[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.66,0:00:08.78,japanese,,0,0,0,,(ナルト)お前と違って俺は…。 Dialogue: 0,0:00:08.78,0:00:12.35,japanese,,0,0,0,,つながってたもんを\N切りたかねえし→ Dialogue: 0,0:00:12.35,0:00:15.30,japanese,,0,0,0,,切られたくもねえんだよ! Dialogue: 0,0:00:15.30,0:00:18.39,japanese,,0,0,0,,(オビト)切るべきではなかったな。 Dialogue: 0,0:00:24.70,0:00:26.70,japanese,,0,0,0,,(マダラ)消えろ。 Dialogue: 0,0:02:02.45,0:02:04.85,japanese,,0,0,0,,火遁 豪火滅却! Dialogue: 0,0:02:04.85,0:02:07.25,japanese,,0,0,0,,火遁 爆風乱舞! Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:12.80,japanese,,0,0,0,,うわっ…。\Nむっ! Dialogue: 0,0:02:23.90,0:02:26.10,japanese,,0,0,0,,クッ…。\N助かった。 Dialogue: 0,0:02:26.10,0:02:28.75,japanese,,0,0,0,,《チョウジ:ナルトのチャクラの\N衣がなかったら→ Dialogue: 0,0:02:28.75,0:02:31.35,japanese,,0,0,0,,ブタの丸焼き以上になってたよ》 Dialogue: 0,0:02:42.70,0:02:44.90,japanese,,0,0,0,,(サクラ)次が来る! Dialogue: 0,0:02:44.90,0:02:47.20,japanese,,0,0,0,,はっ! Dialogue: 0,0:02:54.87,0:02:57.93,japanese,,0,0,0,,《ナルトのチャクラがみんなを\Nずっと守ってくれてる。 Dialogue: 0,0:02:57.93,0:03:02.20,japanese,,0,0,0,,こんなこと続けてて大丈夫なの\Nナルト?》 Dialogue: 0,0:03:02.20,0:03:06.08,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:03:06.08,0:03:10.33,japanese,,0,0,0,,いねえ!\N(キバ)どこに行った? Dialogue: 0,0:03:10.33,0:03:13.35,japanese,,0,0,0,,♪♪(キラービー)\N「やつが消えた やつは逃げた」 Dialogue: 0,0:03:13.35,0:03:16.37,japanese,,0,0,0,,(八尾)んなわけねえだろ 捜せ! Dialogue: 0,0:03:16.37,0:03:19.36,japanese,,0,0,0,,(カカシ)上だ ナルト! Dialogue: 0,0:03:24.03,0:03:29.05,japanese,,0,0,0,,ナルト みんなをかばい\N防戦ばかりになってきてるぞ。 Dialogue: 0,0:03:29.05,0:03:32.03,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:03:32.03,0:03:35.47,japanese,,0,0,0,,この状況に意味があるのか? Dialogue: 0,0:03:35.47,0:03:38.48,japanese,,0,0,0,,(九喇嘛)大丈夫か? ナルト。 Dialogue: 0,0:03:38.48,0:03:41.18,japanese,,0,0,0,,渡したチャクラを一度に\Nコントロールするのは無茶すぎる。 Dialogue: 0,0:03:41.18,0:03:46.13,japanese,,0,0,0,,すぐにバテるぞ。 それに十尾が\Nチャクラをためてやがるようだ。 Dialogue: 0,0:03:46.13,0:03:50.72,japanese,,0,0,0,,気ぃつけろ。\Nハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:03:50.72,0:03:53.65,japanese,,0,0,0,,ただ弱っていくだけだな。 Dialogue: 0,0:03:53.65,0:03:58.63,japanese,,0,0,0,,一人になりてぇ てめえに\Nわかんねえだろうけどよ→ Dialogue: 0,0:03:58.63,0:04:01.67,japanese,,0,0,0,,俺の近くにみんながいてくれる。 Dialogue: 0,0:04:01.67,0:04:06.30,japanese,,0,0,0,,俺はそれが\Nすっげえ嬉しいんだよ! Dialogue: 0,0:04:06.30,0:04:08.90,japanese,,0,0,0,,そんだけで力が湧いてくる! Dialogue: 0,0:04:11.33,0:04:14.95,japanese,,0,0,0,,クッ!\N逃げたか? Dialogue: 0,0:04:14.95,0:04:17.98,japanese,,0,0,0,,仲間の死の痛みを\Nつながりとのたまうなら→ Dialogue: 0,0:04:17.98,0:04:21.52,japanese,,0,0,0,,仲間を無理に守る\N必要もなかろう? Dialogue: 0,0:04:21.52,0:04:25.12,japanese,,0,0,0,,なんだよ ヘリクツ野郎。\Nお前のそういうところが→ Dialogue: 0,0:04:25.12,0:04:27.45,japanese,,0,0,0,,メチャメチャ大嫌いだ! Dialogue: 0,0:04:27.45,0:04:30.43,japanese,,0,0,0,,そういうこと言ってんじゃ\Nねえんだよ ヘリクツバカが! Dialogue: 0,0:04:30.43,0:04:33.97,japanese,,0,0,0,,仲間のことなら どんだけ痛くても\N我慢するっつってんだ! Dialogue: 0,0:04:33.97,0:04:36.93,japanese,,0,0,0,,それを捨てたくねえって\N言ってんだ! Dialogue: 0,0:04:36.93,0:04:42.27,japanese,,0,0,0,,わがままかもしんねえけど…。 Dialogue: 0,0:04:42.27,0:04:46.97,japanese,,0,0,0,,ここに仲間がいねえのが\Nいちばんイテエんだよ 俺は! Dialogue: 0,0:04:46.97,0:04:50.33,japanese,,0,0,0,,以上! Dialogue: 0,0:04:50.33,0:04:55.15,japanese,,0,0,0,,《オビト お前はナルトで\N何を確かめてる?》 Dialogue: 0,0:04:55.15,0:04:57.65,japanese,,0,0,0,,ヘッ。 Dialogue: 0,0:05:02.22,0:05:05.27,japanese,,0,0,0,,《しゃ~んなろ!》 Dialogue: 0,0:05:05.27,0:05:12.80,japanese,,0,0,0,,《やはり間違いない。\Nこのチャクラ…。 Dialogue: 0,0:05:12.80,0:05:15.08,japanese,,0,0,0,,柱間!》 Dialogue: 0,0:05:20.22,0:05:24.21,japanese,,0,0,0,,親父 崩れるぞ!\Nウッ 抑えきれん…! Dialogue: 0,0:05:38.53,0:05:42.77,japanese,,0,0,0,,クソッ このナルトチャクラありきの\N山土の術を…。 Dialogue: 0,0:05:42.77,0:05:46.86,japanese,,0,0,0,,これ以上 足止めする術は\Nもうねえぞ 親父! Dialogue: 0,0:05:50.02,0:05:52.72,japanese,,0,0,0,,ナルト やべえぞ! Dialogue: 0,0:05:52.72,0:05:55.07,japanese,,0,0,0,,十尾は天変地異をやるつもりだ。 Dialogue: 0,0:05:55.07,0:05:57.90,japanese,,0,0,0,,えっ 何だよ それ… てっぺん? Dialogue: 0,0:05:57.90,0:06:01.50,japanese,,0,0,0,,のんきにかまえてんじゃねえ!\N天地が裂けるぞ。 Dialogue: 0,0:06:07.38,0:06:12.03,japanese,,0,0,0,,唯一 つながってた\N俺と十尾を切るからだ。 Dialogue: 0,0:06:12.03,0:06:14.67,japanese,,0,0,0,,抑えがきかんぞ。 Dialogue: 0,0:06:14.67,0:06:19.37,japanese,,0,0,0,,もうそろそろ人柱力に\Nなったほうがいいんだろうがな。 Dialogue: 0,0:06:39.17,0:06:42.96,japanese,,0,0,0,,これからだぞ 楽しいのは。 Dialogue: 0,0:06:46.50,0:06:48.47,japanese,,0,0,0,,《十尾を今度こそ消す》 Dialogue: 0,0:06:48.47,0:06:50.47,japanese,,0,0,0,,神威! Dialogue: 0,0:06:50.47,0:06:55.62,japanese,,0,0,0,,狙ってたようだが\Nそれは俺も同じだ カカシ。 Dialogue: 0,0:06:55.62,0:06:57.62,japanese,,0,0,0,,カカシ先生! Dialogue: 0,0:06:57.62,0:07:00.53,japanese,,0,0,0,,ナルト こっちを頼む。 Dialogue: 0,0:07:00.53,0:07:03.83,japanese,,0,0,0,,カカシ先生。\N(九喇嘛)くるぞ 天変地異だ! Dialogue: 0,0:08:28.43,0:08:31.93,japanese,,0,0,0,,さすがに少しは掃除できたろう。\Nんっ? Dialogue: 0,0:08:38.65,0:08:42.13,japanese,,0,0,0,,《また ナルトが守ってくれたんだ》 Dialogue: 0,0:08:42.13,0:08:44.50,japanese,,0,0,0,,《ヒナタ:ナルト君》 Dialogue: 0,0:08:48.53,0:08:52.15,japanese,,0,0,0,,効かねえな。 Dialogue: 0,0:08:52.15,0:08:58.64,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:09:19.30,0:09:21.30,japanese,,0,0,0,,クッ…。 Dialogue: 0,0:09:25.22,0:09:27.10,japanese,,0,0,0,,消えてく。 Dialogue: 0,0:09:27.10,0:09:32.10,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:09:32.10,0:09:35.53,japanese,,0,0,0,,強がっても ここまでのようだな。 Dialogue: 0,0:09:35.53,0:09:37.95,japanese,,0,0,0,,次の楽しみも出来たことだ→ Dialogue: 0,0:09:37.95,0:09:41.25,japanese,,0,0,0,,ご退場 願おうか そろそろ。 Dialogue: 0,0:09:46.13,0:09:49.25,japanese,,0,0,0,,皆さん 力を合わせていきますよ。 Dialogue: 0,0:09:49.25,0:09:52.10,japanese,,0,0,0,,(みんな)お~!\Nヒナタ。 Dialogue: 0,0:09:52.10,0:09:54.10,japanese,,0,0,0,,あんたは回復。 Dialogue: 0,0:10:00.42,0:10:03.65,japanese,,0,0,0,,《みんな…》 Dialogue: 0,0:10:03.65,0:10:05.65,japanese,,0,0,0,,無駄なことだ。 Dialogue: 0,0:10:10.27,0:10:12.26,japanese,,0,0,0,,雷切! Dialogue: 0,0:10:21.05,0:10:25.10,japanese,,0,0,0,,フッ やはり\Nお前の心には迷いがある。 Dialogue: 0,0:10:25.10,0:10:28.75,japanese,,0,0,0,,今までにも俺をやろうと思えば\Nやれたはずだ。 Dialogue: 0,0:10:28.75,0:10:31.75,japanese,,0,0,0,,((更に もう一発)) Dialogue: 0,0:10:34.63,0:10:38.23,japanese,,0,0,0,,(オビト)あのお前が戦争中に\N敵に情けをかけるとはな。 Dialogue: 0,0:10:40.20,0:10:42.23,japanese,,0,0,0,,後ろめたさか? Dialogue: 0,0:10:42.23,0:10:45.20,japanese,,0,0,0,,リンを守れなかったと…。 Dialogue: 0,0:10:45.20,0:10:48.95,japanese,,0,0,0,,俺との約束を\N守れなかったことで→ Dialogue: 0,0:10:48.95,0:10:50.95,japanese,,0,0,0,,気がとがめたか? Dialogue: 0,0:10:55.53,0:10:58.63,japanese,,0,0,0,,俺を改心でもさせるつもりか? Dialogue: 0,0:11:00.73,0:11:04.33,japanese,,0,0,0,,オビト もうやめにしてくれないか。 Dialogue: 0,0:11:04.33,0:11:08.42,japanese,,0,0,0,,お前のかつての夢は\N火影になることだった。 Dialogue: 0,0:11:08.42,0:11:12.21,japanese,,0,0,0,,ナルトはな 今でもそうなんだよ。 Dialogue: 0,0:11:14.18,0:11:16.78,japanese,,0,0,0,,ナルトの言葉は\Nかつてのお前の言葉と同じだ。 Dialogue: 0,0:11:18.88,0:11:20.83,japanese,,0,0,0,,((俺は 火影になる! Dialogue: 0,0:11:20.83,0:11:22.82,japanese,,0,0,0,,うちはオビトだ。 Dialogue: 0,0:11:22.82,0:11:24.82,japanese,,0,0,0,,んでもって 俺の火影岩には→ Dialogue: 0,0:11:24.82,0:11:26.85,japanese,,0,0,0,,トレードマークのゴーグルと→ Dialogue: 0,0:11:26.85,0:11:29.70,japanese,,0,0,0,,更に写輪眼も\Nしっかり彫ってもらう。 Dialogue: 0,0:11:29.70,0:11:32.82,japanese,,0,0,0,,将来の夢は 火影をこす! Dialogue: 0,0:11:32.82,0:11:35.17,japanese,,0,0,0,,んでもって 里のやつら全員に→ Dialogue: 0,0:11:35.17,0:11:37.97,japanese,,0,0,0,,(俺の存在を認めさせてやるんだ)) Dialogue: 0,0:11:37.97,0:11:40.82,japanese,,0,0,0,,お前は 知らず知らずのうちに→ Dialogue: 0,0:11:40.82,0:11:43.52,japanese,,0,0,0,,かつての自分と今のナルトを重ね→ Dialogue: 0,0:11:43.52,0:11:46.30,japanese,,0,0,0,,ナルトの言葉を\Nかつての己の言葉として→ Dialogue: 0,0:11:46.30,0:11:48.98,japanese,,0,0,0,,聞きたがってる。 Dialogue: 0,0:11:48.98,0:11:52.52,japanese,,0,0,0,,お前自身 かつての自分に\N否定されたいと→ Dialogue: 0,0:11:52.52,0:11:54.47,japanese,,0,0,0,,望んでるんじゃないのか? Dialogue: 0,0:11:54.47,0:11:58.33,japanese,,0,0,0,,ナルトの気持が\Nわからないお前じゃないはずだ。 Dialogue: 0,0:11:58.33,0:12:00.28,japanese,,0,0,0,,お前は まだ戻れる。 Dialogue: 0,0:12:00.28,0:12:03.23,japanese,,0,0,0,,昔の自分をもう一度。 Dialogue: 0,0:12:03.23,0:12:09.37,japanese,,0,0,0,,クッ ハハハハッ ハハハハッ…。 Dialogue: 0,0:12:09.37,0:12:12.13,japanese,,0,0,0,,ナルトの心のうちが\Nわかっているからこそ→ Dialogue: 0,0:12:12.13,0:12:14.32,japanese,,0,0,0,,そのすべてを聞いて→ Dialogue: 0,0:12:14.32,0:12:17.77,japanese,,0,0,0,,そのすべてを\N否定してやりたくてね。 Dialogue: 0,0:12:17.77,0:12:19.78,japanese,,0,0,0,,《オビト》 Dialogue: 0,0:12:19.78,0:12:22.48,japanese,,0,0,0,,それと もう1つ言っておくが→ Dialogue: 0,0:12:22.48,0:12:27.60,japanese,,0,0,0,,お前が俺に対して後ろめたく\N思うこと自体 おこがましいのさ。 Dialogue: 0,0:12:27.60,0:12:30.12,japanese,,0,0,0,,俺が戦争をおこした理由が→ Dialogue: 0,0:12:30.12,0:12:33.08,japanese,,0,0,0,,お前とリンのことだけだと\N思っているなら→ Dialogue: 0,0:12:33.08,0:12:35.68,japanese,,0,0,0,,見当違いもいいところだ。 Dialogue: 0,0:12:41.25,0:12:44.05,japanese,,0,0,0,,知っているさ すべて。 Dialogue: 0,0:12:47.57,0:12:51.03,japanese,,0,0,0,,リンが自ら お前の雷切に突っ込み→ Dialogue: 0,0:12:51.03,0:12:53.63,japanese,,0,0,0,,己で死を選んだことも。 Dialogue: 0,0:12:57.57,0:13:00.95,japanese,,0,0,0,,(オビト)あのとき\Nリンは 霧隠れにさらわれて→ Dialogue: 0,0:13:00.95,0:13:03.40,japanese,,0,0,0,,三尾の人柱力にされていた。 Dialogue: 0,0:13:03.40,0:13:09.05,japanese,,0,0,0,,お前は リンを奪還することに成功し\N連れ出したが→ Dialogue: 0,0:13:09.05,0:13:12.77,japanese,,0,0,0,,それが そもそも\Nやつら霧隠れの作戦だった。 Dialogue: 0,0:13:12.77,0:13:15.10,japanese,,0,0,0,,(オビト)お前たちを\N木ノ葉へ追いたてるために→ Dialogue: 0,0:13:15.10,0:13:17.28,japanese,,0,0,0,,追いかけるフリまでしてな。 Dialogue: 0,0:13:17.28,0:13:21.08,japanese,,0,0,0,,お前 それをどうして。 Dialogue: 0,0:13:27.02,0:13:30.08,japanese,,0,0,0,,((うっ クソッ! Dialogue: 0,0:13:30.08,0:13:32.03,japanese,,0,0,0,,みんなは ここに残れ。 Dialogue: 0,0:13:32.03,0:13:35.37,japanese,,0,0,0,,隊長 増援を待ちましょう。 Dialogue: 0,0:13:35.37,0:13:37.40,japanese,,0,0,0,,時間はない。 Dialogue: 0,0:13:37.40,0:13:39.35,japanese,,0,0,0,,霧隠れは リンを 何かの→ Dialogue: 0,0:13:39.35,0:13:41.90,japanese,,0,0,0,,実験体に使おうとして\Nさらったんだ。 Dialogue: 0,0:13:41.90,0:13:46.70,japanese,,0,0,0,,血霧の里まで連れて行かれたら\Nもう 助けることは 不可能だ。 Dialogue: 0,0:13:46.70,0:13:50.27,japanese,,0,0,0,,1人では 無理です!\N1人じゃない。 Dialogue: 0,0:13:50.27,0:13:52.26,japanese,,0,0,0,,(カカシ)口寄せの術! Dialogue: 0,0:13:56.35,0:14:00.35,japanese,,0,0,0,,(カカシ)リンの匂いは?\N(パックン)覚えている 任せろ。 Dialogue: 0,0:14:00.35,0:14:02.42,japanese,,0,0,0,,増援が来たら伝えろ→ Dialogue: 0,0:14:02.42,0:14:06.71,japanese,,0,0,0,,俺たちは リンを追って 先行したと。\Nわかりました。 Dialogue: 0,0:14:13.83,0:14:15.87,japanese,,0,0,0,,《待っていろ リン。 Dialogue: 0,0:14:15.87,0:14:17.82,japanese,,0,0,0,,お前は 絶対に守る!》 Dialogue: 0,0:14:34.88,0:14:37.98,japanese,,0,0,0,,木ノ葉だ! 木ノ葉の忍だ! Dialogue: 0,0:14:43.00,0:14:46.00,japanese,,0,0,0,,よし このまま\N敵を引きつけるぞ。 Dialogue: 0,0:14:53.83,0:14:56.70,japanese,,0,0,0,,おぬしらは ここで待て。 Dialogue: 0,0:14:56.70,0:14:58.70,japanese,,0,0,0,,こっちだ カカシ。 Dialogue: 0,0:15:11.68,0:15:15.78,japanese,,0,0,0,,リン! Dialogue: 0,0:15:17.77,0:15:20.83,japanese,,0,0,0,,(パックン)幻術で意識を。\N(カカシ)解! Dialogue: 0,0:15:20.83,0:15:24.93,japanese,,0,0,0,,(リン)あっ カカシ! Dialogue: 0,0:15:27.00,0:15:29.00,japanese,,0,0,0,,逃げるぞ。 Dialogue: 0,0:15:34.07,0:15:36.98,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の忍。\N捕虜も一緒だぞ。 Dialogue: 0,0:15:36.98,0:15:39.80,japanese,,0,0,0,,急げ! Dialogue: 0,0:15:39.80,0:15:43.10,japanese,,0,0,0,,逃がすな!\Nバウッ! バウッ! Dialogue: 0,0:15:52.32,0:15:56.43,japanese,,0,0,0,,ゆけ 拙者たちも これより\N敵を引きつけにかかる。 Dialogue: 0,0:15:56.43,0:15:59.45,japanese,,0,0,0,,頼んだぞ。\Nなに 拙者たちは→ Dialogue: 0,0:15:59.45,0:16:01.77,japanese,,0,0,0,,追い詰められたら\N退散するまでよ。 Dialogue: 0,0:16:01.77,0:16:04.22,japanese,,0,0,0,,行くぞ リン! Dialogue: 0,0:16:04.22,0:16:09.80,japanese,,0,0,0,,カカシ 私 何か変。 Dialogue: 0,0:16:09.80,0:16:13.60,japanese,,0,0,0,,今は とにかく 逃げるんだ。\N散! Dialogue: 0,0:16:17.53,0:16:21.43,japanese,,0,0,0,,何かを感じるの\N私の中に もう1人→ Dialogue: 0,0:16:21.43,0:16:25.25,japanese,,0,0,0,,何かがいるような感じ。\Nどういうことだ? Dialogue: 0,0:16:25.25,0:16:27.22,japanese,,0,0,0,,わからない。 Dialogue: 0,0:16:27.22,0:16:29.51,japanese,,0,0,0,,いたぞ!\N逃がすな! Dialogue: 0,0:16:31.53,0:16:33.63,japanese,,0,0,0,,突っ切るぞ! Dialogue: 0,0:16:38.68,0:16:42.83,japanese,,0,0,0,,霧の忍は 私に\N儀式を施そうとしてたわ。 Dialogue: 0,0:16:42.83,0:16:45.37,japanese,,0,0,0,,何か 特別な儀式。 Dialogue: 0,0:16:45.37,0:16:47.86,japanese,,0,0,0,,だけど 私は 意識を奪われて。 Dialogue: 0,0:16:49.92,0:16:51.91,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:16:53.85,0:16:55.90,japanese,,0,0,0,,しつこいやつらだ。 Dialogue: 0,0:16:55.90,0:16:58.98,japanese,,0,0,0,,私は 木ノ葉には 戻れない。 Dialogue: 0,0:16:58.98,0:17:01.03,japanese,,0,0,0,,何を言っている。 Dialogue: 0,0:17:01.03,0:17:03.55,japanese,,0,0,0,,カカシ すぐに 私を殺して! Dialogue: 0,0:17:03.55,0:17:05.57,japanese,,0,0,0,,何を言っているんだ リン! Dialogue: 0,0:17:05.57,0:17:07.60,japanese,,0,0,0,,私は 利用されてる。 Dialogue: 0,0:17:07.60,0:17:10.67,japanese,,0,0,0,,このままだと\N木ノ葉を襲うかもしれないの。 Dialogue: 0,0:17:10.67,0:17:13.37,japanese,,0,0,0,,オビトに お前を守ると約束した。 Dialogue: 0,0:17:13.37,0:17:15.82,japanese,,0,0,0,,そんなことは 絶対にできない。 Dialogue: 0,0:17:15.82,0:17:18.97,japanese,,0,0,0,,(カカシ)何か別の方法が\Nきっとある。 Dialogue: 0,0:17:18.97,0:17:21.18,japanese,,0,0,0,,今は とにかく里まで逃げるんだ。 Dialogue: 0,0:17:21.18,0:17:24.57,japanese,,0,0,0,,ダメよ カカシ。\N俺が やつらを食い止める。 Dialogue: 0,0:17:24.57,0:17:27.86,japanese,,0,0,0,,((カカシ)いけ!\Nダメよ!)) Dialogue: 0,0:17:33.73,0:17:37.45,japanese,,0,0,0,,(オビト)霧隠れは リンが木ノ葉に\N戻った時点で→ Dialogue: 0,0:17:37.45,0:17:40.22,japanese,,0,0,0,,リンの中の三尾を暴走させ→ Dialogue: 0,0:17:40.22,0:17:43.01,japanese,,0,0,0,,木ノ葉を襲わせるつもりで\Nいたのだ。 Dialogue: 0,0:17:48.68,0:17:50.68,japanese,,0,0,0,,((ああ!)) Dialogue: 0,0:17:55.15,0:17:57.62,japanese,,0,0,0,,(オビト)リンは それがわかっていて→ Dialogue: 0,0:17:57.62,0:18:01.67,japanese,,0,0,0,,敵に向けたお前の雷切を利用し→ Dialogue: 0,0:18:01.67,0:18:04.26,japanese,,0,0,0,,自害した。 Dialogue: 0,0:18:06.43,0:18:10.45,japanese,,0,0,0,,(オビト)愛する人の手によって\N死ぬことを決めたのだ。 Dialogue: 0,0:18:10.45,0:18:12.58,japanese,,0,0,0,,木ノ葉を守るために。 Dialogue: 0,0:18:12.58,0:18:15.25,japanese,,0,0,0,,たとえ お前がどう言おうと→ Dialogue: 0,0:18:15.25,0:18:20.30,japanese,,0,0,0,,俺にとって リンを守れなかった\Nお前は ニセモノだ。 Dialogue: 0,0:18:20.30,0:18:23.58,japanese,,0,0,0,,(オビト)リンは 俺の中では\N死ぬべき人ではない。 Dialogue: 0,0:18:23.58,0:18:28.47,japanese,,0,0,0,,よって 死んだリンは\Nニセモノでしかない。 Dialogue: 0,0:18:28.47,0:18:31.72,japanese,,0,0,0,,リンは 生きていてこそ リンなのだ。 Dialogue: 0,0:18:31.72,0:18:38.65,japanese,,0,0,0,,こんな状況ばかりを作ってきた\N忍のシステム 里 そして その忍たち。 Dialogue: 0,0:18:38.65,0:18:42.72,japanese,,0,0,0,,(オビト)俺が 本当に絶望したのは\N世界そのもの。 Dialogue: 0,0:18:42.72,0:18:45.57,japanese,,0,0,0,,このニセモノの世界にだ! Dialogue: 0,0:18:45.57,0:18:48.92,japanese,,0,0,0,,ナルトが言ったはずだ。 Dialogue: 0,0:18:48.92,0:18:53.88,japanese,,0,0,0,,心に本物の仲間がいないのが\Nいちばん痛いんだって。 Dialogue: 0,0:18:53.88,0:18:56.73,japanese,,0,0,0,,(カカシ)俺は あの子に\Nかつてのお前の言葉を→ Dialogue: 0,0:18:56.73,0:18:58.77,japanese,,0,0,0,,そのまま伝えた。 Dialogue: 0,0:18:58.77,0:19:03.53,japanese,,0,0,0,,かつてのお前なら\Nナルトと同じことを感じ 言うはずだ。 Dialogue: 0,0:19:03.53,0:19:05.75,japanese,,0,0,0,,そして 今でもそうだと…。 Dialogue: 0,0:19:05.75,0:19:07.70,japanese,,0,0,0,,見てみろ! Dialogue: 0,0:19:07.70,0:19:11.18,japanese,,0,0,0,,(オビト)俺の心には\N何もありゃしない。 Dialogue: 0,0:19:11.18,0:19:14.57,japanese,,0,0,0,,今はもう 痛みさえ感じやしない。 Dialogue: 0,0:19:14.57,0:19:17.93,japanese,,0,0,0,,(オビト)\N後ろめたく思わなくていい カカシ。 Dialogue: 0,0:19:17.93,0:19:22.40,japanese,,0,0,0,,この風穴は この地獄の世界に\N開けられたものだ。 Dialogue: 0,0:19:22.40,0:19:26.30,japanese,,0,0,0,,かつての俺のここには\N痛みしかなかった。 Dialogue: 0,0:19:26.30,0:19:28.52,japanese,,0,0,0,,それに何の意味がある? Dialogue: 0,0:19:28.52,0:19:30.85,japanese,,0,0,0,,だから すべてを捨てた。 Dialogue: 0,0:19:30.85,0:19:34.52,japanese,,0,0,0,,お前だって\Nずっと苦しんでいるだろう。 Dialogue: 0,0:19:34.52,0:19:39.51,japanese,,0,0,0,,(オビト)リンの墓の前で…\N俺の墓の前で。 Dialogue: 0,0:19:41.55,0:19:47.83,japanese,,0,0,0,,カカシ もういいんだ。\Nお前も もう苦しまなくていい。 Dialogue: 0,0:19:47.83,0:19:49.88,japanese,,0,0,0,,(オビト)リンは ここにいる。 Dialogue: 0,0:19:49.88,0:19:51.97,japanese,,0,0,0,,((好きだよ カカシ)) Dialogue: 0,0:19:51.97,0:19:55.97,japanese,,0,0,0,,(オビト)お前にとって\N理想の俺も一緒にな。 Dialogue: 0,0:19:55.97,0:19:58.18,japanese,,0,0,0,,((俺は 火影になるぞ!)) Dialogue: 0,0:19:58.18,0:20:00.65,japanese,,0,0,0,,好きなものを望め。 Dialogue: 0,0:20:00.65,0:20:04.48,japanese,,0,0,0,,(オビト)この幻術の世界では\Nすべて手に入る。 Dialogue: 0,0:20:04.48,0:20:07.98,japanese,,0,0,0,,お前の心の穴も\Nすぐに埋められる。 Dialogue: 0,0:20:09.97,0:20:12.00,japanese,,0,0,0,,リンは もういないんだ。 Dialogue: 0,0:20:12.00,0:20:14.78,japanese,,0,0,0,,それにお前は\Nまだ生きているだろう。 Dialogue: 0,0:20:14.78,0:20:17.28,japanese,,0,0,0,,こんなので… こんなもので→ Dialogue: 0,0:20:17.28,0:20:21.22,japanese,,0,0,0,,本気で心の穴が埋まるとでも\N思ってるのか! Dialogue: 0,0:20:21.22,0:20:24.97,japanese,,0,0,0,,(カカシ)生きていたリンの思いまで\N消すなよ! Dialogue: 0,0:20:24.97,0:20:29.48,japanese,,0,0,0,,リンは 命をかけて里を守り\N残そうとしたんだ。 Dialogue: 0,0:20:29.48,0:20:32.95,japanese,,0,0,0,,(カカシ)一人で妄想ばかり\N穴に詰め込んでみても→ Dialogue: 0,0:20:32.95,0:20:36.05,japanese,,0,0,0,,心の穴が埋まるわけがない! Dialogue: 0,0:20:56.18,0:20:58.68,japanese,,0,0,0,,また変化してるぞ。 Dialogue: 0,0:22:58.57,0:23:02.56,japanese,,0,0,0,,今夜の幕開けは 出演者全員による\Nこの歌からです。 Dialogue: 0,0:23:04.50,0:23:08.80,japanese,,0,0,0,,夏らしく 盆踊りの雰囲気を\Nお楽しみください。 Dialogue: 0,0:00:05.16,0:00:06.95,english,,0000,0000,0000,,Unlike you guys... Dialogue: 0,0:00:09.12,0:00:11.95,english,,0000,0000,0000,,I don't want to sever\Nany of my bonds... Dialogue: 0,0:00:12.03,0:00:13.95,english,,0000,0000,0000,,or get them cut off! Dialogue: 0,0:00:15.53,0:00:17.28,english,,0000,0000,0000,,We shouldn't have cut them. Dialogue: 0,0:00:25.66,0:00:26.70,english,,0000,0000,0000,,Disappear! Dialogue: 0,0:01:57.72,0:02:01.72,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hole{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:02:02.22,0:02:04.22,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Fire Style: Majestic Flower Flame!{\i0} Dialogue: 0,0:02:04.80,0:02:06.59,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Fire Style: Bomb Blast Dance!{\i0} Dialogue: 0,0:02:24.93,0:02:26.01,english,,0000,0000,0000,,We're safe! Dialogue: 0,0:02:26.09,0:02:28.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If we didn't have{\i0}\N{\i1}Naruto's Chakra Cloak,{\i0} Dialogue: 0,0:02:28.51,0:02:31.01,english,,0000,0000,0000,,{\i1}we'd be crisper than a roast pig!{\i0} Dialogue: 0,0:02:43.01,0:02:44.01,english,,0000,0000,0000,,The next round is coming! Dialogue: 0,0:02:54.84,0:02:58.18,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto's chakra has been protecting{\i0}\N{\i1}everyone this whole time.{\i0} Dialogue: 0,0:02:58.72,0:03:01.89,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto, are you sure{\i0}\N{\i1}you're okay to keep this going?{\i0} Dialogue: 0,0:03:07.14,0:03:08.01,english,,0000,0000,0000,,He's gone! Dialogue: 0,0:03:08.89,0:03:10.22,english,,0000,0000,0000,,Where'd he go? Dialogue: 0,0:03:10.51,0:03:13.09,english,,0000,0000,0000,,He disappeared... He escaped... Dialogue: 0,0:03:13.76,0:03:16.09,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's impossible. Find him!{\i0} Dialogue: 0,0:03:16.64,0:03:18.01,english,,0000,0000,0000,,Above you, Naruto! Dialogue: 0,0:03:24.26,0:03:27.05,english,,0000,0000,0000,,Naruto, you're only fighting\Ndefensively now, Dialogue: 0,0:03:27.05,0:03:29.18,english,,0000,0000,0000,,trying to protect everyone. Dialogue: 0,0:03:33.14,0:03:35.59,english,,0000,0000,0000,,Is there any meaning to all of this? Dialogue: 0,0:03:36.01,0:03:37.64,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Are you all right, Naruto?{\i0} Dialogue: 0,0:03:37.97,0:03:41.14,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's too much for you to control{\i0}\N{\i1}the chakra that I gave you, all at once.{\i0} Dialogue: 0,0:03:41.84,0:03:43.14,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You'll wear yourself out{\i0}\N{\i1}in no time.{\i0} Dialogue: 0,0:03:43.68,0:03:46.51,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Also, it looks like Ten Tails{\i0}\N{\i1}is charging chakra,{\i0} Dialogue: 0,0:03:46.59,0:03:47.64,english,,0000,0000,0000,,{\i1}so you'd better watch out!{\i0} Dialogue: 0,0:03:51.89,0:03:54.05,english,,0000,0000,0000,,You're only growing weaker. Dialogue: 0,0:03:54.80,0:03:58.14,english,,0000,0000,0000,,I don't think you'd understand,\Nsince you want to be alone... Dialogue: 0,0:03:59.09,0:04:04.59,english,,0000,0000,0000,,But having everyone by my side\Nmakes me really, really happy! Dialogue: 0,0:04:06.22,0:04:08.64,english,,0000,0000,0000,,That alone gives me strength! Dialogue: 0,0:04:12.05,0:04:13.09,english,,0000,0000,0000,,Did he run away? Dialogue: 0,0:04:14.72,0:04:18.18,english,,0000,0000,0000,,If the pain of your comrades' deaths\Nis part of your bond... Dialogue: 0,0:04:18.43,0:04:21.47,english,,0000,0000,0000,,then there's no need\Nto protect them, right? Dialogue: 0,0:04:21.76,0:04:24.01,english,,0000,0000,0000,,What the hell,\Nyou quibbling bastard?! Dialogue: 0,0:04:24.09,0:04:26.84,english,,0000,0000,0000,,That's what I hate about you! Dialogue: 0,0:04:27.43,0:04:30.05,english,,0000,0000,0000,,That's not what I‘m talking\Nabout you, quibbling idiot! Dialogue: 0,0:04:30.05,0:04:34.01,english,,0000,0000,0000,,I'm saying I can endure any pain\Nif it involves my comrades. Dialogue: 0,0:04:34.47,0:04:36.84,english,,0000,0000,0000,,It means I don't want\Nto give them up! Dialogue: 0,0:04:37.34,0:04:39.34,english,,0000,0000,0000,,It might seem selfish\Nof me... Dialogue: 0,0:04:42.72,0:04:48.05,english,,0000,0000,0000,,But it's more painful for me to not\Nhave any comrades in here! Dialogue: 0,0:04:50.80,0:04:54.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Obito... What are you trying to{\i0}\N{\i1}confirm through Naruto{\i0}? Dialogue: 0,0:05:03.55,0:05:04.64,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Cha!{\i0} Dialogue: 0,0:05:06.84,0:05:08.84,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's no mistake!{\i0} Dialogue: 0,0:05:09.84,0:05:11.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This chakra is...{\i0} Dialogue: 0,0:05:13.09,0:05:15.22,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hashirama!{\i0} Dialogue: 0,0:05:20.22,0:05:22.34,english,,0000,0000,0000,,Dad! It's collapsing! Dialogue: 0,0:05:23.01,0:05:24.47,english,,0000,0000,0000,,I can't hold it back any longer! Dialogue: 0,0:05:38.80,0:05:41.05,english,,0000,0000,0000,,Damn it, it's repelling\Nthis Mountain Jutsu Dialogue: 0,0:05:41.14,0:05:42.55,english,,0000,0000,0000,,enhanced with Naruto's chakra! Dialogue: 0,0:05:43.05,0:05:46.84,english,,0000,0000,0000,,There's no other jutsu\Nthat can stop it, Dad! Dialogue: 0,0:05:50.72,0:05:52.26,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Bad news, Naruto!{\i0} Dialogue: 0,0:05:52.72,0:05:54.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Ten Tails is planning to{\i0}\N{\i1}do the Cataclysm!{\i0} Dialogue: 0,0:05:55.55,0:05:58.18,english,,0000,0000,0000,,What the heck is that?\NCat-a-what? Dialogue: 0,0:05:58.22,0:05:59.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Stop wasting time!{\i0} Dialogue: 0,0:06:00.09,0:06:01.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The land's going to{\i0}\N{\i1}be ripped apart!{\i0} Dialogue: 0,0:06:08.39,0:06:10.43,english,,0000,0000,0000,,It can't be controlled anymore, Dialogue: 0,0:06:10.51,0:06:13.89,english,,0000,0000,0000,,because you cut the link\Nbetween Ten Tails and me. Dialogue: 0,0:06:14.59,0:06:18.09,english,,0000,0000,0000,,Although I guess it's about time\NI became its Jinchuriki. Dialogue: 0,0:06:39.39,0:06:42.55,english,,0000,0000,0000,,The real fun...\Nis just beginning! Dialogue: 0,0:06:47.01,0:06:48.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This time, I'll make{\i0}\N{\i1}the Ten Tails disappear!{\i0} Dialogue: 0,0:06:49.18,0:06:50.01,english,,0000,0000,0000,,Kamui! Dialogue: 0,0:06:50.76,0:06:52.39,english,,0000,0000,0000,,Looks like you were waiting\Nfor your chance. Dialogue: 0,0:06:52.76,0:06:55.76,english,,0000,0000,0000,,But so was I, Kakashi. Dialogue: 0,0:06:56.09,0:06:57.14,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Sensei! Dialogue: 0,0:06:57.39,0:06:59.05,english,,0000,0000,0000,,Naruto, you take care\Nof things here! Dialogue: 0,0:07:00.51,0:07:01.55,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Sensei! Dialogue: 0,0:07:01.64,0:07:03.72,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Here it comes! The Cataclysm!{\i0} Dialogue: 0,0:08:27.60,0:08:30.27,english,,0000,0000,0000,,That should have cleaned\Nmost of them out. Dialogue: 0,0:08:38.56,0:08:41.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto protected us again.{\i0} Dialogue: 0,0:08:42.47,0:08:43.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto...{\i0} Dialogue: 0,0:08:49.52,0:08:51.31,english,,0000,0000,0000,,Is that all you've got? Dialogue: 0,0:09:25.22,0:09:26.39,english,,0000,0000,0000,,It's disappearing! Dialogue: 0,0:09:32.77,0:09:35.52,english,,0000,0000,0000,,Nice try pretending to be tough, but\Nit seems you've reached your limit. Dialogue: 0,0:09:35.60,0:09:37.81,english,,0000,0000,0000,,You've given me something\Nto look forward to... Dialogue: 0,0:09:37.89,0:09:40.85,english,,0000,0000,0000,,but I think it's time\Nyou made your exit. Dialogue: 0,0:09:46.06,0:09:48.97,english,,0000,0000,0000,,Everyone! Let's join together\Nand fight as one! Dialogue: 0,0:09:49.06,0:09:50.81,english,,0000,0000,0000,,- Right!\N- Right! Dialogue: 0,0:09:50.89,0:09:51.85,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:09:52.18,0:09:53.43,english,,0000,0000,0000,,Time for you to recover! Dialogue: 0,0:10:01.27,0:10:02.39,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You guys...{\i0} Dialogue: 0,0:10:04.10,0:10:05.47,english,,0000,0000,0000,,Such a futile demonstration. Dialogue: 0,0:10:10.22,0:10:11.47,english,,0000,0000,0000,,Lightning Blade! Dialogue: 0,0:10:21.35,0:10:24.72,english,,0000,0000,0000,,So there's still doubt\Nin your heart. Dialogue: 0,0:10:25.43,0:10:28.52,english,,0000,0000,0000,,You've had several chances to\Nkill me if you really wanted to. Dialogue: 0,0:10:29.56,0:10:31.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}One more blow!{\i0} Dialogue: 0,0:10:34.27,0:10:36.43,english,,0000,0000,0000,,It's pathetic that\Nyou feel compassion Dialogue: 0,0:10:36.52,0:10:38.47,english,,0000,0000,0000,,towards an enemy\Nin the midst of fighting. Dialogue: 0,0:10:40.39,0:10:41.93,english,,0000,0000,0000,,Is it guilt? Dialogue: 0,0:10:43.06,0:10:45.47,english,,0000,0000,0000,,Are you feeling remorse\Nover the fact that Dialogue: 0,0:10:45.56,0:10:50.06,english,,0000,0000,0000,,you couldn't protect Rin and\Nkeep your promise to me? Dialogue: 0,0:10:55.93,0:10:58.85,english,,0000,0000,0000,,Are you hoping that\NI'll have a change of heart? Dialogue: 0,0:11:00.85,0:11:03.52,english,,0000,0000,0000,,Obito... Let's stop this already! Dialogue: 0,0:11:04.85,0:11:07.77,english,,0000,0000,0000,,Your dream long ago was\Nto become the Hokage... Dialogue: 0,0:11:09.35,0:11:11.85,english,,0000,0000,0000,,Naruto has the same dream. Dialogue: 0,0:11:13.85,0:11:16.93,english,,0000,0000,0000,,Naruto's words are exactly\Nwhat you used to say in the past. Dialogue: 0,0:11:18.52,0:11:21.89,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm going to be the Hokage!{\i0}\N{\i1}I'm Obito Uchiha!{\i0} Dialogue: 0,0:11:22.31,0:11:24.68,english,,0000,0000,0000,,{\i1}For my Great Stone Face,{\i0} Dialogue: 0,0:11:24.77,0:11:29.31,english,,0000,0000,0000,,{\i1}make sure my trademark goggles{\i0}\N{\i1}and Sharingan are nicely carved out!{\i0} Dialogue: 0,0:11:29.72,0:11:32.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My dream is to surpass{\i0}\N{\i1}the Hokage someday!{\i0} Dialogue: 0,0:11:33.02,0:11:37.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And...I'm going to make everyone{\i0}\N{\i1}in the village accept me!{\i0} Dialogue: 0,0:11:38.39,0:11:40.89,english,,0000,0000,0000,,You haven't realized it... Dialogue: 0,0:11:40.97,0:11:43.72,english,,0000,0000,0000,,But you've been trying to merge\Nyour past self with the current Naruto... Dialogue: 0,0:11:43.81,0:11:47.39,english,,0000,0000,0000,,Hearing the old you\Nin Naruto's words. Dialogue: 0,0:11:49.60,0:11:53.52,english,,0000,0000,0000,,Is it because you secretly want\Nto be repudiated by your old self? Dialogue: 0,0:11:55.47,0:11:58.02,english,,0000,0000,0000,,I can't see you not understanding\NNaruto's feelings! Dialogue: 0,0:11:59.06,0:12:02.39,english,,0000,0000,0000,,You can still go back...\Nto the person you once were! Dialogue: 0,0:12:09.43,0:12:12.02,english,,0000,0000,0000,,It's because I understand\NNaruto's mind... Dialogue: 0,0:12:12.10,0:12:14.35,english,,0000,0000,0000,,That I want to hear it all... Dialogue: 0,0:12:14.43,0:12:17.60,english,,0000,0000,0000,,And negate everything\Nthat he does! Dialogue: 0,0:12:18.31,0:12:19.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Obito...{\i0} Dialogue: 0,0:12:19.68,0:12:22.14,english,,0000,0000,0000,,By the way, let me tell you\None more thing. Dialogue: 0,0:12:22.56,0:12:27.52,english,,0000,0000,0000,,This guilt you feel towards me\Nis really presumptuous. Dialogue: 0,0:12:27.81,0:12:32.68,english,,0000,0000,0000,,If you believe that I started\Nthis war simply over you and Rin... Dialogue: 0,0:12:33.27,0:12:35.47,english,,0000,0000,0000,,To call you misdirected,\Nwould be an understatement! Dialogue: 0,0:12:41.35,0:12:43.68,english,,0000,0000,0000,,I know everything. Dialogue: 0,0:12:48.22,0:12:51.27,english,,0000,0000,0000,,I know that Rin deliberately ran\Ninto your Lightning Blade. Dialogue: 0,0:12:51.35,0:12:53.39,english,,0000,0000,0000,,That she chose to die. Dialogue: 0,0:12:57.81,0:13:00.93,english,,0000,0000,0000,,Back then, Rin had been kidnapped\Nby the Hidden Mist Dialogue: 0,0:13:01.02,0:13:03.52,english,,0000,0000,0000,,and forced to become\Nthe Three Tails' Jinchuriki. Dialogue: 0,0:13:04.68,0:13:08.22,english,,0000,0000,0000,,You succeeded in rescuing Rin\Nand got her out... Dialogue: 0,0:13:08.31,0:13:12.52,english,,0000,0000,0000,,But that was part of\Nthe Hidden Mist's plan. Dialogue: 0,0:13:13.31,0:13:15.27,english,,0000,0000,0000,,They even pretended\Nto pursue you Dialogue: 0,0:13:15.35,0:13:16.93,english,,0000,0000,0000,,to get you home\Nto the Leaf quicker. Dialogue: 0,0:13:18.27,0:13:20.39,english,,0000,0000,0000,,How did you...? Dialogue: 0,0:13:28.47,0:13:29.39,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:13:30.27,0:13:31.56,english,,0000,0000,0000,,You all stay here. Dialogue: 0,0:13:32.47,0:13:34.81,english,,0000,0000,0000,,Captain... Let's wait\Nfor reinforcements. Dialogue: 0,0:13:35.39,0:13:36.60,english,,0000,0000,0000,,We don't have time... Dialogue: 0,0:13:37.39,0:13:39.77,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Mist kidnapped Rin\Nin order to use her Dialogue: 0,0:13:39.85,0:13:41.52,english,,0000,0000,0000,,as some kind of test subject... Dialogue: 0,0:13:42.43,0:13:44.43,english,,0000,0000,0000,,If she's taken to\Nthe Blood Mist Village, Dialogue: 0,0:13:44.43,0:13:46.47,english,,0000,0000,0000,,we'll never get her out. Dialogue: 0,0:13:46.93,0:13:48.47,english,,0000,0000,0000,,But you can't go alone! Dialogue: 0,0:13:49.18,0:13:50.39,english,,0000,0000,0000,,I won't be alone. Dialogue: 0,0:13:50.47,0:13:51.93,english,,0000,0000,0000,,Summoning Jutsu! Dialogue: 0,0:13:56.47,0:13:57.60,english,,0000,0000,0000,,Can you pick up Rin's scent? Dialogue: 0,0:13:57.72,0:14:00.02,english,,0000,0000,0000,,I remember it. Leave it to me. Dialogue: 0,0:14:00.52,0:14:04.97,english,,0000,0000,0000,,When the reinforcements arrive,\Ntell them that we went after Rin. Dialogue: 0,0:14:05.64,0:14:06.93,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:14:13.81,0:14:15.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Wait for me, Rin!{\i0} Dialogue: 0,0:14:15.43,0:14:17.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will definitely protect you!{\i0} Dialogue: 0,0:14:34.64,0:14:35.68,english,,0000,0000,0000,,It's the Leaf! Dialogue: 0,0:14:35.77,0:14:37.60,english,,0000,0000,0000,,A Leaf shinobi! Dialogue: 0,0:14:43.35,0:14:45.56,english,,0000,0000,0000,,All right! We're going\Nto divert the enemy! Dialogue: 0,0:14:53.81,0:14:55.43,english,,0000,0000,0000,,You guys wait here. Dialogue: 0,0:14:57.31,0:14:58.31,english,,0000,0000,0000,,This way, Kakashi. Dialogue: 0,0:15:11.89,0:15:12.64,english,,0000,0000,0000,,Rin! Dialogue: 0,0:15:17.77,0:15:19.43,english,,0000,0000,0000,,They put her under a genjutsu. Dialogue: 0,0:15:19.85,0:15:20.85,english,,0000,0000,0000,,Release! Dialogue: 0,0:15:24.18,0:15:25.06,english,,0000,0000,0000,,Kakashi! Dialogue: 0,0:15:26.93,0:15:27.89,english,,0000,0000,0000,,Let's get out of here! Dialogue: 0,0:15:34.31,0:15:36.43,english,,0000,0000,0000,,Leaf shinobi!\NThey have the captive! Dialogue: 0,0:15:37.10,0:15:38.02,english,,0000,0000,0000,,Hurry! Dialogue: 0,0:15:40.18,0:15:41.43,english,,0000,0000,0000,,Don't let them get away! Dialogue: 0,0:15:52.39,0:15:53.47,english,,0000,0000,0000,,Go! Dialogue: 0,0:15:53.52,0:15:56.06,english,,0000,0000,0000,,We'll divert the enemy. Dialogue: 0,0:15:56.60,0:15:57.43,english,,0000,0000,0000,,Thanks, I leave it to you. Dialogue: 0,0:15:57.64,0:15:58.43,english,,0000,0000,0000,,Save it. Dialogue: 0,0:15:58.52,0:16:01.64,english,,0000,0000,0000,,If we're driven into a corner,\Nwe'll make a run for it too. Dialogue: 0,0:16:02.27,0:16:03.39,english,,0000,0000,0000,,Let's go, Rin. Dialogue: 0,0:16:04.89,0:16:06.06,english,,0000,0000,0000,,Kakashi... Dialogue: 0,0:16:08.18,0:16:09.60,english,,0000,0000,0000,,I...feel strange... Dialogue: 0,0:16:10.27,0:16:11.64,english,,0000,0000,0000,,We have to escape first. Dialogue: 0,0:16:12.72,0:16:13.81,english,,0000,0000,0000,,Scatter! Dialogue: 0,0:16:17.47,0:16:19.43,english,,0000,0000,0000,,I feel it... Dialogue: 0,0:16:19.72,0:16:23.27,english,,0000,0000,0000,,I feel like there's someone,\Nsomething else inside me. Dialogue: 0,0:16:23.68,0:16:24.72,english,,0000,0000,0000,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:16:25.72,0:16:26.77,english,,0000,0000,0000,,I don't know. Dialogue: 0,0:16:27.27,0:16:28.93,english,,0000,0000,0000,,- There they are!\N- Don't let them get away! Dialogue: 0,0:16:31.72,0:16:33.02,english,,0000,0000,0000,,We have to get past them! Dialogue: 0,0:16:39.14,0:16:43.02,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Mist tried to perform\Nsome kind of ritual on me. Dialogue: 0,0:16:43.10,0:16:44.77,english,,0000,0000,0000,,A special ritual. Dialogue: 0,0:16:45.56,0:16:48.06,english,,0000,0000,0000,,But I lost consciousness and... Dialogue: 0,0:16:54.14,0:16:55.39,english,,0000,0000,0000,,They're persistent! Dialogue: 0,0:16:55.60,0:16:59.06,english,,0000,0000,0000,,I can't return to the Leaf Village! Dialogue: 0,0:16:59.27,0:17:00.47,english,,0000,0000,0000,,What are you saying?! Dialogue: 0,0:17:01.02,0:17:03.60,english,,0000,0000,0000,,Kakashi, you have to kill me now! Dialogue: 0,0:17:03.97,0:17:05.56,english,,0000,0000,0000,,What are you saying, Rin?! Dialogue: 0,0:17:05.60,0:17:07.31,english,,0000,0000,0000,,They're using me. Dialogue: 0,0:17:07.89,0:17:10.72,english,,0000,0000,0000,,If I return, Hidden Leave Village\Nmay be attacked! Dialogue: 0,0:17:10.81,0:17:13.56,english,,0000,0000,0000,,I promised Obito that\NI would protect you! Dialogue: 0,0:17:13.64,0:17:15.43,english,,0000,0000,0000,,I can't do such a thing! Dialogue: 0,0:17:16.52,0:17:18.64,english,,0000,0000,0000,,There's got to be a way\Nout of this! Dialogue: 0,0:17:18.72,0:17:21.22,english,,0000,0000,0000,,In any case, we need\Nto make it to the village! Dialogue: 0,0:17:21.31,0:17:22.43,english,,0000,0000,0000,,No, Kakashi... Dialogue: 0,0:17:22.64,0:17:24.31,english,,0000,0000,0000,,I'll stop them. Dialogue: 0,0:17:25.52,0:17:26.52,english,,0000,0000,0000,,Now go! Dialogue: 0,0:17:26.60,0:17:27.60,english,,0000,0000,0000,,I can't... Dialogue: 0,0:17:34.35,0:17:36.52,english,,0000,0000,0000,,Once Rin made it back\Nto the Leaf, Dialogue: 0,0:17:36.60,0:17:39.97,english,,0000,0000,0000,,the Hidden Mist intended to make\Nthe Three Tails rampage Dialogue: 0,0:17:40.06,0:17:42.72,english,,0000,0000,0000,,and attack the village. Dialogue: 0,0:17:55.68,0:17:57.60,english,,0000,0000,0000,,Rin realized this... Dialogue: 0,0:17:57.68,0:18:02.39,english,,0000,0000,0000,,And took advantage of the Lightning Blade\Nyou aimed at the enemy... Dialogue: 0,0:18:02.39,0:18:04.10,english,,0000,0000,0000,,to commit suicide. Dialogue: 0,0:18:06.81,0:18:10.60,english,,0000,0000,0000,,She made up her mind to die\Nat the hands of the one she loved. Dialogue: 0,0:18:10.68,0:18:12.56,english,,0000,0000,0000,,In order to protect\Nthe Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:18:13.02,0:18:14.89,english,,0000,0000,0000,,No matter what you say, Dialogue: 0,0:18:14.97,0:18:19.68,english,,0000,0000,0000,,to me, you're still an impostor\Nwho couldn't protect Rin. Dialogue: 0,0:18:20.60,0:18:23.81,english,,0000,0000,0000,,To me, Rin is someone\Nwho wasn't supposed to die. Dialogue: 0,0:18:23.89,0:18:27.56,english,,0000,0000,0000,,So Rin dead is also an impostor. Dialogue: 0,0:18:29.39,0:18:31.56,english,,0000,0000,0000,,Rin is Rin because she is alive! Dialogue: 0,0:18:32.39,0:18:34.77,english,,0000,0000,0000,,The things that created\Nall these circumstances... Dialogue: 0,0:18:34.85,0:18:38.64,english,,0000,0000,0000,,The system of shinobi, village,\Nand the shinobi themselves... Dialogue: 0,0:18:39.14,0:18:42.47,english,,0000,0000,0000,,What caused me to despair,\Nis this world itself. Dialogue: 0,0:18:43.02,0:18:45.06,english,,0000,0000,0000,,This counterfeit world! Dialogue: 0,0:18:47.14,0:18:48.64,english,,0000,0000,0000,,Remember Naruto's words? Dialogue: 0,0:18:49.60,0:18:51.89,english,,0000,0000,0000,,That it's most painful Dialogue: 0,0:18:51.97,0:18:53.93,english,,0000,0000,0000,,not to have real comrades\Ninside one's heart? Dialogue: 0,0:18:54.31,0:18:58.43,english,,0000,0000,0000,,I quoted exactly what\Nyou said long ago to him... Dialogue: 0,0:18:59.22,0:19:03.10,english,,0000,0000,0000,,I know the old you would have\Nresonated with that. Dialogue: 0,0:19:03.85,0:19:06.39,english,,0000,0000,0000,,And I still believe\Nthe current you, can as well-! Dialogue: 0,0:19:06.39,0:19:07.39,english,,0000,0000,0000,,Look! Dialogue: 0,0:19:08.39,0:19:10.89,english,,0000,0000,0000,,There's nothing in my heart! Dialogue: 0,0:19:10.97,0:19:13.64,english,,0000,000