[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.60,0:00:08.52,japanese,,0,0,0,,《オビト : 俺が…。 Dialogue: 0,0:00:08.52,0:00:15.76,japanese,,0,0,0,,この俺が\N後悔しているというのか?》 Dialogue: 0,0:00:15.76,0:00:18.73,japanese,,0,0,0,,(ナルト)お前は 俺に→ Dialogue: 0,0:00:18.73,0:00:22.93,japanese,,0,0,0,,誰でもない 誰でもいたくないって\N言ったよな。 Dialogue: 0,0:00:22.93,0:00:28.92,japanese,,0,0,0,,でも本当は 俺と一緒で\N火影になりたかったんだな。 Dialogue: 0,0:00:28.92,0:00:32.51,japanese,,0,0,0,,面して自分隠したってダメだ。 Dialogue: 0,0:00:32.51,0:00:38.11,japanese,,0,0,0,,アンタは カカシ先生の友達で\N父ちゃんの部下で→ Dialogue: 0,0:00:38.11,0:00:40.73,japanese,,0,0,0,,サスケと同じ うちはで→ Dialogue: 0,0:00:40.73,0:00:47.29,japanese,,0,0,0,,俺と同じ夢持つ先輩で\N木ノ葉の忍だった。 Dialogue: 0,0:00:47.29,0:00:53.08,japanese,,0,0,0,,俺と同じ夢持ってたアンタが\N火影とは真逆になっちまった。 Dialogue: 0,0:00:53.08,0:00:55.25,japanese,,0,0,0,,俺と そっくりだったからこそ\Nお前が…。 Dialogue: 0,0:00:55.25,0:00:57.92,japanese,,0,0,0,,いや だったからこそ→ Dialogue: 0,0:00:57.92,0:01:03.84,japanese,,0,0,0,,俺は この世界に絶望するお前を\N見てみたかった。 Dialogue: 0,0:01:03.84,0:01:08.14,japanese,,0,0,0,,いや もう一度\N実感したかったんだ。 Dialogue: 0,0:01:08.14,0:01:12.74,japanese,,0,0,0,,俺自身の進むべき道が\N間違っていないことを。 Dialogue: 0,0:01:14.72,0:01:16.92,japanese,,0,0,0,,行き先も はっきりせず→ Dialogue: 0,0:01:16.92,0:01:21.32,japanese,,0,0,0,,わざわざ険しい道だと\Nわかっていて歩くことはない。 Dialogue: 0,0:01:21.32,0:01:24.91,japanese,,0,0,0,,仲間の死体をまたぐだけだ。 Dialogue: 0,0:01:24.91,0:01:28.76,japanese,,0,0,0,,はっきりした行き先があり\N近道があるなら→ Dialogue: 0,0:01:28.76,0:01:31.10,japanese,,0,0,0,,誰でも そちらを選ぶ。 Dialogue: 0,0:01:31.10,0:01:37.30,japanese,,0,0,0,,そう… 火影の目指すべき行き先は\N世界の平和だ。 Dialogue: 0,0:01:37.30,0:01:40.90,japanese,,0,0,0,,何 言ってんだ お前。 Dialogue: 0,0:01:42.89,0:01:47.05,japanese,,0,0,0,,俺が知りてぇのは\N楽な道のりじゃねえ。 Dialogue: 0,0:01:47.05,0:01:51.09,japanese,,0,0,0,,険しい道の歩き方だ! Dialogue: 0,0:01:51.09,0:01:57.21,japanese,,0,0,0,,一方が険しい道だって\N最初に誰が教えてくれんだよ? Dialogue: 0,0:01:57.21,0:02:00.71,japanese,,0,0,0,,結局 誰かが歩かなきゃ\Nそれもわかんねえだろうが。 Dialogue: 0,0:02:03.08,0:02:06.25,japanese,,0,0,0,,火影ってのは 痛ぇの我慢して→ Dialogue: 0,0:02:06.25,0:02:08.75,japanese,,0,0,0,,みんなの前を歩いてるヤツのことだ。 Dialogue: 0,0:02:08.75,0:02:13.89,japanese,,0,0,0,,だから仲間の死体を\Nまたぐようなことは決してねえ! Dialogue: 0,0:02:13.89,0:02:20.63,japanese,,0,0,0,,火影になるヤツに近道はねえし\Nなったヤツに逃げ道はねえんだよ! Dialogue: 0,0:02:20.63,0:02:22.63,japanese,,0,0,0,,そうだろ!? Dialogue: 0,0:02:24.57,0:02:28.64,japanese,,0,0,0,,((ちょっと ヘマしちまった。\N目に砂が入っちまって。 Dialogue: 0,0:02:28.64,0:02:30.64,japanese,,0,0,0,,(あっ 痛い!)) Dialogue: 0,0:02:36.23,0:02:41.92,japanese,,0,0,0,,リンって人が生きてたら\Nきっと こう言っただろうな。 Dialogue: 0,0:02:41.92,0:02:48.24,japanese,,0,0,0,,強がって自分を隠すな って。\Nちゃんと見てんだから ってよ。 Dialogue: 0,0:02:48.24,0:02:53.38,japanese,,0,0,0,,((リン : あなたを救うことは\N世界を救うのと同じなんでしょ。 Dialogue: 0,0:02:53.38,0:02:56.58,japanese,,0,0,0,,私が見張ってるってことは→ Dialogue: 0,0:02:56.58,0:02:59.95,japanese,,0,0,0,,もう何にも隠し事はできないよ。 Dialogue: 0,0:02:59.95,0:03:03.04,japanese,,0,0,0,,うん うん! Dialogue: 0,0:03:03.04,0:03:05.91,japanese,,0,0,0,,頑張れ オビト! Dialogue: 0,0:03:05.91,0:03:09.90,japanese,,0,0,0,,火影になって かっこよく\N世界を救うとこ見せてね! Dialogue: 0,0:03:09.90,0:03:12.50,japanese,,0,0,0,,(それも約束だよ!)) Dialogue: 0,0:03:23.08,0:03:30.08,japanese,,0,0,0,,リンは… リンは俺にとっての\N唯一の光明だった。 Dialogue: 0,0:03:30.08,0:03:37.12,japanese,,0,0,0,,リンを失って後\N俺の見る世界は変わってしまった。 Dialogue: 0,0:03:37.12,0:03:40.12,japanese,,0,0,0,,真っ暗な地獄だ。 Dialogue: 0,0:03:44.72,0:03:48.27,japanese,,0,0,0,,この世界に希望はない。 Dialogue: 0,0:03:48.27,0:03:51.91,japanese,,0,0,0,,マダラになり代わって\N世界を歩いたが→ Dialogue: 0,0:03:51.91,0:03:55.94,japanese,,0,0,0,,更に それを確信するだけだった。 Dialogue: 0,0:03:55.94,0:04:01.58,japanese,,0,0,0,,この写輪眼をもってしても\N結局は何も見えなかった。 Dialogue: 0,0:04:01.58,0:04:04.75,japanese,,0,0,0,,何もなかった。 Dialogue: 0,0:04:04.75,0:04:09.76,japanese,,0,0,0,,(カカシ)お前だって\N見ようとすれば 見えたはずだ。 Dialogue: 0,0:04:09.76,0:04:13.58,japanese,,0,0,0,,俺とお前は\N同じ眼を持ってんだからな。 Dialogue: 0,0:04:13.58,0:04:17.60,japanese,,0,0,0,,信じる仲間が集まれば→ Dialogue: 0,0:04:17.60,0:04:22.47,japanese,,0,0,0,,希望も形となって\N見えてくるかもしれない。 Dialogue: 0,0:04:22.47,0:04:29.27,japanese,,0,0,0,,俺は そう思うんだよ… オビト。 Dialogue: 0,0:04:40.30,0:04:42.60,japanese,,0,0,0,,ナルトの道か…。 Dialogue: 0,0:06:17.97,0:06:20.27,japanese,,0,0,0,,(柱間)仙法 明神門! Dialogue: 0,0:06:25.54,0:06:28.26,japanese,,0,0,0,,《ナルトの術では倒せなかったが→ Dialogue: 0,0:06:28.26,0:06:32.93,japanese,,0,0,0,,これで ヤツの動きを\N完全に封じることができた。 Dialogue: 0,0:06:32.93,0:06:37.23,japanese,,0,0,0,,あとは 封印の忍を待つのみぞ》 Dialogue: 0,0:06:46.63,0:06:51.93,japanese,,0,0,0,,ハァッ ハァッ ハァッ…。 Dialogue: 0,0:06:55.07,0:07:00.21,japanese,,0,0,0,,(ミナト)尾獣を抜かれたということは\Nオビトは…。 Dialogue: 0,0:07:00.21,0:07:05.23,japanese,,0,0,0,,(九喇嘛)十尾の人柱力は\N他の人柱力と違う。 Dialogue: 0,0:07:05.23,0:07:08.92,japanese,,0,0,0,,尾獣を抜いても死にはせん。 Dialogue: 0,0:07:08.92,0:07:11.59,japanese,,0,0,0,,十尾の殻…。 Dialogue: 0,0:07:11.59,0:07:15.97,japanese,,0,0,0,,つまり 外道魔像が残るからな。 Dialogue: 0,0:07:15.97,0:07:19.54,japanese,,0,0,0,,ありゃ相当の生命力だ。 Dialogue: 0,0:07:19.54,0:07:23.25,japanese,,0,0,0,,本当かい?\Nなぜ そんなことがわかる? Dialogue: 0,0:07:23.25,0:07:26.55,japanese,,0,0,0,,おいおい なら誰が十尾のチャクラを→ Dialogue: 0,0:07:26.55,0:07:28.55,japanese,,0,0,0,,9つに分散したあと→ Dialogue: 0,0:07:28.55,0:07:31.56,japanese,,0,0,0,,各地へ散らしたりできる? Dialogue: 0,0:07:31.56,0:07:35.38,japanese,,0,0,0,,六道仙人…。 Dialogue: 0,0:07:35.38,0:07:39.10,japanese,,0,0,0,,ただし9体も一度に\N力を抜かれちゃ→ Dialogue: 0,0:07:39.10,0:07:41.55,japanese,,0,0,0,,死んだみてぇに弱りきって→ Dialogue: 0,0:07:41.55,0:07:44.53,japanese,,0,0,0,,数か月は動けもしねえ。 Dialogue: 0,0:07:44.53,0:07:48.72,japanese,,0,0,0,,かつてのじじいも そうだった。 Dialogue: 0,0:07:48.72,0:07:51.63,japanese,,0,0,0,,そういうことか。 Dialogue: 0,0:07:51.63,0:07:58.23,japanese,,0,0,0,,カカシ 俺の中の九尾が\N教えてくれたんだが…。 Dialogue: 0,0:08:02.64,0:08:07.57,japanese,,0,0,0,,((オビト : そう 今のお前じゃ\Nリンには見向きもされねえよ。 Dialogue: 0,0:08:07.57,0:08:14.23,japanese,,0,0,0,,(リンが見守りたかったのは\Nうちはオビトだ)) Dialogue: 0,0:08:14.23,0:08:20.22,japanese,,0,0,0,,(ミナト)だから 心配しなくていいよ。 Dialogue: 0,0:08:20.22,0:08:24.52,japanese,,0,0,0,,じゃあ 命には…。 Dialogue: 0,0:08:28.91,0:08:32.53,japanese,,0,0,0,,今までの行為に対して\Nきっちりと報いてもらおう→ Dialogue: 0,0:08:32.53,0:08:35.99,japanese,,0,0,0,,と思っていたが…。 Dialogue: 0,0:08:35.99,0:08:38.87,japanese,,0,0,0,,動けないなら しかたない。 Dialogue: 0,0:08:38.87,0:08:42.91,japanese,,0,0,0,,お前は そこで じっとしていろ。 Dialogue: 0,0:08:42.91,0:08:46.33,japanese,,0,0,0,,先生 オビトを\N見張っていてください。 Dialogue: 0,0:08:46.33,0:08:48.33,japanese,,0,0,0,,わかった。 Dialogue: 0,0:08:54.64,0:08:57.64,japanese,,0,0,0,,(ミナト)何をしようとしている? Dialogue: 0,0:08:59.58,0:09:05.18,japanese,,0,0,0,,かつて…\N俺が利用しようとした男が…。 Dialogue: 0,0:09:07.30,0:09:10.90,japanese,,0,0,0,,俺を裏切った手段だ…。 Dialogue: 0,0:09:16.58,0:09:18.96,japanese,,0,0,0,,まさか…。 Dialogue: 0,0:09:18.96,0:09:22.57,japanese,,0,0,0,,自分も同じことをするとは→ Dialogue: 0,0:09:22.57,0:09:25.87,japanese,,0,0,0,,思いもよらなかったがな…。 Dialogue: 0,0:09:27.95,0:09:32.95,japanese,,0,0,0,,外道 輪廻天生の術だ。 Dialogue: 0,0:09:34.88,0:09:39.50,japanese,,0,0,0,,その術は 代わりにお前が…。 Dialogue: 0,0:09:57.35,0:10:00.65,japanese,,0,0,0,,《生を引きかえにする\N術のようだね》 Dialogue: 0,0:10:02.59,0:10:05.21,japanese,,0,0,0,,長門が かつて→ Dialogue: 0,0:10:05.21,0:10:08.96,japanese,,0,0,0,,なぜ 俺を裏切ったのか→ Dialogue: 0,0:10:08.96,0:10:11.96,japanese,,0,0,0,,今なら わかる気もする。 Dialogue: 0,0:10:13.88,0:10:17.92,japanese,,0,0,0,,数珠繋ぎの…。 Dialogue: 0,0:10:17.92,0:10:21.58,japanese,,0,0,0,,重なった人の思い。 Dialogue: 0,0:10:21.58,0:10:25.58,japanese,,0,0,0,,それも強い力になるんだな。 Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:30.25,japanese,,0,0,0,,長門も ナルトも自来也の弟子だった。 Dialogue: 0,0:10:30.25,0:10:36.54,japanese,,0,0,0,,俺は… 自来也という人間に\N負けたともいえる。 Dialogue: 0,0:10:36.54,0:10:42.03,japanese,,0,0,0,,先生… あなたの師であり→ Dialogue: 0,0:10:42.03,0:10:45.63,japanese,,0,0,0,,あなたを火影として育てた人。 Dialogue: 0,0:10:47.63,0:10:53.43,japanese,,0,0,0,,そして 俺は… あなたの弟子。 Dialogue: 0,0:10:55.41,0:10:58.91,japanese,,0,0,0,,火影を諦め→ Dialogue: 0,0:10:58.91,0:11:02.51,japanese,,0,0,0,,繋いだ思いを… 切った忍。 Dialogue: 0,0:11:08.87,0:11:12.56,japanese,,0,0,0,,向こうで リンに…。 Dialogue: 0,0:11:12.56,0:11:16.16,japanese,,0,0,0,,合わせる顔が… ないか。 Dialogue: 0,0:11:19.98,0:11:23.90,japanese,,0,0,0,,本当に それでいいのか? Dialogue: 0,0:11:23.90,0:11:28.81,japanese,,0,0,0,,生きて償うことだって\Nできるんだぞ。 Dialogue: 0,0:11:28.81,0:11:34.81,japanese,,0,0,0,,いや そんな 生易しい…。 Dialogue: 0,0:11:40.90,0:11:46.40,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)今度は 俺も協力してやる。 Dialogue: 0,0:11:48.36,0:11:51.41,japanese,,0,0,0,,(マダラ)交代だ。 Dialogue: 0,0:11:51.41,0:11:55.47,japanese,,0,0,0,,今度は こちらの攻める番だ。 Dialogue: 0,0:11:55.47,0:11:59.47,japanese,,0,0,0,,強がるな。 もう戦争は終わりだ。 Dialogue: 0,0:12:03.94,0:12:07.13,japanese,,0,0,0,,サイ!\N(サイ)わかってる。 Dialogue: 0,0:12:07.13,0:12:10.63,japanese,,0,0,0,,封印術 虎視眈弾! Dialogue: 0,0:12:12.70,0:12:15.37,japanese,,0,0,0,,ナルト…。 Dialogue: 0,0:12:15.37,0:12:18.93,japanese,,0,0,0,,お前には感謝している。 Dialogue: 0,0:12:18.93,0:12:23.23,japanese,,0,0,0,,オビトから\N尾獣どもまで抜いてくれた。 Dialogue: 0,0:12:25.72,0:12:29.75,japanese,,0,0,0,,ヤツを弱らせる手間が省けた。 Dialogue: 0,0:12:29.75,0:12:32.87,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)悪いな オビト。 Dialogue: 0,0:12:32.87,0:12:37.43,japanese,,0,0,0,,俺は このために\Nいたようなものなんだよ。 Dialogue: 0,0:12:37.43,0:12:41.38,japanese,,0,0,0,,黒ゼツ… ぐっ! Dialogue: 0,0:12:41.38,0:12:44.45,japanese,,0,0,0,,よし もう少し! Dialogue: 0,0:12:44.45,0:12:47.45,japanese,,0,0,0,,(2人)輪廻天生の術! Dialogue: 0,0:12:50.01,0:12:53.01,japanese,,0,0,0,,やっと まともに戦える。 Dialogue: 0,0:13:14.69,0:13:17.73,japanese,,0,0,0,,グハッ! ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:13:23.07,0:13:27.67,japanese,,0,0,0,,やはり この体でなければ。 Dialogue: 0,0:13:29.77,0:13:36.77,japanese,,0,0,0,,血湧き 肉躍ってこその戦いだ! Dialogue: 0,0:13:52.71,0:13:57.51,japanese,,0,0,0,,(サスケ)\N旧時代の遺物が しゃしゃるな! Dialogue: 0,0:14:00.74,0:14:05.88,japanese,,0,0,0,,俺に届きもせん 砂利ごときが。 Dialogue: 0,0:14:05.88,0:14:09.18,japanese,,0,0,0,,それは こちらのセリフだ。 Dialogue: 0,0:14:11.22,0:14:14.19,japanese,,0,0,0,,《なぜ目を閉じた?》 Dialogue: 0,0:14:14.19,0:14:16.20,japanese,,0,0,0,,サスケ! Dialogue: 0,0:14:16.20,0:14:19.76,japanese,,0,0,0,,コイツにただ忍術をぶつけても\N意味ねえってばよ! Dialogue: 0,0:14:19.76,0:14:23.56,japanese,,0,0,0,,コイツは 忍術を吸収するんだ! Dialogue: 0,0:14:28.83,0:14:34.96,japanese,,0,0,0,,相反する2つは作用し合い\N森羅万象を得る。 Dialogue: 0,0:14:34.96,0:14:40.35,japanese,,0,0,0,,柱間 かつて\Nうちはの石碑の前で→ Dialogue: 0,0:14:40.35,0:14:43.78,japanese,,0,0,0,,お前に語ったのを覚えているか? Dialogue: 0,0:14:43.78,0:14:49.04,japanese,,0,0,0,,相反する2つの力が\N協力することで→ Dialogue: 0,0:14:49.04,0:14:54.09,japanese,,0,0,0,,本当の幸せがあると\N記されている石碑だと。 Dialogue: 0,0:14:54.09,0:14:59.09,japanese,,0,0,0,,だが 別のとらえ方も\Nできると言ったな。 Dialogue: 0,0:15:01.62,0:15:04.39,japanese,,0,0,0,,あれは…。 Dialogue: 0,0:15:04.39,0:15:09.19,japanese,,0,0,0,,うちはと千手\N両方の力を手にした者が→ Dialogue: 0,0:15:09.19,0:15:12.21,japanese,,0,0,0,,本当の幸せを手にする。 Dialogue: 0,0:15:12.21,0:15:16.73,japanese,,0,0,0,,そういうとらえ方も\Nできやしないか? Dialogue: 0,0:15:16.73,0:15:19.52,japanese,,0,0,0,,柱間よ…。 Dialogue: 0,0:15:19.52,0:15:26.56,japanese,,0,0,0,,里を離れて なおも\Nいろいろと画策していたようだな。 Dialogue: 0,0:15:26.56,0:15:31.88,japanese,,0,0,0,,いや これは部下の仲間が\N偶然 仕組んだものだ。 Dialogue: 0,0:15:31.88,0:15:37.18,japanese,,0,0,0,,俺と同じようなことを\N考えた輩がいたらしい。 Dialogue: 0,0:15:39.92,0:15:46.72,japanese,,0,0,0,,だが 再び生を受けたことは\N計画どおりのものだ! Dialogue: 0,0:15:49.88,0:15:53.38,japanese,,0,0,0,,《クソ… 動けん!》 Dialogue: 0,0:16:01.09,0:16:03.59,japanese,,0,0,0,,ぐあっ! うぅ…。 Dialogue: 0,0:16:05.60,0:16:10.20,japanese,,0,0,0,,順番が逆になったが まあいい。 Dialogue: 0,0:16:15.89,0:16:20.38,japanese,,0,0,0,,これが 仙術チャクラか…。 Dialogue: 0,0:16:20.38,0:16:27.18,japanese,,0,0,0,,なんだ この程度の力か。\N簡単に扱えそうだな。 Dialogue: 0,0:16:39.71,0:16:44.25,japanese,,0,0,0,,生身の今こそ こちらのチャンスだ。 Dialogue: 0,0:16:44.25,0:16:50.96,japanese,,0,0,0,,これで確実に殺して\Nあの世に送り返すことができる。 Dialogue: 0,0:16:50.96,0:16:54.96,japanese,,0,0,0,,穢土転生のままがよかったと…。 Dialogue: 0,0:16:57.53,0:17:00.13,japanese,,0,0,0,,悔やみながら逝け! Dialogue: 0,0:17:06.56,0:17:12.51,japanese,,0,0,0,,感じるぞ その万華鏡は… 直巴。 Dialogue: 0,0:17:12.51,0:17:16.38,japanese,,0,0,0,,どうりで いい動きをする。 Dialogue: 0,0:17:16.38,0:17:20.31,japanese,,0,0,0,,俺の輪廻眼が\N帰ってくるまでの間→ Dialogue: 0,0:17:20.31,0:17:24.41,japanese,,0,0,0,,お前の眼をいただくのも\Nいいかもしれんな。 Dialogue: 0,0:17:27.55,0:17:33.55,japanese,,0,0,0,,オビト これでお前も用済みだ。 Dialogue: 0,0:17:33.55,0:17:36.34,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:17:36.34,0:17:38.76,japanese,,0,0,0,,何をした!? Dialogue: 0,0:17:38.76,0:17:45.36,japanese,,0,0,0,,マダラが… 生き返ってしまった。 Dialogue: 0,0:17:47.73,0:17:52.27,japanese,,0,0,0,,輪廻天生をしたお前は死ぬ。 Dialogue: 0,0:17:52.27,0:17:58.37,japanese,,0,0,0,,さて 最後の仕事だ\N左眼は返してもらう。 Dialogue: 0,0:18:01.55,0:18:04.72,japanese,,0,0,0,,俺が取りついている間→ Dialogue: 0,0:18:04.72,0:18:09.64,japanese,,0,0,0,,少しは長持ちするだろう\Nコイツもな。 Dialogue: 0,0:18:09.64,0:18:13.22,japanese,,0,0,0,,キミは何者だい? 人ではないね。 Dialogue: 0,0:18:13.22,0:18:18.01,japanese,,0,0,0,,俺は マダラの意志そのものだ。 Dialogue: 0,0:18:18.01,0:18:22.72,japanese,,0,0,0,,マダラの邪魔をするものは\N排除する。 Dialogue: 0,0:18:22.72,0:18:26.39,japanese,,0,0,0,,黒ゼツ… 捕らえられたと\N聞いていたが。 Dialogue: 0,0:18:26.39,0:18:34.76,japanese,,0,0,0,,このオビトもそうだが お前たちは\Nマダラの計画を甘く見すぎだ。 Dialogue: 0,0:18:34.76,0:18:39.56,japanese,,0,0,0,,そして 俺のこともな。 Dialogue: 0,0:18:41.89,0:18:46.29,japanese,,0,0,0,,《こ これでは動けない。 Dialogue: 0,0:18:46.29,0:18:51.40,japanese,,0,0,0,,一瞬で刀の形状を\Nここまで変化させるとは…》 Dialogue: 0,0:18:51.40,0:18:56.33,japanese,,0,0,0,,((ならちょうどよい。\Nお前は オビトのところへ行き→ Dialogue: 0,0:18:56.33,0:18:58.55,japanese,,0,0,0,,命令があるまで時を待て。 Dialogue: 0,0:18:58.55,0:19:02.71,japanese,,0,0,0,,こちらは\Nもう少し遊んでから向かう。 Dialogue: 0,0:19:02.71,0:19:06.36,japanese,,0,0,0,,今の影どもの力も\N知りたいところだ。 Dialogue: 0,0:19:06.36,0:19:09.66,japanese,,0,0,0,,(わかった)) Dialogue: 0,0:19:28.12,0:19:34.36,japanese,,0,0,0,,マダラの策に\N裏目に行動しおった役立たずだ。 Dialogue: 0,0:19:34.36,0:19:41.01,japanese,,0,0,0,,オビトが死ぬまでの間\Nこの体を使ってお前らと戦う。 Dialogue: 0,0:19:41.01,0:19:46.87,japanese,,0,0,0,,最後くらいは\N役に立ってもらわねばな。 Dialogue: 0,0:19:46.87,0:19:52.06,japanese,,0,0,0,,だが 殺すには惜しい眼だ。 Dialogue: 0,0:19:52.06,0:19:56.54,japanese,,0,0,0,,どうだ 同じ\Nうちはの生き残りとして→ Dialogue: 0,0:19:56.54,0:19:59.18,japanese,,0,0,0,,俺と組む気はないか? Dialogue: 0,0:19:59.18,0:20:04.40,japanese,,0,0,0,,勘違いするな。\Nお前は死んだ人間だ。 Dialogue: 0,0:20:04.40,0:20:11.71,japanese,,0,0,0,,まぁいい。 どのみち\Nお前に残された時間は少ないぞ。 Dialogue: 0,0:20:11.71,0:20:16.01,japanese,,0,0,0,,《火遁 灰塵隠れの術!》 Dialogue: 0,0:20:23.91,0:20:27.53,japanese,,0,0,0,,《マダラは\Nかつての力を取り戻している。 Dialogue: 0,0:20:27.53,0:20:31.21,japanese,,0,0,0,,まずい ヤツが次に狙うのは…》 Dialogue: 0,0:20:31.21,0:20:33.72,japanese,,0,0,0,,(みんな)うわ~っ! Dialogue: 0,0:20:49.38,0:20:54.75,japanese,,0,0,0,,さぁ 次は お前らをいただくぞ。 Dialogue: 0,0:20:54.75,0:20:57.75,japanese,,0,0,0,,ちくしょうども。 Dialogue: 0,0:22:42.61,0:22:45.13,japanese,,0,0,0,,<『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:22:45.13,0:22:47.93,japanese,,0,0,0,,今夜は 豪華な特別企画> Dialogue: 0,0:22:52.12,0:22:54.49,japanese,,0,0,0,,<北島三郎さんをはじめ→ Dialogue: 0,0:22:54.49,0:22:58.79,japanese,,0,0,0,,舟木一夫さん\Nジャッキー吉川とブルー・コメッツなど→ Dialogue: 0,0:23:01.51,0:23:05.01,japanese,,0,0,0,,< まずは こちらの曲から\Nまいりましょう> Dialogue: 0,0:00:04.98,0:00:06.27,english,,0000,0000,0000,,Are you saying... Dialogue: 0,0:00:10.07,0:00:11.61,english,,0000,0000,0000,,that I... Dialogue: 0,0:00:12.44,0:00:15.11,english,,0000,0000,0000,,have regrets? Dialogue: 0,0:00:17.27,0:00:22.82,english,,0000,0000,0000,,You told me, "I'm no one...\NI don't want to be anyone..." Dialogue: 0,0:00:23.82,0:00:25.98,english,,0000,0000,0000,,But the truth is... Dialogue: 0,0:00:26.07,0:00:28.52,english,,0000,0000,0000,,You wanted to become\Nthe Hokage, just like me. Dialogue: 0,0:00:29.77,0:00:32.19,english,,0000,0000,0000,,You can't hide behind a mask. Dialogue: 0,0:00:33.44,0:00:36.61,english,,0000,0000,0000,,You were Kakashi Sensei's friend... Dialogue: 0,0:00:36.69,0:00:40.73,english,,0000,0000,0000,,my dad's subordinate...\Nan Uchiha like Sasuke... Dialogue: 0,0:00:41.57,0:00:44.02,english,,0000,0000,0000,,and a shinobi of the Hidden Leaf Dialogue: 0,0:00:44.11,0:00:46.69,english,,0000,0000,0000,,who had the same dream as me! Dialogue: 0,0:00:47.69,0:00:50.07,english,,0000,0000,0000,,You used to have\Nthe same dream as me. Dialogue: 0,0:00:50.65,0:00:52.65,english,,0000,0000,0000,,But now you've become\Nthe exact opposite of a Hokage! Dialogue: 0,0:00:53.52,0:00:55.52,english,,0000,0000,0000,,It's because you're just\Nlike me that... Dialogue: 0,0:00:55.61,0:00:57.61,english,,0000,0000,0000,,No, it's because of that... Dialogue: 0,0:00:59.23,0:01:03.11,english,,0000,0000,0000,,That's why I wanted to see you\Ndespairing about this world. Dialogue: 0,0:01:04.27,0:01:07.86,english,,0000,0000,0000,,Or...I suppose I wanted\Nto feel again for myself, Dialogue: 0,0:01:08.94,0:01:12.73,english,,0000,0000,0000,,that the path that I have chosen\Nfor myself is not a mistake. Dialogue: 0,0:01:15.36,0:01:19.23,english,,0000,0000,0000,,There's no need to voluntarily tread\Na steep and rugged path, Dialogue: 0,0:01:19.32,0:01:21.27,english,,0000,0000,0000,,not knowing what's ahead. Dialogue: 0,0:01:21.94,0:01:24.32,english,,0000,0000,0000,,You'll have to step over\Nthe corpses of your comrades. Dialogue: 0,0:01:25.94,0:01:30.77,english,,0000,0000,0000,,Anyone would choose a shortcut\Nwith a fixed outcome. Dialogue: 0,0:01:31.77,0:01:37.23,english,,0000,0000,0000,,Yes... The goal a Hokage should\Nseek is world peace. Dialogue: 0,0:01:38.86,0:01:40.90,english,,0000,0000,0000,,What are you saying? Dialogue: 0,0:01:43.23,0:01:47.15,english,,0000,0000,0000,,What I want to know about\Nisn't a shortcut... Dialogue: 0,0:01:48.11,0:01:50.57,english,,0000,0000,0000,,but how to navigate\Nthe steep and rugged path! Dialogue: 0,0:01:52.07,0:01:56.90,english,,0000,0000,0000,,Who can tell in the beginning\Nwhich one is the dangerous one? Dialogue: 0,0:01:57.36,0:02:00.52,english,,0000,0000,0000,,You never know\Nunless you start walking. Dialogue: 0,0:02:03.40,0:02:06.44,english,,0000,0000,0000,,The Hokage is someone\Nwho endures the pain Dialogue: 0,0:02:06.52,0:02:08.94,english,,0000,0000,0000,,and takes the lead\Nin front of everyone. Dialogue: 0,0:02:09.61,0:02:12.48,english,,0000,0000,0000,,So a Hokage never walks over\Nhis comrades' corpses. Dialogue: 0,0:02:14.61,0:02:17.52,english,,0000,0000,0000,,There are no shortcuts for\Nthe one who becomes the Hokage... Dialogue: 0,0:02:17.61,0:02:20.44,english,,0000,0000,0000,,There's no running away\Nfor the one who becomes the Hokage! Dialogue: 0,0:02:21.65,0:02:22.52,english,,0000,0000,0000,,Isn't that right? Dialogue: 0,0:02:25.52,0:02:27.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I messed up...{\i0} Dialogue: 0,0:02:27.44,0:02:28.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I got some dust in my eyes and...{\i0} Dialogue: 0,0:02:28.98,0:02:30.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Oww!{\i0} Dialogue: 0,0:02:36.90,0:02:40.57,english,,0000,0000,0000,,I bet this Rin person would\Nsay this if she were still alive... Dialogue: 0,0:02:42.57,0:02:45.19,english,,0000,0000,0000,,"Don't act tough and\Nhide your wounds." Dialogue: 0,0:02:45.69,0:02:47.61,english,,0000,0000,0000,,"I'm always watching." Dialogue: 0,0:02:49.57,0:02:51.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You told me saving you{\i0} Dialogue: 0,0:02:51.52,0:02:53.86,english,,0000,0000,0000,,{\i1}was the same as{\i0}\N{\i1}saving the world, remember? Dialogue: 0,0:02:54.52,0:02:57.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Since I'm keeping an eye on you,{\i0} Dialogue: 0,0:02:57.65,0:03:00.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}you can't hide anything{\i0}\N{\i1}from me anymore.{\i0} Dialogue: 0,0:03:00.77,0:03:02.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Okay! Okay!{\i0} Dialogue: 0,0:03:04.23,0:03:05.82,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Go for it, Obito!{\i0} Dialogue: 0,0:03:06.65,0:03:10.32,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Become Hokage and show me{\i0}\N{\i1}how you'll save the world.{\i0} Dialogue: 0,0:03:10.65,0:03:12.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's another promise!{\i0} Dialogue: 0,0:03:23.82,0:03:24.86,english,,0000,0000,0000,,Rin... Dialogue: 0,0:03:26.07,0:03:29.32,english,,0000,0000,0000,,Rin was my only light and hope. Dialogue: 0,0:03:32.07,0:03:34.11,english,,0000,0000,0000,,After I lost Rin... Dialogue: 0,0:03:34.48,0:03:36.82,english,,0000,0000,0000,,the world as I saw it, changed. Dialogue: 0,0:03:38.07,0:03:39.86,english,,0000,0000,0000,,It became a pitch-black hell. Dialogue: 0,0:03:45.94,0:03:47.98,english,,0000,0000,0000,,There's no hope in this world. Dialogue: 0,0:03:48.90,0:03:51.94,english,,0000,0000,0000,,I took Madara's identity\Nand walked the world. Dialogue: 0,0:03:52.48,0:03:55.44,english,,0000,0000,0000,,But all it did was confirm my belief. Dialogue: 0,0:03:57.23,0:04:01.44,english,,0000,0000,0000,,Even with my Sharingan,\NI couldn't see anything... Dialogue: 0,0:04:02.65,0:04:04.65,english,,0000,0000,0000,,There was nothing to see. Dialogue: 0,0:04:06.40,0:04:09.36,english,,0000,0000,0000,,I'm sure you could've seen it too,\Nif you'd tried. Dialogue: 0,0:04:10.40,0:04:13.61,english,,0000,0000,0000,,After all, you and I have\Nthe same eyes. Dialogue: 0,0:04:15.69,0:04:18.44,english,,0000,0000,0000,,If comrades that you trust,\Ngather around you... Dialogue: 0,0:04:18.52,0:04:21.65,english,,0000,0000,0000,,hope can take physical form\Nand become visible. Dialogue: 0,0:04:23.11,0:04:25.65,english,,0000,0000,0000,,That's what I believe... Dialogue: 0,0:04:28.44,0:04:29.82,english,,0000,0000,0000,,Obito. Dialogue: 0,0:04:40.86,0:04:42.61,english,,0000,0000,0000,,Naruto's path, huh... Dialogue: 0,0:06:16.39,0:06:17.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Madara Uchiha Arises{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:06:17.98,0:06:20.27,english,,0000,0000,0000,,Sage Art: Gracious Deity Gates!\N\N{\i1}Madara Uchiha Arises{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:06:25.81,0:06:28.39,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto's jutsu didn't bring him down,{\i0} Dialogue: 0,0:06:28.60,0:06:32.31,english,,0000,0000,0000,,{\i1}but with this,{\i0}\N{\i1}he won't be able to move at all!{\i0} Dialogue: 0,0:06:33.35,0:06:36.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}All that's left is to wait for{\i0}\N{\i1}the Sealing Shinobi.{\i0} Dialogue: 0,0:06:55.39,0:06:58.10,english,,0000,0000,0000,,Having the Tailed Beasts\Nextracted from him Dialogue: 0,0:06:58.18,0:06:59.77,english,,0000,0000,0000,,means that Obito's... Dialogue: 0,0:07:00.93,0:07:04.98,english,,0000,0000,0000,,The Ten Tails' Jinchuriki aren't\Nlike all the others. Dialogue: 0,0:07:06.35,0:07:08.81,english,,0000,0000,0000,,They won't die if\Nthe Tailed Beast is extracted. Dialogue: 0,0:07:09.73,0:07:15.39,english,,0000,0000,0000,,It's because the Ten Tails' husk,\Nthe Gedo Statue remains. Dialogue: 0,0:07:16.89,0:07:19.43,english,,0000,0000,0000,,It contains a lot of life force. Dialogue: 0,0:07:20.06,0:07:21.27,english,,0000,0000,0000,,Is that true? Dialogue: 0,0:07:21.35,0:07:23.35,english,,0000,0000,0000,,How do you know? Dialogue: 0,0:07:23.52,0:07:24.89,english,,0000,0000,0000,,Hey, now. Dialogue: 0,0:07:24.98,0:07:27.81,english,,0000,0000,0000,,Who do you think scattered us\Nall across the world Dialogue: 0,0:07:27.89,0:07:31.52,english,,0000,0000,0000,,after splitting Ten Tails' Chakra\Ninto nine pieces? Dialogue: 0,0:07:33.64,0:07:35.35,english,,0000,0000,0000,,The Sage of Six Paths... Dialogue: 0,0:07:35.81,0:07:39.48,english,,0000,0000,0000,,But with nine bodies extracted out\Nof him all at once, Dialogue: 0,0:07:39.56,0:07:41.85,english,,0000,0000,0000,,he'll be so weak it will\Nbe like he's dead. Dialogue: 0,0:07:42.06,0:07:44.77,english,,0000,0000,0000,,He won't be able to move\Nfor a few months. Dialogue: 0,0:07:45.60,0:07:48.23,english,,0000,0000,0000,,Just as it was for\Nthe old man back then. Dialogue: 0,0:07:49.56,0:07:51.27,english,,0000,0000,0000,,So that's how it goes. Dialogue: 0,0:07:52.48,0:07:53.89,english,,0000,0000,0000,,Kakashi... Dialogue: 0,0:07:55.18,0:07:57.98,english,,0000,0000,0000,,the Tailed Beast inside me\Njust explained to me... Dialogue: 0,0:08:02.93,0:08:04.18,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's right...{\i0} Dialogue: 0,0:08:04.27,0:08:07.18,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Rin won't even turn{\i0}\N{\i1}to look at the current you.{\i0} Dialogue: 0,0:08:09.39,0:08:13.85,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The one Rin wanted to watch over{\i0}\N{\i1}is Obito Uchiha.{\i0} Dialogue: 0,0:08:16.18,0:08:18.89,english,,0000,0000,0000,,So you don't have to worry. Dialogue: 0,0:08:21.52,0:08:24.14,english,,0000,0000,0000,,Then...his life is... Dialogue: 0,0:08:29.18,0:08:34.10,english,,0000,0000,0000,,I was hoping he would atone\Nfor all his past deeds, but... Dialogue: 0,0:08:36.39,0:08:38.73,english,,0000,0000,0000,,It can't be helped if you can't move. Dialogue: 0,0:08:39.35,0:08:41.52,english,,0000,0000,0000,,Just stay put. Dialogue: 0,0:08:43.48,0:08:46.73,english,,0000,0000,0000,,Sensei, please keep an eye\Non Obito. Dialogue: 0,0:08:47.43,0:08:48.48,english,,0000,0000,0000,,All right. Dialogue: 0,0:08:55.43,0:08:57.10,english,,0000,0000,0000,,What are you trying to do? Dialogue: 0,0:09:02.31,0:09:05.93,english,,0000,0000,0000,,The same thing the man\NI once tried to use... Dialogue: 0,0:09:07.56,0:09:10.93,english,,0000,0000,0000,,did to betray me. Dialogue: 0,0:09:17.60,0:09:18.89,english,,0000,0000,0000,,No way... Dialogue: 0,0:09:19.48,0:09:26.14,english,,0000,0000,0000,,I never imagined I'd end up\Ndoing the same thing... Dialogue: 0,0:09:28.35,0:09:30.39,english,,0000,0000,0000,,It's the Gedo... Dialogue: 0,0:09:30.60,0:09:33.39,english,,0000,0000,0000,,Art of Rinne Rebirth. Dialogue: 0,0:09:35.68,0:09:39.60,english,,0000,0000,0000,,But that jutsu will result in your...! Dialogue: 0,0:09:57.93,0:10:00.85,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It seems to be a jutsu{\i0}\N{\i1}that trades life for life.{\i0} Dialogue: 0,0:10:03.14,0:10:08.68,english,,0000,0000,0000,,I feel like I finally understand\Nwhy Nagato… Dialogue: 0,0:10:09.02,0:10:11.48,english,,0000,0000,0000,,betrayed me back then. Dialogue: 0,0:10:14.35,0:10:20.98,english,,0000,0000,0000,,A string of hearts linked together\Nlike prayer beads... Dialogue: 0,0:10:21.81,0:10:25.18,english,,0000,0000,0000,,That can be a strong power\Nas well, huh... Dialogue: 0,0:10:26.35,0:10:30.52,english,,0000,0000,0000,,Nagato and Naruto were\Nboth Jiraiya's students. Dialogue: 0,0:10:30.52,0:10:36.48,english,,0000,0000,0000,,So you could say\NJiraiya defeated me. Dialogue: 0,0:10:37.35,0:10:38.68,english,,0000,0000,0000,,Sensei... Dialogue: 0,0:10:40.31,0:10:42.39,english,,0000,0000,0000,,He was also your master, Dialogue: 0,0:10:42.48,0:10:45.64,english,,0000,0000,0000,,the one who groomed you\Nto become the Hokage... Dialogue: 0,0:10:48.18,0:10:53.56,english,,0000,0000,0000,,And I...was your student. Dialogue: 0,0:10:56.14,0:10:59.39,english,,0000,0000,0000,,A shinobi who gave up\Non becoming Hokage... Dialogue: 0,0:10:59.48,0:11:02.48,english,,0000,0000,0000,,and cut all his ties. Dialogue: 0,0:11:09.73,0:11:16.48,english,,0000,0000,0000,,I won't have much to say\Nto Rin on the other side. Dialogue: 0,0:11:20.43,0:11:22.18,english,,0000,0000,0000,,Are you sure about this? Dialogue: 0,0:11:23.89,0:11:26.35,english,,0000,0000,0000,,You could live and atone\Nfor your sins... Dialogue: 0,0:11:28.77,0:11:34.43,english,,0000,0000,0000,,No... That's the easy way out. Dialogue: 0,0:11:41.02,0:11:46.48,english,,0000,0000,0000,,I'll help you out this time! Dialogue: 0,0:11:48.56,0:11:50.02,english,,0000,0000,0000,,Time to switch places! Dialogue: 0,0:11:51.43,0:11:54.73,english,,0000,0000,0000,,It's now my turn to attack! Dialogue: 0,0:11:55.52,0:11:56.77,english,,0000,0000,0000,,Stop acting tough! Dialogue: 0,0:11:57.14,0:11:59.27,english,,0000,0000,0000,,This war is over! Dialogue: 0,0:12:04.23,0:12:05.81,english,,0000,0000,0000,,– Sai!\N– I know! Dialogue: 0,0:12:07.35,0:12:08.52,english,,0000,0000,0000,,Sealing Jutsu! Dialogue: 0,0:12:09.48,0:12:10.93,english,,0000,0000,0000,,Crouched Tiger Bullet! Dialogue: 0,0:12:12.89,0:12:14.14,english,,0000,0000,0000,,Naruto... Dialogue: 0,0:12:15.39,0:12:17.68,english,,0000,0000,0000,,I'm grateful to you. Dialogue: 0,0:12:19.06,0:12:22.56,english,,0000,0000,0000,,You even extracted\Nthe Tailed Beasts from Obito... Dialogue: 0,0:12:25.52,0:12:29.35,english,,0000,0000,0000,,Saving me the trouble\Nof weakening him. Dialogue: 0,0:12:29.68,0:12:32.35,english,,0000,0000,0000,,Sorry, Obito... Dialogue: 0,0:12:33.14,0:12:37.27,english,,0000,0000,0000,,This is the reason\Nwhy I was stuck onto you. Dialogue: 0,0:12:37.64,0:12:40.06,english,,0000,0000,0000,,Black Zetsu!\NW-What the—?! Dialogue: 0,0:12:41.81,0:12:43.23,english,,0000,0000,0000,,Okay! Just a little bit longer! Dialogue: 0,0:12:44.93,0:12:47.35,english,,0000,0000,0000,,– Art of Rinne Rebirth!\N– Art of Rinne Rebirth! Dialogue: 0,0:12:50.14,0:12:52.73,english,,0000,0000,0000,,Finally, I can fight for real! Dialogue: 0,0:13:23.81,0:13:27.35,english,,0000,0000,0000,,This is the form,\Nthe body I needed! Dialogue: 0,0:13:30.14,0:13:36.77,english,,0000,0000,0000,,It's not a battle without raging blood...\Nand a pounding heart! Dialogue: 0,0:13:53.10,0:13:55.18,english,,0000,0000,0000,,Ancient relics... Dialogue: 0,0:13:56.02,0:13:57.48,english,,0000,0000,0000,,should just butt out! Dialogue: 0,0:14:01.02,0:14:05.31,english,,0000,0000,0000,,A brat who doesn't even\Ncome close to my level. Dialogue: 0,0:14:07.10,0:14:09.52,english,,0000,0000,0000,,You stole my line. Dialogue: 0,0:14:11.77,0:14:13.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Why did he close his eyes?{\i0} Dialogue: 0,0:14:14.56,0:14:15.60,english,,0000,0000,0000,,Sasuke! Dialogue: 0,0:14:16.60,0:14:19.56,english,,0000,0000,0000,,It's pointless to just\Nthrow attacks at him. Dialogue: 0,0:14:20.48,0:14:23.39,english,,0000,0000,0000,,This guy can absorb ninjutsu! Dialogue: 0,0:14:29.43,0:14:32.27,english,,0000,0000,0000,,It is these two polar opposites\Noperating together Dialogue: 0,0:14:32.35,0:14:34.73,english,,0000,0000,0000,,that give rise to all things\Nin this universe... Dialogue: 0,0:14:36.18,0:14:40.27,english,,0000,0000,0000,,Hashirama, do you remember me\Ntelling you this long ago Dialogue: 0,0:14:40.35,0:14:43.43,english,,0000,0000,0000,,in front of the Uchiha Stone Tablet? Dialogue: 0,0:14:45.39,0:14:48.27,english,,0000,0000,0000,,That the inscription\Non the stone says, Dialogue: 0,0:14:48.35,0:14:53.77,english,,0000,0000,0000,,when two opposite sides cooperate,\Nyou have true happiness. Dialogue: 0,0:14:54.73,0:14:59.02,english,,0000,0000,0000,,But I also told you it could\Nbe interpreted differently. Dialogue: 0,0:15:02.48,0:15:03.48,english,,0000,0000,0000,,That's... Dialogue: 0,0:15:04.52,0:15:08.81,english,,0000,0000,0000,,The one who obtains\Nboth Uchiha and Senju powers Dialogue: 0,0:15:08.89,0:15:12.56,english,,0000,0000,0000,,can attain true happiness. Dialogue: 0,0:15:13.27,0:15:16.27,english,,0000,0000,0000,,Don't you think it could be read\Nthat way as well? Dialogue: 0,0:15:17.52,0:15:19.39,english,,0000,0000,0000,,Hashirama? Dialogue: 0,0:15:20.48,0:15:23.02,english,,0000,0000,0000,,It seems you've been doing\Na lot of plotting Dialogue: 0,0:15:23.10,0:15:25.52,english,,0000,0000,0000,,since you left the village. Dialogue: 0,0:15:26.81,0:15:28.39,english,,0000,0000,0000,,No... Actually, this is something Dialogue: 0,0:15:28.39,0:15:32.10,english,,0000,0000,0000,,my subordinate's comrade came up\Nwith by coincidence. Dialogue: 0,0:15:32.77,0:15:37.06,english,,0000,0000,0000,,Seems there was a fellow\Nwho thought a lot like me. Dialogue: 0,0:15:40.56,0:15:41.73,english,,0000,0000,0000,,However... Dialogue: 0,0:15:41.81,0:15:46.81,english,,0000,0000,0000,,Me coming back to life\Nwas exactly as planned! Dialogue: 0,0:15:51.64,0:15:53.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Damn it... I can't move!{\i0} Dialogue: 0,0:16:06.48,0:16:09.31,english,,0000,0000,0000,,Though things did happen\Nout of order. Dialogue: 0,0:16:09.39,0:16:10.48,english,,0000,0000,0000,,Oh well. Dialogue: 0,0:16:16.02,0:16:18.85,english,,0000,0000,0000,,So this is Sage Art Chakra... Dialogue: 0,0:16:20.85,0:16:24.35,english,,0000,0000,0000,,Is that all there is to it? Dialogue: 0,0:16:24.68,0:16:27.23,english,,0000,0000,0000,,Seems like this will\Nbe easy to control. Dialogue: 0,0:16:40.52,0:16:44.06,english,,0000,0000,0000,,This is the perfect chance now\Nthat you're flesh and blood. Dialogue: 0,0:16:44.43,0:16:46.81,english,,0000,0000,0000,,This time I'll kill you for good, Dialogue: 0,0:16:47.56,0:16:49.98,english,,0000,0000,0000,,and send you back\Nto the afterlife! Dialogue: 0,0:16:52.06,0:16:55.56,english,,0000,0000,0000,,Regret that you're still not\Na reanimation… Dialogue: 0,0:16:58.14,0:17:00.23,english,,0000,0000,0000,,as you go to your death! Dialogue: 0,0:17:06.98,0:17:08.56,english,,0000,0000,0000,,I can feel it... Dialogue: 0,0:17:08.89,0:17:12.73,english,,0000,0000,0000,,Your Mangekyo are Choku Tomoe,\Na straight pattern. Dialogue: 0,0:17:13.77,0:17:16.56,english,,0000,0000,0000,,No wonder you have fine moves. Dialogue: 0,0:17:16.93,0:17:20.39,english,,0000,0000,0000,,It might be a good idea\Nto take your eyes Dialogue: 0,0:17:20.48,0:17:24.35,english,,0000,0000,0000,,until I get my Rinnegan back. Dialogue: 0,0:17:28.27,0:17:33.10,english,,0000,0000,0000,,Obito... Your usefulness is over. Dialogue: 0,0:17:37.23,0:17:38.18,english,,0000,0000,0000,,What did you do? Dialogue: 0,0:17:40.10,0:17:41.31,english,,0000,0000,0000,,Madara… Dialogue: 0,0:17:43.52,0:17:45.39,english,,0000,0000,0000,,has come back to life! Dialogue: 0,0:17:48.23,0:17:52.56,english,,0000,0000,0000,,You performed the Rinne Rebirth,\Nso you will die. Dialogue: 0,0:17:52.73,0:17:55.48,english,,0000,0000,0000,,This is the last step. Dialogue: 0,0:17:55.89,0:17:58.68,english,,0000,0000,0000,,I'm taking back that left eye. Dialogue: 0,0:18:02.10,0:18:09.52,english,,0000,0000,0000,,He'll last a little while longer\Nwhile I'm attached to him. Dialogue: 0,0:18:10.23,0:18:11.52,english,,0000,0000,0000,,Just what are you? Dialogue: 0,0:18:11.98,0:18:13.35,english,,0000,0000,0000,,You're not human. Dialogue: 0,0:18:14.02,0:18:18.10,english,,0000,0000,0000,,I am Madara's will incarnate. Dialogue: 0,0:18:18.35,0:18:22.39,english,,0000,0000,0000,,I will eliminate anyone\Nwho gets in Madara's way. Dialogue: 0,0:18:22.81,0:18:24.23,english,,0000,0000,0000,,Black Zetsu. Dialogue: 0,0:18:24.98,0:18:26.98,english,,0000,0000,0000,,I thought you'd been captured... Dialogue: 0,0:18:27.64,0:18:34.85,english,,0000,0000,0000,,All of you, including Obito, greatly\Nunderestimated Madara's plan. Dialogue: 0,0:18:35.68,0:18:39.73,english,,0000,0000,0000,,You underestimated me as well. Dialogue: 0,0:18:42.89,0:18:46.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I-I can't move now...{\i0} Dialogue: 0,0:18:46.52,0:18:49.14,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't believe he's able{\i0}\N{\i1}to transform his blade so much{\i0} Dialogue: 0,0:18:49.23,0:18:51.02,english,,0000,0000,0000,,{\i1}in such an instant!{\i0} Dialogue: 0,0:18:52.31,0:18:53.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Then that's perfect.{\i0} Dialogue: 0,0:18:54.43,0:18:56.35,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You'll go to Obito and{\i0} Dialogue: 0,0:18:56.35,0:18:58.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}bide your time until{\i0}\N{\i1}I give you the order.{\i0} Dialogue: 0,0:19:00.10,0:19:03.31,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm going to play a little here,{\i0}\N{\i1}then head over.{\i0} Dialogue: 0,0:19:03.43,0:19:07.02,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I just want to gauge{\i0}\N{\i1}the present Kage's strength.{\i0} Dialogue: 0,0:19:08.39,0:19:09.89,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I got it.{\i0