[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.02,0:00:07.19,japanese,,0,0,0,,(ナルト)お前は俺に 誰でもない\N誰でもいたくないって言ったよな。 Dialogue: 0,0:00:07.19,0:00:11.19,japanese,,0,0,0,,(オビト)やめろ!\N俺の中に入ってくるな! Dialogue: 0,0:00:14.35,0:00:18.95,japanese,,0,0,0,,でも 本当は俺と一緒で\N火影になりたかったんだな。 Dialogue: 0,0:00:21.37,0:00:26.38,japanese,,0,0,0,,もしかしたら 俺は アンタの後ろを\N追っかけてた場合だって→ Dialogue: 0,0:00:26.38,0:00:28.64,japanese,,0,0,0,,あったかもしれねえんだな。 Dialogue: 0,0:00:28.64,0:00:31.56,japanese,,0,0,0,,俺は 火影に憧れてるから。 Dialogue: 0,0:00:31.56,0:00:35.48,japanese,,0,0,0,,捨てきった過去と 甘い自分だ。\Nこんなものを…。 Dialogue: 0,0:00:35.48,0:00:38.54,japanese,,0,0,0,,なら なんで俺に見えんだよ。 Dialogue: 0,0:00:38.54,0:00:41.91,japanese,,0,0,0,,面して 自分隠したってダメだ。 Dialogue: 0,0:00:41.91,0:00:47.51,japanese,,0,0,0,,アンタは カカシ先生の友達で\N父ちゃんの部下で→ Dialogue: 0,0:00:47.51,0:00:53.52,japanese,,0,0,0,,サスケと同じ うちはで\N俺と同じ夢持つ先輩で→ Dialogue: 0,0:00:53.52,0:00:55.65,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の忍だった。 Dialogue: 0,0:00:55.65,0:00:58.37,japanese,,0,0,0,,何なんだいったい…。 Dialogue: 0,0:00:58.37,0:01:01.79,japanese,,0,0,0,,お前は俺をどうしたい!? Dialogue: 0,0:01:01.79,0:01:05.09,japanese,,0,0,0,,アンタは うちはオビトだってことだ。 Dialogue: 0,0:01:09.45,0:01:14.05,japanese,,0,0,0,,言ったろ ぜってぇ その面\Nひっぺがしてやるってよ! Dialogue: 0,0:02:51.41,0:02:53.96,japanese,,0,0,0,,うちはオビトだと? Dialogue: 0,0:02:53.96,0:02:59.15,japanese,,0,0,0,,今更 その名に その存在に\N何の意味がある? Dialogue: 0,0:02:59.15,0:03:05.69,japanese,,0,0,0,,十尾と融合した今 俺は\N超越者として悟りに至ったのだ。 Dialogue: 0,0:03:05.69,0:03:09.32,japanese,,0,0,0,,つまり 俺はもう 人ではない。 Dialogue: 0,0:03:09.32,0:03:12.88,japanese,,0,0,0,,次の段階へと人々を導く者。 Dialogue: 0,0:03:12.88,0:03:19.70,japanese,,0,0,0,,六道仙人と意志 体を同じくする\N第二の六道仙人だ。 Dialogue: 0,0:03:19.70,0:03:24.16,japanese,,0,0,0,,違う! お前は うちはオビトだ! Dialogue: 0,0:03:24.16,0:03:28.53,japanese,,0,0,0,,さっき チャクラがくっついて\Nお前の過去が見えた。 Dialogue: 0,0:03:28.53,0:03:33.01,japanese,,0,0,0,,アンタと俺は 生い立ちも\N火影 目指したのも一緒だ。 Dialogue: 0,0:03:33.01,0:03:36.53,japanese,,0,0,0,,本当にそっくりだ。 Dialogue: 0,0:03:36.53,0:03:38.87,japanese,,0,0,0,,両親を知らなかったことも→ Dialogue: 0,0:03:38.87,0:03:42.97,japanese,,0,0,0,,自分にとって大切な人が\Nいなくなったのも。 Dialogue: 0,0:03:42.97,0:03:47.43,japanese,,0,0,0,,だから いちばん怖いのが\N孤独だって 俺を脅した。 Dialogue: 0,0:03:47.43,0:03:53.15,japanese,,0,0,0,,アンタも 最初は誰かに認められ\N褒めてもらいたかった。 Dialogue: 0,0:03:53.15,0:03:57.37,japanese,,0,0,0,,それが欲しくて\N火影を目指したはずだ! Dialogue: 0,0:03:57.37,0:03:59.74,japanese,,0,0,0,,俺と同じなら。 Dialogue: 0,0:04:44.99,0:04:47.37,japanese,,0,0,0,,アンタの今を見てみろよ! Dialogue: 0,0:04:47.37,0:04:50.66,japanese,,0,0,0,,忍すべてを敵にして→ Dialogue: 0,0:04:50.66,0:04:53.21,japanese,,0,0,0,,世界のためだとか何だとか\Nへ理屈こねて→ Dialogue: 0,0:04:53.21,0:04:56.36,japanese,,0,0,0,,自分の都合で\Nやってるだけじゃねえか! Dialogue: 0,0:04:56.36,0:05:03.49,japanese,,0,0,0,,誰からも… その大切な人からも\N認めてもらえねえんだよ。 Dialogue: 0,0:05:03.49,0:05:06.34,japanese,,0,0,0,,今の夢は! Dialogue: 0,0:05:06.34,0:05:10.01,japanese,,0,0,0,,俺と同じ夢持ってたアンタが→ Dialogue: 0,0:05:10.01,0:05:12.55,japanese,,0,0,0,,火影とは真逆になっちまった。 Dialogue: 0,0:05:12.55,0:05:16.05,japanese,,0,0,0,,俺とソックリだったからこそ…。\Nいや…。 Dialogue: 0,0:05:16.05,0:05:22.65,japanese,,0,0,0,,だったからこそ 俺は この世界に\N絶望するお前を見てみたかった。 Dialogue: 0,0:05:24.99,0:05:28.70,japanese,,0,0,0,,いや もう一度\N実感したかったんだ。 Dialogue: 0,0:05:28.70,0:05:33.17,japanese,,0,0,0,,俺自身の進むべき道が\N間違っていないことを。 Dialogue: 0,0:05:33.17,0:05:40.21,japanese,,0,0,0,,お前と戦っていると お前は\Nかつての俺を思い出させた。 Dialogue: 0,0:05:40.21,0:05:42.81,japanese,,0,0,0,,だから試したくなったのだ。 Dialogue: 0,0:05:42.81,0:05:48.38,japanese,,0,0,0,,ソックリだったお前が\Nいつ絶望するのかと。 Dialogue: 0,0:05:48.38,0:05:51.70,japanese,,0,0,0,,今までの思いを捨てきるまで。 Dialogue: 0,0:05:51.70,0:05:55.57,japanese,,0,0,0,,俺は ソックリだったからこそ\Nムカつくんだ! Dialogue: 0,0:05:55.57,0:06:01.36,japanese,,0,0,0,,お前が! 全部捨てて\N逃げてるだけじゃねえかよ! Dialogue: 0,0:06:01.36,0:06:07.03,japanese,,0,0,0,,いや 俺のやっていることは\N火影となんら変わらない。 Dialogue: 0,0:06:07.03,0:06:14.03,japanese,,0,0,0,,それ以上だ。\N平和を実現できるのだからな。 Dialogue: 0,0:06:20.13,0:06:24.93,japanese,,0,0,0,,お前 本気で言ってんのか? それ。 Dialogue: 0,0:06:27.41,0:06:30.51,japanese,,0,0,0,,本当の本当に そう思ってんのか? Dialogue: 0,0:06:42.04,0:06:45.11,japanese,,0,0,0,,((オビト:リンが俺を\N救ってくれるってことは→ Dialogue: 0,0:06:45.11,0:06:49.53,japanese,,0,0,0,,つまり それは世界を\N救うってことと同じなんだよな。 Dialogue: 0,0:06:49.53,0:06:52.93,japanese,,0,0,0,,(リン)えっ?\Nだって ほら→ Dialogue: 0,0:06:52.93,0:06:57.59,japanese,,0,0,0,,俺は 火影になって\Nこの戦争を終わらせるわけだろ。 Dialogue: 0,0:06:57.59,0:07:01.09,japanese,,0,0,0,,それには\N俺が この世に元気でいないと! Dialogue: 0,0:07:04.66,0:07:06.88,japanese,,0,0,0,,意味 わかる? Dialogue: 0,0:07:06.88,0:07:10.31,japanese,,0,0,0,,うん! わかりにくいけど。 Dialogue: 0,0:07:10.31,0:07:14.49,japanese,,0,0,0,,それには やっぱ なんていうの? Dialogue: 0,0:07:14.49,0:07:21.24,japanese,,0,0,0,,俺のこと ずっとそばで\N見ておいてくれないと…。 Dialogue: 0,0:07:21.24,0:07:27.84,japanese,,0,0,0,,つまり… その…。 Dialogue: 0,0:07:29.98,0:07:32.02,japanese,,0,0,0,,うわっ!\Nえっ? Dialogue: 0,0:07:32.02,0:07:36.51,japanese,,0,0,0,,だって いきなり近すぎるからさ!\Nビックリしちまうだろ! Dialogue: 0,0:07:36.51,0:07:40.51,japanese,,0,0,0,,そばで見ておいてくれって\N言ったでしょ。 フフフフッ! Dialogue: 0,0:07:44.37,0:07:48.24,japanese,,0,0,0,,(オビト)ああ 言ったさ!\N見ててくれ! Dialogue: 0,0:07:48.24,0:07:51.74,japanese,,0,0,0,,俺は うちはの紋章を背負って→ Dialogue: 0,0:07:51.74,0:07:54.24,japanese,,0,0,0,,必ず火影になるんだ! Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,japanese,,0,0,0,,(うん!)) Dialogue: 0,0:08:09.86,0:08:14.01,japanese,,0,0,0,,そうだ… そう思っている。 Dialogue: 0,0:08:14.01,0:08:16.43,japanese,,0,0,0,,行き先もはっきりせず→ Dialogue: 0,0:08:16.43,0:08:20.53,japanese,,0,0,0,,わざわざ険しい道だと\Nわかっていて歩くことはない。 Dialogue: 0,0:08:20.53,0:08:23.65,japanese,,0,0,0,,仲間の死体をまたぐだけだ。 Dialogue: 0,0:08:23.65,0:08:26.19,japanese,,0,0,0,,はっきりした行き先があり→ Dialogue: 0,0:08:26.19,0:08:30.01,japanese,,0,0,0,,近道があるなら\N誰でもそちらを選ぶ。 Dialogue: 0,0:08:30.01,0:08:37.02,japanese,,0,0,0,,そう 火影の目指すべき行き先は\N世界の平和だ。 Dialogue: 0,0:08:37.02,0:08:39.49,japanese,,0,0,0,,なに言ってんだ お前。 Dialogue: 0,0:08:39.49,0:08:43.34,japanese,,0,0,0,,俺が知りてぇのは\N楽な道のりじゃねえ。 Dialogue: 0,0:08:43.34,0:08:46.94,japanese,,0,0,0,,険しい道の歩き方だ! Dialogue: 0,0:08:50.70,0:08:54.65,japanese,,0,0,0,,その2つの道の行き先が\N同じだとしても→ Dialogue: 0,0:08:54.65,0:08:56.87,japanese,,0,0,0,,そう思うのか? Dialogue: 0,0:08:56.87,0:09:01.81,japanese,,0,0,0,,一方が険しい道だって\N最初に誰が教えてくれんだよ? Dialogue: 0,0:09:01.81,0:09:06.03,japanese,,0,0,0,,結局 誰かが歩かなきゃ\Nそれも わかんねえだろうが。 Dialogue: 0,0:09:06.03,0:09:09.45,japanese,,0,0,0,,火影ってのは 痛ぇの我慢して→ Dialogue: 0,0:09:09.45,0:09:11.82,japanese,,0,0,0,,みんなの前を\N歩いているヤツのことだ。 Dialogue: 0,0:09:11.82,0:09:14.69,japanese,,0,0,0,,だから仲間の死体を\Nまたぐようなことは→ Dialogue: 0,0:09:14.69,0:09:16.76,japanese,,0,0,0,,決して ねえ! Dialogue: 0,0:09:16.76,0:09:22.75,japanese,,0,0,0,,火影になるヤツに近道はねえし\Nなったヤツに逃げ道はねえんだよ。 Dialogue: 0,0:09:22.75,0:09:25.05,japanese,,0,0,0,,そうだろ? Dialogue: 0,0:09:30.02,0:09:35.19,japanese,,0,0,0,,((オビト:ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:09:35.19,0:09:37.19,japanese,,0,0,0,,《やべぇ やべぇ やべぇ! Dialogue: 0,0:09:37.19,0:09:41.17,japanese,,0,0,0,,今日だけは\N遅刻するわけにはいかねえんだ》 Dialogue: 0,0:09:41.17,0:09:45.47,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:09:55.53,0:09:58.02,japanese,,0,0,0,,これから楽しみだよね。 Dialogue: 0,0:09:58.02,0:10:00.02,japanese,,0,0,0,,どこ行く どこ行く? Dialogue: 0,0:10:02.19,0:10:06.09,japanese,,0,0,0,,(カカシ)入学式から遅刻か。 Dialogue: 0,0:10:06.09,0:10:09.69,japanese,,0,0,0,,そんなヤツに\Nアカデミーに入る資格はない。 Dialogue: 0,0:10:09.69,0:10:14.01,japanese,,0,0,0,,無理だな。\N(リン)大丈夫よ! Dialogue: 0,0:10:14.01,0:10:17.18,japanese,,0,0,0,,これ ちゃ~んと\Nもらっておいたから。 Dialogue: 0,0:10:17.18,0:10:19.20,japanese,,0,0,0,,お… 俺の!? Dialogue: 0,0:10:19.20,0:10:23.09,japanese,,0,0,0,,(リン)ええ この書類を出せば\N問題なく入学できるって。 Dialogue: 0,0:10:23.09,0:10:26.19,japanese,,0,0,0,,助かった 恩にきるぜ! Dialogue: 0,0:10:26.19,0:10:31.00,japanese,,0,0,0,,チェッ 甘やかしてっと\Nコイツの遅刻グセ 直んねえぞ。 Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:33.32,japanese,,0,0,0,,うるせぇ やるか この! Dialogue: 0,0:10:33.32,0:10:35.37,japanese,,0,0,0,,(カカシ)なにを!?\N(オビト)なんだよ! Dialogue: 0,0:10:35.37,0:10:38.66,japanese,,0,0,0,,(カカシ)お前が悪いんだろうが。\N(オビト)なんだと バカカシ! Dialogue: 0,0:11:12.54,0:11:14.54,japanese,,0,0,0,,チッ! Dialogue: 0,0:11:19.36,0:11:22.33,japanese,,0,0,0,,10点満点! Dialogue: 0,0:11:22.33,0:11:25.39,japanese,,0,0,0,,かっこいい! Dialogue: 0,0:11:25.39,0:11:29.71,japanese,,0,0,0,,こっち向いて!\Nすごい! Dialogue: 0,0:11:43.99,0:11:46.39,japanese,,0,0,0,,コラーッ 殺す気か! Dialogue: 0,0:11:46.39,0:11:48.93,japanese,,0,0,0,,すみません! Dialogue: 0,0:11:48.93,0:11:52.03,japanese,,0,0,0,,もうやだ! Dialogue: 0,0:11:56.70,0:11:59.09,japanese,,0,0,0,,始め! Dialogue: 0,0:12:23.38,0:12:25.73,japanese,,0,0,0,,そこまで! Dialogue: 0,0:12:44.75,0:12:46.75,japanese,,0,0,0,,は はい! Dialogue: 0,0:12:48.69,0:12:50.87,japanese,,0,0,0,,え~と え~と…。 Dialogue: 0,0:12:50.87,0:12:53.76,japanese,,0,0,0,,どうした オビト? 指してないぞ。 Dialogue: 0,0:12:58.68,0:13:01.10,japanese,,0,0,0,,今のおかしい! Dialogue: 0,0:13:01.10,0:13:04.10,japanese,,0,0,0,,(当ててないのにね)) Dialogue: 0,0:13:10.74,0:13:14.16,japanese,,0,0,0,,((えっ カカシが卒業試験を\N受けるのか? Dialogue: 0,0:13:14.16,0:13:18.15,japanese,,0,0,0,,うん。\Nでも アイツ同い年だろ? Dialogue: 0,0:13:18.15,0:13:21.32,japanese,,0,0,0,,優秀だから\N飛び級が決まったんだって。 Dialogue: 0,0:13:21.32,0:13:23.66,japanese,,0,0,0,,ちょうど\N試験を受けてるところよ。 Dialogue: 0,0:13:23.66,0:13:25.73,japanese,,0,0,0,,クソーッ! Dialogue: 0,0:14:01.28,0:14:06.78,japanese,,0,0,0,,お前 その額あては…。\N合格したのね! おめでとう。 Dialogue: 0,0:14:06.78,0:14:09.08,japanese,,0,0,0,,ああ。 Dialogue: 0,0:14:11.99,0:14:14.67,japanese,,0,0,0,,(カカシ)なんだ\N祝ってくれないのか? Dialogue: 0,0:14:14.67,0:14:18.11,japanese,,0,0,0,,誰が!\Nすぐに追いついてやるからな! Dialogue: 0,0:14:18.11,0:14:20.11,japanese,,0,0,0,,覚えてろ!! Dialogue: 0,0:14:24.33,0:14:26.32,japanese,,0,0,0,,オビト…。 Dialogue: 0,0:14:42.65,0:14:45.95,japanese,,0,0,0,,授業が始まるよ。 行こう。 Dialogue: 0,0:14:47.96,0:14:50.28,japanese,,0,0,0,,リン…。 Dialogue: 0,0:14:50.28,0:14:56.00,japanese,,0,0,0,,俺を… 俺を見ててくれよな。 Dialogue: 0,0:14:56.00,0:14:58.62,japanese,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:14:58.62,0:15:03.04,japanese,,0,0,0,,(オビト)俺… アイツに追いつくから。 Dialogue: 0,0:15:03.04,0:15:09.04,japanese,,0,0,0,,そんで 追い抜いて…\N必ず火影になるから。 Dialogue: 0,0:15:11.35,0:15:15.95,japanese,,0,0,0,,うん 大丈夫。 ちゃんと見てるよ。 Dialogue: 0,0:15:19.01,0:15:23.29,japanese,,0,0,0,,よっしゃ!! 頑張るぞ! Dialogue: 0,0:16:08.32,0:16:18.35,japanese,,0,0,0,,むむむ…。 Dialogue: 0,0:16:18.35,0:16:22.79,japanese,,0,0,0,,ハァハァ…。 Dialogue: 0,0:16:22.79,0:16:25.84,japanese,,0,0,0,,《あんなんじゃ ダメだ! Dialogue: 0,0:16:25.84,0:16:28.98,japanese,,0,0,0,,ダメだ… 落ちたに決まってる! Dialogue: 0,0:16:28.98,0:16:32.78,japanese,,0,0,0,,ダメだ… まだ追いつけないのかよ》 Dialogue: 0,0:16:36.55,0:16:38.55,japanese,,0,0,0,,はぁ~。 Dialogue: 0,0:16:41.85,0:16:46.35,japanese,,0,0,0,,俺 リンになんて言えばいいんだよ。 Dialogue: 0,0:16:50.86,0:16:53.62,japanese,,0,0,0,,なんだ こんなとこにいたのか。 Dialogue: 0,0:16:53.62,0:16:56.32,japanese,,0,0,0,,勝手に教室 飛び出して。 Dialogue: 0,0:16:56.32,0:16:58.44,japanese,,0,0,0,,すみません。 Dialogue: 0,0:16:58.44,0:17:02.53,japanese,,0,0,0,,捜したぞ。 ほい! Dialogue: 0,0:17:02.53,0:17:05.83,japanese,,0,0,0,,あ… まさか 俺…。 Dialogue: 0,0:17:08.18,0:17:12.78,japanese,,0,0,0,,おめでとう! 今日から めでたく\N一人前の忍になったわけだ。 Dialogue: 0,0:17:17.32,0:17:19.31,japanese,,0,0,0,,やった! Dialogue: 0,0:17:19.31,0:17:22.85,japanese,,0,0,0,,しかし 下忍が大変なのは\Nこれからだぞ! Dialogue: 0,0:17:22.85,0:17:24.81,japanese,,0,0,0,,は はい! Dialogue: 0,0:17:24.81,0:17:27.45,japanese,,0,0,0,,今後は スリーマンセルの班に編成され→ Dialogue: 0,0:17:27.45,0:17:31.35,japanese,,0,0,0,,各班ごとに1人ずつ\N上忍の先生がついて→ Dialogue: 0,0:17:31.35,0:17:33.35,japanese,,0,0,0,,任務をこなしていく。 Dialogue: 0,0:17:56.33,0:18:00.90,japanese,,0,0,0,,(ミナト)失礼します。 Dialogue: 0,0:18:00.90,0:18:02.99,japanese,,0,0,0,,(ミナト)お呼びですか? Dialogue: 0,0:18:02.99,0:18:06.01,japanese,,0,0,0,,(ヒルゼン)お前に頼みたいことがある。 Dialogue: 0,0:18:06.01,0:18:10.61,japanese,,0,0,0,,今 出ていったのは\Nたしか はたけカカシ。 Dialogue: 0,0:18:10.61,0:18:16.48,japanese,,0,0,0,,ああ… 木ノ葉の白い牙\Nはたけサクモの忘れ形見だ。 Dialogue: 0,0:18:16.48,0:18:18.95,japanese,,0,0,0,,彼に何か問題が? Dialogue: 0,0:18:18.95,0:18:22.49,japanese,,0,0,0,,はたけカカシは 優秀な忍だ。 Dialogue: 0,0:18:22.49,0:18:27.88,japanese,,0,0,0,,しかし ルールに厳密なあまり\N配属されたどの班でも→ Dialogue: 0,0:18:27.88,0:18:31.38,japanese,,0,0,0,,先輩や同僚とぶつかり\N問題を起こす。 Dialogue: 0,0:18:34.85,0:18:40.66,japanese,,0,0,0,,いかに 技が優れていようが\N人間としては まだまだ未熟だ。 Dialogue: 0,0:18:40.66,0:18:44.04,japanese,,0,0,0,,ルールを破り仲間を守ったため→ Dialogue: 0,0:18:44.04,0:18:50.18,japanese,,0,0,0,,自ら命を絶った父親の死が\N影を落としているのだろう。 Dialogue: 0,0:18:50.18,0:18:54.10,japanese,,0,0,0,,それで 私に預かれと? Dialogue: 0,0:18:54.10,0:18:57.16,japanese,,0,0,0,,言いたいことはわかっておる。 Dialogue: 0,0:18:57.16,0:19:02.61,japanese,,0,0,0,,だが 長引く戦いに\N里の上忍 中忍たちの多くが→ Dialogue: 0,0:19:02.61,0:19:05.28,japanese,,0,0,0,,失われてしまった。 Dialogue: 0,0:19:05.28,0:19:07.72,japanese,,0,0,0,,多少のことは目をつぶっても→ Dialogue: 0,0:19:07.72,0:19:13.51,japanese,,0,0,0,,若者たちを戦場へ送らねばならぬ。 Dialogue: 0,0:19:13.51,0:19:15.51,japanese,,0,0,0,,わかりました。 Dialogue: 0,0:19:20.15,0:19:23.52,japanese,,0,0,0,,ったくもう\Nいつまで待たせるんだよ? Dialogue: 0,0:19:23.52,0:19:25.82,japanese,,0,0,0,,すみません もうすぐ来ますから。 Dialogue: 0,0:19:25.82,0:19:29.01,japanese,,0,0,0,,アイツの遅刻グセは相変わらずだな。 Dialogue: 0,0:19:29.01,0:19:31.54,japanese,,0,0,0,,大丈夫 すぐ来るよ。 Dialogue: 0,0:19:31.54,0:19:34.14,japanese,,0,0,0,,やっぱリンは甘すぎだな。 Dialogue: 0,0:19:41.65,0:19:43.64,japanese,,0,0,0,,遅くなりました。 Dialogue: 0,0:19:43.64,0:19:45.82,japanese,,0,0,0,,リン? Dialogue: 0,0:19:45.82,0:19:48.27,japanese,,0,0,0,,遅い! Dialogue: 0,0:19:48.27,0:19:50.33,japanese,,0,0,0,,ったく いつもこれだな。 Dialogue: 0,0:19:50.33,0:19:52.35,japanese,,0,0,0,,なに! Dialogue: 0,0:19:52.35,0:19:56.70,japanese,,0,0,0,,おっと! はいはい\Nそのへんにしてくれる? Dialogue: 0,0:19:56.70,0:20:01.30,japanese,,0,0,0,,げんぞうさんがお待ちかねだよ。\N早く並んで。 Dialogue: 0,0:20:04.69,0:20:08.23,japanese,,0,0,0,,いいかね? こっちを見て。 Dialogue: 0,0:20:08.23,0:20:10.20,japanese,,0,0,0,,フンッ! Dialogue: 0,0:20:10.20,0:20:13.70,japanese,,0,0,0,,(記念写真なんだから レンズを見て)) Dialogue: 0,0:22:43.47,0:22:47.43,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:47.43,0:22:49.79,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:49.79,0:22:53.39,japanese,,0,0,0,,では 最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:56.78,0:23:01.92,japanese,,0,0,0,,『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:23:01.92,0:23:04.93,japanese,,0,0,0,,オープニングを飾るのは この曲です。 Dialogue: 0,0:00:01.68,0:00:07.18,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You told me... "I'm no one...{\i0}\N{\i1}I don't want to be anyone..."{\i0} Dialogue: 0,0:00:07.59,0:00:10.30,english,,0000,0000,0000,,Stop! Don't come into my thoughts! Dialogue: 0,0:00:14.84,0:00:19.05,english,,0000,0000,0000,,But the truth is... You wanted to become\Nthe Hokage, just like me. Dialogue: 0,0:00:21.26,0:00:23.43,english,,0000,0000,0000,,It could have even ended up Dialogue: 0,0:00:23.51,0:00:27.55,english,,0000,0000,0000,,where I was chasing after\Nyour shadow... Dialogue: 0,0:00:28.55,0:00:30.84,english,,0000,0000,0000,,since I've always wanted\Nto become the Hokage. Dialogue: 0,0:00:31.34,0:00:35.30,english,,0000,0000,0000,,I threw away the past\Nand my naïve self! Dialogue: 0,0:00:35.38,0:00:37.59,english,,0000,0000,0000,,Then why am I able to see this? Dialogue: 0,0:00:38.76,0:00:41.05,english,,0000,0000,0000,,You can't hide behind a mask. Dialogue: 0,0:00:42.55,0:00:45.38,english,,0000,0000,0000,,You were Kakashi Sensei's friend... Dialogue: 0,0:00:45.93,0:00:47.47,english,,0000,0000,0000,,my dad's subordinate... Dialogue: 0,0:00:47.93,0:00:49.84,english,,0000,0000,0000,,an Uchiha like Sasuke... Dialogue: 0,0:00:50.97,0:00:55.68,english,,0000,0000,0000,,and a shinobi of the Hidden Leaf\Nwho had the same dream as me. Dialogue: 0,0:00:55.76,0:00:56.97,english,,0000,0000,0000,,What... Dialogue: 0,0:00:59.13,0:01:01.22,english,,0000,0000,0000,,What exactly do\Nyou want with me?! Dialogue: 0,0:01:01.80,0:01:05.01,english,,0000,0000,0000,,To remind you that\Nyou are Obito Uchiha. Dialogue: 0,0:01:10.01,0:01:11.18,english,,0000,0000,0000,,I told you, didn't I? Dialogue: 0,0:01:11.72,0:01:14.59,english,,0000,0000,0000,,I swore I'd tear that mask\Nright off your face! Dialogue: 0,0:02:45.69,0:02:50.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Obito Uchiha{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:02:51.40,0:02:52.94,english,,0000,0000,0000,,Obito Uchiha? Dialogue: 0,0:02:54.36,0:02:56.61,english,,0000,0000,0000,,What meaning is there\Nin that name... Dialogue: 0,0:02:56.86,0:02:58.77,english,,0000,0000,0000,,in that existence, now? Dialogue: 0,0:02:59.69,0:03:01.48,english,,0000,0000,0000,,I have merged with Ten Tails. Dialogue: 0,0:03:02.06,0:03:04.98,english,,0000,0000,0000,,I have transcended and\Nattained enlightenment. Dialogue: 0,0:03:06.11,0:03:09.11,english,,0000,0000,0000,,I am no longer human. Dialogue: 0,0:03:09.52,0:03:12.48,english,,0000,0000,0000,,I will guide mankind to\Nthe next stage. Dialogue: 0,0:03:13.40,0:03:16.81,english,,0000,0000,0000,,I possess the same will and body\Nas the Sage of Six Paths. Dialogue: 0,0:03:17.11,0:03:18.98,english,,0000,0000,0000,,I am the Second Sage\Nof the Six Paths! Dialogue: 0,0:03:19.56,0:03:22.77,english,,0000,0000,0000,,Wrong! You are Obito Uchiha! Dialogue: 0,0:03:24.11,0:03:27.77,english,,0000,0000,0000,,When our chakra touched earlier,\NI saw your past. Dialogue: 0,0:03:28.23,0:03:30.73,english,,0000,0000,0000,,Our personal histories and Dialogue: 0,0:03:30.81,0:03:32.61,english,,0000,0000,0000,,our dream of becoming Hokage\Nare the same. Dialogue: 0,0:03:33.40,0:03:34.90,english,,0000,0000,0000,,Almost exactly alike. Dialogue: 0,0:03:36.27,0:03:38.27,english,,0000,0000,0000,,Neither of us knew our parents. Dialogue: 0,0:03:38.73,0:03:42.02,english,,0000,0000,0000,,And we both lost people\Nprecious to us. Dialogue: 0,0:03:42.77,0:03:44.23,english,,0000,0000,0000,,Which is why you tried\Nto scare me Dialogue: 0,0:03:44.31,0:03:46.94,english,,0000,0000,0000,,by saying solitude is\Nmy worst nightmare. Dialogue: 0,0:03:48.44,0:03:49.65,english,,0000,0000,0000,,In the beginning, Dialogue: 0,0:03:49.73,0:03:52.77,english,,0000,0000,0000,,you too wanted to be acknowledged\Nand praised by others! Dialogue: 0,0:03:53.02,0:03:56.31,english,,0000,0000,0000,,That's why you wanted\Nto be Hokage... Dialogue: 0,0:03:57.44,0:03:58.73,english,,0000,0000,0000,,If you're the same as me, that is! Dialogue: 0,0:04:45.11,0:04:47.40,english,,0000,0000,0000,,But look at you now! Dialogue: 0,0:04:48.06,0:04:49.90,english,,0000,0000,0000,,You've turned all shinobi\Ninto enemies Dialogue: 0,0:04:49.98,0:04:51.86,english,,0000,0000,0000,,and you go spouting\Nsome nonsense Dialogue: 0,0:04:51.94,0:04:53.61,english,,0000,0000,0000,,that you're doing it for\Nthe sake of the world... Dialogue: 0,0:04:53.81,0:04:56.11,english,,0000,0000,0000,,when you're only doing it\Nfor yourself! Dialogue: 0,0:04:57.65,0:04:58.90,english,,0000,0000,0000,,No one... Dialogue: 0,0:04:59.86,0:05:01.77,english,,0000,0000,0000,,not even those\Nprecious to you Dialogue: 0,0:05:01.77,0:05:04.65,english,,0000,0000,0000,,would ever acknowledge\Nthis current dream of yours. Dialogue: 0,0:05:07.69,0:05:10.02,english,,0000,0000,0000,,You used to have\Nthe same dream as me. Dialogue: 0,0:05:10.56,0:05:12.69,english,,0000,0000,0000,,But now you've become\Nthe exact opposite of a Hokage! Dialogue: 0,0:05:13.06,0:05:14.73,english,,0000,0000,0000,,It's because you're just\Nlike me that... Dialogue: 0,0:05:14.81,0:05:17.15,english,,0000,0000,0000,,No, it's because of that.... Dialogue: 0,0:05:18.27,0:05:22.27,english,,0000,0000,0000,,That I wanted to see you despair\Nabout this world. Dialogue: 0,0:05:25.06,0:05:28.77,english,,0000,0000,0000,,Or...I suppose I wanted\Nto feel again for myself, Dialogue: 0,0:05:29.36,0:05:33.02,english,,0000,0000,0000,,that the path I have chosen\Nfor myself is not a mistake. Dialogue: 0,0:05:35.27,0:05:40.02,english,,0000,0000,0000,,When I was fighting you,\Nyou made me recall my youth. Dialogue: 0,0:05:40.94,0:05:42.94,english,,0000,0000,0000,,That's why I started wanting\Nto test you. Dialogue: 0,0:05:44.65,0:05:46.44,english,,0000,0000,0000,,To see when you,\Nsomeone who's just like me, Dialogue: 0,0:05:46.52,0:05:48.15,english,,0000,0000,0000,,would fall to despair... Dialogue: 0,0:05:49.31,0:05:52.11,english,,0000,0000,0000,,and abandon your feelings, your past. Dialogue: 0,0:05:52.19,0:05:55.23,english,,0000,0000,0000,,It's because we were so alike\Nthat I'm pissed off! Dialogue: 0,0:05:55.73,0:06:00.94,english,,0000,0000,0000,,You're just...abandoning everything\Nand running away! Dialogue: 0,0:06:02.15,0:06:03.23,english,,0000,0000,0000,,No... Dialogue: 0,0:06:03.86,0:06:07.15,english,,0000,0000,0000,,What I'm doing is no different\Nfrom a Hokage's actions. Dialogue: 0,0:06:07.81,0:06:09.40,english,,0000,0000,0000,,In fact, I'm doing even more... Dialogue: 0,0:06:10.61,0:06:13.23,english,,0000,0000,0000,,I can make peace a reality. Dialogue: 0,0:06:20.69,0:06:24.11,english,,0000,0000,0000,,Are you really serious? Dialogue: 0,0:06:27.27,0:06:29.81,english,,0000,0000,0000,,Do you really believe that? Dialogue: 0,0:06:42.27,0:06:44.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You know, Rin, you saving me...{\i0} Dialogue: 0,0:06:44.86,0:06:49.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}is really the same as{\i0}\N{\i1}you saving the world.{\i0} Dialogue: 0,0:06:49.81,0:06:50.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hmm?{\i0} Dialogue: 0,0:06:51.15,0:06:52.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I mean...{\i0} Dialogue: 0,0:06:52.77,0:06:56.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's because I'm gonna become{\i0}\N{\i1}the Hokage and end this war!{\i0} Dialogue: 0,0:06:57.52,0:06:58.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}For me to do that,{\i0} Dialogue: 0,0:06:58.90,0:07:00.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have to stay strong and{\i0}\N{\i1}healthy in this world.{\i0} Dialogue: 0,0:07:04.73,0:07:06.11,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You get what I'm saying?{\i0} Dialogue: 0,0:07:06.77,0:07:09.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah! Though you're not{\i0}\N{\i1}making much sense...{\i0} Dialogue: 0,0:07:10.36,0:07:13.02,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So...how do I put it...?{\i0} Dialogue: 0,0:07:15.77,0:07:19.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If you don't stay close{\i0}\N{\i1}and keep an eye on me...{\i0} Dialogue: 0,0:07:21.61,0:07:22.69,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I mean...{\i0} Dialogue: 0,0:07:26.73,0:07:27.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Well...{\i0} Dialogue: 0,0:07:31.15,0:07:33.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Y-You got so close all of a sudden!{\i0} Dialogue: 0,0:07:34.48,0:07:36.02,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't scare me like that!{\i0} Dialogue: 0,0:07:36.77,0:07:39.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You just said to stay close{\i0}\N{\i1}and keep an eye on you?{\i0} Dialogue: 0,0:07:44.23,0:07:45.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah, I did.{\i0} Dialogue: 0,0:07:45.98,0:07:47.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So watch over me.{\i0} Dialogue: 0,0:07:48.40,0:07:50.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm going to wear the Uchiha crest...{\i0} Dialogue: 0,0:07:51.44,0:07:53.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And definitely become the Hokage!{\i0} Dialogue: 0,0:07:58.77,0:07:59.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Okay!{\i0} Dialogue: 0,0:08:09.94,0:08:12.44,english,,0000,0000,0000,,Yes... That's how I feel. Dialogue: 0,0:08:14.06,0:08:17.52,english,,0000,0000,0000,,There's no need to voluntarily tread\Na steep and rugged path, Dialogue: 0,0:08:17.61,0:08:19.86,english,,0000,0000,0000,,not knowing what's ahead. Dialogue: 0,0:08:20.98,0:08:23.31,english,,0000,0000,0000,,You'll have to step over\Nthe corpses of your comrades. Dialogue: 0,0:08:24.44,0:08:29.44,english,,0000,0000,0000,,Anyone would choose a shortcut\Nwith a fixed outcome. Dialogue: 0,0:08:30.11,0:08:30.77,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:08:31.86,0:08:35.77,english,,0000,0000,0000,,The goal a Hokage should\Nseek is world peace. Dialogue: 0,0:08:37.06,0:08:38.94,english,,0000,0000,0000,,What the hell are you talking about? Dialogue: 0,0:08:39.81,0:08:42.73,english,,0000,0000,0000,,What I want to know about\Nisn't a shortcut... Dialogue: 0,0:08:44.61,0:08:46.81,english,,0000,0000,0000,,but how to navigate\Nthe steep and rugged path! Dialogue: 0,0:08:50.90,0:08:54.36,english,,0000,0000,0000,,Would you still say that\Nif the final destination... Dialogue: 0,0:08:55.23,0:08:56.69,english,,0000,0000,0000,,were the same? Dialogue: 0,0:08:56.98,0:09:01.81,english,,0000,0000,0000,,Who can tell in the beginning\Nwhich one is the dangerous one? Dialogue: 0,0:09:02.48,0:09:05.23,english,,0000,0000,0000,,You never know until\Nsomeone starts walking. Dialogue: 0,0:09:06.31,0:09:09.40,english,,0000,0000,0000,,The Hokage is someone\Nwho endures the pain Dialogue: 0,0:09:09.48,0:09:12.02,english,,0000,0000,0000,,and takes the lead in front\Nof everyone... Dialogue: 0,0:09:12.69,0:09:15.52,english,,0000,0000,0000,,So a Hokage never walks\Nover his comrades' corpses. Dialogue: 0,0:09:16.90,0:09:19.44,english,,0000,0000,0000,,There is no shortcut to\Nbecoming the Hokage! Dialogue: 0,0:09:19.94,0:09:22.94,english,,0000,0000,0000,,And there are no ways out for\Nthe one who becomes Hokage! Dialogue: 0,0:09:23.61,0:09:24.69,english,,0000,0000,0000,,Isn't that right? Dialogue: 0,0:09:35.61,0:09:37.27,english,,0000,0000,0000,,Oh man, oh man, oh man! Dialogue: 0,0:09:37.36,0:09:40.27,english,,0000,0000,0000,,This is the one day I can't be late! Dialogue: 0,0:09:41.23,0:09:43.94,english,,0000,0000,0000,,ENTRANCE CEREMONY Dialogue: 0,0:09:52.73,0:09:54.27,english,,0000,0000,0000,,Where should we go? Dialogue: 0,0:09:54.36,0:09:56.94,english,,0000,0000,0000,,I don't know, where should we go? Dialogue: 0,0:09:58.02,0:09:59.65,english,,0000,0000,0000,,Where do you want to go? Dialogue: 0,0:10:02.61,0:10:04.77,english,,0000,0000,0000,,It's the entrance ceremony\Nand you're already late... Dialogue: 0,0:10:06.69,0:10:09.56,english,,0000,0000,0000,,Someone like you has no business\Nbeing in the Academy. Dialogue: 0,0:10:10.06,0:10:11.11,english,,0000,0000,0000,,You'll never make it. Dialogue: 0,0:10:11.31,0:10:12.27,english,,0000,0000,0000,,It's okay. Dialogue: 0,0:10:12.36,0:10:13.81,english,,0000,0000,0000,,NINJA ACADEMY\NENTRANCE REGISTRATION Dialogue: 0,0:10:14.44,0:10:16.90,english,,0000,0000,0000,,I got this for you. Dialogue: 0,0:10:17.27,0:10:18.52,english,,0000,0000,0000,,F-For me? Dialogue: 0,0:10:18.81,0:10:22.90,english,,0000,0000,0000,,Yes! Just submit this and\Nyou'll be able to enroll. Dialogue: 0,0:10:23.56,0:10:26.36,english,,0000,0000,0000,,Thank you! You're a lifesaver! Dialogue: 0,0:10:27.90,0:10:30.81,english,,0000,0000,0000,,Keep pampering him and\Nhe'll never be cured of his tardiness. Dialogue: 0,0:10:31.44,0:10:33.36,english,,0000,0000,0000,,Shut up! Do you wanna fight? Dialogue: 0,0:10:33.81,0:10:34.77,english,,0000,0000,0000,,Say that again! Dialogue: 0,0:10:34.86,0:10:35.81,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:10:35.90,0:10:37.02,english,,0000,0000,0000,,It's your fault! Dialogue: 0,0:10:37.11,0:10:38.94,english,,0000,0000,0000,,What did you say, Kakashi?! Dialogue: 0,0:11:19.81,0:11:20.90,english,,0000,0000,0000,,A perfect score of 10! Dialogue: 0,0:11:22.27,0:11:24.81,english,,0000,0000,0000,,Wow, amazing! Dialogue: 0,0:11:44.77,0:11:46.48,english,,0000,0000,0000,,Hey! Are you trying to kill me?! Dialogue: 0,0:11:47.31,0:11:48.77,english,,0000,0000,0000,,S-Sorry! Dialogue: 0,0:11:57.48,0:11:58.48,english,,0000,0000,0000,,Begin! Dialogue: 0,0:12:24.11,0:12:25.19,english,,0000,0000,0000,,Stop right there! Dialogue: 0,0:12:44.98,0:12:46.15,english,,0000,0000,0000,,Y-Yes! Dialogue: 0,0:12:48.90,0:12:50.56,english,,0000,0000,0000,,Um...um... Dialogue: 0,0:12:51.15,0:12:53.44,english,,0000,0000,0000,,What is it, Obito?\NI didn't call on you. Dialogue: 0,0:12:59.02,0:13:00.77,english,,0000,0000,0000,,That was so funny! Dialogue: 0,0:13:01.06,0:13:03.11,english,,0000,0000,0000,,He's so weird! Dialogue: 0,0:13:12.36,0:13:14.15,english,,0000,0000,0000,,Kakashi's taking\Nthe graduation exam? Dialogue: 0,0:13:14.81,0:13:15.69,english,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:13:16.06,0:13:18.15,english,,0000,0000,0000,,But he's the same age as us. Dialogue: 0,0:13:18.86,0:13:21.77,english,,0000,0000,0000,,He's brilliant,\Nso he's skipping a level! Dialogue: 0,0:13:21.90,0:13:23.94,english,,0000,0000,0000,,He should be taking\Nthe exam just about now. Dialogue: 0,0:13:24.86,0:13:25.73,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:13:54.44,0:13:56.44,english,,0000,0000,0000,,– Wow!\N– Wow! Dialogue: 0,0:13:57.69,0:13:58.98,english,,0000,0000,0000,,It's amazing! Dialogue: 0,0:14:02.31,0:14:03.90,english,,0000,0000,0000,,What's with that headband? Dialogue: 0,0:14:04.27,0:14:05.86,english,,0000,0000,0000,,You passed! Dialogue: 0,0:14:06.06,0:14:07.23,english,,0000,0000,0000,,Congratulations! Dialogue: 0,0:14:07.65,0:14:08.61,english,,0000,0000,0000,,Yeah... Dialogue: 0,0:14:12.98,0:14:14.81,english,,0000,0000,0000,,Aren't you going to congratulate me? Dialogue: 0,0:14:14.90,0:14:17.98,english,,0000,0000,0000,,As if! I'll catch up to you in no time! Dialogue: 0,0:14:18.73,0:14:19.98,english,,0000,0000,0000,,Just you wait! Dialogue: 0,0:14:25.19,0:14:26.02,english,,0000,0000,0000,,Obito... Dialogue: 0,0:14:43.65,0:14:46.31,english,,0000,0000,0000,,Class is starting. Let's go. Dialogue: 0,0:14:48.94,0:14:49.90,english,,0000,0000,0000,,Rin... Dialogue: 0,0:14:51.81,0:14:53.06,english,,0000,0000,0000,,Keep... Dialogue: 0,0:14:54.19,0:14:56.36,english,,0000,0000,0000,,Keep watching over me, okay? Dialogue: 0,0:14:56.81,0:14:57.94,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:14:59.44,0:15:00.48,english,,0000,0000,0000,,I... Dialogue: 0,0:15:01.48,0:15:03.36,english,,0000,0000,0000,,I'll catch up to him! Dialogue: 0,0:15:03.94,0:15:06.15,english,,0000,0000,0000,,Then I'll surpass him and... Dialogue: 0,0:15:06.81,0:15:09.02,english,,0000,0000,0000,,I'll become the Hokage,\Nno matter what! Dialogue: 0,0:15:12.40,0:15:16.11,english,,0000,0000,0000,,Yes. Don't worry, I'll be watching. Dialogue: 0,0:15:19.77,0:15:20.81,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:15:20.98,0:15:22.44,english,,0000,0000,0000,,I'm gonna do my best! Dialogue: 0,0:16:23.23,0:16:24.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No good...{\i0} Dialogue: 0,0:16:26.02,0:16:28.86,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's no good.{\i0}\N{\i1}Of course I totally failed...{\i0} Dialogue: 0,0:16:29.56,0:16:32.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Damn it...{\i0}\N{\i1}I still can't catch up to him...{\i0} Dialogue: 0,0:16:42.77,0:16:46.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What do...I say to Rin?{\i0} Dialogue: 0,0:16:51.31,0:16:53.94,english,,0000,0000,0000,,So there you are! Dialogue: 0,0:16:54.27,0:16:56.23,english,,0000,0000,0000,,You just dashed out\Nof the classroom. Dialogue: 0,0:16:56.61,0:16:58.06,english,,0000,0000,0000,,I-I'm sorry. Dialogue: 0,0:16:59.77,0:17:02.36,english,,0000,0000,0000,,I looked all over you.\NHere you go! Dialogue: 0,0:17:04.77,0:17:05.94,english,,0000,0000,0000,,Don't tell me I...? Dialogue: 0,0:17:08.52,0:17:12.90,english,,0000,0000,0000,,Congratulations! From today,\Nyou are a full-fledged shinobi. Dialogue: 0,0:17:18.27,0:17:19.73,english,,0000,0000,0000,,I did it! Dialogue: 0,0:17:19.81,0:17:20.77,english,,0000,0000,0000,,However...! Dialogue: 0,0:17:20.77,0:17:22.98,english,,0000,0000,0000,,The difficult days as\Na Genin are just beginning! Dialogue: 0,0:17:23.31,0:17:24.69,english,,0000,0000,0000,,Y-Yes! Dialogue: 0,0:17:24.81,0:17:27.73,english,,0000,0000,0000,,Hereafter, you will be part\Nof a three-man squad. Dialogue: 0,0:17:27.81,0:17:30.73,english,,0000,0000,0000,,Each cell has a Jonin in command Dialogue: 0,0:17:30.73,0:17:33.11,english,,0000,0000,0000,,and you will fulfill\Nyour missions as a team. Dialogue: 0,0:17:56.98,0:17:58.36,english,,0000,0000,0000,,Excuse me. Dialogue: 0,0:18:01.52,0:18:02.86,english,,0000,0000,0000,,You wanted to see me? Dialogue: 0,0:18:03.31,0:18:05.98,english,,0000,0000,0000,,I want to ask you a favor. Dialogue: 0,0:18:06.90,0:18:08.44,english,,0000,0000,0000,,The one who just left... Dialogue: 0,0:18:08.77,0:18:11.19,english,,0000,0000,0000,,Isn't he Kakashi Hatake? Dialogue: 0,0:18:11.69,0:18:12.44,english,,0000,0000,0000,,Yes... Dialogue: 0,0:18:12.52,0:18:14.81,english,,0000,0000,0000,,The White Fang of the Hidden Leaf... Dialogue: 0,0:18:14.90,0:18:16.90,english,,0000,0000,0000,,Sakumo Hatake's orphaned son. Dialogue: 0,0:18:17.48,0:18:19.23,english,,0000,0000,0000,,Is there an issue with him? Dialogue: 0,0:18:19.86,0:18:22.65,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Hatake is\Nan extremely talented shinobi. Dialogue: 0,0:18:23.65,0:18:26.48,english,,0000,0000,0000,,However, he fusses too much\Nabout sticking to the rules Dialogue: 0,0:18:26.56,0:18:31.73,english,,0000,0000,0000,,and clashes with his superiors\Nand teammates. Dialogue: 0,0:18:35.31,0:18:37.61,english,,0000,0000,0000,,He may excel in technique, Dialogue: 0,0:18:37.69,0:18:40.48,english,,0000,0000,0000,,but as a human\Nhe has much to learn. Dialogue: 0,0:18:41.36,0:18:43.81,english,,0000,0000,0000,,His father broke the rules\Nto protect his comrades, Dialogue: 0,0:18:43.90,0:18:47.02,english,,0000,0000,0000,,then took his own life... Dialogue: 0,0:18:47.11,0:18:49.65,english,,0000,0000,0000,,His death has cast a shadow\Nover Kakashi. Dialogue: 0,0:18:50.94,0:18:54.19,english,,0000,0000,0000,,And you want to place him\Nunder my supervision... Dialogue: 0,0:18:54.77,0:18:57.11,english,,0000,0000,0000,,I know what you want to say. Dialogue: 0,0:18:57.44,0:19:01.40,english,,0000,0000,0000,,But our village has lost\Nmany Jonin and Chunin Dialogue: 0,0:19:01.48,0:19:04.69,english,,0000,0000,0000,,due to the long war. Dialogue: 0,0:19:05.48,0:19:08.27,english,,0000,0000,0000,,I can make an allowance\Nonly so much, Dialogue: 0,0:19:08.36,0:19:11.06,english,,0000,0000,0000,,and I must send\Nthe young ones to war. Dialogue: 0,0:19:14.36,0:19:15.48,english,,0000,0000,0000,,I understand. Dialogue: 0,0:19:20.31,0:19:23.52,english,,0000,0000,0000,,Goodness! How long will\Nyou keep me waiting?! Dialogue: 0,0:19:23.77,0:19:26.36,english,,0000,0000,0000,,I beg your pardon!\NHe'll be here shortly. Dialogue: 0,0:19:26.44,0:19:28.90,english,,0000,0000,0000,,As usual, he's late. Dialogue: 0,0:19:29.40,0:19:31.56,english,,0000,0000,0000,,Don't worry. He'll be here. Dialogue: 0,0:19:31.86,0:19:33.73,english,,0000,0000,0000,,You're too easy on him, Rin. Dialogue: 0,0:19:41.81,0:19:43.27,english,,0000,0000,0000,,Sorry I'm late! Dialogue: 0,0:19:44.61,0:19:45.73,english,,0000,0000,0000,,Rin? Dialogue: 0,0:19:45.86,0:19:46.77,english,,0000,0000,0000,,You're late! Dialogue: 0,0:19:48.44,0:19:49.77,english,,0000,0000,0000,,Damn it... It's always like this. Dialogue: 0,0:19:50.65,0:19:51.81,english,,0000,0000,0000,,What did you say?! Dialogue: 0,0:19: