[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.74,0:00:05.34,japanese,,0,0,0,,(マダラ)\N順番が逆になったが まぁいい。 Dialogue: 0,0:00:08.72,0:00:13.65,japanese,,0,0,0,,これが 仙術チャクラか…。 Dialogue: 0,0:00:13.65,0:00:21.33,japanese,,0,0,0,,なんだ この程度の力か。\N簡単に扱えそうだな。 Dialogue: 0,0:00:21.33,0:00:23.70,japanese,,0,0,0,,(みんな)うわ~っ! Dialogue: 0,0:00:23.70,0:00:30.90,japanese,,0,0,0,,さぁ 次は お前らをいただくぞ。 Dialogue: 0,0:00:30.90,0:00:34.70,japanese,,0,0,0,,ちくしょうども。 Dialogue: 0,0:02:25.87,0:02:28.23,japanese,,0,0,0,,ここにいるのは…。 Dialogue: 0,0:02:28.23,0:02:30.82,japanese,,0,0,0,,ああ まずいな…。 Dialogue: 0,0:02:30.82,0:02:32.82,japanese,,0,0,0,,ここから離れろ! Dialogue: 0,0:03:02.90,0:03:05.69,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)守鶴 仕込め! Dialogue: 0,0:03:05.69,0:03:09.24,japanese,,0,0,0,,暴れるぜ! Dialogue: 0,0:03:09.24,0:03:12.84,japanese,,0,0,0,,《風遁 砂散弾!》 Dialogue: 0,0:03:20.19,0:03:22.16,japanese,,0,0,0,,いい術だ。 Dialogue: 0,0:03:22.16,0:03:25.58,japanese,,0,0,0,,だが 決定打に欠けるぞ! Dialogue: 0,0:03:25.58,0:03:27.49,japanese,,0,0,0,,ハッ! Dialogue: 0,0:03:40.86,0:03:45.35,japanese,,0,0,0,,お前の砂を埋め込み\N自由を奪う術だったか。 Dialogue: 0,0:04:10.82,0:04:13.81,japanese,,0,0,0,,今だ 守鶴! Dialogue: 0,0:04:31.91,0:04:34.91,japanese,,0,0,0,,《砂漠層大葬封印!》 Dialogue: 0,0:04:39.50,0:04:44.90,japanese,,0,0,0,,俺様の砂体と\N呪印模様を使った大葬封印だ! Dialogue: 0,0:04:44.90,0:04:46.90,japanese,,0,0,0,,(みんな)おおっ。\N封印した! Dialogue: 0,0:04:48.83,0:04:52.36,japanese,,0,0,0,,やったのか? Dialogue: 0,0:04:52.36,0:04:57.83,japanese,,0,0,0,,もう二度と空気に\N触れることはねえぜ ヒャハハハ! Dialogue: 0,0:04:57.83,0:04:59.83,japanese,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,0:05:33.24,0:05:36.24,japanese,,0,0,0,,スサノオか…。 Dialogue: 0,0:05:43.36,0:05:49.07,japanese,,0,0,0,,すぐに首輪をかけてやる。\N1匹も逃がしはせん! Dialogue: 0,0:05:49.07,0:05:51.37,japanese,,0,0,0,,(ナルト)させっかよ! Dialogue: 0,0:05:55.49,0:05:58.53,japanese,,0,0,0,,(九喇嘛)テメエに\N尻尾ふるヤツはいねえよ! Dialogue: 0,0:05:58.53,0:06:02.52,japanese,,0,0,0,,遅くなってすまない!\N負傷者を移動していた! Dialogue: 0,0:06:02.52,0:06:08.02,japanese,,0,0,0,,大丈夫 もう負傷者が\N出ることもないわ 決着よ! Dialogue: 0,0:06:08.02,0:06:10.06,japanese,,0,0,0,,尾を重ねろ! Dialogue: 0,0:06:10.06,0:06:14.86,japanese,,0,0,0,,(みんな)おお~っ! Dialogue: 0,0:06:26.32,0:06:29.34,japanese,,0,0,0,,惜しかったな クソ狸! Dialogue: 0,0:06:29.34,0:06:34.56,japanese,,0,0,0,,フン! 偉そうに\N命令しやがって バカ狐が! Dialogue: 0,0:06:34.56,0:06:36.86,japanese,,0,0,0,,これで…。 Dialogue: 0,0:06:48.33,0:06:50.36,japanese,,0,0,0,,しつけぇヤツだ! Dialogue: 0,0:06:50.36,0:06:52.37,japanese,,0,0,0,,でも もうボロボロよ。 Dialogue: 0,0:06:52.37,0:06:54.92,japanese,,0,0,0,,よっしゃ もうひと息! Dialogue: 0,0:06:54.92,0:06:56.92,japanese,,0,0,0,,ああ 行くぞ ナルト! Dialogue: 0,0:07:06.16,0:07:08.85,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)遅くなりました マダラ様。 Dialogue: 0,0:07:08.85,0:07:10.83,japanese,,0,0,0,,やっと来たか。 Dialogue: 0,0:07:10.83,0:07:12.87,japanese,,0,0,0,,あれは ゼツとかいう…。 Dialogue: 0,0:07:12.87,0:07:15.34,japanese,,0,0,0,,援軍か 1人で? Dialogue: 0,0:07:15.34,0:07:20.03,japanese,,0,0,0,,♪♪(キラービー)「何しに今頃\N遅いぜ 今さら」 Dialogue: 0,0:07:20.03,0:07:22.53,japanese,,0,0,0,,持っているな? Dialogue: 0,0:07:22.53,0:07:24.83,japanese,,0,0,0,,もちろんですよ。 Dialogue: 0,0:07:42.85,0:07:45.90,japanese,,0,0,0,,これで少しは楽しくなるか。 Dialogue: 0,0:07:45.90,0:07:47.90,japanese,,0,0,0,,うっ…。 Dialogue: 0,0:07:55.54,0:08:00.37,japanese,,0,0,0,,《この血の味 この痛み…》 Dialogue: 0,0:08:00.37,0:08:04.54,japanese,,0,0,0,,俺の体だ。 Dialogue: 0,0:08:04.54,0:08:10.56,japanese,,0,0,0,,《やっと 戦いを実感できるぞ!》 Dialogue: 0,0:08:10.56,0:08:14.56,japanese,,0,0,0,,アハハハッ! Dialogue: 0,0:08:25.54,0:08:27.89,japanese,,0,0,0,,どうした? 九喇嘛。 Dialogue: 0,0:08:27.89,0:08:32.50,japanese,,0,0,0,,アイツの血…\Nイヤな感覚を思い出しちまった。 Dialogue: 0,0:08:32.50,0:08:34.48,japanese,,0,0,0,,血? Dialogue: 0,0:08:34.48,0:08:38.20,japanese,,0,0,0,,かつて わしを口寄せした\Nおぞましい血だ。 Dialogue: 0,0:08:38.20,0:08:42.19,japanese,,0,0,0,,ビビッて尾を丸めてんなよ バカ狐。 Dialogue: 0,0:08:42.19,0:08:45.21,japanese,,0,0,0,,(九喇嘛)あれをただの\N人間だと思って→ Dialogue: 0,0:08:45.21,0:08:47.50,japanese,,0,0,0,,甘く見ないほうがいいぜ。 Dialogue: 0,0:08:47.50,0:08:50.15,japanese,,0,0,0,,フンッ お前らしくもねえな。 Dialogue: 0,0:08:50.15,0:08:52.20,japanese,,0,0,0,,気に食わねえ。 Dialogue: 0,0:08:52.20,0:08:54.30,japanese,,0,0,0,,口寄せの術! Dialogue: 0,0:08:57.84,0:08:59.84,japanese,,0,0,0,,(カカシ)オビト! Dialogue: 0,0:09:11.52,0:09:14.31,japanese,,0,0,0,,(ミナト)これで戦おうというのか? Dialogue: 0,0:09:14.31,0:09:16.86,japanese,,0,0,0,,カカシ いけるかい? Dialogue: 0,0:09:16.86,0:09:18.91,japanese,,0,0,0,,えぇ なんとか。 Dialogue: 0,0:09:18.91,0:09:20.91,japanese,,0,0,0,,神威! Dialogue: 0,0:09:26.19,0:09:28.55,japanese,,0,0,0,,やったかい? Dialogue: 0,0:09:28.55,0:09:31.66,japanese,,0,0,0,,どうやら…。 Dialogue: 0,0:09:31.66,0:09:34.66,japanese,,0,0,0,,失敗したようです。 Dialogue: 0,0:09:37.86,0:09:40.32,japanese,,0,0,0,,また あれか? Dialogue: 0,0:09:40.32,0:09:43.82,japanese,,0,0,0,,右腕をもがれたか。 Dialogue: 0,0:09:43.82,0:09:46.99,japanese,,0,0,0,,向こうにも まだ\Nいい眼を持ったヤツが→ Dialogue: 0,0:09:46.99,0:09:49.01,japanese,,0,0,0,,いるようだな。 Dialogue: 0,0:09:49.01,0:09:51.53,japanese,,0,0,0,,まぁ 特に支障はない。 Dialogue: 0,0:09:51.53,0:09:55.16,japanese,,0,0,0,,これで アイツらの小屋はできた。 Dialogue: 0,0:09:55.16,0:10:00.37,japanese,,0,0,0,,あとは ぶち込んでいくだけだ。 Dialogue: 0,0:10:00.37,0:10:02.82,japanese,,0,0,0,,穢土転生の偽物輪廻眼でも→ Dialogue: 0,0:10:02.82,0:10:06.51,japanese,,0,0,0,,あれを口寄せできんのかよ!? Dialogue: 0,0:10:06.51,0:10:09.86,japanese,,0,0,0,,ヤツは血を流し 傷を負ってるわ。 Dialogue: 0,0:10:09.86,0:10:12.87,japanese,,0,0,0,,つまり もう穢土転生ではない。 Dialogue: 0,0:10:12.87,0:10:16.40,japanese,,0,0,0,,本物の輪廻眼を\N持っているのでしょう。 Dialogue: 0,0:10:16.40,0:10:19.90,japanese,,0,0,0,,どうやって生き返った? Dialogue: 0,0:10:24.19,0:10:28.86,japanese,,0,0,0,,ナルト お前には感謝している。 Dialogue: 0,0:10:28.86,0:10:33.49,japanese,,0,0,0,,オビトから尾獣どもまで\N抜いてくれた。 Dialogue: 0,0:10:33.49,0:10:37.24,japanese,,0,0,0,,ヤツを弱らせる手間が省けた。 Dialogue: 0,0:10:37.24,0:10:40.84,japanese,,0,0,0,,まさか オビトで輪廻天生を…。 Dialogue: 0,0:10:43.65,0:10:48.25,japanese,,0,0,0,,((いいから来い この野郎! Dialogue: 0,0:10:48.25,0:10:50.87,japanese,,0,0,0,,みんなの力を→ Dialogue: 0,0:10:50.87,0:10:53.66,japanese,,0,0,0,,(なめんなってばよ!)) Dialogue: 0,0:10:53.66,0:10:56.68,japanese,,0,0,0,,なら オビトは…。 Dialogue: 0,0:10:56.68,0:11:00.48,japanese,,0,0,0,,(オビト)ハァッ ハァッ ハァッ…。 Dialogue: 0,0:11:06.82,0:11:08.82,japanese,,0,0,0,,オビト…。 Dialogue: 0,0:11:08.82,0:11:13.19,japanese,,0,0,0,,輪廻眼をマダラの手に渡すまいと\N抵抗しているんだ。 Dialogue: 0,0:11:13.19,0:11:18.35,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)しつこいな\N死にかけのくせに。 Dialogue: 0,0:11:18.35,0:11:24.19,japanese,,0,0,0,,この左眼は長門に渡り\Nお前に行き着いたが→ Dialogue: 0,0:11:24.19,0:11:28.59,japanese,,0,0,0,,あるべき本来の場所へ\N戻るときなのだ。 Dialogue: 0,0:11:28.59,0:11:32.36,japanese,,0,0,0,,この世に 輪廻眼を開眼した者は→ Dialogue: 0,0:11:32.36,0:11:37.27,japanese,,0,0,0,,六道仙人と うちはマダラだけだ。 Dialogue: 0,0:11:37.27,0:11:43.21,japanese,,0,0,0,,お前のような者が\N持っていていい代物ではない! Dialogue: 0,0:11:43.21,0:11:49.51,japanese,,0,0,0,,(オビト)右眼は隠した…\N左眼は 今 ここでカカシに潰させる。 Dialogue: 0,0:11:52.82,0:11:55.02,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)クックック…。 Dialogue: 0,0:11:55.02,0:11:59.71,japanese,,0,0,0,,右眼は 白ゼツが\Nとっくにみつけていた。 Dialogue: 0,0:11:59.71,0:12:04.09,japanese,,0,0,0,,すでに マダラ様に渡った。 Dialogue: 0,0:12:04.09,0:12:06.50,japanese,,0,0,0,,クッ…。 Dialogue: 0,0:12:06.50,0:12:12.85,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)死にぞこないの用済みが\Nいちいち抵抗するなよ。 Dialogue: 0,0:12:12.85,0:12:18.77,japanese,,0,0,0,,俺がついていなければ\Nお前は もう死んでいるんだぞ。 Dialogue: 0,0:12:18.77,0:12:23.48,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ…\Nだったら 俺から離れろ。 Dialogue: 0,0:12:23.48,0:12:27.20,japanese,,0,0,0,,俺が死んでから\N輪廻眼を取ればいいだろう。 Dialogue: 0,0:12:27.20,0:12:33.51,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)離れたとたん 俺は\Nコイツら2人に命をとられる。 Dialogue: 0,0:12:33.51,0:12:37.36,japanese,,0,0,0,,輪廻眼を取る前にな。 Dialogue: 0,0:12:37.36,0:12:43.85,japanese,,0,0,0,,俺は 暁の情報収集屋だったのを\N忘れたか? Dialogue: 0,0:12:43.85,0:12:48.35,japanese,,0,0,0,,コイツら 2人の力も分析済みだ。 Dialogue: 0,0:12:48.35,0:12:51.52,japanese,,0,0,0,,(マダラ)左眼は\Nもう少しかかりそうだな。 Dialogue: 0,0:12:51.52,0:12:56.66,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)みたいですね。 こっちも少し\N時間がかかりそうだけど…。 Dialogue: 0,0:12:56.66,0:13:02.07,japanese,,0,0,0,,ペットを連れ戻すのに何年もかかった\Nガキと一緒にするな。 Dialogue: 0,0:13:02.07,0:13:05.37,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)血だらけですけど。 Dialogue: 0,0:13:05.37,0:13:09.02,japanese,,0,0,0,,(マダラ)柱間の治癒の力が\Nあるとわかっているぶん→ Dialogue: 0,0:13:09.02,0:13:12.53,japanese,,0,0,0,,戦い方に優雅さが欠けてしまう。 Dialogue: 0,0:13:12.53,0:13:14.53,japanese,,0,0,0,,こっちから行くってばよ! Dialogue: 0,0:13:14.53,0:13:17.23,japanese,,0,0,0,,待て! ヤツの出方がわからん。 Dialogue: 0,0:13:17.23,0:13:19.83,japanese,,0,0,0,,外道魔像か…。 Dialogue: 0,0:13:25.71,0:13:28.76,japanese,,0,0,0,,もう少し丁寧にいく。 Dialogue: 0,0:13:28.76,0:13:31.85,japanese,,0,0,0,,輪廻眼本来の力を使えば→ Dialogue: 0,0:13:31.85,0:13:34.40,japanese,,0,0,0,,高尚な戦いに見えよう。 Dialogue: 0,0:13:34.40,0:13:38.50,japanese,,0,0,0,,数秒だ よく見ておけ。 Dialogue: 0,0:13:43.39,0:13:46.89,japanese,,0,0,0,,《輪墓 辺獄!》 Dialogue: 0,0:13:53.94,0:13:55.96,japanese,,0,0,0,,何かしてくるかも。 Dialogue: 0,0:13:55.96,0:13:57.89,japanese,,0,0,0,,注意を! Dialogue: 0,0:13:57.89,0:13:59.91,japanese,,0,0,0,,うわっ!\Nぐあっ! Dialogue: 0,0:13:59.91,0:14:02.23,japanese,,0,0,0,,おっ!\Nがっ! Dialogue: 0,0:14:02.23,0:14:04.56,japanese,,0,0,0,,うっ!! Dialogue: 0,0:14:04.56,0:14:06.90,japanese,,0,0,0,,ぐっ!\Nげっ! Dialogue: 0,0:14:06.90,0:14:09.30,japanese,,0,0,0,,がはっ!\Nぬあ! Dialogue: 0,0:14:09.30,0:14:11.30,japanese,,0,0,0,,くっ! Dialogue: 0,0:14:14.61,0:14:16.73,japanese,,0,0,0,,くっ! Dialogue: 0,0:14:16.73,0:14:18.74,japanese,,0,0,0,,《なんだ? 何が起きた?》 Dialogue: 0,0:14:18.74,0:14:23.13,japanese,,0,0,0,,なろっ! Dialogue: 0,0:14:23.13,0:14:25.45,japanese,,0,0,0,,急に 尾獣たちが吹っ飛んだぞ! Dialogue: 0,0:14:25.45,0:14:28.25,japanese,,0,0,0,,マダラの術なのか? Dialogue: 0,0:14:36.06,0:14:39.15,japanese,,0,0,0,,少しは おとなしくなったな。 Dialogue: 0,0:14:39.15,0:14:42.25,japanese,,0,0,0,,これで やっと首輪をかけられる。 Dialogue: 0,0:14:45.92,0:14:47.92,japanese,,0,0,0,,何か来るぞ! Dialogue: 0,0:15:00.99,0:15:03.07,japanese,,0,0,0,,(キラービー)はっつあん! Dialogue: 0,0:15:03.07,0:15:05.07,japanese,,0,0,0,,九喇嘛! Dialogue: 0,0:15:09.31,0:15:14.31,japanese,,0,0,0,,まずは八尾と九尾を\N人柱力から引き剥がす。 Dialogue: 0,0:15:18.35,0:15:20.61,japanese,,0,0,0,,はっつあん! Dialogue: 0,0:15:20.61,0:15:22.61,japanese,,0,0,0,,クソッ! Dialogue: 0,0:15:22.61,0:15:25.78,japanese,,0,0,0,,《そうだ\Nこの九喇嘛モードを解けば…》 Dialogue: 0,0:15:25.78,0:15:29.43,japanese,,0,0,0,,ムダだ 一度捕らえたら離しはせん。 Dialogue: 0,0:15:29.43,0:15:31.43,japanese,,0,0,0,,ダメだ…。 Dialogue: 0,0:15:31.43,0:15:35.07,japanese,,0,0,0,,《九喇嘛が俺の中へ戻んねえ》 Dialogue: 0,0:15:35.07,0:15:38.11,japanese,,0,0,0,,チクショウ 後ろへ…。 Dialogue: 0,0:15:38.11,0:15:42.49,japanese,,0,0,0,,マダラ様 一尾から\N順に入れるんですよ。 Dialogue: 0,0:15:42.49,0:15:44.43,japanese,,0,0,0,,わかっている。 Dialogue: 0,0:15:44.43,0:15:47.07,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)人柱力から\N引き剥がす尾獣が→ Dialogue: 0,0:15:47.07,0:15:52.74,japanese,,0,0,0,,ちょうど後半の八尾と九尾なら\Nその間 一尾から七尾までは→ Dialogue: 0,0:15:52.74,0:15:54.94,japanese,,0,0,0,,ぶち込んじゃったらどうですか? Dialogue: 0,0:15:54.94,0:15:59.11,japanese,,0,0,0,,なろ… 九喇嘛を\N取られてたまるか! Dialogue: 0,0:15:59.11,0:16:02.75,japanese,,0,0,0,,そうだな 思ったより粘りそうだ。 Dialogue: 0,0:16:02.75,0:16:06.55,japanese,,0,0,0,,まずは… コイツからだ! Dialogue: 0,0:16:08.69,0:16:10.79,japanese,,0,0,0,,《砂漠 叛奴!》 Dialogue: 0,0:16:12.76,0:16:15.56,japanese,,0,0,0,,守鶴は渡さん! Dialogue: 0,0:16:22.72,0:16:29.11,japanese,,0,0,0,,((お前が眠りに入ったら\N俺様がお前の心と体を乗っ取り→ Dialogue: 0,0:16:29.11,0:16:33.53,japanese,,0,0,0,,お前ら人間どもを\N皆殺しにしてやる! Dialogue: 0,0:16:33.53,0:16:38.23,japanese,,0,0,0,,うかつに熟睡しないことだ。 Dialogue: 0,0:16:38.23,0:16:42.27,japanese,,0,0,0,,お前は 人間が嫌いなの? Dialogue: 0,0:16:42.27,0:16:45.07,japanese,,0,0,0,,ああ 大嫌いだ!! Dialogue: 0,0:16:45.07,0:16:50.28,japanese,,0,0,0,,でも お前は僕の里を\N守るためにいるんでしょ? Dialogue: 0,0:16:50.28,0:16:53.75,japanese,,0,0,0,,誰がすき好んで\Nお前らなんかを守るか! Dialogue: 0,0:16:53.75,0:16:57.92,japanese,,0,0,0,,お前ら人間は 俺たち獣以下だ! Dialogue: 0,0:16:57.92,0:17:01.92,japanese,,0,0,0,,ほら 飯だ守鶴。 Dialogue: 0,0:17:12.02,0:17:14.45,japanese,,0,0,0,,なんで上役になってまで→ Dialogue: 0,0:17:14.45,0:17:17.91,japanese,,0,0,0,,こんな薄気味悪い坊主の\N見張りをしなきゃならんのだ。 Dialogue: 0,0:17:17.91,0:17:22.28,japanese,,0,0,0,,まったくだが\N人柱力の見張りを任されるのは→ Dialogue: 0,0:17:22.28,0:17:26.90,japanese,,0,0,0,,力を認められている証拠。\N今は我慢しろ。 Dialogue: 0,0:17:26.90,0:17:30.42,japanese,,0,0,0,,クソ坊主 お前はもう→ Dialogue: 0,0:17:30.42,0:17:33.91,japanese,,0,0,0,,自分の名前ですら\N呼んでもらえなくなったな。 Dialogue: 0,0:17:33.91,0:17:36.89,japanese,,0,0,0,,それは別によいのです。 Dialogue: 0,0:17:36.89,0:17:41.78,japanese,,0,0,0,,あなたが私の本当の名を\N知ってくれていますから。 Dialogue: 0,0:17:41.78,0:17:46.90,japanese,,0,0,0,,いくら坊主でも お前を嫌う\N人間どもに手を合わせ→ Dialogue: 0,0:17:46.90,0:17:52.44,japanese,,0,0,0,,獣の俺様なんかを相手に\Nいい加減 寂しくねえのかよ!? Dialogue: 0,0:17:52.44,0:17:54.39,japanese,,0,0,0,,生まれてこのかた→ Dialogue: 0,0:17:54.39,0:17:58.95,japanese,,0,0,0,,ずっと人間嫌いの獣と一緒に\N檻の中でよ。 Dialogue: 0,0:17:58.95,0:18:04.57,japanese,,0,0,0,,どのみち 私はあなたと\N離れたとたんに死んでしまいます。 Dialogue: 0,0:18:04.57,0:18:07.39,japanese,,0,0,0,,人柱力ですから。 Dialogue: 0,0:18:07.39,0:18:12.95,japanese,,0,0,0,,そもそも 人と獣\Nそれらを分ける必要はないのです。 Dialogue: 0,0:18:12.95,0:18:19.27,japanese,,0,0,0,,なんであれ 心の友がいれば\N心の平和が満たされるのです。 Dialogue: 0,0:18:19.27,0:18:22.44,japanese,,0,0,0,,まったく 変わったクソじじいだぜ。 Dialogue: 0,0:18:22.44,0:18:26.84,japanese,,0,0,0,,お前みたいな人間は\Nこれからも いやしねえだろうよ。 Dialogue: 0,0:18:26.84,0:18:31.40,japanese,,0,0,0,,いや そんなことはありませんよ。 Dialogue: 0,0:18:31.40,0:18:35.50,japanese,,0,0,0,,人の心とは水鏡。 Dialogue: 0,0:18:35.50,0:18:39.94,japanese,,0,0,0,,本心とは裏腹に口を開き\N揺れ動くものです。 Dialogue: 0,0:18:39.94,0:18:44.41,japanese,,0,0,0,,ですが 元来 人間の持つ\N裏の心は→ Dialogue: 0,0:18:44.41,0:18:48.65,japanese,,0,0,0,,受け入れ合うことを\N望んでいるのです。 Dialogue: 0,0:18:48.65,0:18:51.15,japanese,,0,0,0,,獣ともです。 Dialogue: 0,0:18:53.30,0:19:01.60,japanese,,0,0,0,,お前 やっぱ\N六道仙人のじじいに似てるな。 Dialogue: 0,0:19:10.27,0:19:12.62,japanese,,0,0,0,,ありがとう。 Dialogue: 0,0:19:12.62,0:19:16.24,japanese,,0,0,0,,今まで あなたからいただいた\N言葉の中で→ Dialogue: 0,0:19:16.24,0:19:19.61,japanese,,0,0,0,,ひと際 嬉しい言葉です。 Dialogue: 0,0:19:19.61,0:19:24.77,japanese,,0,0,0,,さっさと食えよ じじい!\N片づかねえだろ。 Dialogue: 0,0:19:24.77,0:19:31.27,japanese,,0,0,0,,ケッ! 本当にお前みたいなヤツが\N他にいるとは思えねえがな。 Dialogue: 0,0:19:31.27,0:19:33.61,japanese,,0,0,0,,きっといます。 Dialogue: 0,0:19:33.61,0:19:35.74,japanese,,0,0,0,,そして あなたには→ Dialogue: 0,0:19:35.74,0:19:40.28,japanese,,0,0,0,,あなたを守り 導く者が\N必ずや現れるでしょう。 Dialogue: 0,0:19:40.28,0:19:44.42,japanese,,0,0,0,,そして その者の裏の心を\N受け入れたとき→ Dialogue: 0,0:19:44.42,0:19:46.79,japanese,,0,0,0,,あなたも悟るでしょう。 Dialogue: 0,0:19:46.79,0:19:53.09,japanese,,0,0,0,,(私の師が 私の手に刻んでくれた\N言葉の意味を)) Dialogue: 0,0:20:00.62,0:20:03.92,japanese,,0,0,0,,我愛羅 負けんなよ! Dialogue: 0,0:20:07.94,0:20:12.60,japanese,,0,0,0,,((お前のことは\N今まで疎ましく思ってきた。 Dialogue: 0,0:20:12.60,0:20:17.59,japanese,,0,0,0,,だが 人柱力であったからこそ\Nナルトに会うことができた。 Dialogue: 0,0:20:17.59,0:20:21.59,japanese,,0,0,0,,(お前に感謝することが\N一つだけできた)) Dialogue: 0,0:20:24.44,0:20:29.75,japanese,,0,0,0,,砂のガキめ そんなに かつてのペットが\N帰ってきて嬉しいか。 Dialogue: 0,0:20:29.75,0:20:33.85,japanese,,0,0,0,,人柱力で死ぬわけでもないのに\N邪魔しやがって。 Dialogue: 0,0:20:41.61,0:20:44.73,japanese,,0,0,0,,俺様のモットーは 絶対防御だ! Dialogue: 0,0:20:44.73,0:20:48.15,japanese,,0,0,0,,守鶴としてのプライドもあるんでな。 Dialogue: 0,0:20:48.15,0:20:50.25,japanese,,0,0,0,,わかっている。 Dialogue: 0,0:20:52.24,0:20:55.24,japanese,,0,0,0,,いや 何もわかっちゃいないな。 Dialogue: 0,0:21:00.61,0:21:02.91,japanese,,0,0,0,,ぐおぉ! Dialogue: 0,0:22:37.73,0:22:41.88,japanese,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:41.88,0:22:47.14,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:22:47.14,0:22:49.14,japanese,,0,0,0,,≫豆助 Dialogue: 0,0:22:49.14,0:22:54.28,japanese,,0,0,0,,きょうは今が旬の\Nアレを使った小鉢よ? Dialogue: 0,0:22:54.28,0:22:58.08,japanese,,0,0,0,,< その小鉢とは?> Dialogue: 0,0:23:00.57,0:23:06.67,japanese,,0,0,0,,< それは収穫したのち…> Dialogue: 0,0:00:01.71,0:00:03.79,english,,0000,0000,0000,,Though things did\Nhappen out of order. Dialogue: 0,0:00:03.88,0:00:05.29,english,,0000,0000,0000,,Oh well. Dialogue: 0,0:00:11.17,0:00:13.79,english,,0000,0000,0000,,So this is Sage Art Chakra… Dialogue: 0,0:00:15.93,0:00:19.06,english,,0000,0000,0000,,Is that all there is to it? Dialogue: 0,0:00:19.96,0:00:22.29,english,,0000,0000,0000,,Seems like this will be\Neasy to control. Dialogue: 0,0:00:27.37,0:00:31.81,english,,0000,0000,0000,,I'll be taking you all next… Dialogue: 0,0:00:32.70,0:00:34.71,english,,0000,0000,0000,,you filthy beasts. Dialogue: 0,0:02:07.60,0:02:12.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Hidden Heart{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:02:26.69,0:02:27.94,english,,0000,0000,0000,,You know, staying here… Dialogue: 0,0:02:28.39,0:02:30.69,english,,0000,0000,0000,,Yeah…isn't wise. Dialogue: 0,0:02:31.10,0:02:32.64,english,,0000,0000,0000,,Get away from here! Dialogue: 0,0:03:03.35,0:03:05.10,english,,0000,0000,0000,,Shukaku! Get ready! Dialogue: 0,0:03:06.52,0:03:08.77,english,,0000,0000,0000,,Let's go wild! Dialogue: 0,0:03:09.44,0:03:10.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Wind Style…{\i0} Dialogue: 0,0:03:10.89,0:03:12.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sand Bomb! Salvo!{\i0} Dialogue: 0,0:03:20.19,0:03:21.85,english,,0000,0000,0000,,Nice jutsu. Dialogue: 0,0:03:22.60,0:03:24.89,english,,0000,0000,0000,,But it lacks in finishing power… Dialogue: 0,0:03:40.56,0:03:45.35,english,,0000,0000,0000,,So you implant your sand with\Nthis jutsu to stifle movement… Dialogue: 0,0:04:11.60,0:04:13.31,english,,0000,0000,0000,,Now, Shukaku! Dialogue: 0,0:04:32.73,0:04:35.10,english,,0000,0000,0000,,Grand Sand Mausoleum Seal! Dialogue: 0,0:04:40.14,0:04:42.19,english,,0000,0000,0000,,It's a Mausoleum Seal Dialogue: 0,0:04:42.27,0:04:45.19,english,,0000,0000,0000,,that uses my sand\Nand curse mark pattern! Dialogue: 0,0:04:46.19,0:04:47.52,english,,0000,0000,0000,,He sealed him! Dialogue: 0,0:04:50.64,0:04:51.77,english,,0000,0000,0000,,Did it work?! Dialogue: 0,0:04:52.31,0:04:55.64,english,,0000,0000,0000,,He'll never take another\Nbreath of fresh air again! Dialogue: 0,0:05:33.94,0:05:36.23,english,,0000,0000,0000,,The Susano'o, huh! Dialogue: 0,0:05:43.94,0:05:46.56,english,,0000,0000,0000,,I'll be putting collars\Non all of you shortly. Dialogue: 0,0:05:46.60,0:05:48.85,english,,0000,0000,0000,,Not one of you will\Nbe able to get away. Dialogue: 0,0:05:49.98,0:05:51.52,english,,0000,0000,0000,,I won't let you! Dialogue: 0,0:05:55.81,0:05:58.77,english,,0000,0000,0000,,No one here's going to wag\Nhis tail for you! Dialogue: 0,0:05:58.94,0:06:00.56,english,,0000,0000,0000,,Sorry we're late! Dialogue: 0,0:06:00.56,0:06:02.77,english,,0000,0000,0000,,We were moving the injured. Dialogue: 0,0:06:02.85,0:06:04.23,english,,0000,0000,0000,,Don't worry! Dialogue: 0,0:06:04.31,0:06:06.56,english,,0000,0000,0000,,There won't be any more wounded. Dialogue: 0,0:06:06.81,0:06:08.27,english,,0000,0000,0000,,We're ending this now! Dialogue: 0,0:06:08.35,0:06:10.02,english,,0000,0000,0000,,Stack tails! Dialogue: 0,0:06:10.60,0:06:15.52,english,,0000,0000,0000,,– Right!\N– Right! Dialogue: 0,0:06:26.98,0:06:29.31,english,,0000,0000,0000,,You were close,\Nyou damned raccoon! Dialogue: 0,0:06:30.85,0:06:34.52,english,,0000,0000,0000,,Quit ordering us around,\Nyou dumb fox! Dialogue: 0,0:06:35.10,0:06:36.44,english,,0000,0000,0000,,But this should… Dialogue: 0,0:06:48.60,0:06:50.44,english,,0000,0000,0000,,Persistent bastard! Dialogue: 0,0:06:50.56,0:06:52.73,english,,0000,0000,0000,,But he's already taken a beating. Dialogue: 0,0:06:52.77,0:06:54.69,english,,0000,0000,0000,,All right! One more blast! Dialogue: 0,0:06:54.77,0:06:56.64,english,,0000,0000,0000,,Yeah, let's go, Naruto! Dialogue: 0,0:07:06.56,0:07:09.35,english,,0000,0000,0000,,Sorry I'm late, Lord Madara. Dialogue: 0,0:07:09.52,0:07:10.69,english,,0000,0000,0000,,You're finally here. Dialogue: 0,0:07:11.31,0:07:13.35,english,,0000,0000,0000,,Hey, that's Zetsu or\Nwhatever he's called. Dialogue: 0,0:07:13.60,0:07:15.39,english,,0000,0000,0000,,Reinforcements? Just one? Dialogue: 0,0:07:15.60,0:07:17.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's he doin' here now ♪{\i0} Dialogue: 0,0:07:18.02,0:07:19.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Isn't it kinda late? ♪{\i0} Dialogue: 0,0:07:20.85,0:07:22.31,english,,0000,0000,0000,,Do you have it? Dialogue: 0,0:07:22.98,0:07:24.64,english,,0000,0000,0000,,Of course. Dialogue: 0,0:07:43.06,0:07:45.77,english,,0000,0000,0000,,This should make things\Na little more fun… Dialogue: 0,0:07:56.31,0:07:59.89,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This taste of blood…this pain!{\i0} Dialogue: 0,0:08:01.52,0:08:02.85,english,,0000,0000,0000,,This is my body! Dialogue: 0,0:08:05.73,0:08:10.85,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Finally… I can fully{\i0}\N{\i1}savor battle again!{\i0} Dialogue: 0,0:08:26.39,0:08:27.73,english,,0000,0000,0000,,What's wrong, Kurama? Dialogue: 0,0:08:28.31,0:08:29.77,english,,0000,0000,0000,,His blood… Dialogue: 0,0:08:29.85,0:08:32.52,english,,0000,0000,0000,,It's bringing back some\Nreally bad memories. Dialogue: 0,0:08:33.27,0:08:34.23,english,,0000,0000,0000,,Blood? Dialogue: 0,0:08:34.69,0:08:38.19,english,,0000,0000,0000,,That repulsive blood that\Nsummoned me long ago. Dialogue: 0,0:08:38.85,0:08:42.19,english,,0000,0000,0000,,Hey, you dumb fox! Don't get scared\Nand stick your tail between your legs! Dialogue: 0,0:08:42.81,0:08:47.39,english,,0000,0000,0000,,I wouldn't underestimate him\Nif I were you… Dialogue: 0,0:08:48.69,0:08:50.48,english,,0000,0000,0000,,This isn't like you! Dialogue: 0,0:08:50.60,0:08:52.10,english,,0000,0000,0000,,It's rubbing me the wrong way! Dialogue: 0,0:08:52.85,0:08:54.19,english,,0000,0000,0000,,Summoning Jutsu! Dialogue: 0,0:08:58.52,0:08:59.64,english,,0000,0000,0000,,Obito! Dialogue: 0,0:09:12.48,0:09:14.56,english,,0000,0000,0000,,He's gonna fight us using that? Dialogue: 0,0:09:15.10,0:09:16.89,english,,0000,0000,0000,,Kakashi, can you manage? Dialogue: 0,0:09:17.02,0:09:18.56,english,,0000,0000,0000,,Yes, in one way or another… Dialogue: 0,0:09:19.69,0:09:20.60,english,,0000,0000,0000,,Kamui! Dialogue: 0,0:09:27.02,0:09:27.98,english,,0000,0000,0000,,Did it work? Dialogue: 0,0:09:30.14,0:09:31.14,english,,0000,0000,0000,,I think… Dialogue: 0,0:09:32.64,0:09:34.10,english,,0000,0000,0000,,it failed… Dialogue: 0,0:09:38.64,0:09:39.81,english,,0000,0000,0000,,Not that thing again! Dialogue: 0,0:09:41.52,0:09:43.56,english,,0000,0000,0000,,Seems the right arm's been wrenched off. Dialogue: 0,0:09:44.69,0:09:48.69,english,,0000,0000,0000,,Seems there's someone left with\Ngood eyes on the other side. Dialogue: 0,0:09:49.69,0:09:51.56,english,,0000,0000,0000,,Well, it's not much of an impediment. Dialogue: 0,0:09:51.94,0:09:54.64,english,,0000,0000,0000,,And now, I've got a pen for them. Dialogue: 0,0:09:56.60,0:09:58.85,english,,0000,0000,0000,,All I need to do is\Nshove them in there. Dialogue: 0,0:10:00.64,0:10:05.64,english,,0000,0000,0000,,A fake Rinnegan from a reanimation\Ncan summon that thing? Dialogue: 0,0:10:06.64,0:10:09.77,english,,0000,0000,0000,,He's bleeding and wounded. Dialogue: 0,0:10:10.23,0:10:12.69,english,,0000,0000,0000,,In other words, he's not\Na reanimation anymore. Dialogue: 0,0:10:13.19,0:10:16.19,english,,0000,0000,0000,,He possesses a real Rinnegan. Dialogue: 0,0:10:17.48,0:10:19.52,english,,0000,0000,0000,,How did he come back to life?! Dialogue: 0,0:10:24.69,0:10:28.56,english,,0000,0000,0000,,Naruto, I'm grateful to you. Dialogue: 0,0:10:29.89,0:10:33.56,english,,0000,0000,0000,,You even extracted\Nthe Tailed Beasts from Obito, Dialogue: 0,0:10:33.73,0:10:37.23,english,,0000,0000,0000,,saving me the trouble\Nof weakening him. Dialogue: 0,0:10:37.64,0:10:40.69,english,,0000,0000,0000,,Don't tell me with\NObito's Rinne Rebirth… Dialogue: 0,0:10:44.06,0:10:46.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Now just come over, you bastard!{\i0} Dialogue: 0,0:10:48.85,0:10:50.69,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Everyone's power…{\i0} Dialogue: 0,0:10:51.89,0:10:53.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't you dare underestimate it!{\i0} Dialogue: 0,0:10:55.06,0:10:56.50,english,,0000,0000,0000,,Then Obito's…! Dialogue: 0,0:11:07.73,0:11:08.73,english,,0000,0000,0000,,Obito… Dialogue: 0,0:11:09.23,0:11:11.56,english,,0000,0000,0000,,He's fighting to prevent\Nhis Rinnegan Dialogue: 0,0:11:11.64,0:11:13.39,english,,0000,0000,0000,,from falling into\NMadara's hands. Dialogue: 0,0:11:13.94,0:11:17.77,english,,0000,0000,0000,,You're stubborn,\Nfor someone near death. Dialogue: 0,0:11:18.98,0:11:24.02,english,,0000,0000,0000,,This left eye came to you\Nthrough Nagato, Dialogue: 0,0:11:24.10,0:11:28.23,english,,0000,0000,0000,,but it's time for it to return it\Nto its rightful owner. Dialogue: 0,0:11:28.73,0:11:32.44,english,,0000,0000,0000,,The only ones who have awakened\Nthe Rinnegan in this world Dialogue: 0,0:11:32.52,0:11:36.19,english,,0000,0000,0000,,are the Sage of Six Paths\Nand Madara Uchiha. Dialogue: 0,0:11:37.60,0:11:42.39,english,,0000,0000,0000,,It's not a mere thing to\Nbe hoarded by the likes of you. Dialogue: 0,0:11:43.64,0:11:45.73,english,,0000,0000,0000,,I've hidden the right eye… Dialogue: 0,0:11:46.06,0:11:49.60,english,,0000,0000,0000,,And I'm going to have Kakashi\Ndestroy the left eye right now. Dialogue: 0,0:11:55.56,0:11:59.60,english,,0000,0000,0000,,White Zetsu found\Nthe right eye a while ago Dialogue: 0,0:11:59.69,0:12:02.69,english,,0000,0000,0000,,and turned it over to Lord Madara. Dialogue: 0,0:12:07.10,0:12:09.98,english,,0000,0000,0000,,You're a useless fool\Nwho refuses to die… Dialogue: 0,0:12:10.06,0:12:12.35,english,,0000,0000,0000,,So stop resisting. Dialogue: 0,0:12:13.06,0:12:18.31,english,,0000,0000,0000,,You'd be dead already\Nif I wasn't sticking to you. Dialogue: 0,0:12:21.23,0:12:26.77,english,,0000,0000,0000,,Then detach from me and\Ntake the Rinnegan after I die. Dialogue: 0,0:12:27.39,0:12:33.60,english,,0000,0000,0000,,The instant I detach from you,\Nthese two will kill me. Dialogue: 0,0:12:33.60,0:12:36.85,english,,0000,0000,0000,,Before I can take the Rinnegan. Dialogue: 0,0:12:38.39,0:12:40.69,english,,0000,0000,0000,,Have you forgotten that\NI was the one Dialogue: 0,0:12:40.77,0:12:43.81,english,,0000,0000,0000,,who gathered intel for Akatsuki? Dialogue: 0,0:12:44.19,0:12:47.89,english,,0000,0000,0000,,I've already analyzed these two\Nand their strength. Dialogue: 0,0:12:48.69,0:12:51.06,english,,0000,0000,0000,,It's going to take a bit longer\Nfor the left eye. Dialogue: 0,0:12:51.69,0:12:53.48,english,,0000,0000,0000,,Seems like it. Dialogue: 0,0:12:54.23,0:12:56.73,english,,0000,0000,0000,,This also looks like it's going\Nto take a bit longer too. Dialogue: 0,0:12:57.56,0:12:59.60,english,,0000,0000,0000,,Don't compare me to that brat Dialogue: 0,0:12:59.60,0:13:01.73,english,,0000,0000,0000,,who took years to get back\Nthose pets. Dialogue: 0,0:13:02.23,0:13:03.69,english,,0000,0000,0000,,You're covered in blood. Dialogue: 0,0:13:05.64,0:13:08.81,english,,0000,0000,0000,,Knowing that I possess\NHashirama's healing powers Dialogue: 0,0:13:08.89,0:13:12.35,english,,0000,0000,0000,,might cause me to fight crudely. Dialogue: 0,0:13:12.69,0:13:14.14,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:13:14.48,0:13:17.02,english,,0000,0000,0000,,Wait. We don't know how\Nhe's planning to attack. Dialogue: 0,0:13:18.02,0:13:19.81,english,,0000,0000,0000,,The Gedo Statue, huh… Dialogue: 0,0:13:26.19,0:13:27.94,english,,0000,0000,0000,,I'll proceed more carefully. Dialogue: 0,0:13:29.31,0:13:31.60,english,,0000,0000,0000,,If I use the Rinnegan's true powers, Dialogue: 0,0:13:31.60,0:13:34.23,english,,0000,0000,0000,,we should see\Na more sophisticated battle. Dialogue: 0,0:13:35.52,0:13:36.73,english,,0000,0000,0000,,It will only be a few seconds. Dialogue: 0,0:13:36.77,0:13:38.39,english,,0000,0000,0000,,So watch closely! Dialogue: 0,0:13:43.56,0:13:44.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Limbo…{\i0} Dialogue: 0,0:13:45.73,0:13:46.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hengoku!{\i0} Dialogue: 0,0:13:53.98,0:13:55.69,english,,0000,0000,0000,,He might try something… Dialogue: 0,0:13:56.31,0:13:57.31,english,,0000,0000,0000,,So be careful… Dialogue: 0,0:14:16.73,0:14:18.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is this?{\i0}\N{\i1}What just happened?!{\i0} Dialogue: 0,0:14:19.19,0:14:20.52,english,,0000,0000,0000,,Damn you… Dialogue: 0,0:14:23.02,0:14:24.69,english,,0000,0000,0000,,The Tailed Beasts got knocked down! Dialogue: 0,0:14:26.27,0:14:27.52,english,,0000,0000,0000,,Was it Madara's jutsu?! Dialogue: 0,0:14:36.39,0:14:38.52,english,,0000,0000,0000,,That ought to have tamed you a bit. Dialogue: 0,0:14:39.23,0:14:41.89,english,,0000,0000,0000,,Now I can put on your collars! Dialogue: 0,0:14:46.14,0:14:47.39,english,,0000,0000,0000,,Something's coming! Dialogue: 0,0:15:01.06,0:15:02.23,english,,0000,0000,0000,,Eight-o! Dialogue: 0,0:15:03.31,0:15:04.31,english,,0000,0000,0000,,Kurama! Dialogue: 0,0:15:09.73,0:15:14.19,english,,0000,0000,0000,,First, I'll rip the Eight and\NNine Tails from their Jinchuriki! Dialogue: 0,0:15:18.31,0:15:19.52,english,,0000,0000,0000,,Eight-o! Dialogue: 0,0:15:21.23,0:15:22.52,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:15:22.56,0:15:23.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's right…{\i0} Dialogue: 0,0:15:23.56,0:15:25.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If I just undo{\i0}\N{\i1}this Kurama Mode…! Dialogue: 0,0:15:25.77,0:15:26.89,english,,0000,0000,0000,,It's useless. Dialogue: 0,0:15:26.98,0:15:29.39,english,,0000,0000,0000,,Once I catch them,\NI won't let them go. Dialogue: 0,0:15:30.60,0:15:31.73,english,,0000,0000,0000,,It's not working! Dialogue: 0,0:15:31.81,0:15:33.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Kurama's not going{\i0}\N{\i1}back inside me…!{\i0} Dialogue: 0,0:15:36.31,0:15:37.73,english,,0000,0000,0000,,Damn it, I'm being pulled backwards! Dialogue: 0,0:15:38.19,0:15:42.19,english,,0000,0000,0000,,Lord Madara, you must take them\Nin order starting with the One Tail. Dialogue: 0,0:15:42.56,0:15:43.98,english,,0000,0000,0000,,I know that. Dialogue: 0,0:15:44.06,0:15:47.14,english,,0000,0000,0000,,Since you need to rip out\Nthe last two Tailed Beasts, Dialogue: 0,0:15:47.23,0:15:49.73,english,,0000,0000,0000,,Eight and Nine Tails,\Nfrom the Jinchuriki, Dialogue: 0,0:15:49.81,0:15:51.31,english,,0000,0000,0000,,why not pull in the others, Dialogue: 0,0:15:51.39,0:15:54.35,english,,0000,0000,0000,,the one tail through seven\Nin the time being? Dialogue: 0,0:15:55.31,0:15:59.02,english,,0000,0000,0000,,You bastard! I'm not letting you\Ntake Kurama! Dialogue: 0,0:16:00.31,0:16:02.56,english,,0000,0000,0000,,You're right, it looks like this will\Ntake longer than I expected. Dialogue: 0,0:16:03.31,0:16:06.48,english,,0000,0000,0000,,So let's start…with this one! Dialogue: 0,0:16:08.60,0:16:10.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Desert Hands!{\i0} Dialogue: 0,0:16:13.06,0:16:15.52,english,,0000,0000,0000,,You can't have Shukaku! Dialogue: 0,0:16:23.39,0:16:28.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}When you fall asleep,{\i0}\N{\i1}I'll take over your body and soul…{\i0} Dialogue: 0,0:16:29.35,0:16:32.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And slaughter all you humans!{\i0} Dialogue: 0,0:16:34.81,0:16:37.31,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Better not doze off.{\i0} Dialogue: 0,0:16:38.44,0:16:41.69,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You hate humans?{\i0} Dialogue: 0,0:16:42.48,0:16:44.35,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah! I despise them!{\i0} Dialogue: 0,0:16:45.14,0:16:49.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But… You're here to protect{\i0}\N{\i1}my village, aren't you?{\i0} Dialogue: 0,0:16:50.52,0:16:53.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I've never protected you all{\i0}\N{\i1}because I wanted to.{\i0} Dialogue: 0,0:16:53.89,0:16:57.06,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You humans are less than us beasts!{\i0} Dialogue: 0,0:17:00.02,0:17:01.56,english,,0000,0000,0000,,Here's your meal, Shukaku! Dialogue: 0,0:17:12.31,0:17:14.69,english,,0000,0000,0000,,Why do we have to stand guard\Nover a creepy, weird monk Dialogue: 0,0:17:14.77,0:17:17.69,english,,0000,0000,0000,,even though we're senior shinobi? Dialogue: 0,0:17:18.69,0:17:19.85,english,,0000,0000,0000,,I know what you mean. Dialogue: 0,0:17:19.94,0:17:24.39,english,,0000,0000,0000,,But guarding the Jinchuriki means\Nthey recognize your skills. Dialogue: 0,0:17:24.89,0:17:26.52,english,,0000,0000,0000,,Just stop whining and deal with it. Dialogue: 0,0:17:27.64,0:17:29.19,english,,0000,0000,0000,,Poor damned monk. Dialogue: 0,0:17:29.27,0:17:33.31,english,,0000,0000,0000,,They don't even call you by\Nyour real name anymore. Dialogue: 0,0:17:34.23,0:17:35.98,english,,0000,0000,0000,,I don't really mind. Dialogue: 0,0:17:37.39,0:17:41.10,english,,0000,0000,0000,,Since you know my real name. Dialogue: 0,0:17:42.02,0:17:45.69,english,,0000,0000,0000,,You may be a monk,\Nbut don't you ever get lonely… Dialogue: 0,0:17:45.77,0:17:51.56,english,,0000,0000,0000,,putting up with humans\Nwho hate you, and a beast like me? Dialogue: 0,0:17:52.52,0:17:55.39,english,,0000,0000,0000,,Caged together with\Na man-hating beast Dialogue: 0,0:17:55.48,0:17:58.39,english,,0000,0000,0000,,that's been with you ever\Nsince you were born? Dialogue: 0,0:17:59.48,0:18:04.23,english,,0000,0000,0000,,Well, I'd die the moment\NI'm separated from you… Dialogue: 0,0:18:04.60,0:18:06.44,english,,0000,0000,0000,,Since I'm a Jinchuriki. Dialogue: 0,0:18:07.52,0:18:12.39,english,,0000,0000,0000,,There's no need to distinguish\Nbetween human and beast. Dialogue: 0,0:18:13.31,0:18:17.27,english,,0000,0000,0000,,That's because a friend of\Nthe heart provides peace of mind, Dialogue: 0,0:18:17.35,0:18:19.14,english,,0000,0000,0000,,no matter the species. Dialogue: 0,0:18:19.52,0:18:22.19,english,,0000,0000,0000,,You are one strange bastard. Dialogue: 0,0:18:22.48,0:18:26.44,english,,0000,0000,0000,,There isn't ever going to be\Nanother human like you again. Dialogue: 0,0:18:27.14,0:18:27.89,english,,0000,0000,0000,,No… Dialogue: 0,0:18:29.23,0:18:31.31,english,,0000,0000,0000,,I think you're wrong. Dialogue: 0,0:18:32.52,0:18:34.98,english,,0000,0000,0000,,Human souls are like reflecting water. Dialogue: 0,0:18:35.44,0:18:39.73,english,,0000,0000,0000,,People often speak or act opposite\Nof their true feelings. Dialogue: 0,0:18:40.35,0:18:44.35,english,,0000,0000,0000,,But essentially,\Nthe human heart wishes Dialogue: 0,0:18:44.56,0:18:48.06,english,,0000,0000,0000,,to connect with and\Naccept each other. Dialogue: 0,0:18:48.39,0:18:50.48,english,,0000,0000,0000,,Even with beasts. Dialogue: 0,0:18:53.52,0:18:54.89,english,,0000,0000,0000,,You know… Dialogue: 0,0:18:55.52,0:19:01.35,english,,0000,0000,0000,,you really do remind me of\Nthe old man, Sage of Six Paths. Dialogue: 0,0:19:10.56,0:19:12.48,english,,0000,0000,0000,,Thank you. Dialogue: 0,0:19:13.10,0:19:19.27,english,,0000,0000,0000,,Those are the most heartwarming words\NI've ever received from you. Dialogue: 0,0:19:21.27,0:19:24.64,english,,0000,0000,0000,,Hurry up and eat, old man!\NWe've got things to do here! Dialogue: 0,0:19:26.52,0:19:30.69,english,,0000,0000,0000,,I really can't see there being\Nothers like you out there. Dialogue: 0,0:19:31.73,0:19:33.64,english,,0000,0000,0000,,I'm sure there are. Dialogue: 0,0:19:33.89,0:19:35.48,english,,0000,0000,0000,,And I know one day, Dialogue: 0,0:19:35.56,0:19:40.27,english,,0000,0000,0000,,there will be someone who will protect,\Nredeem, and shepherd you. Dialogue: 0,0:19:41.23,0:19:44.31,english,,0000,0000,0000,,And the moment you come\Nto accept his true heart, Dialogue: 0,0:19:44.39,0:19:46.31,english,,0000,0000,0000,,you too will likely comprehend… Dialogue: 0,0:19:47.60,0:19:52.14,english,,0000,0000,0000,,ACCEPTANCE HEART\N\NThe meaning of these words\Nmy mentor etched onto my palms… Dialogue: 0,0:19:53.44,0:19:54.89,english,,0000,0000,0000,,LOVE Dialogue: 0,0:20:01.06,0:20:03.31,english,,0000,0000,0000,,Gaara, don't lose! Dialogue: 0,0:20:08.69,0:20:12.52,english,,0000,0000,0000,,Until now, I've always\Nconsidered you unpleasant. Dialogue: 0,0:20:13.39,0:20:15.44,english,,0000,0000,0000,,But it was because\NI was a Jinchuriki, Dialogue: 0,0:20:15.52,0:20:17.35,english,,0000,0000,0000,,that I was able to meet Naruto… Dialogue: 0,0:20:18.02,0:20:21.39,english,,000