[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:34.95,0:01:39.77,japanese,,0,0,0,,(ダンゾウ)任務の増加に伴い\N暗部の班を増やすことにした。 Dialogue: 0,0:01:39.77,0:01:44.16,japanese,,0,0,0,,その隊長を イタチ お前に任せる。\N(イタチ)はっ。 Dialogue: 0,0:01:44.16,0:01:47.92,japanese,,0,0,0,,反対はせぬが\Nしかし 若いのう。 Dialogue: 0,0:01:47.92,0:01:51.60,japanese,,0,0,0,,いくつだ?\N13です。 Dialogue: 0,0:01:51.60,0:01:56.79,japanese,,0,0,0,,もっと若くして上忍になった忍は\Nいくらでもいる。 Dialogue: 0,0:01:56.79,0:01:59.66,japanese,,0,0,0,,暗部入りして 2年で隊長か。 Dialogue: 0,0:01:59.66,0:02:03.30,japanese,,0,0,0,,暗部の隊長では\Nいちばん若いだろう。 Dialogue: 0,0:02:03.30,0:02:08.41,japanese,,0,0,0,,新しい班の隊員は\Nわしの暗部から出すことにする。 Dialogue: 0,0:02:14.14,0:02:18.01,japanese,,0,0,0,,(カカシ)お前は ダンゾウ様の暗部に\N移るということか。 Dialogue: 0,0:02:18.01,0:02:19.99,japanese,,0,0,0,,どうなのでしょう? Dialogue: 0,0:02:19.99,0:02:24.39,japanese,,0,0,0,,上の政治的かけ引きに\N巻き込まれるなよ。 Dialogue: 0,0:02:24.39,0:02:26.62,japanese,,0,0,0,,カカシ隊長。 Dialogue: 0,0:02:26.62,0:02:29.15,japanese,,0,0,0,,この2年間\Nお世話になりました。 Dialogue: 0,0:02:29.15,0:02:33.58,japanese,,0,0,0,,おいおい 部署が変わるだけで\N同じ木ノ葉の忍でしょ。 Dialogue: 0,0:02:33.58,0:02:37.80,japanese,,0,0,0,,遠くへ行っちまうわけじゃ\Nないんだから。 Dialogue: 0,0:02:37.80,0:02:40.84,japanese,,0,0,0,,(テンゾウ)13歳ですよ。 Dialogue: 0,0:02:40.84,0:02:43.48,japanese,,0,0,0,,それを暗部の隊長にですか。 Dialogue: 0,0:02:43.48,0:02:46.69,japanese,,0,0,0,,(カカシ)まぁ\Nただの忍じゃないからな。 Dialogue: 0,0:02:46.69,0:02:52.82,japanese,,0,0,0,,(テンゾウ)写輪眼を持つとはいえ\N13で隊長とは 大抜擢ですよ。 Dialogue: 0,0:02:52.82,0:02:54.80,japanese,,0,0,0,,どうした? 夕顔。 Dialogue: 0,0:02:54.80,0:02:57.86,japanese,,0,0,0,,(夕顔)今日から\Nろ班に配置換えになりました。 Dialogue: 0,0:02:57.86,0:03:00.57,japanese,,0,0,0,,お前が補充要員か。 Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:03.57,japanese,,0,0,0,,よろしくお願いします\Nカカシ先輩。 Dialogue: 0,0:03:07.03,0:03:11.09,japanese,,0,0,0,,(フガク)よし 気をつけ! Dialogue: 0,0:03:11.09,0:03:14.74,japanese,,0,0,0,,お前たちの規律ある行動に\N期待する。 Dialogue: 0,0:03:14.74,0:03:16.75,japanese,,0,0,0,,(みんな)はっ! Dialogue: 0,0:03:21.54,0:03:26.47,japanese,,0,0,0,,警務部隊が 武装を強化している\Nという報告があがってきた。 Dialogue: 0,0:03:26.47,0:03:29.36,japanese,,0,0,0,,これが意味するところは何だ? Dialogue: 0,0:03:29.36,0:03:31.90,japanese,,0,0,0,,うちはの 里への不満が→ Dialogue: 0,0:03:31.90,0:03:34.07,japanese,,0,0,0,,再び高まっています。 Dialogue: 0,0:03:34.07,0:03:38.87,japanese,,0,0,0,,このままでは いかんか。\Nはい。 Dialogue: 0,0:03:41.23,0:03:45.22,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の結界システムのことは\N知っておるな。 Dialogue: 0,0:03:45.22,0:03:49.55,japanese,,0,0,0,,無断で里へ侵入した者を\N感知するやつですね。 Dialogue: 0,0:03:49.55,0:03:53.09,japanese,,0,0,0,,その結界を 何者かがすり抜け→ Dialogue: 0,0:03:53.09,0:03:56.06,japanese,,0,0,0,,里へ侵入を\N繰り返しておるようじゃ。 Dialogue: 0,0:03:56.06,0:03:58.53,japanese,,0,0,0,,結界を抜ける暗号の術式は→ Dialogue: 0,0:03:58.53,0:04:02.42,japanese,,0,0,0,,木ノ葉でも 一部の者しか\N知らぬはずなのだが。 Dialogue: 0,0:04:02.42,0:04:04.38,japanese,,0,0,0,,裏切り者がもらしたか→ Dialogue: 0,0:04:04.38,0:04:08.22,japanese,,0,0,0,,結界術を破る方法を持つ術者が\Nいるかである。 Dialogue: 0,0:04:08.22,0:04:14.23,japanese,,0,0,0,,裏切り者なら 術式を変更して\Nあぶり出すこともできるが→ Dialogue: 0,0:04:14.23,0:04:18.82,japanese,,0,0,0,,わしは 結界をすり抜ける術者が\Nいると考えている。 Dialogue: 0,0:04:18.82,0:04:21.32,japanese,,0,0,0,,認めたくはありませんが…。 Dialogue: 0,0:04:23.25,0:04:26.94,japanese,,0,0,0,,お前に この件を\N調べてもらいたいのだ。 Dialogue: 0,0:04:26.94,0:04:30.10,japanese,,0,0,0,,部分結界システムの配置図だ。 Dialogue: 0,0:04:30.10,0:04:33.59,japanese,,0,0,0,,特に反応頻度の高い地域がある。 Dialogue: 0,0:04:33.59,0:04:37.29,japanese,,0,0,0,,ここは?\Nうちは地区の周辺だ。 Dialogue: 0,0:04:37.29,0:04:40.70,japanese,,0,0,0,,できれば 中に結界システムを\N配置したいが→ Dialogue: 0,0:04:40.70,0:04:44.02,japanese,,0,0,0,,あそこは 彼らの自治区だから\N手が出せない。 Dialogue: 0,0:04:44.02,0:04:48.13,japanese,,0,0,0,,暗部の調査とはわからぬように\N頼むぞ。 Dialogue: 0,0:05:10.13,0:05:12.95,japanese,,0,0,0,,(ガイ)ん? Dialogue: 0,0:05:12.95,0:05:15.17,japanese,,0,0,0,,(ナルト)いいか? Dialogue: 0,0:05:15.17,0:05:17.62,japanese,,0,0,0,,ぜってぇ お前なんかに\N負けねえかんな! Dialogue: 0,0:05:17.62,0:05:20.66,japanese,,0,0,0,,(サスケ)勝手にほえてろ。\Nうるせぇ! Dialogue: 0,0:05:20.66,0:05:23.45,japanese,,0,0,0,,うるさいのは お前だよ。 Dialogue: 0,0:05:23.45,0:05:26.81,japanese,,0,0,0,,ふぅ~。\N妙な場所にいたな。 Dialogue: 0,0:05:26.81,0:05:30.48,japanese,,0,0,0,,今更 アカデミーで何だ?\N実は今度 俺→ Dialogue: 0,0:05:30.48,0:05:33.14,japanese,,0,0,0,,担当上忍を\Nやることになったんだ。 Dialogue: 0,0:05:33.14,0:05:37.36,japanese,,0,0,0,,へぇ~ お前が下忍を預かるのか。\Nおうよ。 Dialogue: 0,0:05:37.36,0:05:39.50,japanese,,0,0,0,,しかし いったい\Nどんな生徒を受け持つのか→ Dialogue: 0,0:05:39.50,0:05:41.52,japanese,,0,0,0,,正直 不安だ。 Dialogue: 0,0:05:41.52,0:05:45.41,japanese,,0,0,0,,すかしてんじゃねえよ サスケ! Dialogue: 0,0:05:45.41,0:05:48.18,japanese,,0,0,0,,お前は うっとうしいんだよ。 Dialogue: 0,0:05:48.18,0:05:50.66,japanese,,0,0,0,,うるせぇ! Dialogue: 0,0:05:50.66,0:05:54.98,japanese,,0,0,0,,ハハハッ! ああいう生徒だと\N苦労するかもしれんな。 Dialogue: 0,0:05:54.98,0:05:57.90,japanese,,0,0,0,,ちょっと つきあってくれ。 Dialogue: 0,0:05:57.90,0:06:01.51,japanese,,0,0,0,,何だ 勝負か?\N散歩だ。 Dialogue: 0,0:06:04.67,0:06:07.72,japanese,,0,0,0,,ここは\Nうちは一族の地区じゃないのか? Dialogue: 0,0:06:07.72,0:06:10.21,japanese,,0,0,0,,街並みに風情があるぞ。 Dialogue: 0,0:06:10.21,0:06:12.22,japanese,,0,0,0,,入るのは初めてだ。 Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:16.57,japanese,,0,0,0,,俺は何度か来ている 昔な。 Dialogue: 0,0:06:16.57,0:06:20.58,japanese,,0,0,0,,おぉ~ 確かに\N風情のあるせんべい屋だ。 Dialogue: 0,0:06:51.90,0:06:55.62,japanese,,0,0,0,,((おい 何をしている? Dialogue: 0,0:06:55.62,0:06:58.62,japanese,,0,0,0,,(集合時間は\Nとっくに過ぎてんだぞ)) Dialogue: 0,0:07:07.24,0:07:10.78,japanese,,0,0,0,,この家が どうした?\Nいや。 Dialogue: 0,0:07:10.78,0:07:13.39,japanese,,0,0,0,,しかし このせんべいは\Nうまいな。 Dialogue: 0,0:07:13.39,0:07:16.90,japanese,,0,0,0,,わざわざ買いに来る価値はあるな。 Dialogue: 0,0:07:16.90,0:07:19.80,japanese,,0,0,0,,他にも\Nここならではの名物がある。 Dialogue: 0,0:07:19.80,0:07:21.90,japanese,,0,0,0,,頼む 教えてくれ。 Dialogue: 0,0:07:24.24,0:07:26.28,japanese,,0,0,0,,ここが何だ? Dialogue: 0,0:07:26.28,0:07:29.59,japanese,,0,0,0,,うちはの氏神を祀る南賀ノ神社だ。 Dialogue: 0,0:07:29.59,0:07:31.91,japanese,,0,0,0,,俺は 無宗教だ。 Dialogue: 0,0:07:31.91,0:07:36.12,japanese,,0,0,0,,まぁまぁ そう言わずに\Nおみくじでも引いていかない? Dialogue: 0,0:07:36.12,0:07:38.12,japanese,,0,0,0,,ふむ…。 Dialogue: 0,0:07:40.59,0:07:43.43,japanese,,0,0,0,,カカシ隊長!\Nイタチ。 Dialogue: 0,0:07:43.43,0:07:45.64,japanese,,0,0,0,,どうして ここに? Dialogue: 0,0:07:45.64,0:07:49.63,japanese,,0,0,0,,ちょっと昔を思い出してな。\Nお前は? Dialogue: 0,0:07:49.63,0:07:53.77,japanese,,0,0,0,,俺は ここの人間ですよ。\Nよく来ます。 Dialogue: 0,0:07:53.77,0:07:56.32,japanese,,0,0,0,,隊長になってから どうだ? Dialogue: 0,0:07:56.32,0:07:58.70,japanese,,0,0,0,,別に変わりません。 Dialogue: 0,0:07:58.70,0:08:02.29,japanese,,0,0,0,,同じような任務をこなしています。\Nそうか。 Dialogue: 0,0:08:02.29,0:08:05.39,japanese,,0,0,0,,おい カカシ 大吉だ! Dialogue: 0,0:08:05.39,0:08:07.39,japanese,,0,0,0,,大吉が出たぞ! Dialogue: 0,0:08:12.67,0:08:14.83,japanese,,0,0,0,,侵入者が何者であれ→ Dialogue: 0,0:08:14.83,0:08:19.30,japanese,,0,0,0,,その目的を絞り込むだけの\N情報が足りません。 Dialogue: 0,0:08:19.30,0:08:22.84,japanese,,0,0,0,,部分結界システムに\Nそれぞれ人員を配置し→ Dialogue: 0,0:08:22.84,0:08:26.48,japanese,,0,0,0,,結界班と連携して\N反応があれば対応する。 Dialogue: 0,0:08:26.48,0:08:30.31,japanese,,0,0,0,,といった 人海戦術を\N展開しないかぎり→ Dialogue: 0,0:08:30.31,0:08:32.70,japanese,,0,0,0,,侵入者の発見は無理ですね。 Dialogue: 0,0:08:32.70,0:08:37.66,japanese,,0,0,0,,今 この件に そこまでの人員を\N割く余裕はないのう。 Dialogue: 0,0:08:37.66,0:08:41.03,japanese,,0,0,0,,警務部隊に\Nパトロールを強化してもらうしか→ Dialogue: 0,0:08:41.03,0:08:44.17,japanese,,0,0,0,,ないでしょうが…。\Nどうした? Dialogue: 0,0:08:44.17,0:08:48.33,japanese,,0,0,0,,いえ 久しぶりに\Nうちは地区へ行ったんですが→ Dialogue: 0,0:08:48.33,0:08:52.04,japanese,,0,0,0,,なんかこう昔とは\N雰囲気が違いましてね。 Dialogue: 0,0:08:52.04,0:08:54.41,japanese,,0,0,0,,ピリピリしてるというか…。 Dialogue: 0,0:08:54.41,0:08:57.06,japanese,,0,0,0,,閉鎖的であったか。 Dialogue: 0,0:08:57.06,0:09:00.35,japanese,,0,0,0,,そうですね\N一族以外の者が入るのを→ Dialogue: 0,0:09:00.35,0:09:03.34,japanese,,0,0,0,,嫌う雰囲気がありました。 Dialogue: 0,0:09:03.34,0:09:09.10,japanese,,0,0,0,,そうか 警務部隊の件は\N上層部で検討する。 Dialogue: 0,0:09:09.10,0:09:11.41,japanese,,0,0,0,,この任務は終了でよい。 Dialogue: 0,0:09:15.01,0:09:21.53,japanese,,0,0,0,,好都合だ 里の防衛を名目に\N新たに パトロール隊を組織する。 Dialogue: 0,0:09:21.53,0:09:24.70,japanese,,0,0,0,,うちはの警務部隊から\N職務を移行し→ Dialogue: 0,0:09:24.70,0:09:27.91,japanese,,0,0,0,,戦力を削ぐのだ。\Nいや それでは→ Dialogue: 0,0:09:27.91,0:09:30.04,japanese,,0,0,0,,逆に うちはの反発を招く! Dialogue: 0,0:09:30.04,0:09:33.08,japanese,,0,0,0,,パトロール隊は警務部隊で組織させ→ Dialogue: 0,0:09:33.08,0:09:36.24,japanese,,0,0,0,,逆に彼らの役割を\N増やしてやるのだ。 Dialogue: 0,0:09:36.24,0:09:39.41,japanese,,0,0,0,,クーデターの芽を\N摘まねばならぬときに→ Dialogue: 0,0:09:39.41,0:09:42.80,japanese,,0,0,0,,うちはの戦力を\N増やして どうするのだ! Dialogue: 0,0:09:42.80,0:09:45.32,japanese,,0,0,0,,うちはに クーデターは起こさせぬ! Dialogue: 0,0:09:45.32,0:09:49.10,japanese,,0,0,0,,当然だ 起こさせてなるものか! Dialogue: 0,0:09:49.10,0:09:51.10,japanese,,0,0,0,,2人とも落ち着け。 Dialogue: 0,0:09:51.10,0:09:54.49,japanese,,0,0,0,,クーデターが起きるかどうかは\Nまだ わからぬ。 Dialogue: 0,0:09:54.49,0:09:58.30,japanese,,0,0,0,,もうしばらく このまま\N様子を見るのはどうか。 Dialogue: 0,0:09:58.30,0:10:01.80,japanese,,0,0,0,,そのために我らには\Nイタチがおるのだろう? Dialogue: 0,0:10:08.84,0:10:12.84,japanese,,0,0,0,,イタチは来ないのか?\N(フガク)任務だそうだ。 Dialogue: 0,0:10:26.21,0:10:30.11,japanese,,0,0,0,,うちは一族は木ノ葉に\N革命を起こす決意です。 Dialogue: 0,0:10:30.11,0:10:32.14,japanese,,0,0,0,,なんじゃと? Dialogue: 0,0:10:32.14,0:10:34.64,japanese,,0,0,0,,証拠をつかんだのだな。 Dialogue: 0,0:10:34.64,0:10:36.64,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:10:41.52,0:10:43.52,japanese,,0,0,0,,(イタチ)おい。 Dialogue: 0,0:10:49.54,0:10:52.54,japanese,,0,0,0,,アンタに協力して\Nもらいたいことがある。 Dialogue: 0,0:11:00.35,0:11:03.39,japanese,,0,0,0,,うちはに クーデターは起こさせぬ。 Dialogue: 0,0:11:03.39,0:11:07.70,japanese,,0,0,0,,そのことだけは わしもおぬしも\N同じ考えのはずだ。 Dialogue: 0,0:11:07.70,0:11:09.70,japanese,,0,0,0,,うむ。 Dialogue: 0,0:11:11.74,0:11:13.70,japanese,,0,0,0,,待て まだ結論は…。 Dialogue: 0,0:11:13.70,0:11:16.72,japanese,,0,0,0,,うちはが準備を整えている以上→ Dialogue: 0,0:11:16.72,0:11:19.46,japanese,,0,0,0,,こちらも準備しておかねばならん。 Dialogue: 0,0:11:19.46,0:11:22.06,japanese,,0,0,0,,準備だけだぞ ダンゾウ。 Dialogue: 0,0:11:31.43,0:11:33.77,japanese,,0,0,0,,(イタチ)今夜 決行する。 Dialogue: 0,0:11:33.77,0:11:37.43,japanese,,0,0,0,,いいだろう。\N約束どおり 手を貸してやる。 Dialogue: 0,0:11:37.43,0:11:40.60,japanese,,0,0,0,,では 手はずどおりに頼む。 Dialogue: 0,0:11:40.60,0:11:46.56,japanese,,0,0,0,,俺が うちは殲滅に手を貸すのは\N復讐の他に別の目的があるからだ。 Dialogue: 0,0:11:46.56,0:11:48.95,japanese,,0,0,0,,それには目をつぶってもらうぞ。 Dialogue: 0,0:11:48.95,0:11:52.94,japanese,,0,0,0,,この写輪眼を\Nお前のやることに向けるなと? Dialogue: 0,0:11:52.94,0:11:57.75,japanese,,0,0,0,,そうだ それが 俺が\Nお前の弟を殺さぬ証しでもある。 Dialogue: 0,0:11:57.75,0:12:00.46,japanese,,0,0,0,,写輪眼を持たぬ子供に用はない。 Dialogue: 0,0:12:00.46,0:12:03.43,japanese,,0,0,0,,だから安心しろ か。 Dialogue: 0,0:12:03.43,0:12:07.46,japanese,,0,0,0,,俺にはもう アンタを\N信頼するしか道はないんだがな。 Dialogue: 0,0:12:07.46,0:12:10.48,japanese,,0,0,0,,行き場を失ったら俺の組織へ来い。 Dialogue: 0,0:12:10.48,0:12:14.44,japanese,,0,0,0,,アンタの組織?\N名は暁。 Dialogue: 0,0:12:27.50,0:12:29.80,japanese,,0,0,0,,(テンゾウ)第一級警戒態勢です。 Dialogue: 0,0:12:29.80,0:12:31.80,japanese,,0,0,0,,(カカシ)出動準備 急げ! Dialogue: 0,0:12:34.99,0:12:37.00,japanese,,0,0,0,,なんだ 貴様! Dialogue: 0,0:12:57.74,0:12:59.66,japanese,,0,0,0,,出動! Dialogue: 0,0:12:59.66,0:13:02.83,japanese,,0,0,0,,わしの班は\N木ノ葉警務部隊本部へ。 Dialogue: 0,0:13:02.83,0:13:05.64,japanese,,0,0,0,,わしの班は うちは地区だ。 Dialogue: 0,0:13:12.03,0:13:15.84,japanese,,0,0,0,,ひでぇ。\Nいったい何が? Dialogue: 0,0:13:17.98,0:13:21.52,japanese,,0,0,0,,生存者を確保せよ。 Dialogue: 0,0:13:21.52,0:13:23.84,japanese,,0,0,0,,生存者 1名発見。 Dialogue: 0,0:13:23.84,0:13:26.34,japanese,,0,0,0,,医療班へ運べ。 Dialogue: 0,0:13:32.54,0:13:34.64,japanese,,0,0,0,,他はみんな やられています。 Dialogue: 0,0:13:36.67,0:13:38.70,japanese,,0,0,0,,遺体はすべて回収せよ。 Dialogue: 0,0:13:38.70,0:13:42.85,japanese,,0,0,0,,よいな? すべてだ。\N屋内も見逃すでないぞ。 Dialogue: 0,0:13:42.85,0:13:47.29,japanese,,0,0,0,,しかし これはいったい\N何者の仕業なんです? Dialogue: 0,0:13:47.29,0:13:50.54,japanese,,0,0,0,,(ダンゾウ)うちはイタチだ。\Nイタチが? Dialogue: 0,0:13:50.54,0:13:55.02,japanese,,0,0,0,,うちはイタチは\N己の一族を嫌い 憎んでいた。 Dialogue: 0,0:13:55.02,0:13:58.56,japanese,,0,0,0,,そこで\Nうちはシスイを殺し その眼を奪い→ Dialogue: 0,0:13:58.56,0:14:02.23,japanese,,0,0,0,,うちはの同胞と\N争いごとを引き起こした。 Dialogue: 0,0:14:02.23,0:14:06.91,japanese,,0,0,0,,そして とうとう\Nこの凶行に及んだのだ。 Dialogue: 0,0:14:06.91,0:14:09.57,japanese,,0,0,0,,アイツが? そんな…。 Dialogue: 0,0:14:09.57,0:14:13.37,japanese,,0,0,0,,グズグズするな 作業にかかれ! Dialogue: 0,0:14:15.48,0:14:18.55,japanese,,0,0,0,,これですべて解決したな。 Dialogue: 0,0:14:18.55,0:14:20.60,japanese,,0,0,0,,何が解決だ? Dialogue: 0,0:14:20.60,0:14:24.16,japanese,,0,0,0,,わしらの喉元に 太い骨が\N突き刺さったということが→ Dialogue: 0,0:14:24.16,0:14:27.43,japanese,,0,0,0,,わからんのか?\Nほんの小骨だ。 Dialogue: 0,0:14:27.43,0:14:32.34,japanese,,0,0,0,,ダンゾウよ おぬしの独断専行を\Nもはや許してはおけぬ。 Dialogue: 0,0:14:32.34,0:14:36.07,japanese,,0,0,0,,今 このときより\N火影の補佐役を解任する。 Dialogue: 0,0:14:36.07,0:14:38.27,japanese,,0,0,0,,しかし ヒルゼン わしは…。 Dialogue: 0,0:14:38.27,0:14:43.43,japanese,,0,0,0,,里のためというのなら\Nうちは一族も里の者であった。 Dialogue: 0,0:14:43.43,0:14:46.42,japanese,,0,0,0,,おぬしの根の暗部も解体する。 Dialogue: 0,0:14:46.42,0:14:49.38,japanese,,0,0,0,,追って正式に処遇を決める。 Dialogue: 0,0:14:49.38,0:14:51.98,japanese,,0,0,0,,それまで謹慎せよ。 Dialogue: 0,0:14:56.01,0:14:58.63,japanese,,0,0,0,,ダンゾウ様 遺体の数が合いません。 Dialogue: 0,0:14:58.63,0:15:00.63,japanese,,0,0,0,,なんだと? Dialogue: 0,0:15:00.63,0:15:03.14,japanese,,0,0,0,,消えたように\Nなくなっているのです。 Dialogue: 0,0:15:05.19,0:15:08.20,japanese,,0,0,0,,俺はすべてを見た。 Dialogue: 0,0:15:11.44,0:15:15.48,japanese,,0,0,0,,そして これからも見ている。 Dialogue: 0,0:15:15.48,0:15:17.47,japanese,,0,0,0,,お前がサスケに手を出せば→ Dialogue: 0,0:15:17.47,0:15:22.27,japanese,,0,0,0,,里の機密情報すべてを\N敵国に教えてやる。 Dialogue: 0,0:15:25.20,0:15:28.00,japanese,,0,0,0,,おのれ…。 Dialogue: 0,0:15:30.96,0:15:34.00,japanese,,0,0,0,,これが イタチの\N憎しみからだというのなら→ Dialogue: 0,0:15:34.00,0:15:35.97,japanese,,0,0,0,,根が深いですね。 Dialogue: 0,0:15:35.97,0:15:38.48,japanese,,0,0,0,,生存者が たった一人なんて。 Dialogue: 0,0:15:38.48,0:15:41.55,japanese,,0,0,0,,運び出すぞ。\Nはい。 Dialogue: 0,0:15:41.55,0:15:44.65,japanese,,0,0,0,,暗部とはいえ なんて任務だ。 Dialogue: 0,0:15:55.73,0:15:57.73,japanese,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:16:01.69,0:16:04.19,japanese,,0,0,0,,《アイツ どうしたんだ?》 Dialogue: 0,0:16:11.73,0:16:13.73,japanese,,0,0,0,,コラッ! Dialogue: 0,0:16:17.50,0:16:20.34,japanese,,0,0,0,,(アスマ)一族同胞皆殺しか。 Dialogue: 0,0:16:20.34,0:16:22.40,japanese,,0,0,0,,皆殺しではない。 Dialogue: 0,0:16:22.40,0:16:25.45,japanese,,0,0,0,,子供が一人生き残っているそうだ。 Dialogue: 0,0:16:25.45,0:16:30.40,japanese,,0,0,0,,(アスマ)同じことだ。 うちは一族は\N壊滅させられたんだよ。 Dialogue: 0,0:16:30.40,0:16:32.70,japanese,,0,0,0,,それも たった一人にな。 Dialogue: 0,0:16:34.76,0:16:37.54,japanese,,0,0,0,,うちはイタチが\Nビンゴブック入りするなんて→ Dialogue: 0,0:16:37.54,0:16:40.05,japanese,,0,0,0,,思いもしませんでしたよ。 Dialogue: 0,0:16:40.05,0:16:43.07,japanese,,0,0,0,,しかも いきなりSクラス入り。 Dialogue: 0,0:16:43.07,0:16:46.71,japanese,,0,0,0,,まっ あれだけの同胞を\N殺したんですから。 Dialogue: 0,0:16:46.71,0:16:49.25,japanese,,0,0,0,,どうしました? 先輩。 Dialogue: 0,0:16:49.25,0:16:52.16,japanese,,0,0,0,,結局 俺は アイツのことを→ Dialogue: 0,0:16:52.16,0:16:54.58,japanese,,0,0,0,,何も知らなかったということか。 Dialogue: 0,0:16:54.58,0:16:58.25,japanese,,0,0,0,,何も理解していなかったんだな。 Dialogue: 0,0:16:58.25,0:17:02.73,japanese,,0,0,0,,そういえば うちは地区ですが\N取り壊すそうですね。 Dialogue: 0,0:17:02.73,0:17:04.75,japanese,,0,0,0,,壊す? Dialogue: 0,0:17:04.75,0:17:06.79,japanese,,0,0,0,,あれだけの事件の起きた\N場所ですから→ Dialogue: 0,0:17:06.79,0:17:10.59,japanese,,0,0,0,,今のままじゃ\N誰も寄りつこうとはしませんよ。 Dialogue: 0,0:17:22.17,0:17:28.27,japanese,,0,0,0,,オビト… あれから俺は\N何をやってるんだろうな? Dialogue: 0,0:17:36.85,0:17:40.12,japanese,,0,0,0,,何か言いたいことがあって\N来たのだろう? Dialogue: 0,0:17:40.12,0:17:42.99,japanese,,0,0,0,,人払いをしておいた。 Dialogue: 0,0:17:42.99,0:17:45.25,japanese,,0,0,0,,(イタチ)ご配慮 感謝します。 Dialogue: 0,0:17:45.25,0:17:47.30,japanese,,0,0,0,,まずは礼を言う。 Dialogue: 0,0:17:47.30,0:17:50.27,japanese,,0,0,0,,これで 木ノ葉は内戦を免れた。 Dialogue: 0,0:17:50.27,0:17:54.26,japanese,,0,0,0,,里の平和は守られたのだ。\Nはい。 Dialogue: 0,0:17:54.26,0:17:57.80,japanese,,0,0,0,,しかし 他の手段は\Nなかったものか と→ Dialogue: 0,0:17:57.80,0:17:59.96,japanese,,0,0,0,,今も 残念に思っておる。 Dialogue: 0,0:17:59.96,0:18:02.00,japanese,,0,0,0,,申し訳ありません。 Dialogue: 0,0:18:02.00,0:18:04.13,japanese,,0,0,0,,謝るのは わしだ。 Dialogue: 0,0:18:04.13,0:18:08.61,japanese,,0,0,0,,これより 木ノ葉は\Nお前を 一族殺しの抜け忍とし→ Dialogue: 0,0:18:08.61,0:18:12.00,japanese,,0,0,0,,ビンゴブックに載せ\N生死を問わず捜索する。 Dialogue: 0,0:18:12.00,0:18:13.95,japanese,,0,0,0,,当然です。 Dialogue: 0,0:18:13.95,0:18:15.99,japanese,,0,0,0,,これからどうする? Dialogue: 0,0:18:15.99,0:18:18.96,japanese,,0,0,0,,暁と名乗る組織の\N手を借りました。 Dialogue: 0,0:18:18.96,0:18:25.08,japanese,,0,0,0,,その者が約束を違えぬように\Nそばに身をおくことにします。 Dialogue: 0,0:18:25.08,0:18:27.65,japanese,,0,0,0,,暁に入るというのか? Dialogue: 0,0:18:27.65,0:18:33.81,japanese,,0,0,0,,サスケの命を守るために 三代目も\Nそれを確約 願えますか? Dialogue: 0,0:18:33.81,0:18:36.68,japanese,,0,0,0,,お前の弟は これまで同様→ Dialogue: 0,0:18:36.68,0:18:39.82,japanese,,0,0,0,,他の子と同じようにアカデミーに通い→ Dialogue: 0,0:18:39.82,0:18:42.68,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の忍として\N育つであろう。 Dialogue: 0,0:18:42.68,0:18:45.77,japanese,,0,0,0,,何一つ 不自由はさせぬが→ Dialogue: 0,0:18:45.77,0:18:49.49,japanese,,0,0,0,,お前への憎しみまでは\N取り除くことはできぬぞ。 Dialogue: 0,0:18:49.49,0:18:53.45,japanese,,0,0,0,,その憎しみ\N背負う覚悟はできています。 Dialogue: 0,0:18:53.45,0:18:58.53,japanese,,0,0,0,,もう行け! 里を包む\N結界の術式は変更せずにおく。 Dialogue: 0,0:18:58.53,0:19:03.37,japanese,,0,0,0,,サスケのことが心配なら\Nいつでも忍び込んでまいれ。 Dialogue: 0,0:19:03.37,0:19:05.37,japanese,,0,0,0,,三代目…。 Dialogue: 0,0:19:05.37,0:19:07.38,japanese,,0,0,0,,あなたの\Nその優しさを→ Dialogue: 0,0:19:07.38,0:19:11.05,japanese,,0,0,0,,うちはの者たちが\N理解しなかったのが残念です。 Dialogue: 0,0:19:11.05,0:19:15.01,japanese,,0,0,0,,なに わしは ただ甘いだけよ。 Dialogue: 0,0:19:15.01,0:19:19.05,japanese,,0,0,0,,それゆえに\Nこの悲劇を生んだのだ。 Dialogue: 0,0:19:19.05,0:19:25.03,japanese,,0,0,0,,ダンゾウの根の者と\Nわしの暗部の者を再編成し→ Dialogue: 0,0:19:25.03,0:19:28.20,japanese,,0,0,0,,人員を他に\N振り向けようと思っている。 Dialogue: 0,0:19:28.20,0:19:32.09,japanese,,0,0,0,,警務部隊を\N新たに立ち上げねばならぬしな。 Dialogue: 0,0:19:32.09,0:19:35.37,japanese,,0,0,0,,うむ…\N警務部隊は一族にとらわれず→ Dialogue: 0,0:19:35.37,0:19:37.62,japanese,,0,0,0,,広く人材を集めよう。 Dialogue: 0,0:19:37.62,0:19:42.43,japanese,,0,0,0,,里の将来を見据え\N適材を適所に配置せねば。 Dialogue: 0,0:19:51.57,0:19:53.59,japanese,,0,0,0,,お呼びでしょうか? Dialogue: 0,0:19:53.59,0:19:58.48,japanese,,0,0,0,,のう カカシよ。\Nお前が暗部に入って何年になる? Dialogue: 0,0:19:58.48,0:20:02.59,japanese,,0,0,0,,四代目のときに入隊してから\N10年近くになるでしょうか。 Dialogue: 0,0:20:02.59,0:20:08.28,japanese,,0,0,0,,もともとは お前が抱えた\N心の闇を晴らしてやろうと→ Dialogue: 0,0:20:08.28,0:20:11.07,japanese,,0,0,0,,ミナトはお前に暗部をやらせたのだ。 Dialogue: 0,0:20:11.07,0:20:14.96,japanese,,0,0,0,,自分のそばに\Nお前を置いておくために。 Dialogue: 0,0:20:14.96,0:20:17.10,japanese,,0,0,0,,そんな気はしていました。 Dialogue: 0,0:20:17.10,0:20:21.74,japanese,,0,0,0,,そのミナトが死に\Nわしが火影に再任されたとき→ Dialogue: 0,0:20:21.74,0:20:24.78,japanese,,0,0,0,,ミナトの暗部を そのまま受け継いだ。 Dialogue: 0,0:20:24.78,0:20:28.74,japanese,,0,0,0,,だが\Nわしのそばに置いたところで→ Dialogue: 0,0:20:28.74,0:20:31.63,japanese,,0,0,0,,お前の闇が 晴れるものではない。 Dialogue: 0,0:20:31.63,0:20:34.62,japanese,,0,0,0,,むしろ深まるばかりだ。 Dialogue: 0,0:20:34.62,0:20:38.44,japanese,,0,0,0,,その面を取れ! Dialogue: 0,0:20:38.44,0:20:42.02,japanese,,0,0,0,,10年か。 Dialogue: 0,0:20:42.02,0:20:44.62,japanese,,0,0,0,,ちと お前に頼りすぎたな。 Dialogue: 0,0:20:47.98,0:20:50.82,japanese,,0,0,0,,ここに 暗部の任を解く! Dialogue: 0,0:20:50.82,0:20:54.46,japanese,,0,0,0,,そして 新たな任務を言い渡す。\Nはっ! Dialogue: 0,0:20:54.46,0:20:56.76,japanese,,0,0,0,,担当上忍をやれ! Dialogue: 0,0:20:58.87,0:21:00.97,japanese,,0,0,0,,はあ? Dialogue: 0,0:22:45.00,0:22:48.86,japanese,,0,0,0,,[スピーカ]皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:48.86,0:22:51.08,japanese,,0,0,0,,[スピーカ]美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:51.08,0:22:54.69,japanese,,0,0,0,,[スピーカ]では最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:56.69,0:23:00.09,japanese,,0,0,0,,『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』→ Dialogue: 0,0:23:00.09,0:23:02.12,japanese,,0,0,0,,2時間スペシャル! Dialogue: 0,0:23:02.12,0:23:05.26,japanese,,0,0,0,,今回は ご覧の豪華な\N歌手の皆さんによる→ Dialogue: 0,0:01:30.40,0:01:34.19,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Night of the Tragedy{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:01:35.50,0:01:37.80,english,,0000,0000,0000,,Due to an increasing amount of assignments, Dialogue: 0,0:01:37.84,0:01:39.92,english,,0000,0000,0000,,I've decided to add\Nan additional team to the ANBU. Dialogue: 0,0:01:40.05,0:01:43.22,english,,0000,0000,0000,,Itachi, I'm appointing you captain. Dialogue: 0,0:01:43.26,0:01:44.05,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:01:44.09,0:01:47.89,english,,0000,0000,0000,,I'm not opposed,\Nbut you are very young. Dialogue: 0,0:01:48.27,0:01:49.22,english,,0000,0000,0000,,How old are you? Dialogue: 0,0:01:49.77,0:01:51.14,english,,0000,0000,0000,,I'm thirteen. Dialogue: 0,0:01:52.27,0:01:56.73,english,,0000,0000,0000,,There are a number of shinobi who\Nwere younger and have become jonin. Dialogue: 0,0:01:56.94,0:01:59.69,english,,0000,0000,0000,,Just two years in the ANBU\Nand already a captain. Dialogue: 0,0:02:00.15,0:02:03.16,english,,0000,0000,0000,,He must be the youngest captain\Nthe ANBU has ever had. Dialogue: 0,0:02:03.66,0:02:07.99,english,,0000,0000,0000,,I shall assign my ANBU agents\Nto this new team. Dialogue: 0,0:02:14.46,0:02:17.75,english,,0000,0000,0000,,So does that mean you're going to\Nbe transferred to Lord Danzo's ANBU? Dialogue: 0,0:02:18.38,0:02:19.96,english,,0000,0000,0000,,I wonder? Dialogue: 0,0:02:19.96,0:02:23.09,english,,0000,0000,0000,,Try not to get caught in between\Nthe political wrangling of the higher-ups. Dialogue: 0,0:02:24.89,0:02:26.26,english,,0000,0000,0000,,Captain Kakashi... Dialogue: 0,0:02:27.05,0:02:29.14,english,,0000,0000,0000,,Thank you for the past two years. Dialogue: 0,0:02:29.18,0:02:31.68,english,,0000,0000,0000,,Come on now.\NYou're only changing sections. Dialogue: 0,0:02:31.73,0:02:33.56,english,,0000,0000,0000,,You're still a Hidden Leaf shinobi. Dialogue: 0,0:02:33.81,0:02:35.73,english,,0000,0000,0000,,It's not like you're going far away. Dialogue: 0,0:02:37.44,0:02:39.02,english,,0000,0000,0000,,TRAINING GROUND THREE\N Dialogue: 0,0:02:39.11,0:02:40.65,english,,0000,0000,0000,,He's 13 years old. Dialogue: 0,0:02:41.24,0:02:43.24,english,,0000,0000,0000,,And they're making him a captain? Dialogue: 0,0:02:43.61,0:02:46.49,english,,0000,0000,0000,,Well, he's an extraordinary shinobi. Dialogue: 0,0:02:47.03,0:02:51.66,english,,0000,0000,0000,,Sure, he has the Sharingan.\NBut making captain at 13 is unheard of. Dialogue: 0,0:02:53.12,0:02:54.25,english,,0000,0000,0000,,What's up, Yugao? Dialogue: 0,0:02:54.92,0:02:57.54,english,,0000,0000,0000,,I've been assigned to Team Ro,\Nstarting from today. Dialogue: 0,0:02:58.21,0:03:00.05,english,,0000,0000,0000,,So you're the replacement? Dialogue: 0,0:03:00.63,0:03:03.17,english,,0000,0000,0000,,I'll do my best, Kakashi Senpai. Dialogue: 0,0:03:08.01,0:03:10.18,english,,0000,0000,0000,,All right. Attention! Dialogue: 0,0:03:11.56,0:03:14.39,english,,0000,0000,0000,,I'm looking forward to your good work. Dialogue: 0,0:03:14.69,0:03:15.69,english,,0000,0000,0000,,– Yes, sir!\N– Yes, sir! Dialogue: 0,0:03:21.69,0:03:25.95,english,,0000,0000,0000,,I've gotten reports that the Police Force\Nis strengthening their armaments. Dialogue: 0,0:03:26.61,0:03:28.70,english,,0000,0000,0000,,What do you make of this? Dialogue: 0,0:03:29.45,0:03:33.37,english,,0000,0000,0000,,Dissatisfaction towards the Hidden Leaf\Nis running high among the Uchiha. Dialogue: 0,0:03:35.16,0:03:36.96,english,,0000,0000,0000,,We can't ignore it anymore, it seems. Dialogue: 0,0:03:37.29,0:03:38.29,english,,0000,0000,0000,,Yes... Dialogue: 0,0:03:41.21,0:03:45.17,english,,0000,0000,0000,,You are aware of\Nthe Leaf's barrier system? Dialogue: 0,0:03:45.62,0:03:49.54,english,,0000,0000,0000,,It senses when the Village\Nhas been infiltrated. Dialogue: 0,0:03:50.05,0:03:55.64,english,,0000,0000,0000,,Someone has been getting through\Nthe barrier undetected. Dialogue: 0,0:03:56.06,0:03:58.56,english,,0000,0000,0000,,Even among the Hidden Leaf, Dialogue: 0,0:03:58.60,0:04:02.15,english,,0000,0000,0000,,only a few know the secret code\Nto pass through the barrier. Dialogue: 0,0:04:02.15,0:04:04.44,english,,0000,0000,0000,,Either there's a traitor in our midst, Dialogue: 0,0:04:04.49,0:04:07.91,english,,0000,0000,0000,,or a jutsu user who\Ncan break the barrier. Dialogue: 0,0:04:08.24,0:04:10.12,english,,0000,0000,0000,,If it's a traitor, Dialogue: 0,0:04:10.16,0:04:13.20,english,,0000,0000,0000,,we can smoke him out by changing\Nthe jutsu formula. Dialogue: 0,0:04:14.04,0:04:18.54,english,,0000,0000,0000,,I believe it's someone capable of\Npassing through the barrier with a jutsu. Dialogue: 0,0:04:18.62,0:04:20.96,english,,0000,0000,0000,,I don't want to believe that. Dialogue: 0,0:04:23.17,0:04:26.70,english,,0000,0000,0000,,I want you to look into this. Dialogue: 0,0:04:27.13,0:04:29.72,english,,0000,0000,0000,,This is a chart of the barrier placements. Dialogue: 0,0:04:29.97,0:04:32.43,english,,0000,0000,0000,,The alert is high in some spots. Dialogue: 0,0:04:33.64,0:04:34.72,english,,0000,0000,0000,,Where is this? Dialogue: 0,0:04:35.06,0:04:37.02,english,,0000,0000,0000,,The area around Uchiha District. Dialogue: 0,0:04:37.14,0:04:40.52,english,,0000,0000,0000,,If possible, we'd like to install\Na barrier system there, Dialogue: 0,0:04:40.52,0:04:43.48,english,,0000,0000,0000,,but it's a self-governing district\Nand our hands are tied. Dialogue: 0,0:04:43.90,0:04:47.76,english,,0000,0000,0000,,Make sure your investigation\Ndoes not trace back to the ANBU. Dialogue: 0,0:05:14.01,0:05:15.10,english,,0000,0000,0000,,Get this! Dialogue: 0,0:05:15.14,0:05:17.64,english,,0000,0000,0000,,There's no way\NI'm going to lose to you! Dialogue: 0,0:05:17.81,0:05:19.44,english,,0000,0000,0000,,Keep on blabbing. Dialogue: 0,0:05:19.44,0:05:20.77,english,,0000,0000,0000,,Shut up! Dialogue: 0,0:05:20.98,0:05:23.26,english,,0000,0000,0000,,You shut up. Dialogue: 0,0:05:24.98,0:05:26.69,english,,0000,0000,0000,,Curious finding you here. Dialogue: 0,0:05:27.15,0:05:28.99,english,,0000,0000,0000,,What brings you to the Academy\Nafter so long? Dialogue: 0,0:05:29.19,0:05:33.03,english,,0000,0000,0000,,I've been appointed a jonin leader,\Nin charge of the genin. Dialogue: 0,0:05:33.16,0:05:36.49,english,,0000,0000,0000,,So you're going to look after the genin? Dialogue: 0,0:05:36.64,0:05:41.11,english,,0000,0000,0000,,But I'm a bit worried about\Nthe kind of students I'm getting. Dialogue: 0,0:05:41.25,0:05:43.71,english,,0000,0000,0000,,Quit acting so high and mighty, Sasuke! Dialogue: 0,0:05:45.59,0:05:47.71,english,,0000,0000,0000,,You're so annoying. Dialogue: 0,0:05:48.59,0:05:49.67,english,,0000,0000,0000,,Why you…! Dialogue: 0,0:05:51.55,0:05:54.55,english,,0000,0000,0000,,Students like that will\Nbe hard to handle. Dialogue: 0,0:05:55.76,0:05:57.58,english,,0000,0000,0000,,Come with me, will you? Dialogue: 0,0:05:58.10,0:05:59.64,english,,0000,0000,0000,,You want to spar? Dialogue: 0,0:06:00.18,0:06:01.44,english,,0000,0000,0000,,Let's just take a walk. Dialogue: 0,0:06:04.69,0:06:07.52,english,,0000,0000,0000,,This is the Uchiha District. Dialogue: 0,0:06:07.86,0:06:09.90,english,,0000,0000,0000,,This part of town has character. Dialogue: 0,0:06:10.28,0:06:11.86,english,,0000,0000,0000,,It's the first time\NI've been here in a long time. Dialogue: 0,0:06:12.11,0:06:14.11,english,,0000,0000,0000,,I used to come here a lot... Dialogue: 0,0:06:15.32,0:06:16.33,english,,0000,0000,0000,,long ago. Dialogue: 0,0:06:16.70,0:06:19.95,english,,0000,0000,0000,,Now that's a rice cracker shop\Nwith character. Dialogue: 0,0:06:51.90,0:06:54.36,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hey, what're you doing?{\i0} Dialogue: 0,0:06:55.36,0:06:58.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's way past our rendezvous time.{\i0} Dialogue: 0,0:07:08.04,0:07:09.50,english,,0000,0000,0000,,Is there something special\Nabout this house? Dialogue: 0,0:07:09.88,0:07:10.80,english,,0000,0000,0000,,It's nothing. Dialogue: 0,0:07:10.84,0:07:13.22,english,,0000,0000,0000,,These rice crackers are really good. Dialogue: 0,0:07:13.26,0:07:16.05,english,,0000,0000,0000,,They're worth coming all the way here for. Dialogue: 0,0:07:16.97,0:07:19.56,english,,0000,0000,0000,,They've got some other stuff\Nyou can only find here. Dialogue: 0,0:07:19.60,0:07:21.18,english,,0000,0000,0000,,You've got to show me! Dialogue: 0,0:07:24.85,0:07:25.98,english,,0000,0000,0000,,Where are we? Dialogue: 0,0:07:26.02,0:07:28.98,english,,0000,0000,0000,,Nakano Shrine,\Nhome of the Uchiha's patron deity. Dialogue: 0,0:07:29.52,0:07:32.15,english,,0000,0000,0000,,I'm an agnostic. Dialogue: 0,0:07:32.15,0:07:36.11,english,,0000,0000,0000,,Just be a sport and go pull\Na fortune for yourself. Dialogue: 0,0:07:40.78,0:07:42.04,english,,0000,0000,0000,,Captain Kakashi! Dialogue: 0,0:07:42.04,0:07:43.20,english,,0000,0000,0000,,Itachi... Dialogue: 0,0:07:43.66,0:07:45.04,english,,0000,0000,0000,,What are you doing here? Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:48.13,english,,0000,0000,0000,,I was thinking about\Nsomething from the past. Dialogue: 0,0:07:48.17,0:07:49.13,english,,0000,0000,0000,,How about you? Dialogue: 0,0:07:50.09,0:07:52.05,english,,0000,0000,0000,,I'm from here. Dialogue: 0,0:07:52.13,0:07:53.67,english,,0000,0000,0000,,I come here often. Dialogue: 0,0:07:53.92,0:07:55.30,english,,0000,0000,0000,,How is it being a captain? Dialogue: 0,0:07:56.76,0:08:00.76,english,,0000,0000,0000,,There's no change.\NI have the same kind of missions. Dialogue: 0,0:08:01.05,0:08:02.01,english,,0000,0000,0000,,I see... Dialogue: 0,0:08:03.31,0:08:04.35,english,,0000,0000,0000,,Hey, Kakashi! Dialogue: 0,0:08:04.39,0:08:06.64,english,,0000,0000,0000,,I got "Excellent Luck"!\NI drew "Excellent Luck"! Dialogue: 0,0:08:12.90,0:08:16.11,english,,0000,0000,0000,,There's not enough intel to\Nfigure out who the infiltrator is Dialogue: 0,0:08:16.11,0:08:17.86,english,,0000,0000,0000,,or what he wants. Dialogue: 0,0:08:19.49,0:08:23.04,english,,0000,0000,0000,,We need to place agents at\Nevery section of the barrier system Dialogue: 0,0:08:23.08,0:08:26.00,english,,0000,0000,0000,,to coordinate with the barrier team. Dialogue: 0,0:08:26.37,0:08:32.17,english,,0000,0000,0000,,Without infiltration tactics,\Nit's impossible to track down the culprit. Dialogue: 0,0:08:32.38,0:08:37.01,english,,0000,0000,0000,,Unfortunately, we can't spare\Nthe manpower for such an operation. Dialogue: 0,0:08:38.09,0:08:42.10,english,,0000,0000,0000,,All we can do is to ask the Police Force\Nto step up their patrols, but… Dialogue: 0,0:08:42.43,0:08:43.64,english,,0000,0000,0000,,What is it? Dialogue: 0,0:08:43.93,0:08:45.02,english,,0000,0000,0000,,Well… Dialogue: 0,0:08:45.31,0:08:47.98,english,,0000,0000,0000,,I went to the Uchiha District\Nfor the first time in a long time. Dialogue: 0,0:08:48.35,0:08:51.61,english,,0000,0000,0000,,Something about the atmosphere\Nhad changed. Dialogue: 0,0:08:52.11,0:08:53.73,english,,0000,0000,0000,,I'd describe it as...tense. Dialogue: 0,0:08:54.44,0:08:56.24,english,,0000,0000,0000,,Were they antisocial? Dialogue: 0,0:08:56.94,0:09:02.16,english,,0000,0000,0000,,Yes, they were. It felt like\Nthey didn't want any outsiders there. Dialogue: 0,0:09:03.16,0:09:04.20,english,,0000,0000,0000,,I see... Dialogue: 0,0:09:04.99,0:09:08.62,english,,0000,0000,0000,,I'll discuss the Police Force\Nwith the executive committee. Dialogue: 0,0:09:09.16,0:09:11.08,english,,0000,0000,0000,,You have completed your mission. Dialogue: 0,0:09:15.17,0:09:16.38,english,,0000,0000,0000,,How convenient. Dialogue: 0,0:09:16.88,0:09:21.05,english,,0000,0000,0000,,Under the pretext of village security,\Nwe'll create a new patrol unit. Dialogue: 0,0:09:21.55,0:09:26.01,english,,0000,0000,0000,,We'll switch over duties from the Police Force\Nand reduce their strength. Dialogue: 0,0:09:26.06,0:09:29.94,english,,0000,0000,0000,,No, that will only incite the Uchiha. Dialogue: 0,0:09:30.19,0:09:33.52,english,,0000,0000,0000,,We'll make the Police Force\Noversee the patrols Dialogue: 0,0:09:33.61,0:09:36.15,english,,0000,0000,0000,,and increase their workload. Dialogue: 0,0:09:36.94,0:09:39.61,english,,0000,0000,0000,,At a time when we should\Nbe stopping their coup d'état, Dialogue: 0,0:09:39.65,0:09:42.16,english,,0000,0000,0000,,why would you increase\Nthe Uchiha's power? Dialogue: 0,0:09:42.70,0:09:45.12,english,,0000,0000,0000,,I will not allow the Uchiha\Nto stage a coup d'état! Dialogue: 0,0:09:45.16,0:09:48.85,english,,0000,0000,0000,,That goes without saying!\NAs if we'd let them. Dialogue: 0,0:09:49.04,0:09:50.54,english,,0000,0000,0000,,Calm down, both of you. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:54.00,english,,0000,0000,0000,,We don't know if there will\Nbe a coup or not. Dialogue: 0,0:09:54.13,0:09:57.59,english,,0000,0000,0000,,We should bide our time and\Nsee how it pans out. Dialogue: 0,0:09:58.32,0:10:01.58,english,,0000,0000,0000,,That is why we have Itachi.\NIsn't that right? Dialogue: 0,0:10:08.81,0:10:10.18,english,,0000,0000,0000,,Isn't Itachi coming? Dialogue: 0,0:10:10.93,0:10:12.17,english,,0000,0000,0000,,He's on a mission. Dialogue: 0,0:10:26.03,0:10:29.41,english,,0000,0000,0000,,The Uchiha Clan intends to\Nrevolt against the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:10:30.08,0:10:31.37,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:34.12,english,,0000,0000,0000,,You obtained proof of that? Dialogue: 0,0:10:34.37,0:10:35.33,english,,0000,0000,0000,,Yes... Dialogue: 0,0:10:41.76,0:10:43.01,english,,0000,0000,0000,,Hey. Dialogue: 0,0:10:49.18,0:10:51.98,english,,0000,0000,0000,,There's something I want you\Nto help me with. Dialogue: 0,0:11:01.86,0:11:04.03,english,,0000,0000,0000,,I will not let the Uchiha stage\Na coup d'état. Dialogue: 0,0:11:04.49,0:11:08.29,english,,0000,0000,0000,,That's one thing we agree on. Dialogue: 0,0:11:12.16,0:11:14.32,english,,0000,0000,0000,,Hold on now! We haven't come to\Na conclusion yet! Dialogue: 0,0:11:14.88,0:11:20.03,english,,0000,0000,0000,,If the Uchiha are getting ready to act,\Nwe must prepare too. Dialogue: 0,0:11:20.76,0:11:22.47,english,,0000,0000,0000,,Preparations only, Danzo. Dialogue: 0,0:11:32.85,0:11:34.10,english,,0000,0000,0000,,Tonight is the night. Dialogue: 0,0:11:34.60,0:11:37.98,english,,0000,0000,0000,,Fine. I shall assist you as promised. Dialogue: 0,0:11:37.98,0:11:40.35,english,,0000,0000,0000,,I'm counting on you. Dialogue: 0,0:11:41.53,0:11:44.16,english,,0000,0000,0000,,I'm going to help you annihilate\Nthe Uchiha Dialogue: 0,0:11:44.20,0:11:47.03,english,,0000,0000,0000,,because I have another goal. Dialogue: 0,0:11:47.49,0:11:49.54,english,,0000,0000,0000,,I want you to keep\Nyour "eyes closed" for that... Dialogue: 0,0:11:49.87,0:11:53.41,english,,0000,0000,0000,,So I'm not to use my Sharingan against\Nwhatever you're planning? Dialogue: 0,0:11:53.75,0:11:54.46,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:11:54.62,0:11:58.13,english,,0000,0000,0000,,Then I will guarantee that\NI will not kill your little brother... Dialogue: 0,0:11:58.42,0:12:01.01,english,,0000,0000,0000,,I have no use for a child\Nwithout the Sharingan. Dialogue: 0,0:12:01.17,0:12:03.17,english,,0000,0000,0000,,And that's supposed to reassure me? Dialogue: 0,0:12:03.97,0:12:07.89,english,,0000,0000,0000,,At this point, I have no other choice\Nbut to trust you. Dialogue: 0,0:12:08.30,0:12:11.10,english,,0000,0000,0000,,If you need a place to go,\Njoin my organization. Dialogue: 0,0:12:11.10,0:12:12.31,english,,0000,0000,0000,,Your organization? Dialogue: 0,0:12:12.68,0:12:14.39,english,,0000,0000,0000,,I call it the Akatsuki. Dialogue: 0,0:12:22.53,0:12:24.36,english,,0000,0000,0000,,ANBU Dialogue: 0,0:12:28.49,0:12:30.20,english,,0000,0000,0000,,It's an Emergency Alert, Level 1! Dialogue: 0,0:12:30.79,0:12:32.16,english,,0000,0000,0000,,Get ready to move out! Hurry! Dialogue: 0,0:12:35.71,0:12:37.00,english,,0000,0000,0000,,Identify yourself! Dialogue: 0,0:12:58.98,0:13:00.19,english,,0000,0000,0000,,Move out! Dialogue: 0,0:13:00.19,0:13:03.19,english,,0000,0000,0000,,My team will go to the Hidden Leaf\NPolice Force Headquarters! Dialogue: 0,0:13:03.40,0:13:05.28,english,,0000,0000,0000,,My team will go to Uchiha District! Dialogue: 0,0:13:12.54,0:13:14.08,english,,0000,0000,0000,,This is horrible! Dialogue: 0,0:13:14.29,0:13:15.62,english,,0000,0000,0000,,What the hell? Dialogue: 0,0:13:18.33,0:13:20.38,english,,0000,0000,0000,,Rescue anyone who is still alive! Dialogue: 0,0:13:21.96,0:13:24.13,english,,0000,0000,0000,,There's a survivor! Dialogue: 0,0:13:24.63,0:13:26.17,english,,0000,0000,0000,,Take him to the Medical Unit! Dialogue: 0,0:13:32.85,0:13:34.52,english,,0000,0000,0000,,Everyone else is dead. Dialogue: 0,0:13:37.02,0:13:38.98,english,,0000,0000,0000,,Take away the corpses. Dialogue: 0,0:13:39.19,0:13:41.02,english,,0000,0000,0000,,I mean, every single one. Dialogue: 0,0:13:41.11,0:13:42.98,english,,0000,0000,0000,,Check inside the buildings as well. Dialogue: 0,0:13:42.98,0:13:46.69,english,,0000,0000,0000,,Who could have done such a thing? Dialogue: 0,0:13:47.61,0:13:49.16,english,,0000,0000,0000,,Itachi Uchiha. Dialogue: 0,0:13:49.57,0:13:50.61,english,,0000,0000,0000,,Itachi?! Dialogue: 0,0:13:50.91,0:13:54.37,english,,0000,0000,0000,,Itachi Uchiha despised his clan. Dialogue: 0,0:13:55.20,0:13:58.83,english,,0000,0000,0000,,That is why he killed Shisui\Nand took his eyes, Dialogue: 0,0:13:58.87,0:14:04.42,english,,0000,0000,0000,,and caused in-fighting among\Nhis brethren...and then finally... Dialogue: 0,0:14:04.46,0:14:06.55,english,,0000,0000,0000,,He caused this atrocity. Dialogue: 0,0:14:07.17,0:14:09.47,english,,0000,0000,0000,,But, why would he...? Dialogue: 0,0:14:10.34,0:14:12.97,english,,0000,0000,0000,,Enough talking. Get to work! Dialogue: 0,0:14:16.56,0:14:18.89,english,,0000,0000,0000,,This settles everything. Dialogue: 0,0:14:19.14,0:14:20.81,english,,0000,0000,0000,,What does this settle? Dialogue: 0,0:14:20.85,0:14:25.40,english,,0000,0000,0000,,Don't you see the huge problem\Nwe're left with?! Dialogue: 0,0:14:25.69,0:14:27.23,english,,0000,0000,0000,,I consider it very minor. Dialogue: 0,0:14:27.99,0:14:32.53,english,,0000,0000,0000,,Danzo, I cannot allow you to act\Non your own authority any longer. Dialogue: 0,0:14:33.07,0:14:34.41,english,,0000,0000,0000,,As of this moment, Dialogue: 0,0:14:34.45,0:14:36.33,english,,0000,0000,0000,,you are relieved of your duties\Nas second in command. Dialogue: 0,0:14:36.37,0:14:38.45,english,,0000,0000,0000,,But Hiruzen, I did it for... Dialogue: 0,0:14:38.50,0:14:40.37,english,,0000,0000,0000,,"The good of the Leaf"? Dialogue: 0,0:14:40.41,0:14:43.13,english,,0000,0000,0000,,Well then, the Uchiha Clan belonged\Nto the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:14:44.13,0:14:46.38,english,,0000,0000,0000,,Your ANBU and Foundation\Nwill be dissolved! Dialogue: 0,0:14:46.88,0:14:49.42,english,,0000,0000,0000,,I will deal with you later. Dialogue: 0,0:14:49.84,0:14:51.76,english,,0000,0000,0000,,Until then,\Nyou are confined to your quarters! Dialogue: 0,0:14:56.31,0:14:58.85,english,,0000,0000,0000,,Lord Danzo, the body count\Ndoesn't match up. Dialogue: 0,0:14:59.02,0:15:00.23,english,,0000,0000,0000,,What did you say? Dialogue: 0,0:15:00.73,0:15:02.98,english,,0000,0000,0000,,It's like they just disappeared. Dialogue: 0,0:15:05.48,0:15:07.61,english,,0000,0000,0000,,I witnessed everything. Dialogue: 0,0:15:11.90,0:15:13.91,english,,0000,0000,0000,,And I will continue to watch. Dialogue: 0,0:15:15.87,0:15:17.95,english,,0000,0000,0000,,If you as much as touch Sasuke, Dialogue: 0,0:15:17.99,0:15:21.87,english,,0000,0000,0000,,I will pass on classified Village intel\Nto every enemy nation. Dialogue: 0,0:15:25.42,0:15:27.17,english,,0000,0000,0000,,Damn you... Dialogue: 0,0:15:31.22,0:15:35.97,english,,0000,0000,0000,,If this is the scope of Itachi's hatred,\Nit ran very, very deep... Dialogue: 0,0:15:36.05,0:15:38.35,english,,0000,0000,0000,,Just one survivor... Dialogue: 0,0:15:38.89,0:15:40.06,english,,0000,0000,0000,,Start taking them away. Dialogue: 0,0:15:40.10,0:15:40.98,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:15:41.89,0:15:44.10,english,,0000,0000,0000,,What a mission, even for an ANBU. Dialogue: 0,0:16:02.16,0:16:03.54,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's up with him?{\i0} Dialogue: 0,0:16:12.09,0:16:13.17,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:16:17.72,0:16:20.14,english,,0000,0000,0000,,The entire clan was annihilated... Dialogue: 0,0:16:20.64,0:16:24.98,english,,0000,0000,0000,,Not everyone.\NI hear one child survived. Dialogue: 0,0:16:25.52,0:16:26.77,english,,0000,0000,0000,,What's the difference? Dialogue: 0,0:16:27.15,0:16:30.02,english,,0000,0000,0000,,The Uchiha Clan is extinct. Dialogue: 0,0:16:30.52,0:16:32.19,english,,0000,0000,0000,,All except one. Dialogue: 0,0:16:35.07,0:16:39.58,english,,0000,0000,0000,,I never imagined that Itachi Uchiha\Nwould be placed in the Bingo Book. Dialogue: 0,0:16:40.12,0:16:42.58,english,,0000,0000,0000,,ITACHI UCHIHA\N\NIn the S-class right from the start. Dialogue: 0,0:16:43.12,0:16:46.12,english,,0000,0000,0000,,Well, he slaughtered so many of his clan... Dialogue: 0,0:16:47.00,0:16:48.79,english,,0000,0000,0000,,What's wrong, Senpai? Dialogue: 0,0:16:49.96,0:16:54.34,english,,0000,0000,0000,,It just goes to show\NI knew nothing about him. Dialogue: 0,0:16:55.13,0:16:57.13,english,,0000,0000,0000,,I understood nothing. Dialogue: 0,0:16:58.59,0:17:02.35,english,,0000,0000,0000,,By the way, I hear Uchiha District\Nwill be razed to the ground. Dialogue: 0,0:17:02.93,0:17:03.97,english,,0000,0000,0000,,Razed? Dialogue: 0,0:17:04.68,0:17:11.27,english,,0000,0000,0000,,NO TRESPASSING\N\NA terrible incident took place there.\NNo one would want to go near it. Dialogue: 0,0:17:23.16,0:17:24.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Obito...{\i0} Dialogue: 0,0:17:24.75,0:17:28.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What have I been doing...{\i0}\N{\i1}since that day?{\i0} Dialogue: 0,0:17:37.30,0:17:40.30,english,,0000,0000,0000,,I know you have something to say... Dialogue: 0,0:17:41.55,0:17:43.01,english,,0000,0000,0000,,No one is with me. Dialogue: 0,0:17:43.47,0:17:45.35,english,,0000,0000,0000,,Thank you for your consideration. Dialogue: 0,0:17:45.89,0:17:47.48,english,,0000,0000,0000,,First, you have my gratitude. Dialogue: 0,0:17:47.52,0:17:50.73,english,,0000,0000,0000,,Civil war has been averted\Nin Hidden Leaf Village. Dialogue: 0,0:17:50.77,0:17:53.15,english,,0000,0000,0000,,Peace in the village has been maintained. Dialogue: 0,0:17:53.61,0:17:54.44,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:17:54.69,0:18:00.03,english,,0000,0000,0000,,But even so, I regret that\Nthere was no other way. Dialogue: 0,0:18:00.28,0:18:01.66,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:18:02.16,0:18:04.24,english,,0000,0000,0000,,I am the one who must apologize. Dialogue: 0,0:18:04.29,0:18:09.04,english,,0000,0000,0000,,Henceforth, you will be branded\Na Rogue Ninja who killed his entire clan... Dialogue: 0,0:18:09.08,0:18:12.42,english,,0000,0000,0000,,And be listed in the Bingo Book\Nas a fugitive, wanted dead or alive. Dialogue: 0,0:18:12.50,0:18:13.29,english,,0000,0000,0000,,That goes without saying. Dialogue: 0,0:18:13.79,0:18:15.25,english,,0000,0000,0000,,What will you do now? Dialogue: 0,0:18:16.05,0:18:18.84,english,,0000,0000,0000,,I've enlisted the aid of a group\Nnamed Akatsuki. Dialogue: 0,0:18:19.59,0:18:24.18,english,,0000,0000,0000,,I intend to stay close to them to\Nmake sure a promise is not broken. Dialogue: 0,0:18:25.10,0:18:27.60,english,,0000,0000,0000,,You're joining the Akatsuki? Dialogue: 0,0:18:28.18,0:18:33.52,english,,0000,0000,0000,,Lord Third, will you swear to me\Nthat you will protect Sasuke? Dialogue: 0,0:18:34.11,0:18:39.95,english,,0000,0000,0000,,Your younger brother will continue\Nto study at the Academy Dialogue: 0,0:18:39.95,0:18:42.82,english,,0000,0000,0000,,and grow up to become\Na Hidden Leaf shinobi. Dialogue: 0,0:18:43.53,0:18:45.95,english,,0000,0000,0000,,He will want for nothing, however... Dialogue: 0,0:18:45.99,0:18:49.62,english,,0000,0000,0000,,I will not be able to erase\Nhis hatred towards you. Dialogue: 0,0:18:49.71,0:18:53.00,english,,0000,0000,0000,,I am prepared to bear his hatred. Dialogue: 0,0:18:53.50,0:18:54.67,english,,0000,0000,0000,,Now go... Dialogue: 0,0:18:54.71,0:18:58.42,english,,0000,0000,0000,,I will leave the jutsu formula for\Nthe barrier around the Village unchanged. Dialogue: 0