[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:22.61,0:02:24.61,japanese,,0,0,0,,(ナルト)クッ! Dialogue: 0,0:02:31.97,0:02:35.41,japanese,,0,0,0,,(オビト)俺は\Nそちら側に行くことはない。 Dialogue: 0,0:02:35.41,0:02:38.99,japanese,,0,0,0,,今までの道に後悔もない。 Dialogue: 0,0:02:38.99,0:02:43.99,japanese,,0,0,0,,ちゃんと…\N見えたって… 言ったろ。 Dialogue: 0,0:02:45.92,0:02:50.87,japanese,,0,0,0,,だったら 今更→ Dialogue: 0,0:02:50.87,0:02:54.67,japanese,,0,0,0,,火影の自分なんか想像すんな! Dialogue: 0,0:03:12.93,0:03:17.43,japanese,,0,0,0,,(オビト)リンが見守りたかったのは\N今のお前じゃねえよ! Dialogue: 0,0:03:17.43,0:03:19.43,japanese,,0,0,0,,うちはオビトだ! Dialogue: 0,0:03:33.20,0:03:36.95,japanese,,0,0,0,,((カカシ : またお前のせいで\N遅刻だな オビト。 Dialogue: 0,0:03:36.95,0:03:39.64,japanese,,0,0,0,,(ミナト)行くよ オビト。 Dialogue: 0,0:03:39.64,0:03:42.59,japanese,,0,0,0,,(リン)ごめん 今行くよ。 Dialogue: 0,0:03:42.59,0:03:44.62,japanese,,0,0,0,,リン…。 Dialogue: 0,0:04:08.52,0:04:13.45,japanese,,0,0,0,,そう その心の穴は\N自分で埋めればよいのだ。 Dialogue: 0,0:04:13.45,0:04:16.62,japanese,,0,0,0,,他人など何の力にもならん。 Dialogue: 0,0:04:16.62,0:04:19.99,japanese,,0,0,0,,さあ こっちへ。 Dialogue: 0,0:04:19.99,0:04:23.63,japanese,,0,0,0,,来て 私は無視したりしない。 Dialogue: 0,0:04:23.63,0:04:25.63,japanese,,0,0,0,,さあ。\Nさあ。 Dialogue: 0,0:04:25.63,0:04:27.68,japanese,,0,0,0,,オビト。 Dialogue: 0,0:04:27.68,0:04:29.68,japanese,,0,0,0,,ちょっと待って リン。 Dialogue: 0,0:04:33.94,0:04:38.50,japanese,,0,0,0,,そう 今のお前じゃ\Nリンには見向きもされねえよ。 Dialogue: 0,0:04:38.50,0:04:41.60,japanese,,0,0,0,,リンが見守りたかったのは\Nうちはオビトだ。 Dialogue: 0,0:04:43.62,0:04:48.00,japanese,,0,0,0,,もういいだろ 俺は…。 Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:49.97,japanese,,0,0,0,,(うちはオビトだ)) Dialogue: 0,0:04:49.97,0:04:53.09,japanese,,0,0,0,,いいから来い この野郎! Dialogue: 0,0:04:53.09,0:04:55.63,japanese,,0,0,0,,みんなの力を。 Dialogue: 0,0:06:03.28,0:06:06.45,japanese,,0,0,0,,なめんなってばよ! Dialogue: 0,0:06:06.45,0:06:08.95,japanese,,0,0,0,,抜けた! Dialogue: 0,0:06:19.75,0:06:22.23,japanese,,0,0,0,,(ガイ)うおぉ! Dialogue: 0,0:06:39.63,0:06:43.63,japanese,,0,0,0,,《俺は… 負けたのか…》 Dialogue: 0,0:06:51.33,0:06:59.33,japanese,,0,0,0,,(2人)ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:07:17.95,0:07:23.59,japanese,,0,0,0,,((オビト : 大きく開いた地獄の穴を\N月の夢が埋めてくれる。 Dialogue: 0,0:07:23.59,0:07:29.78,japanese,,0,0,0,,俺の心には 何もありゃしない。\N今はもう 痛みさえ感じやしない。 Dialogue: 0,0:07:29.78,0:07:33.74,japanese,,0,0,0,,後ろめたく思わなくていい カカシ。 Dialogue: 0,0:07:33.74,0:07:38.46,japanese,,0,0,0,,この風穴は この地獄の世界に\N開けられたものだ。 Dialogue: 0,0:07:38.46,0:07:40.86,japanese,,0,0,0,,(カカシ)\Nこんなので… こんなもので→ Dialogue: 0,0:07:40.86,0:07:44.75,japanese,,0,0,0,,本気で心の穴が埋まるとでも\N思ってるのか!? Dialogue: 0,0:07:44.75,0:07:48.28,japanese,,0,0,0,,生きていた\Nリンの思いまで消すなよ! Dialogue: 0,0:07:48.28,0:07:52.96,japanese,,0,0,0,,リンは命をかけて\N里を守り 残そうとしたんだ。 Dialogue: 0,0:07:52.96,0:07:56.96,japanese,,0,0,0,,ひとりで妄想ばかり\N穴に詰め込んでみても→ Dialogue: 0,0:07:56.96,0:08:00.51,japanese,,0,0,0,,心の穴が埋まるわけがない! Dialogue: 0,0:08:00.51,0:08:07.31,japanese,,0,0,0,,(カカシ)心の穴は 他のみんなが\N埋めてくれるもんなんだよ)) Dialogue: 0,0:08:21.37,0:08:25.02,japanese,,0,0,0,,((行こう! Dialogue: 0,0:08:25.02,0:08:28.02,japanese,,0,0,0,,(ウフフッ)) Dialogue: 0,0:08:38.18,0:08:40.18,japanese,,0,0,0,,う…。 Dialogue: 0,0:08:42.66,0:08:44.66,japanese,,0,0,0,,リン…。 Dialogue: 0,0:09:00.97,0:09:07.63,japanese,,0,0,0,,(2人)ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:09:07.63,0:09:12.55,japanese,,0,0,0,,約束を守ったな うずまきナルト。 Dialogue: 0,0:09:12.55,0:09:16.70,japanese,,0,0,0,,((だから 俺は\Nお前も助けてぇ!)) Dialogue: 0,0:09:16.70,0:09:20.59,japanese,,0,0,0,,俺たちを\N本当に助けやがるとはな。 Dialogue: 0,0:09:20.59,0:09:22.74,japanese,,0,0,0,,オッス 孫! Dialogue: 0,0:09:22.74,0:09:25.43,japanese,,0,0,0,,ヘヘッ。\Nラッキーだった。 Dialogue: 0,0:09:25.43,0:09:28.82,japanese,,0,0,0,,やるやよ。\N本当にな。 Dialogue: 0,0:09:28.82,0:09:31.59,japanese,,0,0,0,,そうね。\Nよかった。 Dialogue: 0,0:09:31.59,0:09:36.89,japanese,,0,0,0,,ん? コイツはたしか…。 Dialogue: 0,0:09:49.22,0:09:51.26,japanese,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:09:51.26,0:09:54.59,japanese,,0,0,0,,おい! 待て サスケ! Dialogue: 0,0:09:54.59,0:09:57.49,japanese,,0,0,0,,ヤツは… ヤツはどうなった? Dialogue: 0,0:09:57.49,0:10:00.09,japanese,,0,0,0,,あっちだ まだ生きてる。 Dialogue: 0,0:10:09.96,0:10:13.26,japanese,,0,0,0,,《そうか 負けか…》 Dialogue: 0,0:10:20.07,0:10:22.25,japanese,,0,0,0,,(サスケ)カカシ…。 Dialogue: 0,0:10:22.25,0:10:25.14,japanese,,0,0,0,,サスケ 積もる話は あとだ。 Dialogue: 0,0:10:25.14,0:10:27.91,japanese,,0,0,0,,急に出てきてすまないが→ Dialogue: 0,0:10:27.91,0:10:32.91,japanese,,0,0,0,,かつて 同期で友であった俺に\Nコイツのけじめをつけさせてくれ。 Dialogue: 0,0:10:35.28,0:10:37.78,japanese,,0,0,0,,カカシ先生 ソイツは 今…。 Dialogue: 0,0:10:45.33,0:10:48.26,japanese,,0,0,0,,父ちゃん。 Dialogue: 0,0:10:48.26,0:10:50.61,japanese,,0,0,0,,ヤツは 弱っている。 Dialogue: 0,0:10:50.61,0:10:52.67,japanese,,0,0,0,,今こそヤツに とどめを刺すときだ! Dialogue: 0,0:10:52.67,0:10:54.59,japanese,,0,0,0,,いくぞ!\N(みんな)お~っ! Dialogue: 0,0:10:54.59,0:10:56.59,japanese,,0,0,0,,(綱手)待て! Dialogue: 0,0:11:03.13,0:11:05.43,japanese,,0,0,0,,オビト…。 Dialogue: 0,0:11:10.38,0:11:16.82,japanese,,0,0,0,,チャクラを引っ張りあったとき\Nキミの心の中を見せてもらったよ。 Dialogue: 0,0:11:16.82,0:11:21.08,japanese,,0,0,0,,ずいぶん息子が\Nガミガミ説教したみたいだけど→ Dialogue: 0,0:11:21.08,0:11:25.50,japanese,,0,0,0,,どうやら そういうところは\N母親譲りみたいだね。 Dialogue: 0,0:11:25.50,0:11:27.62,japanese,,0,0,0,,父ちゃん…。 Dialogue: 0,0:11:27.62,0:11:31.62,japanese,,0,0,0,,でも 本来\Nそれをやるのは キミの役目だ。 Dialogue: 0,0:11:34.68,0:11:38.81,japanese,,0,0,0,,オビトをホントに理解し\N何かを言えるとしたら→ Dialogue: 0,0:11:38.81,0:11:42.81,japanese,,0,0,0,,友達のキミだと思うよ カカシ。 Dialogue: 0,0:11:47.14,0:11:49.74,japanese,,0,0,0,,そうだろ ナルト。 Dialogue: 0,0:12:08.91,0:12:13.10,japanese,,0,0,0,,ナルト お前たちと連合は\N初代様のサポートへ行ってくれ。 Dialogue: 0,0:12:13.10,0:12:15.92,japanese,,0,0,0,,マダラを封印するんだ。 Dialogue: 0,0:12:15.92,0:12:18.80,japanese,,0,0,0,,あっ そうか! アイツがまだだ! Dialogue: 0,0:12:18.80,0:12:20.80,japanese,,0,0,0,,行くぞ サスケ! Dialogue: 0,0:12:22.71,0:12:27.23,japanese,,0,0,0,,今のナルトよりも\Nまだ小さかったかな。 Dialogue: 0,0:12:27.23,0:12:32.25,japanese,,0,0,0,,覚えているかい?\N4人でこなした任務の数々を…。 Dialogue: 0,0:12:32.25,0:12:37.39,japanese,,0,0,0,,リンは 医療忍者として\Nキミたち2人を必死に守ってた。 Dialogue: 0,0:12:37.39,0:12:40.49,japanese,,0,0,0,,こんな状態を\N望んじゃいなかったろうね。 Dialogue: 0,0:12:51.12,0:12:54.22,japanese,,0,0,0,,(ミナト)でも\Nそうさせてしまったのは→ Dialogue: 0,0:12:54.22,0:12:56.22,japanese,,0,0,0,,俺の責任だ。 Dialogue: 0,0:13:01.83,0:13:04.73,japanese,,0,0,0,,((そろそろ任務の説明を\Nしてもいいかな? Dialogue: 0,0:13:04.73,0:13:06.73,japanese,,0,0,0,,もう国境近くだしね。 Dialogue: 0,0:13:11.66,0:13:14.24,japanese,,0,0,0,,(ミナト)いい? このラインだよ。 Dialogue: 0,0:13:14.24,0:13:19.41,japanese,,0,0,0,,今 土の国が 草隠れの里を\N侵略侵攻してきてるラインね。 Dialogue: 0,0:13:19.41,0:13:22.72,japanese,,0,0,0,,もちろん敵は岩隠れの忍。 Dialogue: 0,0:13:22.72,0:13:25.89,japanese,,0,0,0,,敵の前線には\Nすでに千の忍がいるって→ Dialogue: 0,0:13:25.89,0:13:28.09,japanese,,0,0,0,,情報なんだよね。 Dialogue: 0,0:13:28.09,0:13:30.54,japanese,,0,0,0,,この前より更に前進してる。 Dialogue: 0,0:13:30.54,0:13:33.58,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ま… 火の国も\N草隠れと陸続きなのに→ Dialogue: 0,0:13:33.58,0:13:36.43,japanese,,0,0,0,,待ったをかけたのが遅すぎでしょ。 Dialogue: 0,0:13:36.43,0:13:40.55,japanese,,0,0,0,,これだけの進撃を\N見せてるってことは→ Dialogue: 0,0:13:40.55,0:13:44.59,japanese,,0,0,0,,後方の支援が\Nスムーズに働いてるってことですね。 Dialogue: 0,0:13:44.59,0:13:48.54,japanese,,0,0,0,,そこで今回の任務…\Nここ神無毘橋ね。 Dialogue: 0,0:13:48.54,0:13:53.43,japanese,,0,0,0,,最前線では敵を叩くのに\Nたくさんの忍が必要になるよね。 Dialogue: 0,0:13:53.43,0:13:59.22,japanese,,0,0,0,,だから 俺たち妨害工作をする忍は\N少数精鋭でやるしかないんだ。 Dialogue: 0,0:13:59.22,0:14:01.96,japanese,,0,0,0,,橋… ですか。 Dialogue: 0,0:14:01.96,0:14:05.26,japanese,,0,0,0,,ということは 潜入ミッションですね。 Dialogue: 0,0:14:07.26,0:14:13.38,japanese,,0,0,0,,うん。 カカシ隊 キミたちの任務は\N敵の後方地域に潜入。 Dialogue: 0,0:14:13.38,0:14:16.57,japanese,,0,0,0,,物資補給に使われている\Nこの橋を破壊し→ Dialogue: 0,0:14:16.57,0:14:18.94,japanese,,0,0,0,,敵の支援機能を分断。 Dialogue: 0,0:14:18.94,0:14:21.54,japanese,,0,0,0,,その後 速やかに離脱すること。 Dialogue: 0,0:14:21.54,0:14:23.54,japanese,,0,0,0,,(3人)はい! Dialogue: 0,0:14:25.58,0:14:27.60,japanese,,0,0,0,,先生は? Dialogue: 0,0:14:27.60,0:14:30.75,japanese,,0,0,0,,俺は前線で直接 敵を叩く。 Dialogue: 0,0:14:30.75,0:14:33.55,japanese,,0,0,0,,キミたちの陽動にもなるからね。 Dialogue: 0,0:14:33.55,0:14:37.26,japanese,,0,0,0,,とりあえず\N今日はカカシ キミが隊長ね。 Dialogue: 0,0:14:37.26,0:14:39.64,japanese,,0,0,0,,国境までは\N一緒に同行するけど→ Dialogue: 0,0:14:39.64,0:14:43.55,japanese,,0,0,0,,そこからわかれて\Nミッション スタートだよ。 Dialogue: 0,0:14:43.55,0:14:45.58,japanese,,0,0,0,,(オビトたち)はい! Dialogue: 0,0:14:45.58,0:14:48.55,japanese,,0,0,0,,(ミナト)ここからは二手にわかれる。 Dialogue: 0,0:14:48.55,0:14:50.59,japanese,,0,0,0,,みんな頑張るんだよ。 Dialogue: 0,0:14:50.59,0:14:53.87,japanese,,0,0,0,,昨日の敵は たまたま単独で\N偵察中だっただけで→ Dialogue: 0,0:14:53.87,0:14:58.28,japanese,,0,0,0,,これからは チーム戦になる。\N気をつけて。 Dialogue: 0,0:14:58.28,0:15:01.75,japanese,,0,0,0,,(オビト)さっさと行こうぜ。\N隊長さんよ)) Dialogue: 0,0:15:15.36,0:15:18.90,japanese,,0,0,0,,(ミナト)死んだはずの俺が\Nキミたちの前に→ Dialogue: 0,0:15:18.90,0:15:21.23,japanese,,0,0,0,,こうして立っているのは\N偶然じゃない。 Dialogue: 0,0:15:21.23,0:15:23.67,japanese,,0,0,0,,リンが そうさせたのかもね。 Dialogue: 0,0:15:23.67,0:15:26.97,japanese,,0,0,0,,先生のくせに 何やってんだ って。 Dialogue: 0,0:15:34.90,0:15:38.90,japanese,,0,0,0,,(ミナト)リンを守れなくて\Nすまなかった。 Dialogue: 0,0:15:50.91,0:15:54.07,japanese,,0,0,0,,(オビト)リンは… リンは→ Dialogue: 0,0:15:54.07,0:15:56.87,japanese,,0,0,0,,俺にとっての唯一の光明だった。 Dialogue: 0,0:15:58.99,0:16:04.21,japanese,,0,0,0,,リンを失ってのち\N俺の見る世界は変わってしまった。 Dialogue: 0,0:16:04.21,0:16:06.91,japanese,,0,0,0,,真っ暗な地獄だ。 Dialogue: 0,0:16:06.91,0:16:10.43,japanese,,0,0,0,,この世界に希望はない。 Dialogue: 0,0:16:10.43,0:16:13.89,japanese,,0,0,0,,マダラになり代わって\N世界を歩いたが→ Dialogue: 0,0:16:13.89,0:16:16.94,japanese,,0,0,0,,更に それを確信するだけだった。 Dialogue: 0,0:16:16.94,0:16:22.76,japanese,,0,0,0,,この写輪眼をもってしても\N結局は何も見えなかった。 Dialogue: 0,0:16:22.76,0:16:24.86,japanese,,0,0,0,,何もなかった。 Dialogue: 0,0:16:27.97,0:16:31.27,japanese,,0,0,0,,俺も はっきりとは わからない。 Dialogue: 0,0:16:33.87,0:16:37.26,japanese,,0,0,0,,なら 俺の新たな道は…。 Dialogue: 0,0:16:37.26,0:16:41.90,japanese,,0,0,0,,確かに お前の歩こうとしたのも\N一つの道だろう。 Dialogue: 0,0:16:41.90,0:16:46.20,japanese,,0,0,0,,本当は\N間違いじゃないのかもしれない。 Dialogue: 0,0:16:51.59,0:16:55.21,japanese,,0,0,0,,俺だって この世界が\N地獄と思ったさ。 Dialogue: 0,0:16:55.21,0:16:58.42,japanese,,0,0,0,,お前を失ったと思っていたし…。 Dialogue: 0,0:16:58.42,0:17:01.07,japanese,,0,0,0,,すぐあとに リンを失い→ Dialogue: 0,0:17:01.07,0:17:05.59,japanese,,0,0,0,,そして ミナト先生までも\N失ったからね。 Dialogue: 0,0:17:05.59,0:17:08.19,japanese,,0,0,0,,でも…。 Dialogue: 0,0:17:11.90,0:17:16.90,japanese,,0,0,0,,((そういや 忘れてたぜ。 Dialogue: 0,0:17:19.25,0:17:22.72,japanese,,0,0,0,,俺だけ お前に→ Dialogue: 0,0:17:22.72,0:17:29.02,japanese,,0,0,0,,上忍祝いのプレゼント\Nやってなかったな カカシ。 Dialogue: 0,0:17:31.92,0:17:36.20,japanese,,0,0,0,,何がいいか 考えてたんだ。 Dialogue: 0,0:17:36.20,0:17:41.59,japanese,,0,0,0,,んでよ 今 思いついたんだ。 Dialogue: 0,0:17:41.59,0:17:44.68,japanese,,0,0,0,,なに 安心しろ。 Dialogue: 0,0:17:44.68,0:17:49.68,japanese,,0,0,0,,役に立たない\N余計なもんじゃない。 Dialogue: 0,0:17:51.92,0:17:58.52,japanese,,0,0,0,,この俺の写輪眼をやるからよ。 Dialogue: 0,0:18:00.98,0:18:05.38,japanese,,0,0,0,,里のヤツらが なんて言おうと→ Dialogue: 0,0:18:05.38,0:18:08.92,japanese,,0,0,0,,お前は 立派な上忍だ。 Dialogue: 0,0:18:08.92,0:18:12.87,japanese,,0,0,0,,それが 俺の気持だ。 Dialogue: 0,0:18:12.87,0:18:16.26,japanese,,0,0,0,,(受け取ってくれ)) Dialogue: 0,0:18:16.26,0:18:18.86,japanese,,0,0,0,,はっきりとは わからないが→ Dialogue: 0,0:18:18.86,0:18:21.90,japanese,,0,0,0,,眼をこらして見ようとはしたんだ。 Dialogue: 0,0:18:21.90,0:18:25.95,japanese,,0,0,0,,お前がくれた\N写輪眼と言葉があれば→ Dialogue: 0,0:18:25.95,0:18:27.95,japanese,,0,0,0,,見える気がしたんだよ。 Dialogue: 0,0:18:31.54,0:18:35.41,japanese,,0,0,0,,(オビト)それが ナルトだってのか。 Dialogue: 0,0:18:35.41,0:18:40.32,japanese,,0,0,0,,アイツの道が\Nなぜ失敗しないと言い切れる? Dialogue: 0,0:18:40.32,0:18:43.64,japanese,,0,0,0,,いや…。 Dialogue: 0,0:18:43.64,0:18:48.64,japanese,,0,0,0,,アイツも失敗するかもしれないよ\Nそりゃね。 Dialogue: 0,0:18:51.61,0:18:54.68,japanese,,0,0,0,,(オビト)俺とナルトは何が違う? Dialogue: 0,0:18:54.68,0:18:56.92,japanese,,0,0,0,,なぜ ヤツに そこまで…。 Dialogue: 0,0:18:56.92,0:19:01.96,japanese,,0,0,0,,オビト… 今のお前よりは\N失敗しないと断言できるからだ。 Dialogue: 0,0:19:01.96,0:19:03.96,japanese,,0,0,0,,なぜだ! Dialogue: 0,0:19:07.28,0:19:10.25,japanese,,0,0,0,,(カカシ)アイツが\N道をつまずきそうなら→ Dialogue: 0,0:19:10.25,0:19:12.85,japanese,,0,0,0,,俺が助ける。 Dialogue: 0,0:19:16.45,0:19:19.55,japanese,,0,0,0,,なぜ… ヤツを助ける? Dialogue: 0,0:19:29.92,0:19:35.59,japanese,,0,0,0,,(カカシ)アイツは 自分の夢も現実も\N諦めたりはしない。 Dialogue: 0,0:19:35.59,0:19:38.24,japanese,,0,0,0,,そういうヤツだからさ。 Dialogue: 0,0:19:38.24,0:19:40.24,japanese,,0,0,0,,見つけた! Dialogue: 0,0:19:42.25,0:19:46.22,japanese,,0,0,0,,(カカシ)そして アイツの そういう\N歩き方が仲間を引き寄せる。 Dialogue: 0,0:19:46.22,0:19:49.24,japanese,,0,0,0,,つまずきそうなら助けたくなる。 Dialogue: 0,0:19:49.24,0:19:53.92,japanese,,0,0,0,,そのサポートが多ければ多いほど\Nゴールに近づける。 Dialogue: 0,0:19:53.92,0:19:56.92,japanese,,0,0,0,,そこが違うのさ。 Dialogue: 0,0:20:17.41,0:20:19.88,japanese,,0,0,0,,大玉螺旋手裏剣!! Dialogue: 0,0:20:19.88,0:20:22.62,japanese,,0,0,0,,もっとだ。\Nもっと でけぇのいくぞ。 Dialogue: 0,0:20:22.62,0:20:24.62,japanese,,0,0,0,,おう! Dialogue: 0,0:20:26.87,0:20:33.60,japanese,,0,0,0,,この真っ暗な地獄に\N本当に そんなものがあると…。 Dialogue: 0,0:20:33.60,0:20:37.57,japanese,,0,0,0,,お前だって\N見ようとすれば見えたはずだ。 Dialogue: 0,0:20:37.57,0:20:41.57,japanese,,0,0,0,,俺とお前は\N同じ眼を持ってんだからな。 Dialogue: 0,0:20:43.61,0:20:46.71,japanese,,0,0,0,,(カカシ)信じる仲間が集まれば→ Dialogue: 0,0:20:46.71,0:20:49.71,japanese,,0,0,0,,希望も形となって\N見えてくるかもしれない。 Dialogue: 0,0:20:51.61,0:20:54.91,japanese,,0,0,0,,俺は そう思うんだよ。 Dialogue: 0,0:20:56.94,0:20:58.94,japanese,,0,0,0,,オビト。 Dialogue: 0,0:22:43.32,0:22:47.04,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:47.04,0:22:50.02,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:50.02,0:22:53.02,japanese,,0,0,0,,では 最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:55.31,0:22:59.00,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:22:59.00,0:23:01.04,japanese,,0,0,0,,2時間スペシャル。 Dialogue: 0,0:23:01.04,0:23:05.01,japanese,,0,0,0,,(松丸)今回は スペシャルならではの\N豪華な企画が盛りだくさんです。 Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:35.54,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Promise That Was Kept{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:02:32.96,0:02:35.37,english,,0000,0000,0000,,I will never go over\Nto your side! Dialogue: 0,0:02:36.37,0:02:38.96,english,,0000,0000,0000,,I have no regrets with\Nmy path up until now. Dialogue: 0,0:02:39.87,0:02:44.41,english,,0000,0000,0000,,I told you I saw everything. Dialogue: 0,0:02:46.54,0:02:47.50,english,,0000,0000,0000,,So… Dialogue: 0,0:02:48.66,0:02:49.79,english,,0000,0000,0000,,don't… Dialogue: 0,0:02:52.50,0:02:54.79,english,,0000,0000,0000,,keep imagining yourself as Hokage! Dialogue: 0,0:03:13.41,0:03:16.91,english,,0000,0000,0000,,The person Rin wanted to watch over\Nisn't the current you… Dialogue: 0,0:03:18.21,0:03:19.37,english,,0000,0000,0000,,It was Obito Uchiha. Dialogue: 0,0:03:33.50,0:03:36.71,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We're late again because{\i0}\N{\i1}of you…Obito.{\i0} Dialogue: 0,0:03:37.33,0:03:38.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's go, Obito.{\i0} Dialogue: 0,0:03:40.25,0:03:42.04,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sorry! We'll be right there.{\i0} Dialogue: 0,0:03:43.46,0:03:44.46,english,,0000,0000,0000,,Rin… Dialogue: 0,0:04:08.83,0:04:09.33,english,,0000,0000,0000,,That's right… Dialogue: 0,0:04:10.08,0:04:12.91,english,,0000,0000,0000,,You ought to fill in that hole\Nin your heart yourself… Dialogue: 0,0:04:13.87,0:04:16.37,english,,0000,0000,0000,,Others will be of no help. Dialogue: 0,0:04:18.46,0:04:21.21,english,,0000,0000,0000,,So…come over here. Dialogue: 0,0:04:21.87,0:04:23.79,english,,0000,0000,0000,,I won't ignore you. Dialogue: 0,0:04:24.41,0:04:25.12,english,,0000,0000,0000,,Come… Dialogue: 0,0:04:25.37,0:04:26.25,english,,0000,0000,0000,,Come… Dialogue: 0,0:04:26.50,0:04:27.41,english,,0000,0000,0000,,Obito… Dialogue: 0,0:04:27.50,0:04:28.41,english,,0000,0000,0000,,Hold on, Rin! Dialogue: 0,0:04:34.37,0:04:38.16,english,,0000,0000,0000,,That's right… Rin won't even turn\Nto look at the current you. Dialogue: 0,0:04:38.50,0:04:41.75,english,,0000,0000,0000,,The one Rin wanted to watch over\Nis Obito Uchiha. Dialogue: 0,0:04:43.62,0:04:44.91,english,,0000,0000,0000,,Enough already… Dialogue: 0,0:04:45.71,0:04:46.33,english,,0000,0000,0000,,I am… Dialogue: 0,0:04:48.25,0:04:49.54,english,,0000,0000,0000,,Obito Uchiha! Dialogue: 0,0:04:49.83,0:04:52.41,english,,0000,0000,0000,,Now just come over, you bastard! Dialogue: 0,0:04:53.87,0:04:55.37,english,,0000,0000,0000,,Everyone's power… Dialogue: 0,0:06:04.21,0:06:05.54,english,,0000,0000,0000,,Don't you dare underestimate it! Dialogue: 0,0:06:06.50,0:06:07.66,english,,0000,0000,0000,,They're out! Dialogue: 0,0:06:15.83,0:06:17.87,english,,0000,0000,0000,,– All right!\N– We did it! Dialogue: 0,0:06:18.12,0:06:19.91,english,,0000,0000,0000,,– We did it!\N– We did it! Dialogue: 0,0:06:20.16,0:06:22.29,english,,0000,0000,0000,,Yes! Dialogue: 0,0:06:40.16,0:06:43.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Did I…lose?{\i0} Dialogue: 0,0:07:18.75,0:07:20.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The gaping hole of hell{\i0}\N{\i1}that has opened{\i0} Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:23.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}will be filled by{\i0}\N{\i1}the moon's dreams…{\i0} Dialogue: 0,0:07:24.50,0:07:27.04,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's nothing in my heart!{\i0} Dialogue: 0,0:07:27.41,0:07:29.58,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't even feel pain anymore.{\i0} Dialogue: 0,0:07:31.29,0:07:33.66,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't feel so guilty, Kakashi.{\i0} Dialogue: 0,0:07:34.37,0:07:38.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This hole was opened{\i0}\N{\i1}by this hellish world.{\i0} Dialogue: 0,0:07:38.91,0:07:41.04,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Do you really think that{\i0}\N{\i1}something like this{\i0} Dialogue: 0,0:07:41.12,0:07:43.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}can fill that hole in your heart?!{\i0} Dialogue: 0,0:07:45.50,0:07:47.66,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't erase the memories{\i0}\N{\i1}of the real Rin!{\i0} Dialogue: 0,0:07:49.37,0:07:52.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Rin sacrificed herself to protect{\i0}\N{\i1}and save the village!{\i0} Dialogue: 0,0:07:54.04,0:07:56.58,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You can try and fill that hole{\i0}\N{\i1}with delusions all by yourself…{\i0} Dialogue: 0,0:07:57.71,0:07:59.71,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But that hole will never be filled!{\i0} Dialogue: 0,0:08:02.50,0:08:06.71,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The hole in one's heart gets filled{\i0}\N{\i1}by others around you.{\i0} Dialogue: 0,0:08:21.83,0:08:22.71,english,,0000,0000,0000,,Let's go. Dialogue: 0,0:08:43.54,0:08:44.54,english,,0000,0000,0000,,Rin… Dialogue: 0,0:09:08.75,0:09:12.54,english,,0000,0000,0000,,You kept your promise,\NNaruto Uzumaki! Dialogue: 0,0:09:13.25,0:09:16.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's why I want{\i0}\N{\i1}to save you too…{\i0} Dialogue: 0,0:09:17.29,0:09:20.54,english,,0000,0000,0000,,And you really rescued us! Dialogue: 0,0:09:21.25,0:09:22.33,english,,0000,0000,0000,,Right, Son! Dialogue: 0,0:09:23.79,0:09:25.25,english,,0000,0000,0000,,We were lucky. Dialogue: 0,0:09:25.87,0:09:27.08,english,,0000,0000,0000,,He did it. Dialogue: 0,0:09:27.54,0:09:28.83,english,,0000,0000,0000,,For real. Dialogue: 0,0:09:29.25,0:09:30.16,english,,0000,0000,0000,,You're right. Dialogue: 0,0:09:30.20,0:09:31.25,english,,0000,0000,0000,,I'm so glad! Dialogue: 0,0:09:34.37,0:09:36.41,english,,0000,0000,0000,,Isn't he…? Dialogue: 0,0:09:51.12,0:09:52.25,english,,0000,0000,0000,,H-Hey! Dialogue: 0,0:09:52.75,0:09:53.95,english,,0000,0000,0000,,Wait, Sasuke! Dialogue: 0,0:09:55.29,0:09:57.20,english,,0000,0000,0000,,Where is he?!\NWhere'd he go?! Dialogue: 0,0:09:57.91,0:10:00.08,english,,0000,0000,0000,,Over there! He's still alive! Dialogue: 0,0:10:10.12,0:10:12.79,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Right…I've lost…{\i0} Dialogue: 0,0:10:20.37,0:10:21.20,english,,0000,0000,0000,,Kakashi! Dialogue: 0,0:10:22.12,0:10:25.04,english,,0000,0000,0000,,Sasuke, we'll talk later. Dialogue: 0,0:10:25.75,0:10:27.20,english,,0000,0000,0000,,I apologize for appearing\Nso suddenly… Dialogue: 0,0:10:27.91,0:10:30.41,english,,0000,0000,0000,,But I was once\Nhis classmate and friend… Dialogue: 0,0:10:31.04,0:10:32.87,english,,0000,0000,0000,,So please let me\Ntake responsibility for him. Dialogue: 0,0:10:35.37,0:10:36.25,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Sensei! Dialogue: 0,0:10:36.70,0:10:37.70,english,,0000,0000,0000,,He's now—! Dialogue: 0,0:10:45.33,0:10:46.16,english,,0000,0000,0000,,Dad! Dialogue: 0,0:10:49.29,0:10:50.54,english,,0000,0000,0000,,He's weak now! Dialogue: 0,0:10:50.91,0:10:52.95,english,,0000,0000,0000,,Now's the time to finish him! Dialogue: 0,0:10:53.12,0:10:53.75,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:10:53.91,0:10:54.70,english,,0000,0000,0000,,– Right!\N– Right! Dialogue: 0,0:10:54.79,0:10:55.41,english,,0000,0000,0000,,Hold it! Dialogue: 0,0:11:03.83,0:11:04.75,english,,0000,0000,0000,,Obito… Dialogue: 0,0:11:10.62,0:11:12.45,english,,0000,0000,0000,,When we had that\Nchakra tug-of-war just now, Dialogue: 0,0:11:12.95,0:11:15.33,english,,0000,0000,0000,,I got to see inside your heart. Dialogue: 0,0:11:18.25,0:11:21.25,english,,0000,0000,0000,,It seems like my son nagged\Nand lectured you quite a bit. Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:24.66,english,,0000,0000,0000,,I think he might have gotten that\Nfrom his mother. Dialogue: 0,0:11:25.91,0:11:26.75,english,,0000,0000,0000,,Dad… Dialogue: 0,0:11:28.16,0:11:31.37,english,,0000,0000,0000,,But that duty actually falls…\Non you. Dialogue: 0,0:11:34.87,0:11:36.95,english,,0000,0000,0000,,I think the one who truly\Nunderstands Obito Dialogue: 0,0:11:37.16,0:11:39.00,english,,0000,0000,0000,,and should talk to him… Dialogue: 0,0:11:40.04,0:11:42.66,english,,0000,0000,0000,,is you, his friend…Kakashi. Dialogue: 0,0:11:47.79,0:11:49.25,english,,0000,0000,0000,,Isn't that right, Naruto? Dialogue: 0,0:12:08.87,0:12:11.20,english,,0000,0000,0000,,Naruto, you two and\Nthe Allied Forces should go Dialogue: 0,0:12:11.29,0:12:15.33,english,,0000,0000,0000,,and help Lord First,\Nand seal Madara away. Dialogue: 0,0:12:15.95,0:12:18.25,english,,0000,0000,0000,,Oh, right! We still need\Nto deal with him! Dialogue: 0,0:12:19.08,0:12:20.33,english,,0000,0000,0000,,Let's go, Sasuke! Dialogue: 0,0:12:22.66,0:12:25.70,english,,0000,0000,0000,,I think you were younger\Nthan Naruto is now. Dialogue: 0,0:12:27.33,0:12:28.58,english,,0000,0000,0000,,Do you remember? Dialogue: 0,0:12:29.12,0:12:31.25,english,,0000,0000,0000,,All the missions that\Nthe four of us went on? Dialogue: 0,0:12:32.12,0:12:36.75,english,,0000,0000,0000,,As a Medic Ninja, Rin did\Nher utmost to protect you two. Dialogue: 0,0:12:37.75,0:12:40.20,english,,0000,0000,0000,,She would never have wished\Nfor a situation like this. Dialogue: 0,0:12:51.33,0:12:55.50,english,,0000,0000,0000,,But what caused this\Nis my responsibility. Dialogue: 0,0:13:01.75,0:13:04.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Can I start explaining{\i0}\N{\i1}the mission to you?{\i0} Dialogue: 0,0:13:04.62,0:13:06.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We're close to the border.{\i0} Dialogue: 0,0:13:11.66,0:13:13.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}All right, it's this line.{\i0} Dialogue: 0,0:13:14.66,0:13:17.45,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It shows where the Land of Earth{\i0}\N{\i1}is currently invading{\i0} Dialogue: 0,0:13:17.54,0:13:19.29,english,,0000,0000,0000,,{\i1}the Hidden Grass Village.{\i0} Dialogue: 0,0:13:19.91,0:13:22.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hidden Stone Shinobi{\i0}\N{\i1}are our enemies…{\i0} Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:24.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We have received intel{\i0}\N{\i1}that 1000 ninja{\i0} Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:26.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}already make up the front line.{\i0} Dialogue: 0,0:13:28.16,0:13:30.16,english,,0000,0000,0000,,{\i1}They've advanced farther{\i0}\N{\i1}than last time.{\i0} Dialogue: 0,0:13:31.20,0:13:33.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Land of Fire shares borders{\i0}\N{\i1}with the Hidden Grass.{\i0} Dialogue: 0,0:13:33.70,0:13:36.12,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We should have stepped{\i0}\N{\i1}in long ago.{\i0} Dialogue: 0,0:13:37.16,0:13:39.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Judging by the size of this advance…{\i0} Dialogue: 0,0:13:40.29,0:13:43.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}they must have an efficient system{\i0}\N{\i1}for reinforcement.{\i0} Dialogue: 0,0:13:44.25,0:13:48.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hence, our mission is here…{\i0}\N{\i1}at Kannabi Bridge.{\i0} Dialogue: 0,0:13:49.20,0:13:51.04,english,,0000,0000,0000,,{\i1}To crush one's enemy{\i0}\N{\i1}at the battlefront{\i0} Dialogue: 0,0:13:51.12,0:13:52.95,english,,0000,0000,0000,,{\i1}requires an immense number{\i0}\N{\i1}of ninja.{\i0} Dialogue: 0,0:13:54.00,0:13:56.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So shinobi like us,{\i0}\N{\i1}who focus on sabotage missions,{\i0} Dialogue: 0,0:13:56.91,0:13:58.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}are forced to work in small,{\i0}\N{\i1}select teams.{\i0} Dialogue: 0,0:13:59.50,0:14:01.16,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The bridge…you say?{\i0} Dialogue: 0,0:14:02.91,0:14:05.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Then it's an infiltration mission?{\i0} Dialogue: 0,0:14:08.79,0:14:09.79,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Team Kakashi…{\i0} Dialogue: 0,0:14:09.87,0:14:13.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Your mission is to infiltrate{\i0}\N{\i1}the enemy's rear territory.{\i0} Dialogue: 0,0:14:13.66,0:14:16.45,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You will destroy this bridge{\i0} Dialogue: 0,0:14:16.54,0:14:18.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}which is used to transport supplies{\i0}\N{\i1}and reinforcements.{\i0} Dialogue: 0,0:14:18.91,0:14:20.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And when this is done,{\i0}\N{\i1}withdraw immediately.{\i0} Dialogue: 0,0:14:21.79,0:14:22.79,english,,0000,0000,0000,,– {\i1}Yes, sir!{\i0}\N– {\i1}Yes, sir!{\i0} Dialogue: 0,0:14:26.41,0:14:27.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And you, Sensei?{\i0} Dialogue: 0,0:14:28.12,0:14:31.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will face the enemy directly{\i0}\N{\i1}on the battlefront.{\i0} Dialogue: 0,0:14:31.20,0:14:33.25,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll create a diversion for you.{\i0} Dialogue: 0,0:14:34.16,0:14:37.25,english,,0000,0000,0000,,{\i1}In any case,{\i0}\N{\i1}Kakashi is your captain today.{\i0} Dialogue: 0,0:14:37.79,0:14:39.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll travel together to the border,{\i0} Dialogue: 0,0:14:39.58,0:14:42.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}but after that{\i0}\N{\i1}your mission commences!{\i0} Dialogue: 0,0:14:44.12,0:14:44.83,english,,0000,0000,0000,,– {\i1}Yes, sir!{\i0}\N– {\i1}Yes, sir!{\i0} Dialogue: 0,0:14:46.95,0:14:48.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll be splitting up into{\i0}\N{\i1}two teams from this point.{\i0} Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:50.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Good luck to you all.{\i0} Dialogue: 0,0:14:50.83,0:14:53.95,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The enemy the other day was{\i0}\N{\i1}doing surveillance alone.{\i0} Dialogue: 0,0:14:54.41,0:14:56.25,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But here on out,{\i0}\N{\i1}we'll be fighting teams.{\i0} Dialogue: 0,0:14:56.66,0:14:57.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Be careful…{\i0} Dialogue: 0,0:14:58.70,0:15:01.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's get going, Captain.{\i0} Dialogue: 0,0:15:16.50,0:15:18.79,english,,0000,0000,0000,,It's no coincidence that I,\Nwho should be dead, Dialogue: 0,0:15:18.87,0:15:21.04,english,,0000,0000,0000,,am standing before\Nyou two like this. Dialogue: 0,0:15:21.79,0:15:23.33,english,,0000,0000,0000,,Perhaps it was Rin\Nwho made it happen… Dialogue: 0,0:15:23.75,0:15:26.62,english,,0000,0000,0000,,Her way of scolding me\Nfor failing as your teacher. Dialogue: 0,0:15:35.16,0:15:38.20,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry I couldn't protect Rin. Dialogue: 0,0:15:51.66,0:15:52.70,english,,0000,0000,0000,,Rin… Dialogue: 0,0:15:53.75,0:15:57.04,english,,0000,0000,0000,,Rin was my only light and hope. Dialogue: 0,0:15:59.20,0:16:01.00,english,,0000,0000,0000,,After I lost Rin… Dialogue: 0,0:16:01.58,0:16:04.04,english,,0000,0000,0000,,The world as I saw it, changed. Dialogue: 0,0:16:05.04,0:16:06.58,english,,0000,0000,0000,,It became a pitch black hell. Dialogue: 0,0:16:07.58,0:16:09.54,english,,0000,0000,0000,,There's no hope in this world. Dialogue: 0,0:16:10.87,0:16:13.37,english,,0000,0000,0000,,I took Madara's identity\Nand walked the world. Dialogue: 0,0:16:14.33,0:16:17.08,english,,0000,0000,0000,,But all it did was confirm my belief. Dialogue: 0,0:16:17.83,0:16:22.20,english,,0000,0000,0000,,Even with my Sharingan,\NI couldn't see anything… Dialogue: 0,0:16:23.16,0:16:24.95,english,,0000,0000,0000,,There was nothing to see. Dialogue: 0,0:16:28.79,0:16:30.62,english,,0000,0000,0000,,I don't know anything\Nfor sure either… Dialogue: 0,0:16:34.25,0:16:37.29,english,,0000,0000,0000,,Then…my new path is—! Dialogue: 0,0:16:37.37,0:16:41.83,english,,0000,0000,0000,,Without a doubt,\Nyour path is just one of many. Dialogue: 0,0:16:43.16,0:16:45.95,english,,0000,0000,0000,,And it may not actually\Nbe wrong either. Dialogue: 0,0:16:52.45,0:16:54.91,english,,0000,0000,0000,,I've thought this world was hell too. Dialogue: 0,0:16:56.25,0:16:58.29,english,,0000,0000,0000,,I thought that you had died… Dialogue: 0,0:16:59.08,0:17:01.00,english,,0000,0000,0000,,And right after that, I lost Rin… Dialogue: 0,0:17:01.87,0:17:04.20,english,,0000,0000,0000,,And I lost Minato Sensei as well. Dialogue: 0,0:17:06.41,0:17:07.16,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:17:13.12,0:17:16.54,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh yeah… I forgot…{\i0} Dialogue: 0,0:17:20.08,0:17:25.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I was the only one{\i0}\N{\i1}who didn't give you a gift…{\i0} Dialogue: 0,0:17:26.00,0:17:29.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}for becoming a Jonin, Kakashi.{\i0} Dialogue: 0,0:17:32.45,0:17:35.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I was wondering…{\i0}\N{\i1}what to give you…{\i0} Dialogue: 0,0:17:37.20,0:17:40.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and I just had a thought.{\i0} Dialogue: 0,0:17:42.33,0:17:44.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't worry…{\i0} Dialogue: 0,0:17:45.08,0:17:49.25,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's not some useless,{\i0}\N{\i1}extra baggage…{\i0} Dialogue: 0,0:17:52.66,0:17:58.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm giving you…my Sharingan.{\i0} Dialogue: 0,0:18:01.83,0:18:05.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Whatever the village may say,{\i0} Dialogue: 0,0:18:05.79,0:18:08.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}you are a great Jonin.{\i0} Dialogue: 0,0:18:09.66,0:18:12.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's how I really feel…{\i0} Dialogue: 0,0:18:13.58,0:18:14.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So please accept it.{\i0} Dialogue: 0,0:18:17.29,0:18:18.95,english,,0000,0000,0000,,Even though I don't know\Nanything for sure… Dialogue: 0,0:18:19.33,0:18:21.37,english,,0000,0000,0000,,I tried my best to see\Nthe world with this eye. Dialogue: 0,0:18:22.62,0:18:25.87,english,,0000,0000,0000,,I felt that as long as I had\Nyour Sharingan and words… Dialogue: 0,0:18:25.95,0:18:27.54,english,,0000,0000,0000,,I could see it. Dialogue: 0,0:18:31.91,0:18:35.25,english,,0000,0000,0000,,And what you saw is Naruto? Dialogue: 0,0:18:36.29,0:18:39.37,english,,0000,0000,0000,,How can you be sure\Nhis path won't fail? Dialogue: 0,0:18:42.37,0:18:43.45,english,,0000,0000,0000,,No… Dialogue: 0,0:18:44.79,0:18:48.29,english,,0000,0000,0000,,He may very well fail too.\NOf course. Dialogue: 0,0:18:52.16,0:18:54.37,english,,0000,0000,0000,,How is Naruto different from me? Dialogue: 0,0:18:55.25,0:18:56.87,english,,0000,0000,0000,,Why do you go so far for him? Dialogue: 0,0:18:57.00,0:18:59.20,english,,0000,0000,0000,,Because I can say\Nwithout hesitation Dialogue: 0,0:18:59.29,0:19:02.29,english,,0000,0000,0000,,that he is less likely to fail\Nthan the current you. Dialogue: 0,0:19:02.41,0:19:03.45,english,,0000,0000,0000,,Why is that?! Dialogue: 0,0:19:07.54,0:19:11.16,english,,0000,0000,0000,,Because if he trips and stumbles\Non his path… Dialogue: 0,0:19:11.25,0:19:12.16,english,,0000,0000,0000,,I'll help him. Dialogue: 0,0:19:17.08,0:19:19.79,english,,0000,0000,0000,,Why would you help him? Dialogue: 0,0:19:30.29,0:19:35.25,english,,0000,0000,0000,,He would never give up\Non his dreams…or on reality. Dialogue: 0,0:19:36.87,0:19:38.29,english,,0000,0000,0000,,That's the kind of guy he is. Dialogue: 0,0:19:38.87,0:19:39.95,english,,0000,0000,0000,,Found him! Dialogue: 0,0:19:42.08,0:19:46.12,english,,0000,0000,0000,,And the way he forges ahead\Ndraws others towards him. Dialogue: 0,0:19:46.87,0:19:49.04,english,,0000,0000,0000,,He makes you want to reach out\Nwhen he's about to stumble. Dialogue: 0,0:19:49.54,0:19:51.75,english,,0000,0000,0000,,And the greater\Nthe support behind you, Dialogue: 0,0:19:51.83,0:19:53.66,english,,0000,0000,0000,,the closer you can get to your goal. Dialogue: 0,0:19:55.00,0:19:56.33,english,,0000,0000,0000,,That's the difference. Dialogue: 0,0:20:18.16,0:20:19.95,english,,0000,0000,0000,,Massive Rasen Shuriken! Dialogue: 0,0:20:20.12,0:20:22.87,english,,0000,0000,0000,,Bigger! We'll go with something\Neven bigger! Dialogue: 0,0:20:23.20,0:20:23.95,english,,0000,0000,0000,,– Right!\N– Right! Dialogue: 0,0:20:27.70,0:20:32.12,english,,0000,0000,0000,,Do you really believe\Nsuch a thing is possible Dialogue: 0,0:20:32.20,0:20:34.16,english,,0000,0000,0000,,in this pitch-black hell? Dialogue: 0,0:20:34.41,0:20:37.25,english,,0000,0000,0000,,I'm sure you could've seen it too,\Nif you had tried. Dialogue: 0,0:20:38.33,0:20:41.25,english,,0000,0000,0000,,After all,\Nyou and I have the same eyes. Dialogue: 0,0:20:43.62,0:20:45.70,english,,0000,0000,0000,,If comrades that you trust,\Ngather around you… Dialogue: 0,0:20:46.12,0:20:49.20,english,,0000,0000,0000,,hope can take physical form\Nand become visible. Dialogue: 0,0:20:52.20,0:20:54.41,english,,0000,0000,0000,,That's what I believe… Dialogue: 0,0:20:57.70,0:20:59.20,english,,0000,0000,0000,,Obito. Dialogue: 0,0:22:37.54,0:22:39.12,english,,0000,0000,0000,,Naruto Uzumaki, huh?\N\N Dialogue: 0,0:22:39.58,0:22:44.66,english,,0000,0000,0000,,Seems you've become friends\Nwith that Fox Demon's brat, Gaara…\N\N Dialogue: 0,0:22:45.04,0:22:47.87,english,,0000,0000,000