 0,0:08:39.79,0:08:40.58,english,,0000,0000,0000,,Kinoe? Dialogue: 0,0:08:49.08,0:08:50.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}To Kakashi…{\i0} Dialogue: 0,0:08:51.29,0:08:54.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I've become confused{\i0}\N{\i1}about this mission,{\i0} Dialogue: 0,0:08:54.38,0:08:56.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}where I'm supposed to kill a friend.{\i0} Dialogue: 0,0:08:56.58,0:08:58.46,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So I'm going to abandon{\i0}\N{\i1}this mission,{\i0} Dialogue: 0,0:08:58.96,0:09:02.04,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and I will report to Lord Danzo{\i0}\N{\i1}that I failed.{\i0} Dialogue: 0,0:09:02.58,0:09:04.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Please take care.{\i0} Dialogue: 0,0:09:07.33,0:09:08.67,english,,0000,0000,0000,,Kinoe…! Dialogue: 0,0:09:19.38,0:09:21.08,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Senpai, we have to\Ntend to your wounds. Dialogue: 0,0:09:21.13,0:09:22.13,english,,0000,0000,0000,,I must report in first! Dialogue: 0,0:09:22.71,0:09:23.71,english,,0000,0000,0000,,Hmm? Dialogue: 0,0:09:28.54,0:09:29.42,english,,0000,0000,0000,,What's the matter? Dialogue: 0,0:09:29.54,0:09:30.50,english,,0000,0000,0000,,Lord Third… Dialogue: 0,0:09:31.04,0:09:32.88,english,,0000,0000,0000,,Regarding the Foundation's\NWood Style user… Dialogue: 0,0:09:33.58,0:09:36.08,english,,0000,0000,0000,,He targeted me. Dialogue: 0,0:09:36.50,0:09:37.96,english,,0000,0000,0000,,Lord Danzo ordered it. Dialogue: 0,0:09:41.54,0:09:47.17,english,,0000,0000,0000,,But he dropped his mission midway\Nand saved my life. Dialogue: 0,0:09:47.92,0:09:49.67,english,,0000,0000,0000,,He then returned to the village. Dialogue: 0,0:09:49.67,0:09:52.13,english,,0000,0000,0000,,But who knows what's happened\Nto him by now. Dialogue: 0,0:09:59.71,0:10:03.67,english,,0000,0000,0000,,W-What is the meaning of this, Kinoe! Dialogue: 0,0:10:04.13,0:10:06.88,english,,0000,0000,0000,,I beg your pardon.\NI failed my mission. Dialogue: 0,0:10:07.17,0:10:09.79,english,,0000,0000,0000,,If Kakashi beat you, Dialogue: 0,0:10:09.83,0:10:15.96,english,,0000,0000,0000,,then it's my fault\Nfor underestimating Kakashi's strength. Dialogue: 0,0:10:16.88,0:10:19.54,english,,0000,0000,0000,,However, you abandoned\Nyour mission Dialogue: 0,0:10:19.58,0:10:23.75,english,,0000,0000,0000,,and did a poor job of faking his death,\Nand then returned here… Dialogue: 0,0:10:24.71,0:10:27.21,english,,0000,0000,0000,,And I sent two men to do the job! Dialogue: 0,0:10:32.67,0:10:34.29,english,,0000,0000,0000,,What was your intention? Dialogue: 0,0:10:37.92,0:10:40.54,english,,0000,0000,0000,,Answer me.\NWhy did you do this? Dialogue: 0,0:10:41.21,0:10:43.92,english,,0000,0000,0000,,Please go to Lord Danzo\Nand save Kinoe. Dialogue: 0,0:10:51.38,0:10:52.54,english,,0000,0000,0000,,Lord Third! Dialogue: 0,0:10:55.63,0:11:00.13,english,,0000,0000,0000,,It's agreed upon that\NI don't interfere with the Foundation. Dialogue: 0,0:11:00.75,0:11:03.00,english,,0000,0000,0000,,However, that is not possible\Nin this case. Dialogue: 0,0:11:16.54,0:11:17.67,english,,0000,0000,0000,,Yugao. Dialogue: 0,0:11:17.71,0:11:18.63,english,,0000,0000,0000,,Sir! Dialogue: 0,0:11:19.42,0:11:22.13,english,,0000,0000,0000,,Take this missive\Nto Foundation headquarters. Dialogue: 0,0:11:23.21,0:11:25.17,english,,0000,0000,0000,,It's an order from the Hokage. Dialogue: 0,0:11:25.67,0:11:28.83,english,,0000,0000,0000,,Summon Danzo here immediately. Dialogue: 0,0:11:29.42,0:11:30.04,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:11:42.67,0:11:44.42,english,,0000,0000,0000,,I'm counting on you, Yugao. Dialogue: 0,0:11:44.67,0:11:46.33,english,,0000,0000,0000,,Please rest assured, my lord. Dialogue: 0,0:11:49.63,0:11:50.58,english,,0000,0000,0000,,Kakashi… Dialogue: 0,0:11:50.67,0:11:51.29,english,,0000,0000,0000,,Sir. Dialogue: 0,0:11:51.67,0:11:55.04,english,,0000,0000,0000,,Go to the infirmary and\Ntend to your wounds. Dialogue: 0,0:11:55.25,0:11:56.13,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:12:04.83,0:12:05.75,english,,0000,0000,0000,,Senpai?! Dialogue: 0,0:12:06.44,0:12:07.57,english,,0000,0000,0000,,I'm coming with you. Dialogue: 0,0:12:19.18,0:12:21.06,english,,0000,0000,0000,,Kakashi is a shinobi of the Leaf. Dialogue: 0,0:12:21.68,0:12:26.06,english,,0000,0000,0000,,He is a Leaf comrade.\NIs it right to kill a friend? Dialogue: 0,0:12:26.52,0:12:31.06,english,,0000,0000,0000,,Consider only those in\Nthe Foundation your friends. Dialogue: 0,0:12:31.85,0:12:34.89,english,,0000,0000,0000,,Isn't the Foundation\Na friend of the Hidden Leaf? Dialogue: 0,0:12:35.43,0:12:37.60,english,,0000,0000,0000,,The Foundation is\Na unique organization that supports Dialogue: 0,0:12:37.60,0:12:40.56,english,,0000,0000,0000,,the large tree known as the Leaf,\Nfrom deep underground. Dialogue: 0,0:12:41.56,0:12:44.06,english,,0000,0000,0000,,Just as a tree is divided into what is above\Nand below ground, Dialogue: 0,0:12:44.10,0:12:46.39,english,,0000,0000,0000,,the Foundation has its own existence. Dialogue: 0,0:12:48.43,0:12:50.81,english,,0000,0000,0000,,Kinoto… What is a Foundation shinobi? Dialogue: 0,0:12:51.60,0:12:54.52,english,,0000,0000,0000,,Shinobi of the Foundation\Nhave no names. Dialogue: 0,0:12:54.56,0:12:58.39,english,,0000,0000,0000,,No emotion. No past. No future. Dialogue: 0,0:12:59.56,0:13:01.48,english,,0000,0000,0000,,We have only our missions. Dialogue: 0,0:13:02.18,0:13:05.31,english,,0000,0000,0000,,As the leader of the Foundation,\Nmy missions are absolute! Dialogue: 0,0:13:06.73,0:13:07.85,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No future…{\i0} Dialogue: 0,0:13:08.73,0:13:12.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No past… No emotion?{\i0} Dialogue: 0,0:13:13.60,0:13:15.39,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No name?{\i0} Dialogue: 0,0:13:17.02,0:13:18.81,english,,0000,0000,0000,,Welcome back, Tenzo! Dialogue: 0,0:13:22.77,0:13:24.10,english,,0000,0000,0000,,Are you listening, Kinoe?! Dialogue: 0,0:13:24.60,0:13:27.73,english,,0000,0000,0000,,No! My name is not Kinoe! Dialogue: 0,0:13:28.64,0:13:30.02,english,,0000,0000,0000,,What are you saying? Dialogue: 0,0:13:30.52,0:13:32.39,english,,0000,0000,0000,,You are Kinoe of the Foundation. Dialogue: 0,0:13:33.23,0:13:35.85,english,,0000,0000,0000,,What other name could you have\Nbesides that temporary one? Dialogue: 0,0:13:39.35,0:13:40.98,english,,0000,0000,0000,,I am a shinobi of the Leaf! Dialogue: 0,0:13:41.77,0:13:43.14,english,,0000,0000,0000,,Not just of the Foundation! Dialogue: 0,0:13:43.39,0:13:46.60,english,,0000,0000,0000,,A shinobi of the Hidden Leaf,\Nwhich has a trunk and branches! Dialogue: 0,0:13:47.64,0:13:48.93,english,,0000,0000,0000,,Everyone is my comrade! Dialogue: 0,0:13:49.35,0:13:50.64,english,,0000,0000,0000,,Damn you… Dialogue: 0,0:13:51.68,0:13:53.73,english,,0000,0000,0000,,What made you turn on us?! Dialogue: 0,0:13:59.56,0:14:01.60,english,,0000,0000,0000,,Take him to the treatment room. Dialogue: 0,0:14:01.98,0:14:03.77,english,,0000,0000,0000,,Bind him with a Curse Mark. Dialogue: 0,0:14:04.23,0:14:04.98,english,,0000,0000,0000,,Sir! Dialogue: 0,0:14:07.18,0:14:10.27,english,,0000,0000,0000,,Lord Third has summoned Lord Danzo. Dialogue: 0,0:14:11.02,0:14:15.48,english,,0000,0000,0000,,Notify him that he is\Nto appear immediately. Dialogue: 0,0:14:15.77,0:14:17.52,english,,0000,0000,0000,,SUMMON\N\NLord Danzo is not here. Dialogue: 0,0:14:17.73,0:14:18.60,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:14:18.98,0:14:21.77,english,,0000,0000,0000,,We will let him know\Nas soon as he returns. Dialogue: 0,0:14:22.31,0:14:23.43,english,,0000,0000,0000,,Where is he now? Dialogue: 0,0:14:23.77,0:14:25.39,english,,0000,0000,0000,,We do not know. Dialogue: 0,0:14:26.23,0:14:29.81,english,,0000,0000,0000,,We aren't privy to Lord Danzo's schedule. Dialogue: 0,0:14:33.23,0:14:35.52,english,,0000,0000,0000,,Go back and report this to Lord Third. Dialogue: 0,0:14:36.35,0:14:37.06,english,,0000,0000,0000,,What about you? Dialogue: 0,0:14:37.48,0:14:39.81,english,,0000,0000,0000,,I'll stay here and wait for him. Go. Dialogue: 0,0:14:40.18,0:14:40.85,english,,0000,0000,0000,,Right. Dialogue: 0,0:14:58.98,0:14:59.73,english,,0000,0000,0000,,Stop! Dialogue: 0,0:14:59.77,0:15:01.64,english,,0000,0000,0000,,You are under Foundation jurisdiction! Dialogue: 0,0:15:09.77,0:15:11.43,english,,0000,0000,0000,,Where is Kinoe? Dialogue: 0,0:15:13.68,0:15:14.93,english,,0000,0000,0000,,Damn Kinoe… Dialogue: 0,0:15:15.52,0:15:17.60,english,,0000,0000,0000,,What crazy thoughts did\NKakashi put in his head? Dialogue: 0,0:15:18.64,0:15:20.98,english,,0000,0000,0000,,Lord Danzo, we're ready. Dialogue: 0,0:15:33.64,0:15:34.73,english,,0000,0000,0000,,Release! Dialogue: 0,0:15:35.89,0:15:36.68,english,,0000,0000,0000,,Let's get out of here! Dialogue: 0,0:15:38.68,0:15:39.60,english,,0000,0000,0000,,Kakashi?! Dialogue: 0,0:15:43.14,0:15:44.02,english,,0000,0000,0000,,Kinoe! Dialogue: 0,0:15:46.60,0:15:47.81,english,,0000,0000,0000,,Wood Style! Dialogue: 0,0:15:49.81,0:15:50.68,english,,0000,0000,0000,,Hey, wait! Dialogue: 0,0:15:55.35,0:15:56.60,english,,0000,0000,0000,,Found him! Over there! Dialogue: 0,0:16:04.68,0:16:05.64,english,,0000,0000,0000,,Wind Style: Dialogue: 0,0:16:05.68,0:16:07.31,english,,0000,0000,0000,,Vacuum Bullets! Dialogue: 0,0:16:10.52,0:16:12.52,english,,0000,0000,0000,,Wood Style: Domed Wall! Dialogue: 0,0:16:19.56,0:16:23.68,english,,0000,0000,0000,,How good of you to come over\Nfrom your side, Kakashi. Dialogue: 0,0:16:24.60,0:16:27.27,english,,0000,0000,0000,,You entered Foundation jurisdiction\Nwithout authorization Dialogue: 0,0:16:27.31,0:16:29.56,english,,0000,0000,0000,,and tried to take one of our own. Dialogue: 0,0:16:29.73,0:16:32.18,english,,0000,0000,0000,,Don't think you'll get off so easily. Dialogue: 0,0:16:40.18,0:16:41.77,english,,0000,0000,0000,,Lord Danzo, Kakashi is… Dialogue: 0,0:16:41.81,0:16:42.64,english,,0000,0000,0000,,Silence! Dialogue: 0,0:16:44.77,0:16:47.31,english,,0000,0000,0000,,And you won't get away with this either. Dialogue: 0,0:16:47.39,0:16:48.81,english,,0000,0000,0000,,Neither shall you… Dialogue: 0,0:17:01.85,0:17:03.10,english,,0000,0000,0000,,Hiruzen… Dialogue: 0,0:17:03.89,0:17:07.14,english,,0000,0000,0000,,I know that you bear\Na grudge against Kakashi. Dialogue: 0,0:17:07.73,0:17:13.43,english,,0000,0000,0000,,But that's no cause to target\None of our best shinobi. Dialogue: 0,0:17:13.64,0:17:15.52,english,,0000,0000,0000,,What are you talking about, Hiruzen? Dialogue: 0,0:17:16.52,0:17:18.73,english,,0000,0000,0000,,I could care less about Kakashi. Dialogue: 0,0:17:18.85,0:17:21.77,english,,0000,0000,0000,,However, he trespassed\Nby his own accord, Dialogue: 0,0:17:21.81,0:17:23.56,english,,0000,0000,0000,,into Foundation territory\Nand that is serious. Dialogue: 0,0:17:24.43,0:17:25.48,english,,0000,0000,0000,,"By his own accord"? Dialogue: 0,0:17:25.81,0:17:30.60,english,,0000,0000,0000,,No, I dispatched him with\Na summons from me. Dialogue: 0,0:17:30.77,0:17:35.60,english,,0000,0000,0000,,Then he went looking for you. Dialogue: 0,0:17:36.23,0:17:37.81,english,,0000,0000,0000,,On my orders. Dialogue: 0,0:17:42.60,0:17:45.31,english,,0000,0000,0000,,There must've been\Na communication mix-up. Dialogue: 0,0:17:45.81,0:17:47.56,english,,0000,0000,0000,,I'm hearing that for the first time. Dialogue: 0,0:17:47.73,0:17:51.56,english,,0000,0000,0000,,Well then, that settles it\Nwith Kakashi. Dialogue: 0,0:17:51.81,0:17:56.14,english,,0000,0000,0000,,It's regarding this next issue\Nthat I sent for you. Dialogue: 0,0:17:57.39,0:18:01.10,english,,0000,0000,0000,,It's regarding another\Nsuperior shinobi of this village. Dialogue: 0,0:18:02.52,0:18:04.73,english,,0000,0000,0000,,You know that the Wood Style user Dialogue: 0,0:18:04.77,0:18:07.43,english,,0000,0000,0000,,has long been desired\Nin Hidden Leaf Village. Dialogue: 0,0:18:07.73,0:18:13.10,english,,0000,0000,0000,,There even was a period when\Nwe conducted tests to acquire that power. Dialogue: 0,0:18:14.77,0:18:17.77,english,,0000,0000,0000,,Now I understand there\Nis such a Wood Style user. Dialogue: 0,0:18:17.81,0:18:19.98,english,,0000,0000,0000,,Why would you keep him hidden\Nwithin the Foundation? Dialogue: 0,0:18:20.48,0:18:23.93,english,,0000,0000,0000,,I found him.\NAnd I protected and raised him. Dialogue: 0,0:18:23.98,0:18:26.35,english,,0000,0000,0000,,It's not like I was hiding him. Dialogue: 0,0:18:26.60,0:18:29.73,english,,0000,0000,0000,,I just felt there was no need\Nto report it to you. Dialogue: 0,0:18:30.60,0:18:31.93,english,,0000,0000,0000,,Listen, Danzo. Dialogue: 0,0:18:32.81,0:18:36.10,english,,0000,0000,0000,,The Jinchuriki child is\Nnow four years old. Dialogue: 0,0:18:36.85,0:18:39.02,english,,0000,0000,0000,,The Wood Style Sealing Jutsu\Nis becoming Dialogue: 0,0:18:39.06,0:18:41.35,english,,0000,0000,0000,,more and more crucial to the village. Dialogue: 0,0:18:42.85,0:18:44.52,english,,0000,0000,0000,,So… Dialogue: 0,0:18:45.77,0:18:48.77,english,,0000,0000,0000,,Will you entrust this user to me? Dialogue: 0,0:18:49.31,0:18:51.89,english,,0000,0000,0000,,I'll assign him to the ANBU\Nunder my direct control. Dialogue: 0,0:18:53.81,0:18:54.77,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:18:55.39,0:18:56.98,english,,0000,0000,0000,,Please, Danzo. Dialogue: 0,0:18:57.73,0:19:00.02,english,,0000,0000,0000,,I know he is a valuable\Nsubordinate to you. Dialogue: 0,0:19:00.06,0:19:03.60,english,,0000,0000,0000,,But for the sake of the Hidden Leaf,\Ntransfer him to me. Dialogue: 0,0:19:11.56,0:19:15.14,english,,0000,0000,0000,,Then all will be settled amicably… Dialogue: 0,0:19:19.60,0:19:22.60,english,,0000,0000,0000,,Members of the Foundation\Nhave a Curse Mark, Dialogue: 0,0:19:22.64,0:19:24.77,english,,0000,0000,0000,,so they do not\Nreveal top-secret intel. Dialogue: 0,0:19:24.93,0:19:27.18,english,,0000,0000,0000,,I will not remove the Curse Mark. Dialogue: 0,0:19:27.60,0:19:29.23,english,,0000,0000,0000,,That is fine. Dialogue: 0,0:19:29.52,0:19:30.77,english,,0000,0000,0000,,All right then… Dialogue: 0,0:19:31.60,0:19:33.60,english,,0000,0000,0000,,I now receive him into my care. Dialogue: 0,0:19:33.93,0:19:38.81,english,,0000,0000,0000,,Henceforth, you will be an ANBU\Nunder my direct orders. Dialogue: 0,0:19:45.60,0:19:46.56,english,,0000,0000,0000,,Umm… Dialogue: 0,0:19:56.73,0:19:58.43,english,,0000,0000,0000,,Thank you for everything. Dialogue: 0,0:20:10.68,0:20:12.23,english,,0000,0000,0000,,H-Hello… Dialogue: 0,0:20:12.27,0:20:14.89,english,,0000,0000,0000,,I just transferred here from\Nthe Foundation. I'm Kinoe. Dialogue: 0,0:20:17.73,0:20:19.10,english,,0000,0000,0000,,Hey, Tenzo! Dialogue: 0,0:20:20.60,0:20:21.48,english,,0000,0000,0000,,Tenzo? Dialogue: 0,0:20:22.39,0:20:24.52,english,,0000,0000,0000,,Kinoe was your codename\Nin the Foundation. Dialogue: 0,0:20:24.68,0:20:26.77,english,,0000,0000,0000,,In the ANBU,\Nyou should call yourself Te