[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:42.13,0:01:45.77,japanese,,0,0,0,,((柱間:ハァ ハァ ハァ。 Dialogue: 0,0:01:45.77,0:01:49.07,japanese,,0,0,0,,(マダラ)ハァ ハァ ハァ。 Dialogue: 0,0:01:57.17,0:02:00.47,japanese,,0,0,0,,今度は お前が届かないのさ。 Dialogue: 0,0:02:24.59,0:02:26.63,japanese,,0,0,0,,立っているのは俺だ。 Dialogue: 0,0:02:26.63,0:02:29.58,japanese,,0,0,0,,あのときとは逆だな。 Dialogue: 0,0:02:29.58,0:02:33.15,japanese,,0,0,0,,届いたばかりの夢を→ Dialogue: 0,0:02:33.15,0:02:36.26,japanese,,0,0,0,,守りたいんだ。 俺は。 Dialogue: 0,0:02:36.26,0:02:38.27,japanese,,0,0,0,,これ以上は…。 Dialogue: 0,0:02:38.27,0:02:43.41,japanese,,0,0,0,,ずいぶんと落ち込んで見えるぞ。\N柱間。 Dialogue: 0,0:02:43.41,0:02:47.01,japanese,,0,0,0,,(マダラ)今度こそ\N開き直りはできないか。 Dialogue: 0,0:02:53.09,0:02:57.64,japanese,,0,0,0,,(柱間)はらわたを見せ合うことは\Nできねえだろうか。 Dialogue: 0,0:02:57.64,0:03:00.25,japanese,,0,0,0,,(マダラ)まずは この考えを\N捨てねえことと→ Dialogue: 0,0:03:00.25,0:03:03.27,japanese,,0,0,0,,自分に力をつけることだろうが。 Dialogue: 0,0:03:03.27,0:03:07.32,japanese,,0,0,0,,ここに俺たちの集落をつくろう。 Dialogue: 0,0:03:07.32,0:03:10.87,japanese,,0,0,0,,つかもうとすれば→ Dialogue: 0,0:03:10.87,0:03:14.01,japanese,,0,0,0,,出来ないことはなかったってのに。\N俺は。 Dialogue: 0,0:03:14.01,0:03:16.61,japanese,,0,0,0,,これから夢が現実になる。 Dialogue: 0,0:03:40.09,0:03:43.79,japanese,,0,0,0,,(マダラ)木遁分身…。 Dialogue: 0,0:03:43.79,0:03:48.28,japanese,,0,0,0,,俺が後ろをとられるとは。 Dialogue: 0,0:03:48.28,0:03:53.10,japanese,,0,0,0,,俺は俺たちの…\Nいや 俺の里を守る。 Dialogue: 0,0:03:53.10,0:03:55.43,japanese,,0,0,0,,何があろうとも。 Dialogue: 0,0:03:55.43,0:03:58.49,japanese,,0,0,0,,里を守ることが何より人を→ Dialogue: 0,0:03:58.49,0:04:03.96,japanese,,0,0,0,,忍を 子供を守ることになると\N俺は今でも信じる。 Dialogue: 0,0:04:03.96,0:04:08.60,japanese,,0,0,0,,たとえそれが友であろうと\N兄弟であろうと→ Dialogue: 0,0:04:08.60,0:04:13.40,japanese,,0,0,0,,我が子であろうと\N里に仇なす者は許さぬ。 Dialogue: 0,0:04:16.96,0:04:20.91,japanese,,0,0,0,,(変わったな。 柱間)) Dialogue: 0,0:04:20.91,0:04:25.10,japanese,,0,0,0,,<柱間:俺はこのとき\N覚悟を決めた。 Dialogue: 0,0:04:25.10,0:04:29.02,japanese,,0,0,0,,今を見守るために\N耐え忍ぶ覚悟をだ> Dialogue: 0,0:04:29.02,0:04:32.81,japanese,,0,0,0,,((本末転倒だな。 Dialogue: 0,0:04:32.81,0:04:37.31,japanese,,0,0,0,,(それが里の闇になる… いずれ)) Dialogue: 0,0:04:55.46,0:05:00.58,japanese,,0,0,0,,(柱間)そうして\Nマダラと俺との戦いは終わった。 Dialogue: 0,0:05:00.58,0:05:04.55,japanese,,0,0,0,,今 マダラがどう復活したのかは\Nわからぬが→ Dialogue: 0,0:05:04.55,0:05:09.65,japanese,,0,0,0,,俺は確実に友を殺した。\N里のために。 Dialogue: 0,0:05:14.18,0:05:17.28,japanese,,0,0,0,,そう 里とは→ Dialogue: 0,0:05:17.28,0:05:21.84,japanese,,0,0,0,,始まりに\Nマダラと俺が望んだ里とは→ Dialogue: 0,0:05:21.84,0:05:24.94,japanese,,0,0,0,,一族と一族をつなげるものだった。 Dialogue: 0,0:05:24.94,0:05:27.76,japanese,,0,0,0,,無秩序から秩序を形づくり→ Dialogue: 0,0:05:27.76,0:05:31.41,japanese,,0,0,0,,それを保つための大切な要だった。 Dialogue: 0,0:05:31.41,0:05:35.13,japanese,,0,0,0,,子供たちを守り\N無駄な争いを避け→ Dialogue: 0,0:05:35.13,0:05:38.12,japanese,,0,0,0,,平和を実現するものだった。 Dialogue: 0,0:05:38.12,0:05:40.62,japanese,,0,0,0,,だが キミの兄→ Dialogue: 0,0:05:40.62,0:05:44.12,japanese,,0,0,0,,イタチが背負ったような闇を\N生み出してしまった。 Dialogue: 0,0:05:46.13,0:05:49.63,japanese,,0,0,0,,マダラの言ったことは\N正しかったのかもしれん。 Dialogue: 0,0:05:49.63,0:05:52.79,japanese,,0,0,0,,この状況を\N見据えていたのかもしれん。 Dialogue: 0,0:05:52.79,0:05:56.74,japanese,,0,0,0,,この状況を作りあげてしまった\N忍とは 俺だ。 Dialogue: 0,0:05:56.74,0:06:01.63,japanese,,0,0,0,,そして それをよしとした忍も\N俺でしかない。 Dialogue: 0,0:06:01.63,0:06:06.75,japanese,,0,0,0,,忍とは 目標に向け\N耐え忍ぶものだと。 Dialogue: 0,0:06:06.75,0:06:10.34,japanese,,0,0,0,,ただ何を目標に置くのかで\N忍も変わる。 Dialogue: 0,0:06:10.34,0:06:12.64,japanese,,0,0,0,,マダラと俺のように。 Dialogue: 0,0:06:16.78,0:06:23.13,japanese,,0,0,0,,(サスケ)忍とは 忍とは耐え忍ぶもの。 Dialogue: 0,0:06:23.13,0:06:26.29,japanese,,0,0,0,,目標を叶えるために。 Dialogue: 0,0:06:26.29,0:06:29.92,japanese,,0,0,0,,俺にとって\Nそれが里づくりだった。 Dialogue: 0,0:06:29.92,0:06:32.96,japanese,,0,0,0,,だが マダラは\N別のものを見つけたようだ。 Dialogue: 0,0:06:32.96,0:06:35.41,japanese,,0,0,0,,さっき大蛇丸とやらが言った→ Dialogue: 0,0:06:35.41,0:06:39.26,japanese,,0,0,0,,マダラが復活し\Nこの世の忍を消すつもりとは→ Dialogue: 0,0:06:39.26,0:06:43.25,japanese,,0,0,0,,具体的にどのようなものかは\Nわからぬが。 Dialogue: 0,0:06:43.25,0:06:46.46,japanese,,0,0,0,,無限月読 里も忍も→ Dialogue: 0,0:06:46.46,0:06:48.82,japanese,,0,0,0,,国も民も関係ない→ Dialogue: 0,0:06:48.82,0:06:51.41,japanese,,0,0,0,,ただ すべてを幻術にはめ→ Dialogue: 0,0:06:51.41,0:06:54.46,japanese,,0,0,0,,己の思いどおりに操ることだ。 Dialogue: 0,0:06:54.46,0:06:58.02,japanese,,0,0,0,,俺の兄が マダラの弟が→ Dialogue: 0,0:06:58.02,0:07:00.65,japanese,,0,0,0,,そして あんたたちが\N守ろうとしてきた→ Dialogue: 0,0:07:00.65,0:07:04.95,japanese,,0,0,0,,すべてのものを…\N無にするものだ。 Dialogue: 0,0:07:15.95,0:07:18.40,japanese,,0,0,0,,兄さんは→ Dialogue: 0,0:07:18.40,0:07:21.51,japanese,,0,0,0,,あんたの意志を\N直接 語ることもなく→ Dialogue: 0,0:07:21.51,0:07:24.01,japanese,,0,0,0,,受け継ぐ者だったってことだ。 Dialogue: 0,0:07:26.41,0:07:28.45,japanese,,0,0,0,,兄さんは…。 Dialogue: 0,0:07:28.45,0:07:32.40,japanese,,0,0,0,,((フガク:イタチ お前は\N一族と里の中枢をつなぐ→ Dialogue: 0,0:07:32.40,0:07:34.45,japanese,,0,0,0,,パイプ役でもあるのだ。 Dialogue: 0,0:07:34.45,0:07:37.45,japanese,,0,0,0,,(それは わかってるな?)) Dialogue: 0,0:07:40.74,0:07:44.96,japanese,,0,0,0,,<兄さんは\N一族の重責を担いながらも…> Dialogue: 0,0:07:44.96,0:07:48.63,japanese,,0,0,0,,((もはや容認できぬぞえ。 Dialogue: 0,0:07:48.63,0:07:50.99,japanese,,0,0,0,,それを革命とのたまい→ Dialogue: 0,0:07:50.99,0:07:53.29,japanese,,0,0,0,,政権を奪取するつもりなら→ Dialogue: 0,0:07:53.29,0:07:55.74,japanese,,0,0,0,,うちはは 木ノ葉の逆賊として→ Dialogue: 0,0:07:55.74,0:07:57.76,japanese,,0,0,0,,処断せざるをえぬ。 Dialogue: 0,0:07:57.76,0:07:59.75,japanese,,0,0,0,,コハル待て。 Dialogue: 0,0:07:59.75,0:08:01.75,japanese,,0,0,0,,結論を急ぐな。 Dialogue: 0,0:08:01.75,0:08:03.80,japanese,,0,0,0,,(ダンゾウ)しかし ヒルゼン→ Dialogue: 0,0:08:03.80,0:08:06.42,japanese,,0,0,0,,うちは一族は もう止まらぬ。 Dialogue: 0,0:08:06.42,0:08:08.75,japanese,,0,0,0,,ならば 混乱を避けるためにも→ Dialogue: 0,0:08:08.75,0:08:11.75,japanese,,0,0,0,,一刻も早く手を打つべきだ。 Dialogue: 0,0:08:13.79,0:08:16.93,japanese,,0,0,0,,(ダンゾウ)何も知らぬ\N子供も含めてな。 Dialogue: 0,0:08:16.93,0:08:20.80,japanese,,0,0,0,,イタチの前で言うことではない。 Dialogue: 0,0:08:20.80,0:08:23.92,japanese,,0,0,0,,それに うちは相手に\N内戦となれば→ Dialogue: 0,0:08:23.92,0:08:25.95,japanese,,0,0,0,,簡単にはいかぬぞ。 Dialogue: 0,0:08:25.95,0:08:28.96,japanese,,0,0,0,,何か策があるはずじゃ。 Dialogue: 0,0:08:28.96,0:08:31.13,japanese,,0,0,0,,事態は 一刻を争う。 Dialogue: 0,0:08:31.13,0:08:33.45,japanese,,0,0,0,,やつらが事を起こす前に→ Dialogue: 0,0:08:33.45,0:08:36.10,japanese,,0,0,0,,こちらから先手を打つのだ。 Dialogue: 0,0:08:36.10,0:08:39.62,japanese,,0,0,0,,お前とわし\Nそして互いの暗部が手を組み→ Dialogue: 0,0:08:39.62,0:08:43.26,japanese,,0,0,0,,背後から奇襲をかければ\Nすぐ終わる。 Dialogue: 0,0:08:43.26,0:08:46.61,japanese,,0,0,0,,うちはは かつての戦友。 Dialogue: 0,0:08:46.61,0:08:50.80,japanese,,0,0,0,,力ではなく\N言葉で話しかけたい。 Dialogue: 0,0:08:50.80,0:08:53.92,japanese,,0,0,0,,わしが策を考える。 Dialogue: 0,0:08:53.92,0:08:57.40,japanese,,0,0,0,,イタチ 少しでもいい→ Dialogue: 0,0:08:57.40,0:09:00.40,japanese,,0,0,0,,(できるかぎり\N時間稼ぎをしてくれ)) Dialogue: 0,0:09:02.32,0:09:04.62,japanese,,0,0,0,,<里と一族の対立の間に立ち> Dialogue: 0,0:09:07.58,0:09:12.79,japanese,,0,0,0,,((フガク:そうか お前は\N向こうについたか。 Dialogue: 0,0:09:12.79,0:09:17.72,japanese,,0,0,0,,(イタチ)父さん 母さん 俺は。 Dialogue: 0,0:09:17.72,0:09:20.11,japanese,,0,0,0,,(ミコト)わかってるわ イタチ。 Dialogue: 0,0:09:20.11,0:09:23.11,japanese,,0,0,0,,イタチ 最後に約束しろ。 Dialogue: 0,0:09:25.16,0:09:27.76,japanese,,0,0,0,,サスケのことは 頼んだぞ。 Dialogue: 0,0:09:33.74,0:09:35.79,japanese,,0,0,0,,わかっている。 Dialogue: 0,0:09:35.79,0:09:41.83,japanese,,0,0,0,,(フガク)恐れるな\Nそれが お前の決めた道だろ。 Dialogue: 0,0:09:41.83,0:09:46.80,japanese,,0,0,0,,(フガク)お前に比べれば\N我らの痛みは 一瞬で終わる。 Dialogue: 0,0:09:46.80,0:09:51.40,japanese,,0,0,0,,考え方は違っても\Nお前を誇りに思う。 Dialogue: 0,0:09:54.51,0:09:57.31,japanese,,0,0,0,,((フガク)お前は 本当に優しい子だ)) Dialogue: 0,0:10:03.59,0:10:05.89,japanese,,0,0,0,,<両親すら手にかけ> Dialogue: 0,0:10:07.76,0:10:12.61,japanese,,0,0,0,,((暁の うちはイタチが\N死んだという情報が入った。 Dialogue: 0,0:10:12.61,0:10:17.10,japanese,,0,0,0,,お前らのビンゴブックにも\N対象外の印を付け 外しておけ。 Dialogue: 0,0:10:17.10,0:10:20.20,japanese,,0,0,0,,裏切り者も ついに死んだか。 Dialogue: 0,0:10:22.29,0:10:26.91,japanese,,0,0,0,,しかし あのイタチを いったい\N誰がやったんです? 隊長。 Dialogue: 0,0:10:26.91,0:10:29.96,japanese,,0,0,0,,弟の うちはサスケだそうだ。 Dialogue: 0,0:10:29.96,0:10:34.85,japanese,,0,0,0,,同胞殺しが 同胞に殺されるとは\N皮肉なもんだ。 Dialogue: 0,0:10:34.85,0:10:38.42,japanese,,0,0,0,,罰ですよ それだけの悪行を\Nやったんすからね。 Dialogue: 0,0:10:38.42,0:10:42.26,japanese,,0,0,0,,あげく 暁にまで入って\N木ノ葉を襲う始末。 Dialogue: 0,0:10:42.26,0:10:46.25,japanese,,0,0,0,,あいつは 木ノ葉の歴史上\N稀に見る大悪人ですよ。 Dialogue: 0,0:10:46.25,0:10:50.43,japanese,,0,0,0,,(こいつだけは 俺たちの手で\N倒したかったぜ!)) Dialogue: 0,0:10:50.43,0:10:55.10,japanese,,0,0,0,,<一族殺し 抜け忍の汚名を\N浴びながらも→ Dialogue: 0,0:10:55.10,0:10:57.70,japanese,,0,0,0,,里に仇なす組織を 監視し続けた> Dialogue: 0,0:11:00.63,0:11:03.96,japanese,,0,0,0,,そして 死してなお。 Dialogue: 0,0:11:03.96,0:11:06.58,japanese,,0,0,0,,((イタチ:俺は 木ノ葉隠れの\Nうちはイタチとして→ Dialogue: 0,0:11:06.58,0:11:10.29,japanese,,0,0,0,,(もう一度\N忍里を守ることができる)) Dialogue: 0,0:11:10.29,0:11:15.96,japanese,,0,0,0,,兄さんは\Nあんた以上に耐え忍んだ。 Dialogue: 0,0:11:15.96,0:11:20.90,japanese,,0,0,0,,そして 木ノ葉の忍であることを\N誇りだと語って死んだ。 Dialogue: 0,0:11:20.90,0:11:27.50,japanese,,0,0,0,,あんたを いちばん理解した忍が\Nうちは一族だったとは 皮肉だな。 Dialogue: 0,0:11:30.07,0:11:33.28,japanese,,0,0,0,,(扉間)お前の兄だけではない。 Dialogue: 0,0:11:33.28,0:11:36.11,japanese,,0,0,0,,(扉間)わしの部下に\Nお前の兄と同じような→ Dialogue: 0,0:11:36.11,0:11:38.15,japanese,,0,0,0,,うちはカガミという男がいた。 Dialogue: 0,0:11:38.15,0:11:42.13,japanese,,0,0,0,,二代目 あんたは\Nうちは嫌いじゃなかったか? Dialogue: 0,0:11:42.13,0:11:44.25,japanese,,0,0,0,,(扉間)そういうことではない。 Dialogue: 0,0:11:44.25,0:11:46.29,japanese,,0,0,0,,わしは どの一族とて→ Dialogue: 0,0:11:46.29,0:11:50.94,japanese,,0,0,0,,里にとって 危険性があるものを\N注意深く とらえていただけだ。 Dialogue: 0,0:11:50.94,0:11:54.31,japanese,,0,0,0,,(扉間)うちはは 特に\Nそれを考慮するべき→ Dialogue: 0,0:11:54.31,0:11:56.47,japanese,,0,0,0,,一族だったのは 確かだ。 Dialogue: 0,0:11:56.47,0:12:01.07,japanese,,0,0,0,,だが 本来 愛情に深い\Nうちはだからこそ→ Dialogue: 0,0:12:01.07,0:12:04.11,japanese,,0,0,0,,ときには お前の兄や\Nうちはカガミのように→ Dialogue: 0,0:12:04.11,0:12:06.27,japanese,,0,0,0,,一族の枠をこえて→ Dialogue: 0,0:12:06.27,0:12:10.75,japanese,,0,0,0,,里のために 尽くしてくれた者も\N少なからずいた。 Dialogue: 0,0:12:10.75,0:12:14.80,japanese,,0,0,0,,里とは 一族と一族の枠を\N取り払うものだと→ Dialogue: 0,0:12:14.80,0:12:16.79,japanese,,0,0,0,,兄者は考えた。 まあ→ Dialogue: 0,0:12:16.79,0:12:21.07,japanese,,0,0,0,,そう簡単にはいかぬのも\N事実だったが。 Dialogue: 0,0:12:21.07,0:12:26.29,japanese,,0,0,0,,(扉間)兄者 柱間の甘さ\Nうちはマダラの危うさ→ Dialogue: 0,0:12:26.29,0:12:31.27,japanese,,0,0,0,,この2人の間を 取り持ちつつ\N里を守り 作り固めるのが→ Dialogue: 0,0:12:31.27,0:12:33.77,japanese,,0,0,0,,二代目の わしの役目だった。 Dialogue: 0,0:12:37.12,0:12:41.08,japanese,,0,0,0,,うちはカガミの子孫が うちはシスイだ。 Dialogue: 0,0:12:41.08,0:12:45.96,japanese,,0,0,0,,お前の兄 イタチの友だった 男じゃ。 Dialogue: 0,0:12:45.96,0:12:51.42,japanese,,0,0,0,,わしを含め 多くの者が\N初代様の 火の意志を受け継いだ。 Dialogue: 0,0:12:51.42,0:12:56.11,japanese,,0,0,0,,ただ わしは\N誰より甘い忍だったかもしれん。 Dialogue: 0,0:12:56.11,0:13:00.13,japanese,,0,0,0,,二代目様の里づくりを\Nうまく引き継げなかった。 Dialogue: 0,0:13:00.13,0:13:05.45,japanese,,0,0,0,,そのため ダンゾウに\N里の闇を背負わせてしまった。 Dialogue: 0,0:13:05.45,0:13:09.12,japanese,,0,0,0,,ダンゾウも 復讐として 俺がやった。 Dialogue: 0,0:13:09.12,0:13:13.63,japanese,,0,0,0,,やつは最後 卑怯な手を\N使ってでも里を守ると→ Dialogue: 0,0:13:13.63,0:13:16.43,japanese,,0,0,0,,公言してたが…。 Dialogue: 0,0:13:16.43,0:13:21.97,japanese,,0,0,0,,どうやら わしは 火影として\N失敗ばかりしてしまったようじゃ。 Dialogue: 0,0:13:21.97,0:13:28.59,japanese,,0,0,0,,今の このような状況を作ったのは\N自分の責任でもあるのう。 Dialogue: 0,0:13:28.59,0:13:31.13,japanese,,0,0,0,,(ミナト)いや 三代目のせいじゃない。 Dialogue: 0,0:13:31.13,0:13:35.10,japanese,,0,0,0,,あなたは しっかり里のために\N尽くされ 全うされた。 Dialogue: 0,0:13:35.10,0:13:39.27,japanese,,0,0,0,,九尾の里 襲来のときに\N俺が倒れてしまった。 Dialogue: 0,0:13:39.27,0:13:42.45,japanese,,0,0,0,,あなたに 火影として\N期待されていたのに→ Dialogue: 0,0:13:42.45,0:13:45.96,japanese,,0,0,0,,その期待にそえなかった。 Dialogue: 0,0:13:45.96,0:13:50.13,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)私を差し置いてまで\N選ばれたのにね。 Dialogue: 0,0:13:50.13,0:13:53.03,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)\Nみんな 残念がってたわよ。 Dialogue: 0,0:13:53.03,0:13:56.42,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様 少しすねてます? Dialogue: 0,0:13:56.42,0:14:00.86,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)フフッ 三代目の前だから\N少しね。 Dialogue: 0,0:14:00.86,0:14:04.76,japanese,,0,0,0,,俺が生きていれば\Nうちはクーデターの計画も→ Dialogue: 0,0:14:04.76,0:14:08.95,japanese,,0,0,0,,もっと未然に防ぐ協力が\Nできたかもしれない。 Dialogue: 0,0:14:08.95,0:14:12.62,japanese,,0,0,0,,さぁ… サスケ君→ Dialogue: 0,0:14:12.62,0:14:19.11,japanese,,0,0,0,,どうするの? 里を潰すのか→ Dialogue: 0,0:14:19.11,0:14:21.11,japanese,,0,0,0,,それとも…。 Dialogue: 0,0:14:36.63,0:14:39.53,japanese,,0,0,0,,((許せ サスケ\Nまた今度にしよう。 Dialogue: 0,0:14:39.53,0:14:42.63,japanese,,0,0,0,,許せ サスケ また今度だな。 Dialogue: 0,0:14:44.97,0:14:47.99,japanese,,0,0,0,,俺がうとましいか? Dialogue: 0,0:14:47.99,0:14:52.66,japanese,,0,0,0,,ただ お前と俺は\N唯一無二の兄弟だ。 Dialogue: 0,0:14:52.66,0:14:58.17,japanese,,0,0,0,,お前のこえるべき壁として\N俺は お前とともにあり続けるさ。 Dialogue: 0,0:14:58.17,0:15:00.66,japanese,,0,0,0,,たとえ 憎まれようともな。 Dialogue: 0,0:15:00.66,0:15:03.66,japanese,,0,0,0,,それが 兄貴ってもんだ。 Dialogue: 0,0:15:07.40,0:15:10.00,japanese,,0,0,0,,俺を疑ってるってわけか? Dialogue: 0,0:15:23.29,0:15:26.16,japanese,,0,0,0,,(イタチ)貴様など 殺す価値もない→ Dialogue: 0,0:15:26.16,0:15:32.97,japanese,,0,0,0,,愚かなる弟よ\Nこの俺を殺したくば恨め 憎め。 Dialogue: 0,0:15:32.97,0:15:36.47,japanese,,0,0,0,,そうして 醜く生きのびるがいい。 Dialogue: 0,0:15:43.16,0:15:50.02,japanese,,0,0,0,,あんたの言ったとおり\Nあんたを恨み 憎み そして→ Dialogue: 0,0:15:50.02,0:15:53.51,japanese,,0,0,0,,あんたを殺すためだけに 俺は…。 Dialogue: 0,0:15:53.51,0:16:00.01,japanese,,0,0,0,,俺は生きてきた! うぉ~! Dialogue: 0,0:16:03.67,0:16:07.15,japanese,,0,0,0,,今 お前などに興味はない。 Dialogue: 0,0:16:07.15,0:16:10.88,japanese,,0,0,0,,なぜ弱いか 足りないからだ→ Dialogue: 0,0:16:10.88,0:16:13.38,japanese,,0,0,0,,憎しみが。 Dialogue: 0,0:16:24.66,0:16:29.68,japanese,,0,0,0,,(イタチ)俺は お前にいつも\N許せとウソをつき→ Dialogue: 0,0:16:29.68,0:16:33.83,japanese,,0,0,0,,この手で お前のことを\Nずっと遠ざけてきた。 Dialogue: 0,0:16:33.83,0:16:37.64,japanese,,0,0,0,,お前を巻き込みたくはなかった。 Dialogue: 0,0:16:37.64,0:16:44.73,japanese,,0,0,0,,だが 今はこう思う。\Nお前が 父を母を→ Dialogue: 0,0:16:44.73,0:16:48.03,japanese,,0,0,0,,うちはを変えることが\Nできたかもしれないと。 Dialogue: 0,0:16:50.35,0:16:53.63,japanese,,0,0,0,,俺がはじめから\Nお前とちゃんと向き合い→ Dialogue: 0,0:16:53.63,0:16:57.66,japanese,,0,0,0,,同じ目線に立って\N真実を語り合っていれば→ Dialogue: 0,0:16:57.66,0:17:01.98,japanese,,0,0,0,,失敗した俺が 今さら\Nお前に上から多くを語っても→ Dialogue: 0,0:17:01.98,0:17:03.96,japanese,,0,0,0,,伝わりはしない。 Dialogue: 0,0:17:03.96,0:17:10.67,japanese,,0,0,0,,だから 今度こそ\N本当のことを ほんの少しだけ…。 Dialogue: 0,0:17:10.67,0:17:13.64,japanese,,0,0,0,,俺のことをずっと許さなくていい。 Dialogue: 0,0:17:13.64,0:17:19.38,japanese,,0,0,0,,お前がこれからどうなろうと…。 Dialogue: 0,0:17:19.38,0:17:25.88,japanese,,0,0,0,,(俺はお前をずっと愛している)) Dialogue: 0,0:17:31.06,0:17:37.06,japanese,,0,0,0,,俺は戦場へ行く。\Nこの里を イタチを無にはさせん! Dialogue: 0,0:17:42.83,0:17:47.02,japanese,,0,0,0,,決まりだ。 扉間 外へ飛ぶ準備ぞ。 Dialogue: 0,0:17:47.02,0:17:49.99,japanese,,0,0,0,,飛雷神を使おうにも\N今は縛られておる。 Dialogue: 0,0:17:49.99,0:17:53.51,japanese,,0,0,0,,大蛇丸とやら お前はどうする? Dialogue: 0,0:17:53.51,0:17:57.33,japanese,,0,0,0,,お前は サスケに付くと\Nさっき言ったはずじゃがの。 Dialogue: 0,0:17:57.33,0:18:01.85,japanese,,0,0,0,,もちろん 同行しましょう。 Dialogue: 0,0:18:01.85,0:18:04.86,japanese,,0,0,0,,(水月)え~ ジュ 重吾は? Dialogue: 0,0:18:04.86,0:18:09.48,japanese,,0,0,0,,(重吾)俺も同行する。\Nサスケを守るのは俺の役目だからな。 Dialogue: 0,0:18:09.48,0:18:13.33,japanese,,0,0,0,,《最強ゾンビ4体 バケモノ3人。 Dialogue: 0,0:18:13.33,0:18:16.83,japanese,,0,0,0,,こんなのについて行ったら\N確実に死ぬ。 Dialogue: 0,0:18:16.83,0:18:19.85,japanese,,0,0,0,,隙をみて逃げよう》 Dialogue: 0,0:18:19.85,0:18:25.91,japanese,,0,0,0,,(柱間)ほぉ\Nここからの眺めは懐かしいぞ。 Dialogue: 0,0:18:25.91,0:18:29.30,japanese,,0,0,0,,《今だよね》 Dialogue: 0,0:18:29.30,0:18:32.83,japanese,,0,0,0,,グエッ なんだ?\N(香燐)やっぱサスケか てめえ! Dialogue: 0,0:18:32.83,0:18:35.80,japanese,,0,0,0,,グハッ!\Nチャクラ感じたんで まさかと思って→ Dialogue: 0,0:18:35.80,0:18:39.17,japanese,,0,0,0,,引き返してみりゃ~よ。 Dialogue: 0,0:18:39.17,0:18:43.89,japanese,,0,0,0,,香燐?\Nほぉ かつての良質な実験体が→ Dialogue: 0,0:18:43.89,0:18:46.49,japanese,,0,0,0,,こうも集まるとはね。 Dialogue: 0,0:18:49.67,0:18:53.67,japanese,,0,0,0,,てめえ ぜってえ許さねえから! Dialogue: 0,0:18:53.67,0:18:56.46,japanese,,0,0,0,,すまなかった 香燐。 Dialogue: 0,0:18:56.46,0:19:02.90,japanese,,0,0,0,,て てめえ そんな言葉\N許されると… こら…。 Dialogue: 0,0:19:02.90,0:19:05.83,japanese,,0,0,0,,ろくでなし。 Dialogue: 0,0:19:05.83,0:19:09.75,japanese,,0,0,0,,相変わらずサスケ君に弱そうね 香燐。 Dialogue: 0,0:19:09.75,0:19:15.96,japanese,,0,0,0,,あのね 大蛇丸様 サスケがね\Nうちをね 刺してね。 Dialogue: 0,0:19:15.96,0:19:18.98,japanese,,0,0,0,,奇遇ね。 私もよ。 Dialogue: 0,0:19:18.98,0:19:22.03,japanese,,0,0,0,,でも今は サスケ君に協力してる。 Dialogue: 0,0:19:22.03,0:19:25.05,japanese,,0,0,0,,ちょうどいいわ。\Nあなたも協力なさい。 Dialogue: 0,0:19:25.05,0:19:29.34,japanese,,0,0,0,,え~ しかたねえな。 Dialogue: 0,0:19:29.34,0:19:32.31,japanese,,0,0,0,,誰ぞ?\Nチャクラとあの赤髪からして→ Dialogue: 0,0:19:32.31,0:19:34.73,japanese,,0,0,0,,うずまき一族だな。 Dialogue: 0,0:19:34.73,0:19:37.67,japanese,,0,0,0,,《連中の中に\N更にバカが1人加わるとは→ Dialogue: 0,0:19:37.67,0:19:40.63,japanese,,0,0,0,,マダラもびっくりだろうよ》 Dialogue: 0,0:19:40.63,0:19:46.34,japanese,,0,0,0,,大蛇丸 どうしてサスケに\N協力することにしたのじゃ? Dialogue: 0,0:19:46.34,0:19:49.34,japanese,,0,0,0,,お前は里を潰そうとしていたのに。 Dialogue: 0,0:19:49.34,0:19:52.98,japanese,,0,0,0,,カブトの中に入っていてわかった。 Dialogue: 0,0:19:52.98,0:19:56.02,japanese,,0,0,0,,私の生き方を真似し→ Dialogue: 0,0:19:56.02,0:19:59.00,japanese,,0,0,0,,すべてを蓄積していたカブトも\N失敗した。 Dialogue: 0,0:19:59.00,0:20:05.19,japanese,,0,0,0,,今はサスケ君の違う生き方に\N興味があるだけ。 Dialogue: 0,0:20:05.19,0:20:09.66,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)あの子はカブトと違い\N私を真似なかったから。 Dialogue: 0,0:20:09.66,0:20:14.20,japanese,,0,0,0,,火影たちよ 里を見守ってきた\Nこの顔岩の上より→ Dialogue: 0,0:20:14.20,0:20:18.71,japanese,,0,0,0,,しっかりと里を\N目に焼き付けようぞ! Dialogue: 0,0:20:18.71,0:20:21.21,japanese,,0,0,0,,はぁ。 Dialogue: 0,0:20:24.46,0:20:27.52,japanese,,0,0,0,,やっと息子に会える。 ナルト→ Dialogue: 0,0:20:27.52,0:20:30.50,japanese,,0,0,0,,今まで父として\N何もしてあげられなかった分→ Dialogue: 0,0:20:30.50,0:20:33.50,japanese,,0,0,0,,大きなプレゼントを持っていくよ。 Dialogue: 0,0:20:33.50,0:20:39.08,japanese,,0,0,0,,さて 久しぶりの戦争じゃ。\N気を引き締めていかんとな。 Dialogue: 0,0:20:39.08,0:20:41.98,japanese,,0,0,0,,マダラ… 今度こそ倒す! Dialogue: 0,0:20:41.98,0:20:47.42,japanese,,0,0,0,,不謹慎だが 慣れ親しんだ友に\N会えるのは楽しみでもあるな。 Dialogue: 0,0:20:47.42,0:20:50.30,japanese,,0,0,0,,待ってろよ マダラ! Dialogue: 0,0:20:50.30,0:20:53.37,japanese,,0,0,0,,(柱間)いつの世も戦いよ。 Dialogue: 0,0:20:53.37,0:20:57.67,japanese,,0,0,0,,だが 戦争もこれで最後ぞ。\Nいくぞ! Dialogue: 0,0:22:55.69,0:22:59.18,japanese,,0,0,0,,オープニングを飾るのは この曲です! Dialogue: 0,0:22:59.18,0:23:01.65,japanese,,0,0,0,,ワン・ツー ワン・ツー! Dialogue: 0,0:23:01.65,0:23:03.90,japanese,,0,0,0,,ワン・ツー ワン・ツー! Dialogue: 0,0:23:03.90,0:23:07.00,japanese,,0,0,0,,水前寺清子さん→ Dialogue: 0,0:01:30.64,0:01:35.14,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sasuke's Answer{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:01:56.89,0:01:57.89,english,,0000,0000,0000,,This time... Dialogue: 0,0:01:58.35,0:01:59.93,english,,0000,0000,0000,,you're not going to\Nreach the other side! Dialogue: 0,0:02:24.56,0:02:25.77,english,,0000,0000,0000,,I'm the one still standing. Dialogue: 0,0:02:27.02,0:02:28.56,english,,0000,0000,0000,,Opposite from the last time. Dialogue: 0,0:02:30.68,0:02:31.89,english,,0000,0000,0000,,I just want to protect... Dialogue: 0,0:02:33.31,0:02:34.81,english,,0000,0000,0000,,the dream I finally realized. Dialogue: 0,0:02:34.89,0:02:37.35,english,,0000,0000,0000,,I don't want anymore... Dialogue: 0,0:02:39.39,0:02:42.77,english,,0000,0000,0000,,You look pretty depressed, Hashirama. Dialogue: 0,0:02:43.77,0:02:45.98,english,,0000,0000,0000,,Can't perk back up this time, eh? Dialogue: 0,0:02:53.31,0:02:57.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Can't we show each other{\i0}\N{\i1}our guts?{\i0} Dialogue: 0,0:02:57.73,0:03:00.31,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The first steps are for us to{\i0}\N{\i1}not give up on our ideals{\i0} Dialogue: 0,0:03:00.39,0:03:02.64,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and to get a lot stronger.{\i0} Dialogue: 0,0:03:03.43,0:03:05.64,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's build our settlement here!{\i0} Dialogue: 0,0:03:09.68,0:03:12.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}They say where there's a will,{\i0}\N{\i1}there's a way...{\i0} Dialogue: 0,0:03:12.81,0:03:13.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And yet, I...{\i0} Dialogue: 0,0:03:14.31,0:03:16.14,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That dream is now becoming reality.{\i0} Dialogue: 0,0:03:40.60,0:03:43.10,english,,0000,0000,0000,,A Wood Style Clone... Dialogue: 0,0:03:44.64,0:03:47.68,english,,0000,0000,0000,,I can't believe my back was taken... Dialogue: 0,0:03:47.98,0:03:52.43,english,,0000,0000,0000,,I will protect our...no, my village. Dialogue: 0,0:03:53.35,0:03:54.85,english,,0000,0000,0000,,No matter what. Dialogue: 0,0:03:55.60,0:03:58.10,english,,0000,0000,0000,,I still believe to this day\Nthat protecting the village Dialogue: 0,0:03:58.18,0:04:03.60,english,,0000,0000,0000,,will lead to the protection of\Nthe people, shinobi, and children! Dialogue: 0,0:04:04.73,0:04:10.56,english,,0000,0000,0000,,I will not forgive anyone\Nwho threatens the village. Dialogue: 0,0:04:10.64,0:04:13.64,english,,0000,0000,0000,,Be they a friend...sibling...\Nor even my own child... Dialogue: 0,0:04:17.10,0:04:19.64,english,,0000,0000,0000,,You've changed...Hashirama. Dialogue: 0,0:04:21.77,0:04:24.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I made up my mind right then...{\i0} Dialogue: 0,0:04:24.85,0:04:28.68,english,,0000,0000,0000,,{\i1}to endure in order to watch{\i0}\N{\i1}over the present.{\i0} Dialogue: 0,0:04:30.39,0:04:32.14,english,,0000,0000,0000,,You've got your priorities backwards. Dialogue: 0,0:04:32.81,0:04:36.93,english,,0000,0000,0000,,Ultimately... It shall someday\Nlead the village to darkness. Dialogue: 0,0:04:55.81,0:04:59.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And thus...my battle with Madara{\i0}\N{\i1}came to an end.{\i0} Dialogue: 0,0:05:00.73,0:05:03.93,english,,0000,0000,0000,,I don't know how Madara\Nreturned to life now. Dialogue: 0,0:05:04.18,0:05:06.73,english,,0000,0000,0000,,I definitely killed my friend... Dialogue: 0,0:05:07.60,0:05:08.73,english,,0000,0000,0000,,For the sake of the village. Dialogue: 0,0:05:14.48,0:05:15.35,english,,0000,0000,0000,,That's right... Dialogue: 0,0:05:15.98,0:05:17.06,english,,0000,0000,0000,,The village... Dialogue: 0,0:05:17.89,0:05:21.23,english,,0000,0000,0000,,that Madara and I first envisioned... Dialogue: 0,0:05:22.02,0:05:24.64,english,,0000,0000,0000,,is something that joined\None clan to another. Dialogue: 0,0:05:25.18,0:05:27.85,english,,0000,0000,0000,,It was an invaluable cornerstone\Nthat created order out of chaos, Dialogue: 0,0:05:27.93,0:05:30.64,english,,0000,0000,0000,,then maintained it. Dialogue: 0,0:05:31.81,0:05:35.14,english,,0000,0000,0000,,It protected the children and\Naverted pointless conflict. Dialogue: 0,0:05:35.23,0:05:37.39,english,,0000,0000,0000,,It made peace a reality. Dialogue: 0,0:05:38.06,0:05:40.64,english,,0000,0000,0000,,However...it gave rise to despair, Dialogue: 0,0:05:40.73,0:05:43.73,english,,0000,0000,0000,,the kind that your brother Itachi\Nwas forced to bear. Dialogue: 0,0:05:46.02,0:05:48.64,english,,0000,0000,0000,,Perhaps what Madara said\Nwas correct, after all. Dialogue: 0,0:05:49.73,0:05:52.27,english,,0000,0000,0000,,Perhaps he foresaw\Nthis state of affairs. Dialogue: 0,0:05:53.39,0:05:56.64,english,,0000,0000,0000,,I am the shinobi who created\Nthese circumstances. Dialogue: 0,0:05:56.73,0:06:01.60,english,,0000,0000,0000,,Furthermore, I am also the one\Nwho considered them acceptable. Dialogue: 0,0:06:02.60,0:06:06.43,english,,0000,0000,0000,,I believe that shinobi are those\Nwho endure for a purpose. Dialogue: 0,0:06:06.73,0:06:09.73,english,,0000,0000,0000,,But depending on what that purpose is,\Na shinobi can change. Dialogue: 0,0:06:10.10,0:06:12.27,english,,0000,0000,0000,,Just as Madara...and I did. Dialogue: 0,0:06:17.10,0:06:18.81,english,,0000,0000,0000,,Shinobi... Dialogue: 0,0:06:19.93,0:06:22.68,english,,0000,0000,0000,,Shinobi are those who endure... Dialogue: 0,0:06:23.06,0:06:26.14,english,,0000,0000,0000,,in order to achieve their goals. Dialogue: 0,0:06:26.56,0:06:29.48,english,,0000,0000,0000,,For me, it was building a village. Dialogue: 0,0:06:29.77,0:06:32.60,english,,0000,0000,0000,,But it seems Madara\Nfound something else. Dialogue: 0,0:06:33.10,0:06:36.52,english,,0000,0000,0000,,This plan of Madara's that\NOrochimaru mentioned earlier... Dialogue: 0,0:06:36.60,0:06:38.60,english,,0000,0000,0000,,To erase all the shinobi in this world... Dialogue: 0,0:06:38.60,0:06:41.93,english,,0000,0000,0000,,I don't know what\Nthat means in literal terms, but... Dialogue: 0,0:06:43.23,0:06:44.77,english,,0000,0000,0000,,It's the Infinite Tsukuyomi Dialogue: 0,0:06:45.27,0:06:48.52,english,,0000,0000,0000,,where village, shinobi,\Nand citizen are all irrelevant. Dialogue: 0,0:06:49.48,0:06:51.68,english,,0000,0000,0000,,He intends to put everyone\Nunder genjutsu Dialogue: 0,0:06:51.77,0:06:54.06,english,,0000,0000,0000,,and manipulate them as he sees fit. Dialogue: 0,0:06:54.73,0:06:58.06,english,,0000,0000,0000,,To negate everything that\Nmy older brother, Madara's younger brother... Dialogue: 0,0:06:58.68,0:07:01.68,english,,0000,0000,0000,,and all of you... Dialogue: 0,0:07:03.10,0:07:04.60,english,,0000,0000,0000,,have tried to protect. Dialogue: 0,0:07:15.98,0:07:23.48,english,,0000,0000,0000,,My older brother inherited your will\Nwithout even talking to you. Dialogue: 0,0:07:27.06,0:07:28.18,english,,0000,0000,0000,,My older brother... Dialogue: 0,0:07:28.77,0:07:32.64,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Itachi... You also serve as{\i0}\N{\i1}the Uchiha Clan's pipeline{\i0} Dialogue: 0,0:07:32.64,0:07:34.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}to the Village nerve center.{\i0} Dialogue: 0,0:07:35.31,0:07:37.14,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You know that, don't you?{\i0} Dialogue: 0,0:07:41.02,0:07:44.89,english,,0000,0000,0000,,Even as he shouldered that\Nheavy responsibility for the clan... Dialogue: 0,0:07:45.60,0:07:48.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We cannot allow such a thing!{\i0} Dialogue: 0,0:07:48.60,0:07:53.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If they are going to start a revolution{\i0}\N{\i1}and usurp our power,{\i0} Dialogue: 0,0:07:53.35,0:07:57.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}we have no choice but to judge{\i0}\N{\i1}the Uchiha as traitors of the Leaf!{\i0} Dialogue: 0,0:07:57.68,0:07:58.85,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Wait, Koharu.{\i0} Dialogue: 0,0:07:59.68,0:08:01.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't rush to such a decision.{\i0} Dialogue: 0,0:08:01.77,0:08:06.06,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But Hiruzen, the Uchiha Clan{\i0}\N{\i1}will not be dissuaded.{\i0} Dialogue: 0,0:08:06.73,0:08:11.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We must take measures{\i0}\N{\i1}to avoid mayhem.{\i0} Dialogue: 0,0:08:14.14,0:08:16.89,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And that includes innocent children.{\i0} Dialogue: 0,0:08:17.77,0:08:20.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Do not say such things{\i0}\N{\i1}before Itachi!{\i0} Dialogue: 0,0:08:20.68,0:08:25.68,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Besides, taking on the Uchiha{\i0}\N{\i1}will be no easy task.{\i0} Dialogue: 0,0:08:25.81,0:08:28.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's got be some sort of{\i0}\N{\i1}strategy we can use!{\i0} Dialogue: 0,0:08:28.93,0:08:30.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We have no time to waste.{\i0} Dialogue: 0,0:08:31.18,0:08:35.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We must strike preemptively,{\i0}\N{\i1}before they have a chance to act.{\i0} Dialogue: 0,0:08:35.85,0:08:39.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If we join forces with our respective{\i0}\N{\i1}ANBU Black Ops{\i0} Dialogue: 0,0:08:39.81,0:08:41.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and launch a surprise attack{\i0}\N{\i1}from behind,{\i0} Dialogue: 0,0:08:41.60,0:08:43.35,english,,0000,0000,0000,,{\i1}it will be over in no time.{\i0} Dialogue: 0,0:08:43.98,0:08:46.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Uchiha are old comrades{\i0}\N{\i1}in arms.{\i0} Dialogue: 0,0:08:47.64,0:08:50.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I want to settle this with{\i0}\N{\i1}words first before force.{\i0} Dialogue: 0,0:08:51.14,0:08:53.39,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will come up with a strategy.{\i0} Dialogue: 0,0:08:54.60,0:08:55.64,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Itachi...{\i0} Dialogue: 0,0:08:56.10,0:09:00.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Buy me some time,{\i0}\N{\i1}however little it may be.{\i0} Dialogue: 0,0:09:01.89,0:09:04.81,english,,0000,0000,0000,,He stood between the village\Nand the clan in their strife... Dialogue: 0,0:09:07.60,0:09:11.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I see... So you've aligned{\i0}\N{\i1}with the other side?{\i0} Dialogue: 0,0:09:13.10,0:09:15.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Father, Mother...{\i0} Dialogue: 0,0:09:16.77,0:09:17.64,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I...{\i0} Dialogue: 0,0:09:17.73,0:09:19.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I know, Itachi.{\i0} Dialogue: 0,0:09:20.48,0:09:22.89,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Itachi, just promise me this.{\i0} Dialogue: 0,0:09:25.68,0:09:27.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Take care of Sasuke.{\i0} Dialogue: 0,0:09:33.81,0:09:34.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will.{\i0} Dialogue: 0,0:09:37.31,0:09:38.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Do not fear.{\i0} Dialogue: 0,0:09:39.06,0:09:41.02,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the path you have chosen.{\i0} Dialogue: 0,0:09:42.43,0:09:45.85,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Compared to you,{\i0}\N{\i1}our pain will be over in an instant.{\i0} Dialogue: 0,0:09:47.02,0:09:50.85,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Even if our philosophies differ,{\i0}\N{\i1}I am proud of you.{\i0} Dialogue: 0,0:09:54.52,0:09:56.64,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You are truly a kind child.{\i0} Dialogue: 0,0:10:03.60,0:10:05.85,english,,0000,0000,0000,,He even killed his own parents... Dialogue: 0,0:10:07.93,0:10:11.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We received intel that Itachi Uchiha{\i0}\N{\i1}of the Akatsuki is dead.{\i0} Dialogue: 0,0:10:12.64,0:10:16.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Put a mark on his image and{\i0}\N{\i1}remove him from your Bingo Book.{\i0} Dialogue: 0,0:10:17.60,0:10:20.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So that traitor is dead at last.{\i0} Dialogue: 0,0:10:22.48,0:10:26.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But Captain,{\i0}\N{\i1}who was able to kill him?{\i0} Dialogue: 0,0:10:27.02,0:10:29.64,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Looks like it was{\i0}\N{\i1}his younger brother, Sasuke.{\i0} Dialogue: 0,0:10:30.60,0:10:31.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How ironic...{\i0} Dialogue: 0,0:10:31.60,0:10:34.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}His own brother killed the one{\i0}\N{\i1}who slaughtered their kin.{\i0} Dialogue: 0,0:10:34.77,0:10:35.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Serves him right!{\i0} Dialogue: 0,0:10:35.85,0:10:38.02,english,,0000,0000,0000,,{\i1}After that atrocious thing he did!{\i0} Dialogue: 0,0:10:38.64,0:10:40.31,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Not only that, he joined up{\i0}\N{\i1}with the Akatsuki{\i0} Dialogue: 0,0:10:40.39,0:10:42.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and came after the Leaf Village!{\i0} Dialogue: 0,0:10:42.56,0:10:45.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He's the most notorious villain{\i0}\N{\i1}in Hidden Leaf history!{\i0} Dialogue: 0,0:10:46.18,0:10:49.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I wish we got our hands on him first!{\i0} Dialogue: 0,0:10:50.98,0:10:52.68,english,,0000,0000,0000,,He was forced to kill\Nhis own clan and Dialogue: 0,0:10:52.77,0:10:54.85,english,,0000,0000,0000,,endure the brand as\Na Rogue Ninja... Dialogue: 0,0:10:54.93,0:10:56.64,english,,0000,0000,0000,,Yet, he continued to keep\Nan eye on the organization Dialogue: 0,0:10:56.73,0:10:57.89,english,,0000,0000,0000,,that wanted to harm the village. Dialogue: 0,0:11:00.73,0:11:03.31,english,,0000,0000,0000,,And even in death... Dialogue: 0,0:11:03.93,0:11:05.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll have protected my village{\i0} Dialogue: 0,0:11:05.56,0:11:08.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}as Itachi Uchiha{\i0}\N{\i1}of the Leaf once again.{\i0} Dialogue: 0,0:11:08.18,0:11:09.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have no more regrets.{\i0} Dialogue: 0,0:11:11.52,0:11:14.77,english,,0000,0000,0000,,My older brother endured longer\Nand harder than you. Dialogue: 0,0:11:15.89,0:11:20.52,english,,0000,0000,0000,,And died stating he was proud\Nto be Leaf Shinobi. Dialogue: 0,0:11:22.52,0:11:25.23,english,,0000,0000,0000,,Isn't it ironic that the shinobi who\Nunderstood you more than anyone else... Dialogue: 0,0:11:25.31,0:11:26.93,english,,0000,0000,0000,,was from the Uchiha Clan? Dialogue: 0,0:11:30.14,0:11:31.85,english,,0000,0000,0000,,Your brother was not the only one. Dialogue: 0,0:11:33.56,0:11:35.68,english,,0000,0000,0000,,I had a subordinate\Nnamed Kagami Uchiha Dialogue: 0,0:11:35.77,0:11:37.77,english,,0000,0000,0000,,who was much like your brother. Dialogue: 0,0:11:38.43,0:11:41.52,english,,0000,0000,0000,,Second Hokage... I thought\Nyou despised the Uchiha. Dialogue: 0,0:11:42.18,0:11:43.64,english,,0000,0000,0000,,That's not entirely true. Dialogue: 0,0:11:44.52,0:11:46.85,english,,0000,0000,0000,,I treated anyone who posed\Na danger to the village, Dialogue: 0,0:11:46.93,0:11:50.81,english,,0000,0000,0000,,no matter what clan they belonged to,\Nwith extreme caution. Dialogue: 0,0:11:51.73,0:11:55.93,english,,0000,0000,0000,,And there's no doubt that\Nthe Uchiha Clan warranted my suspicions... Dialogue: 0,0:11:56.85,0:11:59.18,english,,0000,0000,0000,,The Uchiha just happened\Nto be a clan Dialogue: 0,0:11:59.27,0:12:00.64,english,,0000,0000,0000,,particularly disposed\Nto be considered as such. Dialogue: 0,0:12:00.93,0:12:03.48,english,,0000,0000,0000,,But, it is also because\Nthey could feel such deep love Dialogue: 0,0:12:03.56,0:12:05.27,english,,0000,0000,0000,,that there were quite\Na few Uchiha over the years Dialogue: 0,0:12:05.35,0:12:06.64,english,,0000,0000,0000,,like your brother and Kagami... Dialogue: 0,0:12:06.64,0:12:08.39,english,,0000,0000,0000,,who could transcend\Nthe boundaries of the clan Dialogue: 0,0:12:08.48,0:12:09.98,english,,0000,0000,0000,,and devote themselves to the village. Dialogue: 0,0:12:10.77,0:12:12.68,english,,0000,0000,0000,,My elder brother believed the village Dialogue: 0,0:12:12.77,0:12:15.93,english,,0000,0000,0000,,was something that could\Neliminate the framework of clans. Dialogue: 0,0:12:17.39,0:12:19.93,english,,0000,0000,0000,,Well, the reality is...\NThis wasn't so simple. Dialogue: 0,0:12:21.56,0:12:23.43,english,,0000,0000,0000,,The idealism of\Nmy elder brother Hashirama... Dialogue: 0,0:12:23.52,0:12:25.77,english,,0000,0000,0000,,And the danger that Madara posed... Dialogue: 0,0:12:26.23,0:12:28.43,english,,0000,0000,0000,,Mediating between these two things, Dialogue: 0,0:12:28.52,0:12:30.81,english,,0000,0000,0000,,and protecting and\Nstrengthening the village Dialogue: 0,0:12:30.89,0:12:33.14,english,,0000,0000,0000,,were my duties as\Nthe Second Hokage. Dialogue: 0,0:12:37.23,0:12:40.56,english,,0000,0000,0000,,Shisui Uchiha was\Na descendant of Kagami Uchiha. Dialogue: 0,0:12:41.39,0:12:44.68,english,,0000,0000,0000,,He was a friend of\Nyour older brother Itachi. Dialogue: 0,0:12:45.85,0:12:50.81,english,,0000,0000,0000,,Many, including myself, embraced\Nthe First Hokage's Will of Fire. Dialogue: 0,0:12:51.60,0:12:55.85,english,,0000,0000,0000,,But perhaps, I was more naïve\Nthan any other shinobi. Dialogue: 0,0:12:56.10,0:12:58.23,english,,0000,0000,0000,,I wasn't able to continue\Nthe Second Hokage's task Dialogue: 0,0:12:58.31,0:12:59.98,english,,0000,0000,0000,,of village-building skillfully enough. Dialogue: 0,0:13:00.56,0:13:05.14,english,,0000,0000,0000,,Which is how I ended up burdening Danzo\Nwith the village's darkness. Dialogue: 0,0:13:06.02,0:13:08.52,english,,0000,0000,0000,,I killed Danzo in vengeance. Dialogue: 0,0:13:09.85,0:13:12.93,english,,0000,0000,0000,,Until the end, he spoke that\Nhe would protect the village, Dialogue: 0,0:13:13.02,0:13:14.81,english,,0000,0000,0000,,no matter how dirty the means. Dialogue: 0,0:13:16.68,0:13:21.56,english,,0000,0000,0000,,It seems I've failed miserably\Ntime after time as the Hokage. Dialogue: 0,0:13:22.02,0:13:27.81,english,,0000,0000,0000,,I guess I'm responsible for creating\Nthe situation that exists now. Dialogue: 0,0:13:28.60,0:13:30.81,english,,0000,0000,0000,,No... You're not to blame, Lord Third. Dialogue: 0,0:13:30.98,0:13:34.98,english,,0000,0000,0000,,You did everything you could\Nfor the sake of the village respectably. Dialogue: 0,0:13:35.43,0:13:38.68,english,,0000,0000,0000,,I'm the one who died during\Nthe Nine Tails' attack on the village! Dialogue: 0,0:13:39.64,0:13:41.98,english,,0000,0000,0000,,You had such high hopes for me\Nas the Hokage... Dialogue: 0,0:13:43.31,0:13:45.14,english,,0000,0000,0000,,And I couldn't live up to them. Dialogue: 0,0:13:46.02,0:13:49.73,english,,0000,0000,0000,,I'll say... After he passed over me\Nand picked you. Dialogue: 0,0:13:50.35,0:13:52.39,english,,0000,0000,0000,,Everyone was so disappointed. Dialogue: 0,0:13:53.31,0:13:56.14,english,,0000,0000,0000,,Lord Orochimaru...\NYou sound like you're pouting. Dialogue: 0,0:13:57.60,0:13:59.98,english,,0000,0000,0000,,A little...since the Third Hokage\Nis right here. Dialogue: 0,0:14:00.68,0:14:04.56,english,,0000,0000,0000,,Had I lived, perhaps I could\Nhave helped to foil Dialogue: 0,0:14:04.64,0:14:07.98,english,,0000,0000,0000,,the Uchiha's plans for\Na coup d'état much sooner... Dialogue: 0,0:14:08.73,0:14:11.64,english,,0000,0000,0000,,Now then... Sasuke... Dialogue: 0,0:14:12.60,0:14:14.02,english,,0000,0000,0000,,What will you do? Dialogue: 0,0:14:15.73,0:14:17.77,english,,0000,0000,0000,,Will you destroy the village? Dialogue: 0,0:14:19.43,0:14:20.73,english,,0000,0000,0000,,Or... Dialogue: 0,0:14:36.77,0:14:37.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sorry, Sasuke...{\i0} Dialogue: 0,0:14:38.35,0:14:39.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's do it some other time.{\i0} Dialogue: 0,0:14:40.02,0:14:42.85,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sorry, Sasuke. Let's do it next time...{\i0} Dialogue: 0,0:14:45.60,0:14:46.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You probably hate me, huh?{\i0} Dialogue: 0,0:14:49.02,0:14:52.35,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But, we only have each other{\i0}\N{\i1}as siblings.{\i0} Dialogue: 0,0:14:53.10,0:14:55.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm always going to{\i0}\N{\i1}be there for you,{\i0} Dialogue: 0,0:14:55.81,0:14:58.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}even if it's only as an obstacle{\i0}\N{\i1}for you to overcome.{\i0} Dialogue: 0,0:14:58.77,0:15:00.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Even if you do hate me...{\i0} Dialogue: 0,0:15:01.98,0:15:03.64,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's what big brothers are for.{\i0} Dialogue: 0,0:15:07.73,0:15:09.85,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You all suspect me?{\i0} Dialogue: 0,0:15:24.14,0:15:28.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There is no value in killing you now...{\i0}\N{\i1}my foolish little brother.{\i0} Dialogue: 0,0:15:29.14,0:15:33.14,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If you wish to kill me,{\i0}\N{\i1}resent me, hate me,{\i0} Dialogue: 0,0:15:33.23,0:15:36.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and survive...in obscurity.{\i0} Dialogue: 0,0:15:43.77,0:15:45.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I did what you said...{\i0} Dialogue: 0,0:15:46.27,0:15:48.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I resented you and{\i0}\N{\i1}hated you...{\i0} Dialogue: 0,0:15:49.39,0:15:53.31,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and I survived just so I...{\i0} Dialogue: 0,0:15:53.81,0:15:57.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}so I could kill you!{\i0} Dialogue: 0,0:16:04.69,0:16:07.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have no interest{\i0}\N{\i1}in someone like you...{\i0} Dialogue: 0,0:16:07.60,0:16:11.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're weak,{\i0}\N{\i1}because you don't have enough...{\i0} Dialogue: 0,0:16:11.81,0:16:13.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}hate.{\i0} Dialogue: 0,0:16:25.39,0:16:29.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I always lied to you and{\i0}\N{\i1}asked you to forgive me.{\i0} Dialogue: 0,0:16:30.19,0:16:32.89,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Deliberately keeping you at{\i0}\N{\i1}a distance by my own hand.{\i0} Dialogue: 0,0:16:34.77,0:16:37.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}All because I didn't want you{\i0}\N{\i1}to get caught up in any of this.{\i0} Dialogue: 0,0:16:38.60,0:16:40.35,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But now, I believe...{\i0} Dialogue: 0,0:16:41.06,0:16:43.64,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That perhaps you could have changed{\i0} Dialogue: 0,0:16:43.73,0:16:48.19,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Father, Mother,{\i0}\N{\i1}and the rest of the Uchiha.{\i0} Dialogue: 0,0:16:51.19,0:16:53.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If I had been open with you{\i0}\N{\i1}from the start...{\i0} Dialogue: 0,0:16:53.85,0:16:57.69,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And looked you straight in the eyes{\i0}\N{\i1}and told you the truth,{\i0} Dialogue: 0,0:16:59.06,0:17:01.39,english,,0000,0000,0000,,{\i1}then I wouldn't have had{\i0}\N{\i1}to stand before you,{\i0} Dialogue: 0,0:17:01.48,0:17:03.69,english,,0000,0000,0000,,{\i1}from above, as a failure,{\i0}\N{\i1}telling you all of this.{\i0} Dialogue: 0,0:17:04.77,0:17:09.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So this time... I want to impart{\i0}\N{\i1}this truth to you...{\i0} Dialogue: 0,0:17:11.52,0:17:14.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You don't ever have to forgive me.{\i0} Dialogue: 0,0:17:16.02,0:17:19.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And no matter what you do{\i0}\N{\i1}from here on out, know this...{\i0} Dialogue: 0,0:17:20.39,0:17:22.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will love you always.{\i0} Dialogue: 0,0:17:31.77,0:17:33.27,english,,0000,0000,0000,,I'm going to the battlefield! Dialogue: 0,0:17:33.69,0:17:37.56,english,,0000,0000,0000,,I won't let the village,\Nand Itachi become nothing! Dialogue: 0,0:17:43.60,0:17:44.52,english,,0000,0000,0000,,It's been decided then! Dialogue: 0,0:17:44.98,0:17:45.64,english,,0000,0000,0000,,Tobirama! Dialogue: 0,0:17:45.89,0:17:47.23,english,,0000,0000,0000,,Prepare to fly us outside! Dialogue: 0,0:17:47.56,0:17:50.73,english,,0000,0000,0000,,Even if I wanted to use Flying Raijin,\NI'm bound right now. Dialogue: 0,0:17:51.39,0:17:53.77,english,,0000,0000,0000,,Orochimaru, was it?\NWhat will you do? Dialogue: 0,0:17:54.14,0:17:57.81,english,,0000,0000,0000,,You said earlier that\Nyou'd follow Sasuke. Dialogue: 0,0:17:58.81,0:18:02.52,english,,0000,0000,0000,,Of course... We will accompany him. Dialogue: 0,0:18:02.60,0:18:03.69,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:18:03.77,0:18:05.69,english,,0000,0000,0000,,J-Jugo, what about you? Dialogue: 0,0:18:05.69,0:18:06.77,english,,0000,0000,0000,,I'm going too. Dialogue: 0,0:18:07.69,0:18:09.69,english,,0000,0000,0000,,It's my job to protect Sasuke. Dialogue: 0,0:18:10.69,0:18:12.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Four super-strong zombies...{\i0} Dialogue: 0,0:18:12.77,0:18:14.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Three monsters...{\i0} Dialogue: 0,0:18:14.44,0:18:17.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If I tag along, I'm dead for sure!{\i0} Dialogue: 0,0:18:18.02,0:18:19.69,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm making a break for it{\i0}\N{\i1}when I see a chance!{\i0} Dialogue: 0,0:18:23.44,0:18:25.69,english,,0000,0000,0000,,This view brings back memories! Dialogue: 0,0:18:27.73,0:18:28.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's now or never!{\i0} Dialogue: 0,0:18:29.60,0:18:30.69,english,,0000,0000,0000,,What the hell?! Dialogue: 0,0:18:30.77,0:18:33.69,english,,0000,0000,0000,,It's you after all, Sasuke! Dialogue: 0,0:18:34.27,0:18:36.89,english,,0000,0000,0000,,I sensed your chakra\Nand I couldn't believe it, Dialogue: 0,0:18:36.98,0:18:38.69,english,,0000,0000,0000,,so I backtracked and look what I find! Dialogue: 0,0:18:39.85,0:18:40.60,english,,0000,0000,0000,,Karin... Dialogue: 0,0:18:41.27,0:18:46.48,english,,0000,0000,0000,,Oh my... So many of my best experiments\Ngathered here in one place! Dialogue: 0,0:18:50.69,0:18:51.81,english,,0000,0000,0000,,You bastard...! Dialogue: 0,0:18:51.89,0:18:53.98,english,,0000,0000,0000,,I'll never forgive you! Dialogue: 0,0:18:54.19,0:18:55.85,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry, Karin. Dialogue: 0,0:18:57.60,0:19:03.19,english,,0000,0000,0000,,You bastard! As if a simple apology\Nwill get you off the hook... Dialogue: 0,0:19:03.27,0:19:05.06,english,,0000,0000,0000,,you good for nothing... Dialogue: 0,0:19:06.06,0:19:09.89,english,,0000,0000,0000,,I see you still have\Na weakness for Sasuke, Karin... Dialogue: 0,0:19:10.60,0:19:12.35,english,,0000,0000,0000,,Listen, Lord Orochimaru! Dialogue: 0,0:19:12.52,0:19:16.44,english,,0000,0000,0000,,Sasuke...had the gall...\Nto stab me and... Dialogue: 0,0:19:16.56,0:19:19.10,english,,0000,0000,0000,,What a coincidence. Me too. Dialogue: 0,0:19:19.77,0:19:22.14,english,,0000,0000,0000,,But I'm helping Sasuke now. Dialogue: 0,0:19:22.69,0:19:25.64,english,,0000,0000,0000,,This is perfect timing. You help too. Dialogue: 0,0:19:25.77,0:19:26.85,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:19:28.14,0:19:29.60,english,,0000,0000,0000,,I guess I have no choice... Dialogue: 0,0:19:29.81,0:19:30.60,english,,0000,0000,0000,,Who is she? Dialogue: 0,0:19:30.60,0:19:32.56,english,,0000,0000,0000,,Judging from the chakra\Nand that red hair... Dialogue: 0,0:19:32.64,0:19:34.44,english,,0000,0000,0000,,She's from the Uzumaki Clan. Dialogue: 0,0:19:34.60,0:19:37.89,english,,0000,0000,0000,,{\i1}One more idiot joins the pack.{\i0} Dialogue: 0,0:19:38.27,0:19:40.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I bet Madara will be surprised.{\i0} Dialogue: 0,0:19:42.64,0:19:43.85,english,,0000,0000,0000,,Orochimaru... Dialogue: 0,0:19:43.94,0:19:46.81,english,,0000,0000,0000,,Why did you decide to help Sasuke? Dialogue: 0,0:19:47.14,0:19:50.14,english,,0000,0000,0000,,You were trying to destroy the village. Dialogue: 0,0:19:50.64,0:19:53.60,english,,0000,0000,0000,,After being inside Kabuto,\NI realized something... Dialogue: 0,0:19:54.10,0:19:58.27,english,,0000,0000,0000,,He imitated the way I lived and\Ntried to possess everything, Dialogue: 0,0:19:58.35,0:20:00.02,english,,0000,0000,0000,,and failed. Dialogue: 0,0:20:00.73,0:20:04.98,english,,0000,0000,0000,,So now, I'm just curious about\Nthe different path Sasuke has chosen. Dialogue: 0,0:20:05.73,0:20:09.35,english,,0000,0000,0000,,Unlike Kabuto, Sasuke didn't copy me. Dialogue: 0,0:20:10.69,0:20:12.19,english,,0000,0000,0000,,Fellow Hokage! Dialogue: 0,0:20:12.27,0:20:13.94,english,,0000,0000,0000,,As we stand atop the Great Stone Faces Dialogue: 0,0:20:14.02,0:20:15.60,english,,0000,0000,0000,,that have watched over\Nthe Hidden Leaf... Dialogue: 0,0:20:15.60,0:20:18.64,english,,0000,0000,0000,,Let us burn this sight of\Nthe village into our memory! Dialogue: 0,0:20:25.02,0:20:26.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm finally going to see my son.{\i0} Dialogue: 0,0:20:26.81,0:20:30.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto, I wasn't able to do{\i0}\N{\i1}anything for you as a father...{\i0} Dialogue: 0,0:20:31.06,0:20:33.39,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll make it up to you by{\i0}\N{\i1}bringing you a huge present.{\i0} Dialogue: 0,0:20:34.02,0:20:36.60,english,,0000,0000,0000,,All right! It's been a while\Nsince my last war! Dialogue: 0,0:20:37.10,0:20:39.31,english,,0000,0000,0000,,I'd be