[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:33.87,0:01:36.94,japanese,,0,0,0,,(水月)これが… 初代火影? Dialogue: 0,0:01:36.94,0:01:41.04,japanese,,0,0,0,,(水月)\N忍の神と謳われた柱間の本物か。 Dialogue: 0,0:01:43.71,0:01:46.66,japanese,,0,0,0,,(扉間)また大蛇丸とかいう忍か。 Dialogue: 0,0:01:46.66,0:01:49.70,japanese,,0,0,0,,(柱間)どういうことだ? Dialogue: 0,0:01:49.70,0:01:53.27,japanese,,0,0,0,,(ヒルゼン)我々を封印していた\N屍鬼封尽の術。 Dialogue: 0,0:01:53.27,0:01:56.69,japanese,,0,0,0,,おそらく\Nそれを解いたのでしょう。 Dialogue: 0,0:01:56.69,0:01:59.68,japanese,,0,0,0,,そして その後 穢土転生を。 Dialogue: 0,0:01:59.68,0:02:02.66,japanese,,0,0,0,,(ミナト)\Nまさか あの封印術を解くなんて。 Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:05.72,japanese,,0,0,0,,大蛇丸さん どうやって? Dialogue: 0,0:02:05.72,0:02:09.87,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)私をみくびりすぎよ ミナト。 Dialogue: 0,0:02:09.87,0:02:12.86,japanese,,0,0,0,,うずまき一族の封印術→ Dialogue: 0,0:02:12.86,0:02:15.83,japanese,,0,0,0,,今はなき一族の跡地や→ Dialogue: 0,0:02:15.83,0:02:19.66,japanese,,0,0,0,,散らばってしまった文献を\Nずっと研究してたのよ。 Dialogue: 0,0:02:19.66,0:02:22.88,japanese,,0,0,0,,術を失ってからね。 Dialogue: 0,0:02:22.88,0:02:25.84,japanese,,0,0,0,,初代様 どうやら我々は→ Dialogue: 0,0:02:25.84,0:02:28.54,japanese,,0,0,0,,この世に再び\Nよみがえったようです。 Dialogue: 0,0:02:28.54,0:02:33.46,japanese,,0,0,0,,ヌッ! 貴様は誰ぞ? Dialogue: 0,0:02:33.46,0:02:37.83,japanese,,0,0,0,,あ… えぇ。 Dialogue: 0,0:02:37.83,0:02:40.88,japanese,,0,0,0,,四代目火影です。 Dialogue: 0,0:02:40.88,0:02:44.77,japanese,,0,0,0,,ほぉ 四代目とな! そうか うむ。 Dialogue: 0,0:02:44.77,0:02:47.71,japanese,,0,0,0,,里も安定しておるようだな。 Dialogue: 0,0:02:47.71,0:02:53.10,japanese,,0,0,0,,あの 安定しているかどうかは\N私もよくわかりません。 Dialogue: 0,0:02:53.10,0:02:57.72,japanese,,0,0,0,,なんせ私は三代目より先に死んで\N封印されてましたから。 Dialogue: 0,0:02:57.72,0:03:00.75,japanese,,0,0,0,,ぬ! そうであったか。 Dialogue: 0,0:03:00.75,0:03:04.17,japanese,,0,0,0,,猿飛と一緒に封印されたのとは\N別件でか? Dialogue: 0,0:03:04.17,0:03:06.86,japanese,,0,0,0,,はい。 別の事件で…。 Dialogue: 0,0:03:06.86,0:03:08.91,japanese,,0,0,0,,して 五代目は誰ぞ? Dialogue: 0,0:03:08.91,0:03:11.41,japanese,,0,0,0,,お孫様の綱手姫ですよ。 Dialogue: 0,0:03:13.52,0:03:16.17,japanese,,0,0,0,,綱か…。 Dialogue: 0,0:03:16.17,0:03:20.87,japanese,,0,0,0,,今 里は大丈夫ぞ?\Nな なにか心配でも? Dialogue: 0,0:03:20.87,0:03:23.88,japanese,,0,0,0,,初孫だったんで\N果てしなく甘やかした。 Dialogue: 0,0:03:23.88,0:03:28.83,japanese,,0,0,0,,しまいには 俺の賭け事まで覚えて\Nそれはもう…。 Dialogue: 0,0:03:28.83,0:03:32.42,japanese,,0,0,0,,(2人)ガハハッ。 Dialogue: 0,0:03:32.42,0:03:37.87,japanese,,0,0,0,,《忍の神\N想像してたのと少し違うな。 Dialogue: 0,0:03:37.87,0:03:41.76,japanese,,0,0,0,,なんか… う~ん》 Dialogue: 0,0:03:41.76,0:03:44.68,japanese,,0,0,0,,また穢土転生の術か。 Dialogue: 0,0:03:44.68,0:03:48.20,japanese,,0,0,0,,わしの作った術をこうやすやすと。 Dialogue: 0,0:03:48.20,0:03:52.10,japanese,,0,0,0,,それほど難しい術では\Nありませんよ。 Dialogue: 0,0:03:52.10,0:03:56.51,japanese,,0,0,0,,ただ作るべき術ではなかった。 Dialogue: 0,0:03:56.51,0:04:01.03,japanese,,0,0,0,,二代目 あなたのしてきた政策や\N作った術が→ Dialogue: 0,0:04:01.03,0:04:04.72,japanese,,0,0,0,,後々 厄介なことに\Nなってばかりでしてね。 Dialogue: 0,0:04:04.72,0:04:11.21,japanese,,0,0,0,,今回も。\N貴様 また木ノ葉を襲う気か? Dialogue: 0,0:04:11.21,0:04:17.26,japanese,,0,0,0,,わしの命と引きかえにしてまで\Nお前の術を奪ったというのに。 Dialogue: 0,0:04:17.26,0:04:19.68,japanese,,0,0,0,,なんたることじゃ! Dialogue: 0,0:04:19.68,0:04:22.82,japanese,,0,0,0,,今度は師であったわしまで\N穢土転生して→ Dialogue: 0,0:04:22.82,0:04:25.89,japanese,,0,0,0,,木ノ葉に仇なす気じゃな。 Dialogue: 0,0:04:25.89,0:04:28.76,japanese,,0,0,0,,はぁ いつの世も戦いか。 Dialogue: 0,0:04:28.76,0:04:31.69,japanese,,0,0,0,,確かに\Nあまりいい術とは言えぬな。 Dialogue: 0,0:04:31.69,0:04:34.66,japanese,,0,0,0,,扉間よ だからあのとき\N俺が言ったように…。 Dialogue: 0,0:04:34.66,0:04:38.92,japanese,,0,0,0,,兄者は少し黙っていろ。\Nわしはこの若僧と話している。 Dialogue: 0,0:04:38.92,0:04:41.72,japanese,,0,0,0,,しかしだの…。\N黙れ! Dialogue: 0,0:04:44.82,0:04:47.91,japanese,,0,0,0,,《忍の神 貫禄ねえ~》 Dialogue: 0,0:04:47.91,0:04:50.98,japanese,,0,0,0,,勘違いしないでください。 Dialogue: 0,0:04:50.98,0:04:54.15,japanese,,0,0,0,,私はもうそんなことを\Nする気はありませんよ。 Dialogue: 0,0:04:54.15,0:04:58.10,japanese,,0,0,0,,だから人格も縛ったり\Nしてないでしょう? Dialogue: 0,0:04:58.10,0:05:02.66,japanese,,0,0,0,,今日は少し事情がありましてね\N彼のたっての希望で→ Dialogue: 0,0:05:02.66,0:05:05.71,japanese,,0,0,0,,話し合いの場を設けたまでです。 Dialogue: 0,0:05:05.71,0:05:08.88,japanese,,0,0,0,,(サスケ)俺は うちはサスケ。 Dialogue: 0,0:05:08.88,0:05:11.87,japanese,,0,0,0,,あんたたち火影に\N聞きたいことがある。 Dialogue: 0,0:05:11.87,0:05:14.02,japanese,,0,0,0,,サスケか。 Dialogue: 0,0:05:14.02,0:05:18.42,japanese,,0,0,0,,うちはの者か なるほど。\N悪党につくだけはある。 Dialogue: 0,0:05:18.42,0:05:21.34,japanese,,0,0,0,,扉間 そういう言い方は\Nよせと言ったはずだぞ。 Dialogue: 0,0:05:21.34,0:05:23.66,japanese,,0,0,0,,兄者は甘いのだ! Dialogue: 0,0:05:23.66,0:05:27.23,japanese,,0,0,0,,俺のことはいい。 三代目→ Dialogue: 0,0:05:27.23,0:05:29.20,japanese,,0,0,0,,イタチに なぜあんなことを? Dialogue: 0,0:05:29.20,0:05:33.20,japanese,,0,0,0,,もう知っておるようじゃな。 Dialogue: 0,0:05:35.17,0:05:40.17,japanese,,0,0,0,,イタチは うちは一族の復讐として\N俺が殺した。 Dialogue: 0,0:05:42.75,0:05:46.50,japanese,,0,0,0,,その後 トビとダンゾウから\N本当のことを聞いた。 Dialogue: 0,0:05:46.50,0:05:50.21,japanese,,0,0,0,,そして俺は\N木ノ葉への復讐へと走った。 Dialogue: 0,0:05:50.21,0:05:54.83,japanese,,0,0,0,,だが… だが\Nあんたの口から聞いておきたい。 Dialogue: 0,0:05:54.83,0:05:58.25,japanese,,0,0,0,,イタチの… イタチのすべてを。 Dialogue: 0,0:05:58.25,0:06:02.25,japanese,,0,0,0,,そうなったか。 Dialogue: 0,0:06:06.69,0:06:12.16,japanese,,0,0,0,,同胞を殺めさせたうえ\N逆賊の濡れ衣を着せ→ Dialogue: 0,0:06:12.16,0:06:16.50,japanese,,0,0,0,,更には 暁どもを\N一人で監視させていた。 Dialogue: 0,0:06:16.50,0:06:20.17,japanese,,0,0,0,,イタチは 小さき頃から\N誰も気にとめぬ→ Dialogue: 0,0:06:20.17,0:06:23.56,japanese,,0,0,0,,先人たちからの\N教えや印に気づき→ Dialogue: 0,0:06:23.56,0:06:27.71,japanese,,0,0,0,,一人で かつての忍や\N里の起こりを感じ取る→ Dialogue: 0,0:06:27.71,0:06:30.35,japanese,,0,0,0,,繊細な子であった。 Dialogue: 0,0:06:30.35,0:06:35.17,japanese,,0,0,0,,そのせいか イタチは 一族という\N縛りにとらわれることなく→ Dialogue: 0,0:06:35.17,0:06:39.66,japanese,,0,0,0,,忍の先 里の先について\N考えることができ→ Dialogue: 0,0:06:39.66,0:06:43.11,japanese,,0,0,0,,いつもそれら将来を危惧していた。 Dialogue: 0,0:06:43.11,0:06:48.55,japanese,,0,0,0,,7歳にして まるで火影のような\N考えを持つ少年じゃった。 Dialogue: 0,0:06:48.55,0:06:52.54,japanese,,0,0,0,,わしらは\Nイタチ一人にすべてを任せ→ Dialogue: 0,0:06:52.54,0:06:56.06,japanese,,0,0,0,,イタチはそれを\N任務として完璧に果たした。 Dialogue: 0,0:06:56.06,0:06:59.71,japanese,,0,0,0,,同胞を皆 抹殺し 反乱を止め→ Dialogue: 0,0:06:59.71,0:07:02.70,japanese,,0,0,0,,それにつながる戦争を\N一人で食い止め→ Dialogue: 0,0:07:02.70,0:07:07.70,japanese,,0,0,0,,暁にスパイとして入り込んでまで\N里を守った。 Dialogue: 0,0:07:07.70,0:07:13.22,japanese,,0,0,0,,わしに お前を里で守ることを\N条件に出してな。 Dialogue: 0,0:07:13.22,0:07:16.71,japanese,,0,0,0,,やはりそうか。 Dialogue: 0,0:07:16.71,0:07:22.36,japanese,,0,0,0,,(扉間)うちはの呪われた運命\Nというやつよ。 Dialogue: 0,0:07:22.36,0:07:25.67,japanese,,0,0,0,,壊滅状態だとはな。 Dialogue: 0,0:07:25.67,0:07:29.37,japanese,,0,0,0,,クーデターまで企てるに至ったか。 Dialogue: 0,0:07:29.37,0:07:33.26,japanese,,0,0,0,,いずれそのようなことになると\Nふんでおった。 Dialogue: 0,0:07:33.26,0:07:37.71,japanese,,0,0,0,,マダラの意志を持つ反乱分子も\Nくすぶっていたからな。 Dialogue: 0,0:07:37.71,0:07:40.37,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)そう\Nうちはを追い込んだのは→ Dialogue: 0,0:07:40.37,0:07:43.87,japanese,,0,0,0,,二代目。 あなたの作った\Nうちは警務部に→ Dialogue: 0,0:07:43.87,0:07:47.71,japanese,,0,0,0,,端を発してるとも言えるわ。\Nなんだと? Dialogue: 0,0:07:47.71,0:07:52.83,japanese,,0,0,0,,犯罪者を取り締まる側は\N時として嫌われ者になりやすい。 Dialogue: 0,0:07:52.83,0:07:57.53,japanese,,0,0,0,,更にそういう組織は\N権限が強い分 思い上がる。 Dialogue: 0,0:07:57.53,0:08:00.92,japanese,,0,0,0,,犯罪者を監視させる名目で→ Dialogue: 0,0:08:00.92,0:08:03.52,japanese,,0,0,0,,警務部を 牢獄と同じ場所に作り→ Dialogue: 0,0:08:03.52,0:08:08.74,japanese,,0,0,0,,うちはの家族を\N露骨に里の隅に追いやった。 Dialogue: 0,0:08:08.74,0:08:12.54,japanese,,0,0,0,,あれが マダラ分子を助長させたのよ。 Dialogue: 0,0:08:15.37,0:08:17.77,japanese,,0,0,0,,(柱間)扉間。\Nあれほど うちはを→ Dialogue: 0,0:08:17.77,0:08:20.49,japanese,,0,0,0,,ないがしろにしてはならぬと\N念を押しておいただろう。 Dialogue: 0,0:08:20.49,0:08:23.23,japanese,,0,0,0,,うちはにこそ出来る役職を与え→ Dialogue: 0,0:08:23.23,0:08:25.16,japanese,,0,0,0,,次のマダラが出てきたとしても→ Dialogue: 0,0:08:25.16,0:08:28.36,japanese,,0,0,0,,すぐに対処できるよう\N考えた結果だ。 Dialogue: 0,0:08:28.36,0:08:33.34,japanese,,0,0,0,,兄者も知っているだろう。\Nやつら うちはは→ Dialogue: 0,0:08:33.34,0:08:36.94,japanese,,0,0,0,,悪に憑かれた一族だ。 Dialogue: 0,0:08:39.41,0:08:42.71,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)まるでマダラは\Nトラウマのようですね。 Dialogue: 0,0:08:42.71,0:08:45.58,japanese,,0,0,0,,そんなに うちはが怖いと。 Dialogue: 0,0:08:45.58,0:08:49.37,japanese,,0,0,0,,(扉間)若僧が。\Nお前はマダラを知らぬ。 Dialogue: 0,0:08:49.37,0:08:53.02,japanese,,0,0,0,,二代目火影 あんたに聞く。 Dialogue: 0,0:08:53.02,0:08:57.52,japanese,,0,0,0,,うちは一族とは何だ?\N何を知ってる。 Dialogue: 0,0:08:59.55,0:09:02.83,japanese,,0,0,0,,ふう。 Dialogue: 0,0:09:02.83,0:09:06.55,japanese,,0,0,0,,うちは一族と 我ら千手一族は→ Dialogue: 0,0:09:06.55,0:09:10.01,japanese,,0,0,0,,長きにわたり\N戦い続けた歴史がある。 Dialogue: 0,0:09:10.01,0:09:14.88,japanese,,0,0,0,,元来その二つの一族は\N敵どうしだった。 Dialogue: 0,0:09:14.88,0:09:16.91,japanese,,0,0,0,,そこは知っている。 Dialogue: 0,0:09:16.91,0:09:20.21,japanese,,0,0,0,,悪に憑かれた一族とは\Nどういう意味だ? Dialogue: 0,0:09:22.33,0:09:24.89,japanese,,0,0,0,,(扉間)千手一族が術ではなく→ Dialogue: 0,0:09:24.89,0:09:27.41,japanese,,0,0,0,,愛情を力としているのに対し→ Dialogue: 0,0:09:27.41,0:09:32.19,japanese,,0,0,0,,うちは一族は術の力を\N第一とした考えがあった。 Dialogue: 0,0:09:32.19,0:09:36.17,japanese,,0,0,0,,だが 本当は違うのだ。 Dialogue: 0,0:09:36.17,0:09:39.54,japanese,,0,0,0,,うちはほど\N愛情に深い一族はいない。 Dialogue: 0,0:09:39.54,0:09:43.46,japanese,,0,0,0,,だからこそ\Nうちはは それを封印してきた。 Dialogue: 0,0:09:43.46,0:09:45.99,japanese,,0,0,0,,どういうことだ? Dialogue: 0,0:09:45.99,0:09:48.88,japanese,,0,0,0,,いったん\Nうちは一族の者が愛情を知ると→ Dialogue: 0,0:09:48.88,0:09:53.28,japanese,,0,0,0,,今まで縛りつけてきた\N情の解放とでもいうのか→ Dialogue: 0,0:09:53.28,0:09:56.87,japanese,,0,0,0,,千手をも超える愛の力\Nというものに目覚めてしまう。 Dialogue: 0,0:09:56.87,0:09:59.22,japanese,,0,0,0,,なら オーケーじゃん? Dialogue: 0,0:09:59.22,0:10:01.37,japanese,,0,0,0,,千手ともうまくいくでしょ。 Dialogue: 0,0:10:01.37,0:10:04.36,japanese,,0,0,0,,その強い愛の力ってので。 Dialogue: 0,0:10:04.36,0:10:08.05,japanese,,0,0,0,,ところが これが厄介なのだ。 Dialogue: 0,0:10:08.05,0:10:13.99,japanese,,0,0,0,,強すぎる愛情は\N暴走する可能性を秘めていた。 Dialogue: 0,0:10:13.99,0:10:16.21,japanese,,0,0,0,,愛を知った うちはの者が→ Dialogue: 0,0:10:16.21,0:10:18.66,japanese,,0,0,0,,その強い愛情を失ったとき→ Dialogue: 0,0:10:18.66,0:10:21.21,japanese,,0,0,0,,より強い憎しみに取って代わり→ Dialogue: 0,0:10:21.21,0:10:23.21,japanese,,0,0,0,,人が変わってしまう。 Dialogue: 0,0:10:23.21,0:10:25.86,japanese,,0,0,0,,わしは それを何度も見てきた。 Dialogue: 0,0:10:25.86,0:10:29.55,japanese,,0,0,0,,そして それには\Nある特別な症状が出るのだ。 Dialogue: 0,0:10:29.55,0:10:31.90,japanese,,0,0,0,,症状? Dialogue: 0,0:10:31.90,0:10:35.19,japanese,,0,0,0,,(扉間)うちはの者が\N大きな愛の喪失や→ Dialogue: 0,0:10:35.19,0:10:38.54,japanese,,0,0,0,,自分自身の失意に\Nもがき苦しむとき→ Dialogue: 0,0:10:38.54,0:10:40.88,japanese,,0,0,0,,脳内に特殊なチャクラが吹き出し→ Dialogue: 0,0:10:40.88,0:10:45.03,japanese,,0,0,0,,視神経に反応して\N眼に変化が現れる。 Dialogue: 0,0:10:45.03,0:10:47.69,japanese,,0,0,0,,それが 心を写す瞳→ Dialogue: 0,0:10:47.69,0:10:49.69,japanese,,0,0,0,,写輪眼と言われるものだ。 Dialogue: 0,0:10:51.71,0:10:54.34,japanese,,0,0,0,,(扉間)写輪眼は 心の力と同調し→ Dialogue: 0,0:10:54.34,0:10:56.51,japanese,,0,0,0,,個人を急速に強くさせる。 Dialogue: 0,0:10:56.51,0:10:59.87,japanese,,0,0,0,,心の憎しみの力とともに。 Dialogue: 0,0:10:59.87,0:11:03.70,japanese,,0,0,0,,うちはには\N確かに繊細な者が多く→ Dialogue: 0,0:11:03.70,0:11:06.09,japanese,,0,0,0,,強い情に目覚めた者は→ Dialogue: 0,0:11:06.09,0:11:08.62,japanese,,0,0,0,,ほぼ闇にとらわれ悪に落ちる。 Dialogue: 0,0:11:08.62,0:11:10.86,japanese,,0,0,0,,闇が深くなればなるほど→ Dialogue: 0,0:11:10.86,0:11:13.71,japanese,,0,0,0,,瞳力も増し\N手がつけられなくなる。 Dialogue: 0,0:11:13.71,0:11:16.38,japanese,,0,0,0,,マダラのようにな。 Dialogue: 0,0:11:16.38,0:11:19.90,japanese,,0,0,0,,マダラは 弟思いの男だった。 Dialogue: 0,0:11:19.90,0:11:23.42,japanese,,0,0,0,,貴様の兄以上だろうぞ。 Dialogue: 0,0:11:23.42,0:11:26.69,japanese,,0,0,0,,(扉間)わしは うちはの力を\N里のために貢献できるように→ Dialogue: 0,0:11:26.69,0:11:29.38,japanese,,0,0,0,,形を整え 導いたつもりだ。 Dialogue: 0,0:11:29.38,0:11:33.28,japanese,,0,0,0,,だが 里のために\N自滅したのだとしたら→ Dialogue: 0,0:11:33.28,0:11:35.20,japanese,,0,0,0,,それも しかたのないこと。 Dialogue: 0,0:11:35.20,0:11:38.17,japanese,,0,0,0,,やつらも木ノ葉の里の\N役に立ったということだ。 Dialogue: 0,0:11:38.17,0:11:40.87,japanese,,0,0,0,,(柱間)扉間!\Nそういう言い方はよさぬか! Dialogue: 0,0:11:40.87,0:11:44.38,japanese,,0,0,0,,話を聞いているのは\N純粋なうちはの子供だ。 Dialogue: 0,0:11:44.38,0:11:47.88,japanese,,0,0,0,,(扉間)大事なのは里だ。 里が要よ。 Dialogue: 0,0:11:47.88,0:11:49.87,japanese,,0,0,0,,兄者もそれは わかっていよう。 Dialogue: 0,0:11:49.87,0:11:51.93,japanese,,0,0,0,,気にしない。 Dialogue: 0,0:11:51.93,0:11:55.03,japanese,,0,0,0,,純粋でもなければ\N子供でもない。 Dialogue: 0,0:11:57.04,0:11:59.04,japanese,,0,0,0,,《基本巴ではない。 Dialogue: 0,0:11:59.04,0:12:02.58,japanese,,0,0,0,,万華鏡写輪眼か》 Dialogue: 0,0:12:02.58,0:12:06.38,japanese,,0,0,0,,初代火影 あんたに聞く。 Dialogue: 0,0:12:06.38,0:12:08.38,japanese,,0,0,0,,里とは何だ? Dialogue: 0,0:12:08.38,0:12:12.88,japanese,,0,0,0,,忍とは そもそも何なんだ? Dialogue: 0,0:12:16.73,0:12:20.25,japanese,,0,0,0,,里 忍とは何ぞ? か。 Dialogue: 0,0:12:20.25,0:12:24.87,japanese,,0,0,0,,イタチは 兄は 木ノ葉に\N利用されたにもかかわらず→ Dialogue: 0,0:12:24.87,0:12:26.91,japanese,,0,0,0,,命がけで里を守り→ Dialogue: 0,0:12:26.91,0:12:31.20,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の忍であることに\N誇りを抱いて逝った。 Dialogue: 0,0:12:31.20,0:12:33.20,japanese,,0,0,0,,同胞を殺してまで→ Dialogue: 0,0:12:33.20,0:12:38.10,japanese,,0,0,0,,己が死んでまで守ろうとする\N里とは いったい何だ? Dialogue: 0,0:12:38.10,0:12:41.19,japanese,,0,0,0,,こんな状況を作り上げた忍→ Dialogue: 0,0:12:41.19,0:12:44.76,japanese,,0,0,0,,それをよしとする忍とは\N何なんだ? Dialogue: 0,0:12:44.76,0:12:49.11,japanese,,0,0,0,,あんたの言葉を聞いて\N本当のことを知ってから→ Dialogue: 0,0:12:49.11,0:12:51.21,japanese,,0,0,0,,自分で答えを出したい。 Dialogue: 0,0:12:53.23,0:12:57.33,japanese,,0,0,0,,木ノ葉に復讐をするのか\Nそれとも…。 Dialogue: 0,0:13:03.58,0:13:05.95,japanese,,0,0,0,,((大蛇丸。\N何? Dialogue: 0,0:13:05.95,0:13:09.08,japanese,,0,0,0,,あんたは 木ノ葉を\N一度 潰そうとした。 Dialogue: 0,0:13:09.08,0:13:13.12,japanese,,0,0,0,,初めは気まぐれだと言った\Nあんたの言葉を信じたが→ Dialogue: 0,0:13:13.12,0:13:15.29,japanese,,0,0,0,,今は違うとわかる。 Dialogue: 0,0:13:15.29,0:13:17.39,japanese,,0,0,0,,(本当は なんだったんだ?)) Dialogue: 0,0:13:20.39,0:13:22.56,japanese,,0,0,0,,(扉間)木ノ葉への復讐だと? Dialogue: 0,0:13:22.56,0:13:26.10,japanese,,0,0,0,,うちはの悪に憑かれた小僧が。 Dialogue: 0,0:13:26.10,0:13:28.10,japanese,,0,0,0,,ここで わしが! Dialogue: 0,0:13:31.96,0:13:35.56,japanese,,0,0,0,,二代目様。\N扉間。 Dialogue: 0,0:13:39.78,0:13:43.38,japanese,,0,0,0,,《か… 貫禄 ハンパねえ!!》 Dialogue: 0,0:13:47.29,0:13:49.29,japanese,,0,0,0,,指をおろせ。 Dialogue: 0,0:13:51.39,0:13:55.78,japanese,,0,0,0,,(扉間)わかった…\Nそうチャクラを荒立てるな 兄者。 Dialogue: 0,0:13:55.78,0:14:00.08,japanese,,0,0,0,,ハハハハハ! いや すまんすまん。 Dialogue: 0,0:14:02.05,0:14:05.57,japanese,,0,0,0,,ホッ…。\Nすごいですね。 Dialogue: 0,0:14:05.57,0:14:08.99,japanese,,0,0,0,,《相変わらずですの 柱間様》 Dialogue: 0,0:14:08.99,0:14:10.99,japanese,,0,0,0,,フン…。 Dialogue: 0,0:14:14.75,0:14:18.04,japanese,,0,0,0,,(柱間)しかし よい兄を持ったな\Nサスケとやら。 Dialogue: 0,0:14:18.04,0:14:20.25,japanese,,0,0,0,,俺以上の忍ぞ! Dialogue: 0,0:14:20.25,0:14:24.36,japanese,,0,0,0,,里について話してやってもよいが\Nちと長くなるぞ。 Dialogue: 0,0:14:24.36,0:14:26.74,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)できれば早急に\Nこの子の聞きたいことを→ Dialogue: 0,0:14:26.74,0:14:28.75,japanese,,0,0,0,,話してあげてください。 Dialogue: 0,0:14:28.75,0:14:30.78,japanese,,0,0,0,,あまり時間もないので。 Dialogue: 0,0:14:30.78,0:14:32.75,japanese,,0,0,0,,時間がない? Dialogue: 0,0:14:32.75,0:14:36.77,japanese,,0,0,0,,今は戦争中です。\Nうちはマダラが復活し→ Dialogue: 0,0:14:36.77,0:14:39.57,japanese,,0,0,0,,この世の忍を\N消すつもりのようです。 Dialogue: 0,0:14:43.96,0:14:46.46,japanese,,0,0,0,,いつの世も戦いか…。 Dialogue: 0,0:14:50.07,0:14:52.75,japanese,,0,0,0,,確かに ここから 2時の方向…。 Dialogue: 0,0:14:52.75,0:14:55.62,japanese,,0,0,0,,何やら強いチャクラを感じる。 Dialogue: 0,0:14:55.62,0:15:00.56,japanese,,0,0,0,,《ミナト:これは ナルトと九尾のチャクラ\Nそうか…。 Dialogue: 0,0:15:00.56,0:15:02.61,japanese,,0,0,0,,やったんだな ナルト! Dialogue: 0,0:15:02.61,0:15:05.71,japanese,,0,0,0,,そして 一緒に戦っている\N今も!》 Dialogue: 0,0:15:07.89,0:15:12.26,japanese,,0,0,0,,ウソではないようだな\N確かにマダラのチャクラを感じる。 Dialogue: 0,0:15:12.26,0:15:15.08,japanese,,0,0,0,,なら わしらは戦場へ向かう。 Dialogue: 0,0:15:15.08,0:15:19.25,japanese,,0,0,0,,あなた方は 私の穢土転生の術の\N管理下にあり→ Dialogue: 0,0:15:19.25,0:15:21.62,japanese,,0,0,0,,その行動は制限される。 Dialogue: 0,0:15:21.62,0:15:25.24,japanese,,0,0,0,,戦場へ向かいたいなら\N話を済ませてからです。 Dialogue: 0,0:15:25.24,0:15:29.59,japanese,,0,0,0,,話はあとじゃ!\Nマダラが復活したと聞いて→ Dialogue: 0,0:15:29.59,0:15:32.06,japanese,,0,0,0,,事の重大さがわかっておるのか!? Dialogue: 0,0:15:32.06,0:15:35.08,japanese,,0,0,0,,私は この子に付きます。 Dialogue: 0,0:15:35.08,0:15:38.70,japanese,,0,0,0,,サスケ君が納得しなければ\Nあなたたちを使って→ Dialogue: 0,0:15:38.70,0:15:42.70,japanese,,0,0,0,,ここ 木ノ葉を潰すことに\Nなりかねませんよ。 Dialogue: 0,0:15:42.70,0:15:45.20,japanese,,0,0,0,,このタイミングで。 Dialogue: 0,0:15:50.06,0:15:52.73,japanese,,0,0,0,,ぬぬぬ… こんな術! Dialogue: 0,0:15:52.73,0:15:57.92,japanese,,0,0,0,,(扉間)大蛇丸とやら\Nお前 何か勘違いをしておる。 Dialogue: 0,0:15:57.92,0:16:00.37,japanese,,0,0,0,,前回よりも\N穢土転生の術の精度を→ Dialogue: 0,0:16:00.37,0:16:03.69,japanese,,0,0,0,,上げてしまったことが\Nあだとなったな。 Dialogue: 0,0:16:03.69,0:16:08.88,japanese,,0,0,0,,わしらが本来の力に近いまま\Nこの世に転生された今回…。 Dialogue: 0,0:16:08.88,0:16:14.57,japanese,,0,0,0,,貴様ごときの穢土転生に\N縛られる わしではないわ! Dialogue: 0,0:16:14.57,0:16:18.56,japanese,,0,0,0,,そもそも この術を考案したのは\Nこの わしよ。 Dialogue: 0,0:16:18.56,0:16:22.86,japanese,,0,0,0,,兄者 こうなっては致し方ないぞ\Nわしは動く! Dialogue: 0,0:16:26.10,0:16:29.75,japanese,,0,0,0,,猿飛 かなりの忍を育てたものだ。 Dialogue: 0,0:16:29.75,0:16:33.79,japanese,,0,0,0,,忍の神に褒めていただいて\N光栄です。 Dialogue: 0,0:16:33.79,0:16:41.06,japanese,,0,0,0,,ハハハハハ! 俺の細胞を取り込み\N縛る力を上げておるのよ。 Dialogue: 0,0:16:41.06,0:16:44.23,japanese,,0,0,0,,扉間 お前 少し勘が鈍っておるぞ。 Dialogue: 0,0:16:44.23,0:16:47.62,japanese,,0,0,0,,《扉間:こやつ…\Nよくよく感知してみれば→ Dialogue: 0,0:16:47.62,0:16:51.07,japanese,,0,0,0,,体のほとんどが\N兄者の細胞ではないか》 Dialogue: 0,0:16:51.07,0:16:53.07,japanese,,0,0,0,,さて…。 Dialogue: 0,0:16:53.07,0:16:55.24,japanese,,0,0,0,,《この人は違う…。 Dialogue: 0,0:16:55.24,0:16:57.24,japanese,,0,0,0,,初代 火影 柱間…。 Dialogue: 0,0:16:57.24,0:17:01.40,japanese,,0,0,0,,私の縛りをほどき\Nいつでも私を…。 Dialogue: 0,0:17:01.40,0:17:04.28,japanese,,0,0,0,,気を抜かぬようにしなければ》 Dialogue: 0,0:17:04.28,0:17:07.04,japanese,,0,0,0,,大蛇丸とやら 心配するな。 Dialogue: 0,0:17:07.04,0:17:11.74,japanese,,0,0,0,,その子を縛っているわだかまりを\N解いてやるほうを先としようぞ。 Dialogue: 0,0:17:11.74,0:17:14.09,japanese,,0,0,0,,(柱間)うちはの子が\N俺の話を聞き→ Dialogue: 0,0:17:14.09,0:17:16.40,japanese,,0,0,0,,どう選択するかはわからぬが→ Dialogue: 0,0:17:16.40,0:17:22.10,japanese,,0,0,0,,この子を今 無視すれば\Nのち 必ず次のマダラとなろうぞ。 Dialogue: 0,0:17:22.10,0:17:26.40,japanese,,0,0,0,,それでは 戦争が終わり\N勝ったとしても 意味がないのう。 Dialogue: 0,0:17:28.39,0:17:32.30,japanese,,0,0,0,,(扉間)ハァ~ 兄者の好きにせい。 Dialogue: 0,0:17:32.30,0:17:37.70,japanese,,0,0,0,,さて ではどこから\N話すべきかのう。 Dialogue: 0,0:17:37.70,0:17:41.46,japanese,,0,0,0,,そうよの…。 Dialogue: 0,0:17:41.46,0:17:45.76,japanese,,0,0,0,,(柱間)まず 里と忍について\N語るには…。 Dialogue: 0,0:17:48.06,0:17:51.11,japanese,,0,0,0,,((木遁 木龍の術)) Dialogue: 0,0:17:51.11,0:17:54.71,japanese,,0,0,0,,(柱間)うちはと\N千手についてからだのう。 Dialogue: 0,0:17:59.61,0:18:03.91,japanese,,0,0,0,,((木遁 木人の術。 Dialogue: 0,0:18:34.46,0:18:39.46,japanese,,0,0,0,,獣の難をくらう\N木遁 榜排の術か。 Dialogue: 0,0:18:41.42,0:18:43.47,japanese,,0,0,0,,ん!? Dialogue: 0,0:18:43.47,0:18:46.75,japanese,,0,0,0,,《尾獣に須佐能乎を鎧として\N着させるとはのう。 Dialogue: 0,0:18:46.75,0:18:49.75,japanese,,0,0,0,,マダラめ 考えよる》 Dialogue: 0,0:18:52.08,0:18:55.50,japanese,,0,0,0,,(柱間)\Nもう ぬしの太刀筋は読める。 Dialogue: 0,0:18:55.50,0:18:58.10,japanese,,0,0,0,,木遁 皆布袋の術! Dialogue: 0,0:19:06.17,0:19:09.39,japanese,,0,0,0,,くっ! Dialogue: 0,0:19:09.39,0:19:12.63,japanese,,0,0,0,,《このままでは 陸が\Nむちゃくちゃになる。 Dialogue: 0,0:19:12.63,0:19:14.63,japanese,,0,0,0,,海辺に移動したほうがいい》 Dialogue: 0,0:19:17.25,0:19:19.35,japanese,,0,0,0,,(マダラ)逃がさん! Dialogue: 0,0:19:21.67,0:19:23.67,japanese,,0,0,0,,うっ! Dialogue: 0,0:19:27.06,0:19:29.91,japanese,,0,0,0,,これでもう つかむのは無理だぞ。 Dialogue: 0,0:19:29.91,0:19:32.00,japanese,,0,0,0,,(マダラ)どうする? Dialogue: 0,0:19:32.00,0:19:35.00,japanese,,0,0,0,,《口寄せ 五重羅生門!》 Dialogue: 0,0:19:37.40,0:19:39.44,japanese,,0,0,0,,《これで…》 Dialogue: 0,0:19:39.44,0:19:41.54,japanese,,0,0,0,,《軌道は変えられたか》 Dialogue: 0,0:19:46.11,0:19:48.11,japanese,,0,0,0,,向こうの陸まで。 Dialogue: 0,0:19:56.21,0:20:01.63,japanese,,0,0,0,,柱間… お前と本気でやるのは\N久しいからな。 Dialogue: 0,0:20:01.63,0:20:04.73,japanese,,0,0,0,,昔とは違うのがわかったろ。 Dialogue: 0,0:20:06.72,0:20:09.57,japanese,,0,0,0,,(柱間)今までのことを\N俺たちの努力を→ Dialogue: 0,0:20:09.57,0:20:11.59,japanese,,0,0,0,,無駄にするのか? マダラ。 Dialogue: 0,0:20:11.59,0:20:14.74,japanese,,0,0,0,,俺とお前が戦ったところで\N何も生まれん。 Dialogue: 0,0:20:14.74,0:20:18.73,japanese,,0,0,0,,この戦いは\N里と忍を傷つけるだけだ。 Dialogue: 0,0:20:18.73,0:20:23.07,japanese,,0,0,0,,俺たちの兄弟を 仲間を\N侮辱するだけだぞ! Dialogue: 0,0:20:23.07,0:20:26.57,japanese,,0,0,0,,お前に 俺の…。 Dialogue: 0,0:20:26.57,0:20:28.99,japanese,,0,0,0,,俺は お前を殺したくない。 Dialogue: 0,0:20:28.99,0:20:32.06,japanese,,0,0,0,,それは 俺を\Nいつでも殺せるってことか? Dialogue: 0,0:20:32.06,0:20:34.71,japanese,,0,0,0,,違う 俺たちは友だと…。 Dialogue: 0,0:20:34.71,0:20:38.23,japanese,,0,0,0,,俺はもう 届いたのさ! Dialogue: 0,0:20:41.42,0:20:46.69,japanese,,0,0,0,,しかたない… 仙法。 Dialogue: 0,0:20:46.69,0:20:52.11,japanese,,0,0,0,,《木遁 真数千手!》 Dialogue: 0,0:20:52.11,0:20:54.03,japanese,,0,0,0,,いくぞ マダラ! Dialogue: 0,0:20:54.03,0:20:56.87,japanese,,0,0,0,,来い! 柱間! Dialogue: 0,0:20:56.87,0:20:58.92,japanese,,0,0,0,,うぉ~! Dialogue: 0,0:20:58.92,0:21:01.72,japanese,,0,0,0,,(うぉ~!)) Dialogue: 0,0:22:45.38,0:22:49.48,japanese,,0,0,0,,<旬の野菜が大好きな豆助> Dialogue: 0,0:22:54.81,0:22:57.19,japanese,,0,0,0,,≫豆助 Dialogue: 0,0:22:57.19,0:23:02.53,japanese,,0,0,0,,きょうのお野菜は\N今が旬のアレよ? Dialogue: 0,0:23:02.53,0:23:05.43,japanese,,0,0,0,,< その野菜とは?> Dialogue: 0,0:01:30.54,0:01:34.25,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The All-Knowing{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:01:34.29,0:01:37.00,english,,0000,0000,0000,,That's the First Hokage?\N\N Dialogue: 0,0:01:37.79,0:01:41.42,english,,0000,0000,0000,,The real Hashirama who's been\Ntouted as a God of Shinobi? Dialogue: 0,0:01:44.50,0:01:47.13,english,,0000,0000,0000,,Don't tell me it's that\Nshinobi Orochimaru again! Dialogue: 0,0:01:47.63,0:01:48.63,english,,0000,0000,0000,,What do you mean? Dialogue: 0,0:01:49.75,0:01:54.21,english,,0000,0000,0000,,I suspect he undid\Nthe Reaper Deal Dialogue: 0,0:01:54.25,0:01:56.67,english,,0000,0000,0000,,that has been keeping us\Nsealed away. Dialogue: 0,0:01:57.25,0:01:59.75,english,,0000,0000,0000,,And then performed\Nthe Reanimation Jutsu. Dialogue: 0,0:02:00.09,0:02:01.09,english,,0000,0000,0000,,No way... Dialogue: 0,0:02:01.34,0:02:03.34,english,,0000,0000,0000,,You found out how to undo\Nthat Sealing Jutsu? Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:05.75,english,,0000,0000,0000,,How did you do\Nthat Mr. Orochimaru? Dialogue: 0,0:02:06.46,0:02:09.92,english,,0000,0000,0000,,You underestimate me, Minato. Dialogue: 0,0:02:10.46,0:02:12.79,english,,0000,0000,0000,,Originally a Sealing Jutsu\Nof the Uzumaki Clan... Dialogue: 0,0:02:13.46,0:02:17.96,english,,0000,0000,0000,,I've been researching the ruins\Nand scattered documents Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:22.29,english,,0000,0000,0000,,of the now extinct clan\Never since I lost my jutsu. Dialogue: 0,0:02:23.84,0:02:24.84,english,,0000,0000,0000,,Lord First... Dialogue: 0,0:02:25.63,0:02:28.54,english,,0000,0000,0000,,It appears we've been recalled\Ninto the world of the living. Dialogue: 0,0:02:31.25,0:02:32.50,english,,0000,0000,0000,,Who the hell are you?! Dialogue: 0,0:02:35.23,0:02:36.81,english,,0000,0000,0000,,Oh, uh... Dialogue: 0,0:02:38.85,0:02:40.48,english,,0000,0000,0000,,The Fourth Hokage, sir. Dialogue: 0,0:02:40.98,0:02:43.14,english,,0000,0000,0000,,Oh? The Fourth Hokage,\Nyou say? Dialogue: 0,0:02:43.23,0:02:44.60,english,,0000,0000,0000,,I see! Dialogue: 0,0:02:46.10,0:02:48.39,english,,0000,0000,0000,,So the village has\Nremained stable! Dialogue: 0,0:02:48.85,0:02:53.31,english,,0000,0000,0000,,Well, I'm not actually sure\Nif it has or not. Dialogue: 0,0:02:53.56,0:02:57.73,english,,0000,0000,0000,,Because I died and was sealed away\Nmuch earlier than Lord Third. Dialogue: 0,0:02:58.60,0:03:00.52,english,,0000,0000,0000,,Huh? Is that so... Dialogue: 0,0:03:01.35,0:03:04.52,english,,0000,0000,0000,,In a separate incident than when\NI was sealed away with Sarutobi? Dialogue: 0,0:03:04.60,0:03:06.77,english,,0000,0000,0000,,Yes...\Na completely separate incident. Dialogue: 0,0:03:07.10,0:03:08.60,english,,0000,0000,0000,,So who's the Fifth Hokage? Dialogue: 0,0:03:08.81,0:03:11.27,english,,0000,0000,0000,,Your granddaughter,\NPrincess Tsunade. Dialogue: 0,0:03:14.31,0:03:16.48,english,,0000,0000,0000,,Tsuna, huh? Dialogue: 0,0:03:16.81,0:03:19.23,english,,0000,0000,0000,,Is the village okay? Dialogue: 0,0:03:19.31,0:03:21.31,english,,0000,0000,0000,,Is there something to be\Nworried about? Dialogue: 0,0:03:21.48,0:03:24.44,english,,0000,0000,0000,,She was my first grandchild,\Nso I spoiled her rotten! Dialogue: 0,0:03:24.56,0:03:28.60,english,,0000,0000,0000,,In the end, she even picked up\Nmy gambling habit... Dialogue: 0,0:03:33.39,0:03:34.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He's not what I expected{\i0} Dialogue: 0,0:03:34.98,0:03:37.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}of someone considered to be{\i0}\N{\i1}the God of Shinobi!{\i0} Dialogue: 0,0:03:38.27,0:03:40.06,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How do I put it?{\i0} Dialogue: 0,0:03:42.60,0:03:44.69,english,,0000,0000,0000,,The Reanimation Jutsu again... Dialogue: 0,0:03:45.19,0:03:48.19,english,,0000,0000,0000,,I can't believe the jutsu I devised\Nwould be used so casually. Dialogue: 0,0:03:48.73,0:03:51.77,english,,0000,0000,0000,,It's not a complex jutsu. Dialogue: 0,0:03:53.02,0:03:56.10,english,,0000,0000,0000,,However, you should not have\Ncreated it in the first place. Dialogue: 0,0:03:57.35,0:03:58.44,english,,0000,0000,0000,,Lord Second... Dialogue: 0,0:03:58.60,0:04:01.31,english,,0000,0000,0000,,Many of your policies and jutsu\Nthat you developed Dialogue: 0,0:04:01.35,0:04:05.10,english,,0000,0000,0000,,ended up causing problems\Nlater on down the line. Dialogue: 0,0:04:05.64,0:04:06.77,english,,0000,0000,0000,,Even now... Dialogue: 0,0:04:06.81,0:04:07.81,english,,0000,0000,0000,,Why you! Dialogue: 0,0:04:07.89,0:04:09.81,english,,0000,0000,0000,,Are you planning on attacking\Nthe Leaf again?! Dialogue: 0,0:04:11.81,0:04:17.10,english,,0000,0000,0000,,I took away your jutsu\Nin exchange for my own life. Dialogue: 0,0:04:17.60,0:04:19.48,english,,0000,0000,0000,,Yet you still--! Dialogue: 0,0:04:19.98,0:04:23.64,english,,0000,0000,0000,,And this time you revived me,\Nyour former master, Dialogue: 0,0:04:23.69,0:04:25.60,english,,0000,0000,0000,,to pit me against the Leaf! Dialogue: 0,0:04:26.77,0:04:28.69,english,,0000,0000,0000,,Conflict, no matter what the era. Dialogue: 0,0:04:29.23,0:04:31.77,english,,0000,0000,0000,,It certainly cannot be called\Nthat great a jutsu. Dialogue: 0,0:04:32.69,0:04:35.27,english,,0000,0000,0000,,Tobirama, that's why I told you\Nthat time to... Dialogue: 0,0:04:35.31,0:04:36.85,english,,0000,0000,0000,,Will you be quiet, big brother? Dialogue: 0,0:04:37.48,0:04:39.31,english,,0000,0000,0000,,I am trying to talk to\Nthis stripling right now. Dialogue: 0,0:04:39.73,0:04:41.06,english,,0000,0000,0000,,But I... Dialogue: 0,0:04:41.10,0:04:42.10,english,,0000,0000,0000,,Shut up! Dialogue: 0,0:04:45.14,0:04:48.06,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So not dignified for{\i0}\N{\i1}the God of Shinobi!{\i0} Dialogue: 0,0:04:48.48,0:04:50.23,english,,0000,0000,0000,,Please do not misunderstand. Dialogue: 0,0:04:50.89,0:04:54.23,english,,0000,0000,0000,,I don't have any more leanings\Nin that direction. Dialogue: 0,0:04:55.10,0:04:58.10,english,,0000,0000,0000,,Haven't you noticed that I'm not\Nsuppressing your personalities? Dialogue: 0,0:04:58.73,0:05:01.10,english,,0000,0000,0000,,There are certain circumstances\Nat play this time. Dialogue: 0,0:05:01.85,0:05:05.64,english,,0000,0000,0000,,I'm merely creating a stage for\Ndiscourse per his strong desire. Dialogue: 0,0:05:07.48,0:05:11.69,english,,0000,0000,0000,,I'm Sasuke Uchiha and I want to\Nask you Hokage some things. Dialogue: 0,0:05:12.56,0:05:13.98,english,,0000,0000,0000,,Is that you Sasuke? Dialogue: 0,0:05:14.39,0:05:16.60,english,,0000,0000,0000,,You belong to the Uchiha? Dialogue: 0,0:05:17.02,0:05:18.64,english,,0000,0000,0000,,Of course you'd stick with\Na scoundrel. Dialogue: 0,0:05:18.94,0:05:22.39,english,,0000,0000,0000,,Tobirama! I told you to stop\Nsaying such things! Dialogue: 0,0:05:22.60,0:05:23.81,english,,0000,0000,0000,,You're too soft, big brother! Dialogue: 0,0:05:23.98,0:05:25.44,english,,0000,0000,0000,,Never mind me. Dialogue: 0,0:05:26.27,0:05:27.31,english,,0000,0000,0000,,Lord Third... Dialogue: 0,0:05:27.69,0:05:29.27,english,,0000,0000,0000,,Why did you make Itachi\Ndo what he did? Dialogue: 0,0:05:29.98,0:05:33.02,english,,0000,0000,0000,,So, you've learned of\Nwhat happened. Dialogue: 0,0:05:35.27,0:05:39.73,english,,0000,0000,0000,,I...killed Itachi to avenge\Nthe Uchiha Clan. Dialogue: 0,0:05:42.73,0:05:46.10,english,,0000,0000,0000,,Afterwards, I learned the truth\Nfrom Tobi and Danzo. Dialogue: 0,0:05:46.73,0:05:49.64,english,,0000,0000,0000,,And I leaned towards swearing\Nvengeance against the Leaf. Dialogue: 0,0:05:52.31,0:05:54.73,english,,0000,0000,0000,,However, I want to hear it\Nstraight from your mouth. Dialogue: 0,0:05:55.48,0:05:58.19,english,,0000,0000,0000,,Everything regarding Itachi. Dialogue: 0,0:05:59.52,0:06:00.89,english,,0000,0000,0000,,So it came to that... Dialogue: 0,0:06:07.19,0:06:09.44,english,,0000,0000,0000,,Not only did I have him\Nkill his brethren... Dialogue: 0,0:06:09.89,0:06:12.27,english,,0000,0000,0000,,I also had him bear\Nthe false charge of traitor... Dialogue: 0,0:06:12.31,0:06:16.35,english,,0000,0000,0000,,and keep tabs on the Akatsuki\Nall by himself. Dialogue: 0,0:06:17.10,0:06:19.23,english,,0000,0000,0000,,From the time he was\Na small child, Dialogue: 0,0:06:19.27,0:06:21.48,english,,0000,0000,0000,,Itachi paid attention\Nto the teachings and signs Dialogue: 0,0:06:21.52,0:06:23.73,english,,0000,0000,0000,,of our predecessors that\Nno one else gave heed to. Dialogue: 0,0:06:23.81,0:06:25.64,english,,0000,0000,0000,,He was a sensitive child Dialogue: 0,0:06:25.69,0:06:29.69,english,,0000,0000,0000,,who understood our village's past\Nand our shinobi. Dialogue: 0,0:06:30.39,0:06:31.60,english,,0000,0000,0000,,And perhaps due to that, Dialogue: 0,0:06:31.64,0:06:35.23,english,,0000,0000,0000,,the trappings of a clan\Nnever bound Itachi. Dialogue: 0,0:06:35.31,0:06:37.48,english,,0000,0000,0000,,He was able to think ahead\Nabout the future Dialogue: 0,0:06:37.52,0:06:39.73,english,,0000,0000,0000,,of shinobi and of the village. Dialogue: 0,0:06:39.73,0:06:42.98,english,,0000,0000,0000,,And constantly had misgivings\Nregarding those futures. Dialogue: 0,0:06:43.60,0:06:48.44,english,,0000,0000,0000,,Even at the age of seven,\Nhe thought like a Hokage. Dialogue: 0,0:06:49.31,0:06:52.69,english,,0000,0000,0000,,We left everything to Itachi\Nin his hands alone... Dialogue: 0,0:06:52.73,0:06:55.85,english,,0000,0000,0000,,and he executed\Nhis missions perfectly. Dialogue: 0,0:06:56.69,0:06:59.73,english,,0000,0000,0000,,He killed his entire clan\Nand stopped a revolt. Dialogue: 0,0:06:59.77,0:07:02.60,english,,0000,0000,0000,,Prevented a coming war\Nall by himself. Dialogue: 0,0:07:02.94,0:07:07.44,english,,0000,0000,0000,,He even infiltrated the Akatsuki as\Na spy to protect the village. Dialogue: 0,0:07:08.52,0:07:13.48,english,,0000,0000,0000,,On the condition that I protect you\Nwithin the village. Dialogue: 0,0:07:14.60,0:07:16.19,english,,0000,0000,0000,,So it's all true. Dialogue: 0,0:07:17.35,0:07:20.14,english,,0000,0000,0000,,This is part of\Nthe Uchiha's cursed fate. Dialogue: 0,0:07:22.69,0:07:24.60,english,,0000,0000,0000,,I can't believe they're on\Nthe brink of extinction. Dialogue: 0,0:07:26.48,0:07:28.56,english,,0000,0000,0000,,So they even plotted a coup... Dialogue: 0,0:07:29.98,0:07:32.64,english,,0000,0000,0000,,I'd envisioned that it might come\Nto something like that. Dialogue: 0,0:07:33.60,0:07:36.85,english,,0000,0000,0000,,The rebellious elements bearing\NMadara's will had been smoldering. Dialogue: 0,0:07:37.81,0:07:41.14,english,,0000,0000,0000,,But you're the one who drove\Nthe Uchiha to it, Lord Second... Dialogue: 0,0:07:41.48,0:07:43.56,english,,0000,0000,0000,,It could be said that\Nthe seeds got sown Dialogue: 0,0:07:43.60,0:07:46.35,english,,0000,0000,0000,,with the Uchiha Police Force\Nthat you created. Dialogue: 0,0:07:46.60,0:07:47.73,english,,0000,0000,0000,,What did you say? Dialogue: 0,0:07:48.14,0:07:52.81,english,,0000,0000,0000,,Those who crack down on crime\Ntend to be easily disliked. Dialogue: 0,0:07:53.39,0:07:54.60,english,,0000,0000,0000,,The more authority\Nsuch a group has, Dialogue: 0,0:07:54.85,0:07:57.56,english,,0000,0000,0000,,the more conceited it can get. Dialogue: 0,0:07:58.56,0:08:00.89,english,,0000,0000,0000,,By building the Police Station\Nnext to the prison Dialogue: 0,0:08:00.94,0:08:03.73,english,,0000,0000,0000,,under the pretext of facilitating\Nthe monitoring of criminals, Dialogue: 0,0:08:03.77,0:08:05.89,english,,0000,0000,0000,,you conspicuously shoved\Nthe Uchiha Clan Dialogue: 0,0:08:05.94,0:08:07.60,english,,0000,0000,0000,,to the margins of the village. Dialogue: 0,0:08:09.52,0:08:12.39,english,,0000,0000,0000,,That's what fostered\Nthe adherents to Madara. Dialogue: 0,0:08:15.69,0:08:16.73,english,,0000,0000,0000,,Tobirama! Dialogue: 0,0:08:16.73,0:08:19.14,english,,0000,0000,0000,,Did I not emphasize to you\Nover and over again Dialogue: 0,0:08:19.19,0:08:20.56,english,,0000,0000,0000,,not to slight the Uchiha? Dialogue: 0,0:08:20.77,0:08:23.23,english,,0000,0000,0000,,But I gave them positions that\Nthey were eminently qualified for. Dialogue: 0,0:08:23.39,0:08:25.64,english,,0000,0000,0000,,And I believed that even if\Nanother Madara were to emerge, Dialogue: 0,0:08:25.69,0:08:27.77,english,,0000,0000,0000,,he could be dealt with right away. Dialogue: 0,0:08:28.85,0:08:32.27,english,,0000,0000,0000,,As you well know, older brother,\Nthe Uchiha are... Dialogue: 0,0:08:34.23,0:08:35.89,english,,0000,0000,0000,,...a clan possessed by evil! Dialogue: 0,0:08:39.64,0:08:42.69,english,,0000,0000,0000,,It's like Madara left\Na psychological scar upon you. Dialogue: 0,0:08:42.81,0:08:45.19,english,,0000,0000,0000,,To cause such fear of the Uchiha. Dialogue: 0,0:08:45.69,0:08:49.02,english,,0000,0000,0000,,You stripling.\NYou do not know Madara. Dialogue: 0,0:08:49.73,0:08:52.77,english,,0000,0000,0000,,Second Hokage,\Na question for you... Dialogue: 0,0:08:53.69,0:08:57.31,english,,0000,0000,0000,,What is it about the Uchiha Clan?\NWhat do you know? Dialogue: 0,0:09:03.73,0:09:06.77,english,,0000,0000,0000,,The Senju and Uchiha Clans Dialogue: 0,0:09:06.81,0:09:09.64,english,,0000,0000,0000,,share a long history\Nof battling each other. Dialogue: 0,0:09:10.64,0:09:13.98,english,,0000,0000,0000,,We were once bitter enemies. Dialogue: 0,0:09:14.94,0:09:16.39,english,,0000,0000,0000,,I know that already... Dialogue: 0,0:09:16.98,0:09:19.81,english,,0000,0000,0000,,What did you mean about\Nthe Uchiha being possessed by evil? Dialogue: 0,0:09:22.56,0:09:24.98,english,,0000,0000,0000,,There used to be a thought that\Nin contrast to the Senju Clan, Dialogue: 0,0:09:25.02,0:09:27.02,english,,0000,0000,0000,,who based their strength in love\Nas opposed to jutsu... Dialogue: 0,0:09:27.73,0:09:30.19,english,,0000,0000,0000,,The basis of\Nthe Uchiha Clan's strength Dialogue: 0,0:09:30.23,0:09:31.98,english,,0000,0000,0000,,was the power of their jutsu. Dialogue: 0,0:09:32.73,0:09:34.94,english,,0000,0000,0000,,However, the truth\Nis actually different. Dialogue: 0,0:09:36.94,0:09:39.52,english,,0000,0000,0000,,There is no clan that feels\Ndeeper love than the Uchiha. Dialogue: 0,0:09:40.06,0:09:43.14,english,,0000,0000,0000,,And that is why the Uchiha have\Nsuppressed and sealed it away. Dialogue: 0,0:09:44.27,0:09:45.73,english,,0000,0000,0000,,What do you mean?! Dialogue: 0,0:09:46.44,0:09:49.73,english,,0000,0000,0000,,Once a member of the Uchiha\Nknows love, it's almost as if Dialogue: 0,0:09:49.77,0:09:53.23,english,,0000,0000,0000,,all of his or her previously\Nchecked emotions are released. Dialogue: 0,0:09:53.69,0:09:55.77,english,,0000,0000,0000,,They awaken\Na profound love and power Dialogue: 0,0:09:55.81,0:09:56.98,english,,0000,0000,0000,,that exceeds even the Senju's. Dialogue: 0,0:09:57.48,0:09:59.02,english,,0000,0000,0000,,But why is that a problem? Dialogue: 0,0:09:59.69,0:10:01.56,english,,0000,0000,0000,,It should help things go smoothly\Nwith the Senju too... Dialogue: 0,0:10:02.44,0:10:04.44,english,,0000,0000,0000,,This super-strong\Npower of love, right? Dialogue: 0,0:10:05.31,0:10:07.56,english,,0000,0000,0000,,Except it is quite problematic. Dialogue: 0,0:10:08.73,0:10:10.35,english,,0000,0000,0000,,This great power hides within it Dialogue: 0,0:10:10.39,0:10:12.60,english,,0000,0000,0000,,the possibility of\Ngoing out of control. Dialogue: 0,0:10:14.77,0:10:16.56,english,,0000,0000,0000,,When an Uchiha who has known\Nlove loses that deep love, Dialogue: 0,0:10:16.60,0:10:22.69,english,,0000,0000,0000,,it is replaced by an even\Nstronger hate that changes them. Dialogue: 0,0:10:23.69,0:10:25.60,english,,0000,0000,0000,,I've seen it happen\Nquite a few times. Dialogue: 0,0:10:26.14,0:10:29.64,english,,0000,0000,0000,,And that's when\Na special condition emerges. Dialogue: 0,0:10:30.39,0:10:31.69,english,,0000,0000,0000,,Condition? Dialogue: 0,0:10:32.23,0:10:35.60,english,,0000,0000,0000,,When an Uchiha writhes\Nin agony over the loss Dialogue: 0,0:10:35.64,0:10:38.94,english,,0000,0000,0000,,of a great love or disappointment\Nin themselves, Dialogue: 0,0:10:38.98,0:10:41.31,english,,0000,0000,0000,,a unique chakra is released\Ninside their brain and Dialogue: 0,0:10:41.35,0:10:44.73,english,,0000,0000,0000,,reacts with the optic nerves and\Nchanges appear that person's eyes. Dialogue: 0,0:10:45.52,0:10:47.77,english,,0000,0000,0000,,The eyes that reflect the heart. Dialogue: 0,0:10:47.94,0:10:49.77,english,,0000,0000,0000,,This is what we call the Sharingan. Dialogue: 0,0:10:51.64,0:10:54.56,english,,0000,0000,0000,,The Sharingan taps into\Nthe power of that person's heart, Dialogue: 0,0:10:54.60,0:10:59.56,english,,0000,0000,0000,,rapidly increasing their strength,\Nalong with the power of their hate. Dialogue: 0,0:11:00.98,0:11:04.31,english,,0000,0000,0000,,There were many sensitive\Nindividuals among the Uchiha, Dialogue: 0,0:11:04.35,0:11:06.35,english,,0000,0000,0000,,and nearly all who were\Nexposed to strong emotions Dialogue: 0,0:11:06.39,0:11:08.77,english,,0000,0000,0000,,were taken over by darkness\Nand fell to evil. Dialogue: 0,0:11:09.19,0:11:11.31,english,,0000,0000,0000,,The deeper the darkness gets Dialogue: 0,0:11:11.35,0:11:12.60,english,,0000,0000,0000,,the greater\Nthe Visual Prowess becomes, Dialogue: 0,0:11:12.64,0:11:13.69,english,,0000,0000,0000,,until the person can\Nno longer be stopped. Dialogue: 0,0:11:14.48,0:11:15.73,english,,0000,0000,0000,,Just like Madara. Dialogue: 0,0:11:17.23,0:11:19.64,english,,0000,0000,0000,,Madara cared deeply\Nfor his younger brother... Dialogue: 0,0:11:20.77,0:11:22.73,english,,0000,0000,0000,,His love was, perhaps, greater\Nthan your brother's love for you. Dialogue: 0,0:11:23.56,0:11:26.19,english,,0000,0000,0000,,I thought I had arranged\Nand guided things as such Dialogue: 0,0:11:26.23,0:11:29.06,english,,0000,0000,0000,,that the Uchiha's power could\Nbe harnessed to serve the village. Dialogue: 0,0:11:29.64,0:11:33.23,english,,0000,0000,0000,,Although if they self-destructed\Nfor the sake of the village, Dialogue: 0,0:11:33.27,0:11:34.89,english,,0000,0000,0000,,then so be it. Dialogue: 0,0:11:35.52,0:11:38.23,english,,0000,0000,0000,,Either way, in the end, they were\Nof use to the Leaf Village. Dialogue: 0,0:11:38.39,0:11:40.98,english,,0000,0000,0000,,Tobirama! Stop talking like that! Dialogue: 0,0:11:41.23,0:11:44.56,english,,0000,0000,0000,,You are speaking to\Nan innocent Uchiha child! Dialogue: 0,0:11:44.89,0:11:46.39,english,,0000,0000,0000,,What is all-important\Nis the village. Dialogue: 0,0:11:46.69,0:11:47.69,english,,0000,0000,0000,,The village is the keystone. Dialogue: 0,0:11:48.56,0:11:50.23,english,,0000,0000,0000,,I know that you know\Nthat too older brother. Dialogue: 0,0:11:50.60,0:11:51.77,english,,0000,0000,0000,,It doesn't bother me. Dialogue: 0,0:11:52.64,0:11:55.35,english,,0000,0000,0000,,I am neither innocent nor a child. Dialogue: 0,0:11:57.31,0:11:58.89,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's not the standard pattern...{\i0} Dialogue: 0,0:11:59.35,0:12:01.31,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the Mangekyo Sharingan...{\i0} Dialogue: 0,0:12:03.06,0:12:05.94,english,,0000,0000,0000,,First Hokage... I ask you this... Dialogue: 0,0:12:06.98,0:12:08.48,english,,0000,0000,0000,,What does it mean to be a village? Dialogue: 0,0:12:09.29,0:12:12.48,english,,0000,0000,0000,,And what does it mean\Nto be a shinobi? Dialogue: 0,0:12:16.67,0:12:19.92,english,,0000,0000,0000,,What is a village,\Nand what are shinobi? Dialogue: 0,0:12:20.25,0:12:24.75,english,,0000,0000,0000,,My older brother Itachi, despite\Nhaving been used by the Leaf, Dialogue: 0,0:12:24.79,0:12:26.50,english,,0000,0000,0000,,defended the village with his life. Dialogue: 0,0:12:26.84,0:12:29.54,english,,0000,0000,0000,,He died a proud Leaf Shinobi. Dialogue: 0,0:12:31.25,0:12:33.21,english,,0000,0000,0000,,So what exactly is this village, Dialogue: 0,0:12:33.21,0:12:35.21,english,,0000,0000,0000,,that one strives to protect even\Nif it means killing one's kin? Dialogue: 0,0:12:35.21,0:12:37.21,english,,0000,0000,0000,,Even if it means their own death? Dialogue: 0,0:12:38.71,0:12:41.50,english,,0000,0000,0000,,And what are shinobi who've\Ncreated such circumstances Dialogue: 0,0:12:41.54,0:12:43.96,english,,0000,0000,0000,,and consider them acceptable? Dialogue: 0,0:12:45.25,0:12:49.13,english,,0000,0000,0000,,I'll listen to your response\Nand find out the truth, Dialogue: 0,0:12:49.17,0:12:50.88,english,,0000,0000,0000,,and then I'll make my decision... Dialogue: 0,0:12:53.79,0:12:55.67,english,,0000,0000,0000,,Whether or not to declare\Nvengeance against the Leaf. Dialogue: 0,0:12:56.17,0:12:57.29,english,,0000,0000,0000,,Or... Dialogue: 0,0:13:03.96,0:13:04.96,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Orochimaru...{\i0} Dialogue: 0,0:13:05.25,0:13:06.25,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is it?{\i0} Dialogue: 0,0:13:06.34,0:13:08.46,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You once tried to{\i0}\N{\i1}destroy the Leaf...{\i0} Dialogue: 0,0:13:09.34,0:13:12.96,english,,0000,0000,0000,,{\i1}At first, when you said you{\i0}\N{\i1}did it on a whim, I believed you.{\i0} Dialogue: 0,0:13:13.21,0:13:14.75,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But now, I know it was{\i0}\N{\i1}something different.{\i0} Dialogue: 0,0:13:15.88,0:13:17.25,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What was the real reason?{\i0} Dialogue: 0,0:13:20.42,0:13:22.21,english,,0000,0000,0000,,Vengeance against the Hidden Leaf? Dialogue: 0,0:13:23.29,0:13:25.54,english,,0000,0000,0000,,You brat possessed\Nwith the Uchiha evil! Dialogue: 0,0:13:26.38,0:13:27.63,english,,0000,0000,0000,,In that case I shall... Dialogue: 0,0:13:31.67,0:13:32.88,english,,0000,0000,0000,,Lord Second! Dialogue: 0,0:13:34.71,0:13:35.71,english,,0000,0000,0000,,Tobirama! Dialogue: 0,0:13:40.04,0:13:43.21,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Now we're talking presence!{\i0} Dialogue: 0,0:13:47.42,0:13:48.46,english,,0000,0000,0000,,Lower your finger. Dialogue: 0,0:13:51.34,0:13:52.42,english,,0000,0000,0000,,All right... Dialogue: 0,0:13:52.71,0:13:55.21,english,,0000,0000,0000,,Don't get your chakra\Nso riled up, brother. Dialogue: 0,0:13:58.38,0:14:00.21,english,,0000,0000,0000,,Sorry about that! Dialogue: 0,0:14:03.92,0:14:05.21,english,,0000,0000,0000,,Wow, that's incredible! Dialogue: 0,0:14:05.54,0:14:08.54,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You haven't changed a bit,{\i0}\N{\i1}Lord Hashirama...{\i0} Dialogue: 0,0:14:14.79,0:14:18.04,english,,0000,0000,0000,,Well then, Sasuke,\Nyou had a good older brother. Dialogue: 0,0:14:18.50,0:14:20.38,english,,0000,0000,0000,,He was a greater shinobi\Nthan I ever was! Dialogue: 0,0:14:20.42,0:14:22.50,english,,0000,0000,0000,,I don't mind telling you more\Nabout the village, Dialogue: 0,0:14:22.54,0:14:24.04,english,,0000,0000,0000,,but it will take a while. Dialogue: 0,0:14:24.34,0:14:25.92,english,,0000,0000,0000,,If possible, could you\Nplease tell the child Dialogue: 0,0:14:25.96,0:14:28.25,english,,0000,0000,0000,,everything he wants\Nto know quickly? Dialogue: 0,0:14:28.88,0:14:30.59,english,,0000,0000,0000,,We don't have much time. Dialogue: 0,0:14:31.64,0:14:32.93,english,,0000,0000,0000,,No time? Dialogue: 0,0:14:33.01,0:14:34.70,english,,0000,0000,0000,,We're in the middle of a war. Dialogue: 0,0:14:34.92,0:14:36.84,english,,0000,0000,0000,,Madara Uchiha has been revived Dialogue: 0,0:14:36.88,0:14:39.67,english,,0000,0000,0000,,and apparently intends to erase\Nall the shinobi of this world. Dialogue: 0,0:14:43.96,0:14:46.34,english,,0000,0000,0000,,Always conflict,\Nno matter what the era. Dialogue: 0,0:14:50.34,0:14:53.46,english,,0000,0000,0000,,I definitely feel\Nsome powerful chakra Dialogue: 0,0:14:53.50,0:14:55.54,english,,0000,0000,0000,,in the direction of 2 o'clock. Dialogue: 0,0:14:56.67,0:14:59.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is Naruto and{\i0}\N{\i1}Nine Tails' chakra.{\i0} Dialogue: 0,0:14:59.84,0:15:00.88,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I see{\i0} Dialogue: 0,0:15:01.38,0:15:02.38,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So you did it, Naruto!{\i0} Dialogue: 0,0:15:02.96,0:15:05.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And you're fighting together...{\i0}\N{\i1}even now!{\i0} Dialogue: 0,0:15:08.17,0:15:09.59,english,,0000,0000,0000,,It seems to be true. Dialogue: 0,0:15:10.21,0:15:12.25,english,,0000,0000,0000,,I'm definitely sensing\NMadara's chakra. Dialogue: 0,0:15:12.96,0:15:15.21,english,,0000,0000,0000,,Then we ought to head\Nto the battlefield. Dialogue: 0,0:15:15.42,0:15:19.21,english,,0000,0000,0000,,As all of you are under the control\Nof my Reanimation Jutsu, Dialogue: 0,0:15:19.21,0:15:21.50,english,,0000,0000,0000,,your movements can be restricted. Dialogue: 0,0:15:22.00,0:15:23.34,english,,0000,0000,0000,,If you insist, Dialogue: 0,0:15:23.38,0:15:25.34,english,,0000,0000,0000,,you may head to the battlefield\Nafter we finish talking. Dialogue: 0,0:15:25.46,0:15:26.92,english,,0000,0000,0000,,Talk later! Dialogue: 0,0:15:27.54,0:15:29.42,english,,0000,0000,0000,,Do you truly understand Dialogue: 0,0:15:29.46,0:15:31.88,english,,0000,0000,0000,,the gravity of Madara\Nhaving been revived? Dialogue: 0,0:15:32.50,0:15:34.63,english,,0000,0000,0000,,I'm sticking with this child. Dialogue: 0,0:15:35.38,0:15:37.21,english,,0000,0000,0000,,If Sasuke isn't satisfied\Nwith your explanation, Dialogue: 0,0:15:37.25,0:15:42.34,english,,0000,0000,0000,,I may use all of you to destroy\Nthe Leaf now. Dialogue: 0,0:15:43.42,0:15:44.84,english,,0000,0000,0000,,The timing couldn't be better. Dialogue: 0,0:15:51.17,0:15:52.42,english,,0000,0000,0000,,This jutsu--! Dialogue: 0,0:15:53.00,0:15:54.29,english,,0000,0000,0000,,Orochimaru, was it? Dialogue: 0,0:15:54.50,0:15:56.63,english,,0000,0000,0000,,You seem to be\Nmisunderstanding something. Dialogue: 0,0:15:58.09,0:16:00.96,english,,0000,0000,0000,,The fact that you've upped\Nthe precision of the Reanimation Dialogue: 0,0:16:01.00,0:16:03.21,english,,0000,0000,0000,,since the last time shall\Nbe your downfall. Dialogue: 0,0:16:04.46,0:16:06.88,english,,0000,0000,0000,,Now that we've been revived\Nat close to our original power... Dialogue: 0,0:16:07.34,0:16:10.17,english,,0000,0000,0000,,I am not someone who can be bound Dialogue: 0,0:16:10.21,0:16:14.13,english,,0000,0000,0000,,by the Reanimation of\None such as you. Dialogue: 0,0:16:15.29,0:16:16.34,english,,0000,0000,0000,,Do not forget, Dialogue: 0,0:16:16.38,0:16:18.21,english,,0000,0000,0000,,I am the one who devised\Nthis jutsu in the first place. Dialogue: 0,0:16:18.63,0:16:21.29,english,,0000,0000,0000,,Older brother, you must agree\Nthat we have no choice. Dialogue: 0,0:16:21.67,0:16:22.88,english,,0000,0000,0000,,I will take action! Dialogue: 0,0:16:26.29,0:16:29.79,english,,0000,0000,0000,,Sarutobi, you sure raised\Nquite a shinobi. Dialogue: 0,0:16:30.21,0:16:33.79,english,,0000,0000,0000,,It is an honor to be praised\Nby the God of Shinobi himself. Dialogue: 0,0:16:38.00,0:16:41.29,english,,0000,0000,0000,,He's acquired my cells and\Nenhanced his power to bind us! Dialogue: 0,0:16:41.29,0:16:44.25,english,,0000,0000,0000,,Tobirama...\NYour instincts have dulled a bit. Dialogue: 0,0:16:44.84,0:16:45.88,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Damn him...{\i0} Dialogue: 0,0:16:46.17,0:16:47.96,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Taking a closer look,{\i0} Dialogue: 0,0:16:48.00,0:16:50.75,english,,0000,0000,0000,,{\i1}most of his body is composed{\i0}\N{\i1}of my older brother's cells...{\i0} Dialogue: 0,0:16:51.63,0:16:52.71,english,,0000,0000,0000,,Now then... Dialogue: 0,0:16:53.34,0:16:54.79,english,,0000,0000,0000,,{\i1}First Hokage Hashirama...{\i0} Dialogue: 0,0:16:55.59,0:16:57.42,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He's different.{\i0} Dialogue: 0,0:16:57.88,0:17:01.25,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He could undo my binding{\i0}\N{\i1}at any time...{\i0} Dialogue: 0,0:17:02.00,0:17:04.04,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have to be careful not{\i0}\N{\i1}to let down my guard.{\i0} Dialogue: 0,0:17:04.71,0:17:06.92,english,,0000,0000,0000,,Orochimaru... Do not fret. Dialogue: 0,0:17:07.42,0:17:09.29,english,,0000,0000,0000,,My priority is to undo\Nthe ill feelings Dialogue: 0,0:17:09.34,0:17:11.25,english,,0000,0000,0000,,that are binding this child. Dialogue: 0,0:17:11.71,0:17:16.46,english,,0000,0000,0000,,I don't know what he will decide\Nafter he is done listening to me... Dialogue: 0,0:17:16.50,0:17:18.38,english,,0000,0000,0000,,But if we ignore him now, Dialogue: 0,0:17:18.42,0:17:21.42,english,,0000,0000,0000,,he will definitely become\Nthe next Madara. Dialogue: 0,0:17:22.21,0:17:26.42,english,,0000,0000,0000,,If that happens, ending the war\Nand winning will be meaningless. Dialogue: 0,0:17:30.00,0:17:31.75,english,,0000,0000,0000,,Do as you please, older brother. Dialogue: 0,0:17:32.79,0:17:34.29,english,,0000,0000,0000,,Now then... Dialogue: 0,0:17:34.34,0:17:37.09,english,,0000,0000,0000,,Where should I start? Dialogue: 0,0:17:38.79,0:17:40.67,english,,0000,0000,0000,,Yes... Dialogue: 0,0:17:42.25,0:17:45.42,english,,0000,0000,0000,,In order to talk to you\Nabout village and shinobi... Dialogue: 0,0:17:48.25,0:17:50.42,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Wood Style: Wood Dragon Jutsu!{\i0} Dialogue: 0,0:17:51.25,0:17:54.34,english,,0000,0000,0000,,I must first speak of\Nthe Uchiha and Senju Clans... Dialogue: 0,0:17:59.92,0:18:00.92,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Wood Style!{\i0} Dialogue: 0,0:18:02.38,0:18:03.59,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Wood Golem Jutsu!{\i0} Dialogue: 0,0:18:35.00,0:18:36.71,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Wood Style Wood{\i0}\N{\i1}Expulsion Jutsu, was it?{\i0} Dialogue: 0,0:18:37.29,0:18:39.42,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Perfect for taking on{\i0}\N{\i1}difficult beasts...{\i0} Dialogue: 0,0:18:42.96,0:18:46.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He clad his Susano'o around{\i0}\N{\i1}the Tailed Beast like armor!{\i0} Dialogue: 0,0:18:47.34,0:18:49.25,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Madara, you crafty fox!{\i0} Dialogue: 0,0:18:52.29,0:18:54.42,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can read your sword swings!{\i0} Dialogue: 0,0:18:55.50,0:18:57.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Wood Style:{\i0}\N{\i1}Laughing Buddha Jutsu!{\i0} Dialogue: 0,0:19:10.21,0:19:12.42,english,,0000,0000,0000,,{\i1}At this rate, this land{\i0}\N{\i1}will be completely obliterated.{\i0} Dialogue: 0,0:19:12.59,0:19:14.42,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's best to move this{\i0}\N{\i1}to the seashore!{\i0} Dialogue: 0,0:19:17.54,0:19:18.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're not getting away!{\i0} Dialogue: 0,0:19:27.38,0:19:29.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There, try grabbing that!{\i0} Dialogue: 0,0:19:30.42,0:19:31.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What will you do now?!{\i0} Dialogue: 0,0:19:31.54,0:19:32.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Summoning...{\i0} Dialogue: 0,0:19:33.34,0:19:34.75,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Five-Layer Rashomon!{\i0} Dialogue: 0,0:19:38.46,0:19:39.46,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This...{\i0} Dialogue: 0,0:19:39.59,0:19:41.21,english,,0000,0000,0000,,{\i1}will change the trajectory!{\i0} Dialogue: 0,0:19:46.29,0:19:47.29,english,,0000,0000,0000,,{\i1}All the way to the other shore?{\i0} Dialogue: 0,0:19:56.79,0:19:57.92,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hashirama...{\i0} Dialogue: 0,0:19:58.50,0:20:01.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's been a while since we've{\i0}\N{\i1}fought each other earnestly!{\i0} Dialogue: 0,0:20:02.17,0:20:04.54,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You can see that I have changed!{\i0} Dialogue: 0,0:20:06.71,0:20:08.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're going to{\i0}\N{\i1}lay everything to waste?{\i0} Dialogue: 0,0:20:08.04,0:20:11.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}To all we've accomplished up{\i0}\N{\i1}until now, Madara?{\i0} Dialogue: 0,0:20:12.04,0:20:14.84,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Nothing will come of us{\i0}\N{\i1}battling each other...{\i0} Dialogue: 0,0:20:15.00,0:20:18.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This fight will only hurt{\i0}\N{\i1}the village and shinobi!{\i0} Dialogue: 0,0:20:19.42,0:20:23.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is an insult towards{\i0}\N{\i1}our siblings and our friends!{\i0} Dialogue: 0,0:20:24.13,0:20:26.25,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You know nothing of my--!{\i0} Dialogue: 0,0:20:26.59,0:20:28.54,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't want to kill you!{\i0} Dialogue: 0,0:20:29.25,0:20:32.29,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Are you implying that{\i0}\N{\i1}you could kill me at any time?{\i0} Dialogue: 0,0:20:32.29,0:20:34.88,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No! I'm saying we're friends!{\i0} Dialogue: 0,0:20:35.38,0:20:38.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I've already...reached it!{\i0} Dialogue: 0,0:20:4