[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.94,0:00:10.49,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)うおっ! Dialogue: 0,0:00:10.49,0:00:14.29,japanese,,0,0,0,,我愛羅 ムリすんな! Dialogue: 0,0:00:14.29,0:00:18.48,japanese,,0,0,0,,俺は 人柱力ではなくなった。 Dialogue: 0,0:00:18.48,0:00:20.47,japanese,,0,0,0,,これでやっと…。 Dialogue: 0,0:00:22.48,0:00:25.44,japanese,,0,0,0,,お前と対等で夜更かしできる。 Dialogue: 0,0:00:25.44,0:00:29.14,japanese,,0,0,0,,《我愛羅 お前は…》 Dialogue: 0,0:00:29.14,0:00:31.98,japanese,,0,0,0,,((分福 : そもそも 人と獣→ Dialogue: 0,0:00:31.98,0:00:36.26,japanese,,0,0,0,,(それらを分ける必要は\Nないのです)) Dialogue: 0,0:00:36.26,0:00:40.44,japanese,,0,0,0,,《分福に似てるな…》 Dialogue: 0,0:00:40.44,0:00:42.44,japanese,,0,0,0,,クッ。 Dialogue: 0,0:00:56.49,0:00:58.49,japanese,,0,0,0,,クソッ! Dialogue: 0,0:01:03.49,0:01:06.59,japanese,,0,0,0,,(九喇嘛)風影のガキ 頼みがある。 Dialogue: 0,0:01:14.16,0:01:16.31,japanese,,0,0,0,,(マダラ)よし。 Dialogue: 0,0:01:16.31,0:01:18.91,japanese,,0,0,0,,わかったな? 我愛羅! Dialogue: 0,0:01:27.96,0:01:29.96,japanese,,0,0,0,,ナルト! Dialogue: 0,0:03:20.14,0:03:24.56,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:03:24.56,0:03:27.18,japanese,,0,0,0,,うわ~っ! Dialogue: 0,0:03:27.18,0:03:29.27,japanese,,0,0,0,,守鶴! Dialogue: 0,0:03:42.24,0:03:45.49,japanese,,0,0,0,,《すまねえ ビー》 Dialogue: 0,0:03:45.49,0:03:49.09,japanese,,0,0,0,,《頼んだぞ 風影のガキ》 Dialogue: 0,0:03:59.09,0:04:02.19,japanese,,0,0,0,,そんな…。\Nすべて吸い取られちまった。 Dialogue: 0,0:04:06.19,0:04:10.38,japanese,,0,0,0,,まぁ 今の力では こんなところか。 Dialogue: 0,0:04:10.38,0:04:15.26,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)数秒じゃなかったですね。 Dialogue: 0,0:04:15.26,0:04:18.61,japanese,,0,0,0,,あ でも オビトよりは早かったんで。 Dialogue: 0,0:04:18.61,0:04:22.43,japanese,,0,0,0,,フン ホントにベラベラとよくしゃべる。 Dialogue: 0,0:04:22.43,0:04:25.79,japanese,,0,0,0,,お前らは 俺の作った失敗作だな。 Dialogue: 0,0:04:25.79,0:04:27.84,japanese,,0,0,0,,主のあげ足ばかり取って。 Dialogue: 0,0:04:27.84,0:04:30.94,japanese,,0,0,0,,黒ゼツは 別名 毒舌。 Dialogue: 0,0:04:30.94,0:04:35.94,japanese,,0,0,0,,僕ら白ゼツは\N饒舌でとおってますから ハハハッ。 Dialogue: 0,0:04:39.24,0:04:42.86,japanese,,0,0,0,,向こうの戦闘は 大丈夫だろうな? Dialogue: 0,0:04:42.86,0:04:47.38,japanese,,0,0,0,,大丈夫ですよ。\Nなんせ 中身が結構いいんでね。 Dialogue: 0,0:04:47.38,0:04:49.97,japanese,,0,0,0,,《扉間 : 飛雷神斬り!》 Dialogue: 0,0:05:02.33,0:05:04.36,japanese,,0,0,0,,《もらった!》 Dialogue: 0,0:05:04.36,0:05:07.36,japanese,,0,0,0,,《今のうちに…》 Dialogue: 0,0:05:13.39,0:05:15.39,japanese,,0,0,0,,《ナルト…》 Dialogue: 0,0:05:19.68,0:05:22.97,japanese,,0,0,0,,((ナルト : 我愛羅 我愛羅。 Dialogue: 0,0:05:27.03,0:05:30.19,japanese,,0,0,0,,(ナルト…)) Dialogue: 0,0:05:30.19,0:05:33.71,japanese,,0,0,0,,《お前を絶対 死なせはしない。 Dialogue: 0,0:05:33.71,0:05:36.31,japanese,,0,0,0,,死なせるか!》 Dialogue: 0,0:05:42.74,0:05:45.81,japanese,,0,0,0,,相手が勝利を確信したタイミング…。 Dialogue: 0,0:05:45.81,0:05:50.18,japanese,,0,0,0,,そこを狙うのが お前の常だった。 Dialogue: 0,0:05:50.18,0:05:56.46,japanese,,0,0,0,,ガキどもにやらせ\Nやはりお前は 姑息なヤツだ 扉間。 Dialogue: 0,0:05:56.46,0:05:59.84,japanese,,0,0,0,,お互いにな。 Dialogue: 0,0:05:59.84,0:06:05.49,japanese,,0,0,0,,フフッ だが\N天が味方したのは 俺のほうだ。 Dialogue: 0,0:06:05.49,0:06:10.09,japanese,,0,0,0,,忍一の速さを誇っていた\Nお前が このザマだ。 Dialogue: 0,0:06:10.09,0:06:15.81,japanese,,0,0,0,,お前ら兄弟が かつての力を\N出し切れないのには理由がある。 Dialogue: 0,0:06:15.81,0:06:20.61,japanese,,0,0,0,,偶然にしろ 必然にしろ\N今は俺に分があるのさ。 Dialogue: 0,0:06:20.61,0:06:26.13,japanese,,0,0,0,,そして 新しい眼も育っている。 Dialogue: 0,0:06:26.13,0:06:29.62,japanese,,0,0,0,,こちら側につくかはわからぬがな。 Dialogue: 0,0:06:39.96,0:06:45.44,japanese,,0,0,0,,((柱間 : 待て うちはの少年。 Dialogue: 0,0:06:45.44,0:06:47.93,japanese,,0,0,0,,お前に 術を渡す。 Dialogue: 0,0:06:47.93,0:06:51.01,japanese,,0,0,0,,(サスケ)術だと? Dialogue: 0,0:06:51.01,0:06:55.91,japanese,,0,0,0,,(柱間)そうだ。 マダラは\Nヤツは俺の仙術チャクラを奪った。 Dialogue: 0,0:06:55.91,0:07:00.79,japanese,,0,0,0,,その仙術チャクラに呼応して\Nヤツを縛る術だ。 Dialogue: 0,0:07:00.79,0:07:06.43,japanese,,0,0,0,,なら アンタ自身でやれ。\N穢土転生なら すぐに元に戻る。 Dialogue: 0,0:07:06.43,0:07:10.99,japanese,,0,0,0,,なんなら その背中のもの\N引き抜いてやる。 Dialogue: 0,0:07:10.99,0:07:13.73,japanese,,0,0,0,,この背中のクイが点穴を突き→ Dialogue: 0,0:07:13.73,0:07:17.41,japanese,,0,0,0,,今以上にチャクラを\N練ることができないようだ。 Dialogue: 0,0:07:17.41,0:07:22.53,japanese,,0,0,0,,それに お前は\Nこのクイに触れないほうがいい。 Dialogue: 0,0:07:22.53,0:07:27.23,japanese,,0,0,0,,お前に\N俺の残りのチャクラすべてを渡す。 Dialogue: 0,0:07:27.23,0:07:30.61,japanese,,0,0,0,,マダラを止めてくれ。 Dialogue: 0,0:07:30.61,0:07:33.11,japanese,,0,0,0,,なぜ うちはの俺に? Dialogue: 0,0:07:35.06,0:07:42.65,japanese,,0,0,0,,お前は似ている。\Nマダラの弟… うちはイズナに。 Dialogue: 0,0:07:44.88,0:07:49.88,japanese,,0,0,0,,それがどうした? ヤツを止めるのに\N何の関係がある? Dialogue: 0,0:07:49.88,0:07:52.88,japanese,,0,0,0,,マダラは 元来 優しい男だ。 Dialogue: 0,0:07:52.88,0:07:58.24,japanese,,0,0,0,,弟思いで願掛けをする\N信心深いヤツだ。 Dialogue: 0,0:07:58.24,0:08:01.74,japanese,,0,0,0,,だからこそ\Nお前に助かるチャンスを与えた。 Dialogue: 0,0:08:04.04,0:08:07.43,japanese,,0,0,0,,(マダラ)殺すには惜しい眼だ。 Dialogue: 0,0:08:07.43,0:08:11.83,japanese,,0,0,0,,どうだ? 同じうちはの\N生き残りとして→ Dialogue: 0,0:08:11.83,0:08:14.66,japanese,,0,0,0,,俺と組む気はないか? Dialogue: 0,0:08:14.66,0:08:20.71,japanese,,0,0,0,,勘違いするな。\Nお前は死んだ人間だ。 Dialogue: 0,0:08:20.71,0:08:27.50,japanese,,0,0,0,,まあいい。 どのみち\Nお前に残された時間は少ないぞ。 Dialogue: 0,0:08:30.51,0:08:32.66,japanese,,0,0,0,,お前なら力でなく→ Dialogue: 0,0:08:32.66,0:08:36.21,japanese,,0,0,0,,マダラを止めることが\Nできるかもしれない。 Dialogue: 0,0:08:36.21,0:08:40.01,japanese,,0,0,0,,(さぁ 俺の前へ)) Dialogue: 0,0:08:51.14,0:08:53.16,japanese,,0,0,0,,ぐっ…。 Dialogue: 0,0:08:53.16,0:09:00.51,japanese,,0,0,0,,正直な ずっとお前には\Nこうしてやりたいと思っていた。 Dialogue: 0,0:09:00.51,0:09:02.81,japanese,,0,0,0,,お前は…。 Dialogue: 0,0:09:08.83,0:09:12.46,japanese,,0,0,0,,イズナを殺めた男だ。 Dialogue: 0,0:09:12.46,0:09:16.94,japanese,,0,0,0,,動く死体に いくらやっても\Nむなしいだけだが…。 Dialogue: 0,0:09:16.94,0:09:21.61,japanese,,0,0,0,,(扉間)マダラ お前は\N生き返ってまで何を望む? Dialogue: 0,0:09:21.61,0:09:26.03,japanese,,0,0,0,,わしらの時代は\Nとうに終わっている。 Dialogue: 0,0:09:26.03,0:09:30.78,japanese,,0,0,0,,柱間の成し得なかった\N国づくりを代わってやるだけだ。 Dialogue: 0,0:09:30.78,0:09:35.39,japanese,,0,0,0,,だが この世界は\N失敗した前任者 柱間のものだ。 Dialogue: 0,0:09:35.39,0:09:40.06,japanese,,0,0,0,,死にかけの患者には\N荒療治が必要だ。 Dialogue: 0,0:09:40.06,0:09:43.23,japanese,,0,0,0,,僕 先に行ってるよ。 Dialogue: 0,0:09:43.23,0:09:48.91,japanese,,0,0,0,,無限月読とやらは お前の考えか? Dialogue: 0,0:09:48.91,0:09:51.24,japanese,,0,0,0,,それが治療だってのか? Dialogue: 0,0:09:51.24,0:09:56.21,japanese,,0,0,0,,(マダラ)そうだ 柱間の\N国づくりは矛盾を抱えていた。 Dialogue: 0,0:09:56.21,0:09:58.54,japanese,,0,0,0,,人は平和を望む。 Dialogue: 0,0:09:58.54,0:10:02.71,japanese,,0,0,0,,しかし その一方で\N争いを望んでもいる。 Dialogue: 0,0:10:02.71,0:10:06.41,japanese,,0,0,0,,その2つを\N持ち得ているのが人だ。 Dialogue: 0,0:10:06.41,0:10:10.41,japanese,,0,0,0,,平和だけを望み\N争いだけを摘みとることは→ Dialogue: 0,0:10:10.41,0:10:14.11,japanese,,0,0,0,,人でなくなるということに\N他ならない。 Dialogue: 0,0:10:14.11,0:10:17.61,japanese,,0,0,0,,そして その2つは\N隣り合わせにある。 Dialogue: 0,0:10:21.03,0:10:25.68,japanese,,0,0,0,,((たとえ それが\N友であろうと兄弟であろうと→ Dialogue: 0,0:10:25.68,0:10:30.47,japanese,,0,0,0,,(我が子であろうと\N里に仇なす者は許さぬ)) Dialogue: 0,0:10:35.38,0:10:40.38,japanese,,0,0,0,,何かを守るためには\N何かを犠牲にしてしまう。 Dialogue: 0,0:10:40.38,0:10:44.01,japanese,,0,0,0,,本当の夢の世界以外はな。 Dialogue: 0,0:10:44.01,0:10:47.09,japanese,,0,0,0,,確かに一理ある。 Dialogue: 0,0:10:47.09,0:10:53.19,japanese,,0,0,0,,《だが お前の\N出しゃばるべき夢じゃない!》 Dialogue: 0,0:10:56.01,0:10:58.01,japanese,,0,0,0,,《今だ!》 Dialogue: 0,0:11:04.68,0:11:10.09,japanese,,0,0,0,,この世界は\N言わば柱間の矛盾した世界だ。 Dialogue: 0,0:11:10.09,0:11:12.09,japanese,,0,0,0,,《クソッ!》 Dialogue: 0,0:11:14.34,0:11:17.14,japanese,,0,0,0,,《これは 何だ!?》 Dialogue: 0,0:11:19.74,0:11:24.63,japanese,,0,0,0,,何かを守るためには\N何かを犠牲にしてしまう。 Dialogue: 0,0:11:24.63,0:11:28.13,japanese,,0,0,0,,やめろ マダラ! これ以上 次の…。 Dialogue: 0,0:11:28.13,0:11:30.14,japanese,,0,0,0,,(マダラ)たとえ それが→ Dialogue: 0,0:11:30.14,0:11:35.24,japanese,,0,0,0,,友であろうと兄弟であろうと\N我が子であろうと。 Dialogue: 0,0:11:39.66,0:11:42.64,japanese,,0,0,0,,時間は十分にやっただろう。 Dialogue: 0,0:11:42.64,0:11:47.81,japanese,,0,0,0,,言ったはずだ。\N残された時間は少ないとな。 Dialogue: 0,0:11:47.81,0:11:50.61,japanese,,0,0,0,,残念だ。 Dialogue: 0,0:12:01.95,0:12:04.02,japanese,,0,0,0,,マダラ…。 Dialogue: 0,0:12:04.02,0:12:06.02,japanese,,0,0,0,,キサマというヤツは! Dialogue: 0,0:12:26.10,0:12:28.10,japanese,,0,0,0,,また来るぞ! Dialogue: 0,0:12:37.27,0:12:39.25,japanese,,0,0,0,,ああっ! Dialogue: 0,0:12:39.25,0:12:42.27,japanese,,0,0,0,,くっ… 術が発動しない! Dialogue: 0,0:12:42.27,0:12:44.97,japanese,,0,0,0,,《もう チャクラが…》 Dialogue: 0,0:12:44.97,0:12:48.56,japanese,,0,0,0,,こんな輩に足止めされるとは…。 Dialogue: 0,0:12:51.60,0:12:54.53,japanese,,0,0,0,,(サクラ)こんな…\Nわけのわからないヤツが まだ…。 Dialogue: 0,0:12:54.53,0:12:57.70,japanese,,0,0,0,,《綱手 : 木遁を使う…\Nいったい何者?》 Dialogue: 0,0:12:57.70,0:13:02.90,japanese,,0,0,0,,ここから先へは簡単には\N行かせやしないって言っただろ? Dialogue: 0,0:13:02.90,0:13:06.30,japanese,,0,0,0,,それに 僕の質問に\N真面目に答えるヤツは→ Dialogue: 0,0:13:06.30,0:13:08.93,japanese,,0,0,0,,一人もいないってこと? Dialogue: 0,0:13:08.93,0:13:12.73,japanese,,0,0,0,,便意って\Nどんな感じか聞いてんだろ! Dialogue: 0,0:13:16.47,0:13:19.55,japanese,,0,0,0,,まあ 人を殺したときの\Nすっきり感に→ Dialogue: 0,0:13:19.55,0:13:22.18,japanese,,0,0,0,,似てるって思うんだけどね。 Dialogue: 0,0:13:22.18,0:13:25.50,japanese,,0,0,0,,(ミフネ)5つの属性\Nすべてを一度に…。 Dialogue: 0,0:13:25.50,0:13:28.52,japanese,,0,0,0,,《ミフネ : どれに対応すればいい?》 Dialogue: 0,0:13:28.52,0:13:30.51,japanese,,0,0,0,,わかっておる。 Dialogue: 0,0:13:45.85,0:13:51.48,japanese,,0,0,0,,やるね。 一度に同じ術 出して\N相殺させちゃうとはね。 Dialogue: 0,0:13:51.48,0:13:54.17,japanese,,0,0,0,,(いの)ふぅ… 助かった…。 Dialogue: 0,0:13:54.17,0:13:57.53,japanese,,0,0,0,,(キバ)ヘヘッ\N三代目様 ナメんなってんだ! Dialogue: 0,0:13:57.53,0:14:01.50,japanese,,0,0,0,,《シカマル : とはいっても さすがに\Nチャクラが枯渇してやがる。 Dialogue: 0,0:14:01.50,0:14:04.15,japanese,,0,0,0,,穢土転生の三代目しか→ Dialogue: 0,0:14:04.15,0:14:07.13,japanese,,0,0,0,,対応できなく\Nなってるってことだ。 Dialogue: 0,0:14:07.13,0:14:10.33,japanese,,0,0,0,,三代目が倒れたら ここもやばい。 Dialogue: 0,0:14:10.33,0:14:15.35,japanese,,0,0,0,,マダラに向かうどころじゃない。\Nコイツも なんとかしないと…》 Dialogue: 0,0:14:15.35,0:14:19.12,japanese,,0,0,0,,《正直 綱手様も私も シズネ先輩も→ Dialogue: 0,0:14:19.12,0:14:23.67,japanese,,0,0,0,,もう医療忍術は使えないと\N考えて戦ったほうがいい》 Dialogue: 0,0:14:23.67,0:14:27.12,japanese,,0,0,0,,《あまりにも\N大技での戦闘が長すぎる。 Dialogue: 0,0:14:27.12,0:14:31.52,japanese,,0,0,0,,だが ここへ来て\N立て直す時間はない。 Dialogue: 0,0:14:31.52,0:14:35.11,japanese,,0,0,0,,マダラは ナルトの小僧に託すしか…》 Dialogue: 0,0:14:37.80,0:14:41.80,japanese,,0,0,0,,(水月)今がチャンスですよ 大蛇丸様。 Dialogue: 0,0:14:41.80,0:14:43.80,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)まだよ。 Dialogue: 0,0:14:47.12,0:14:49.48,japanese,,0,0,0,,《この敵…》 Dialogue: 0,0:14:49.48,0:14:53.12,japanese,,0,0,0,,(香燐)そ… そんな!?\Nシーッ… うるさいよ。 Dialogue: 0,0:14:53.12,0:14:55.75,japanese,,0,0,0,,ウソ!? これって…。 Dialogue: 0,0:14:55.75,0:14:57.78,japanese,,0,0,0,,(重吾)どうした? Dialogue: 0,0:14:57.78,0:15:00.75,japanese,,0,0,0,,サ… サ…。 Dialogue: 0,0:15:00.75,0:15:03.77,japanese,,0,0,0,,サスケに何かあったのか? Dialogue: 0,0:15:03.77,0:15:08.10,japanese,,0,0,0,,やっぱり 早めに\Nやったほうが よさそうね。 Dialogue: 0,0:15:08.10,0:15:12.05,japanese,,0,0,0,,あっ…。\Nなんだ? いの。 Dialogue: 0,0:15:12.05,0:15:14.82,japanese,,0,0,0,,あっ… ナルト!\N(ヒナタ)えっ? Dialogue: 0,0:15:14.82,0:15:16.82,japanese,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,0:15:20.38,0:15:23.63,japanese,,0,0,0,,何だ?\Nあれは 我愛羅様の…。 Dialogue: 0,0:15:23.63,0:15:25.93,japanese,,0,0,0,,あそこか! Dialogue: 0,0:15:28.92,0:15:30.92,japanese,,0,0,0,,ナルト! Dialogue: 0,0:15:33.30,0:15:36.03,japanese,,0,0,0,,ゆっくり話をしている暇はない! Dialogue: 0,0:15:36.03,0:15:39.08,japanese,,0,0,0,,火影! お前も一緒に来い! Dialogue: 0,0:15:39.08,0:15:42.07,japanese,,0,0,0,,道中 ナルトを少しでも\N回復するんだ。 Dialogue: 0,0:15:42.07,0:15:45.90,japanese,,0,0,0,,私には もう\N医療忍術を使うチャクラはない。 Dialogue: 0,0:15:45.90,0:15:48.27,japanese,,0,0,0,,サクラを連れていけ! Dialogue: 0,0:15:48.27,0:15:50.52,japanese,,0,0,0,,サクラなら まだ少しは…。 Dialogue: 0,0:15:50.52,0:15:55.95,japanese,,0,0,0,,どうしてナルトが… こんな…。\N向こうで何があったの? Dialogue: 0,0:15:55.95,0:15:59.02,japanese,,0,0,0,,いいから来い!\Nグズグズするな! Dialogue: 0,0:15:59.02,0:16:01.03,japanese,,0,0,0,,説明はあとだ! Dialogue: 0,0:16:01.03,0:16:04.20,japanese,,0,0,0,,(シズネ)サクラ 急いで砂にのって!\Nはい! Dialogue: 0,0:16:04.20,0:16:07.20,japanese,,0,0,0,,なんたることじゃぜ。 Dialogue: 0,0:16:10.03,0:16:13.38,japanese,,0,0,0,,ナルト君がいるの?\Nああ あそこだ! Dialogue: 0,0:16:13.38,0:16:16.23,japanese,,0,0,0,,お前 白眼があんだろうが! Dialogue: 0,0:16:16.23,0:16:18.23,japanese,,0,0,0,,(シノ)マダラを倒したのか? Dialogue: 0,0:16:33.18,0:16:36.68,japanese,,0,0,0,,《ナルト君の心臓の鼓動が→ Dialogue: 0,0:16:36.68,0:16:40.67,japanese,,0,0,0,,どんどん弱く…》 Dialogue: 0,0:16:40.67,0:16:42.66,japanese,,0,0,0,,ナルト君! Dialogue: 0,0:16:59.82,0:17:07.48,japanese,,0,0,0,,《ネジ兄さん…\Nナルト君を守ってください》 Dialogue: 0,0:17:07.48,0:17:10.98,japanese,,0,0,0,,うずまきナルト…。\Nうん? Dialogue: 0,0:17:10.98,0:17:15.13,japanese,,0,0,0,,うずまき一族だから\N粘りはするだろうけど→ Dialogue: 0,0:17:15.13,0:17:18.65,japanese,,0,0,0,,もう その子に\N何をしてもムリだよ。 Dialogue: 0,0:17:18.65,0:17:23.02,japanese,,0,0,0,,人柱力が尾獣を抜かれたら死ぬ。 Dialogue: 0,0:17:23.02,0:17:26.81,japanese,,0,0,0,,(2人)それは 絶対のルールだからね。 Dialogue: 0,0:17:36.78,0:17:39.68,japanese,,0,0,0,,その眼を\N持っているということは→ Dialogue: 0,0:17:39.68,0:17:45.62,japanese,,0,0,0,,今まで 多くを失いながらも\N何かを求めてきた証拠だ。 Dialogue: 0,0:17:45.62,0:17:48.57,japanese,,0,0,0,,だが それもここで終わる。 Dialogue: 0,0:17:48.57,0:17:51.28,japanese,,0,0,0,,己自身を失う。 Dialogue: 0,0:17:51.28,0:17:54.88,japanese,,0,0,0,,本当の終わりというやつだ。 Dialogue: 0,0:18:00.10,0:18:05.08,japanese,,0,0,0,,((イタチ : 俺は お前にいつも\N許せと嘘をつき→ Dialogue: 0,0:18:05.08,0:18:09.72,japanese,,0,0,0,,この手で お前のことを\Nずっと遠ざけてきた。 Dialogue: 0,0:18:09.72,0:18:13.58,japanese,,0,0,0,,お前を巻き込みたくはなかった。 Dialogue: 0,0:18:13.58,0:18:16.23,japanese,,0,0,0,,だが 今はこう思う。 Dialogue: 0,0:18:16.23,0:18:20.40,japanese,,0,0,0,,お前が 父を母を→ Dialogue: 0,0:18:20.40,0:18:23.90,japanese,,0,0,0,,うちはを変えることが\Nできたかもしれないと。 Dialogue: 0,0:18:26.58,0:18:29.03,japanese,,0,0,0,,(俺はお前を ずっと愛している)) Dialogue: 0,0:19:07.03,0:19:09.72,japanese,,0,0,0,,死ねるか…。 Dialogue: 0,0:19:09.72,0:19:14.62,japanese,,0,0,0,,俺は 死ねない。 Dialogue: 0,0:19:14.62,0:19:17.52,japanese,,0,0,0,,うお~! Dialogue: 0,0:19:17.52,0:19:19.51,japanese,,0,0,0,,くっ…。 Dialogue: 0,0:19:32.80,0:19:38.00,japanese,,0,0,0,,イタチの 生きた 意味を…。 Dialogue: 0,0:19:38.00,0:19:42.80,japanese,,0,0,0,,((里が どんなに\N闇や矛盾を抱えていようと→ Dialogue: 0,0:19:42.80,0:19:46.37,japanese,,0,0,0,,(俺は木ノ葉の うちはイタチだ)) Dialogue: 0,0:19:46.37,0:19:49.46,japanese,,0,0,0,,こんな ところで…。 Dialogue: 0,0:19:51.45,0:19:55.50,japanese,,0,0,0,,《本当の里をつくる…。 Dialogue: 0,0:19:55.50,0:19:59.82,japanese,,0,0,0,,本当の影を示すまで…》 Dialogue: 0,0:19:59.82,0:20:02.85,japanese,,0,0,0,,俺は…。 Dialogue: 0,0:20:02.85,0:20:05.85,japanese,,0,0,0,,死んでたまるか。 Dialogue: 0,0:20:13.75,0:20:17.00,japanese,,0,0,0,,しっかりして! 負けないで! Dialogue: 0,0:20:17.00,0:20:22.09,japanese,,0,0,0,,アンタは強い。 必ず… 必ず助かる。 Dialogue: 0,0:20:27.12,0:20:29.91,japanese,,0,0,0,,《私のチャクラが もう…》 Dialogue: 0,0:20:35.93,0:20:37.92,japanese,,0,0,0,,サ… サスケが…。 Dialogue: 0,0:20:37.92,0:20:39.95,japanese,,0,0,0,,どうしたの? 香燐。 Dialogue: 0,0:20:39.95,0:20:42.33,japanese,,0,0,0,,サスケが本当に…。 Dialogue: 0,0:20:42.33,0:20:44.23,japanese,,0,0,0,,本当に…。 Dialogue: 0,0:20:44.23,0:20:47.08,japanese,,0,0,0,,このままじゃ…\Nこのままじゃナルトが…。 Dialogue: 0,0:20:47.08,0:20:49.38,japanese,,0,0,0,,(サクラ/香燐)死んで…。 Dialogue: 0,0:00:11.82,0:00:13.57,english,,0000,0000,0000,,Gaara… Don't overexert yourself! Dialogue: 0,0:00:15.36,0:00:17.86,english,,0000,0000,0000,,I'm no longer a Jinchuriki… Dialogue: 0,0:00:18.90,0:00:19.94,english,,0000,0000,0000,,So... Dialogue: 0,0:00:22.48,0:00:25.32,english,,0000,0000,0000,,I can finally pull all-nighters\Nwith you as an equal! Dialogue: 0,0:00:25.90,0:00:27.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Gaara… You…{\i0} Dialogue: 0,0:00:29.98,0:00:34.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's no need to distinguish{\i0}\N{\i1}between human and beast.{\i0} Dialogue: 0,0:00:36.94,0:00:39.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}…remind me of Bunpuku.{\i0} Dialogue: 0,0:00:56.98,0:00:58.07,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:01:03.61,0:01:05.32,english,,0000,0000,0000,,Hey, Kazekage brat! Dialogue: 0,0:01:05.40,0:01:06.69,english,,0000,0000,0000,,Do me a favor! Dialogue: 0,0:01:14.57,0:01:15.32,english,,0000,0000,0000,,All right… Dialogue: 0,0:01:16.44,0:01:18.36,english,,0000,0000,0000,,You got that… Gaara?! Dialogue: 0,0:01:29.03,0:01:29.94,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:03:01.58,0:03:05.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A True Ending{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:03:27.71,0:03:28.62,english,,0000,0000,0000,,Shukaku! Dialogue: 0,0:03:42.87,0:03:44.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sorry… Bee!{\i0} Dialogue: 0,0:03:45.33,0:03:48.54,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm counting on you…{\i0}\N{\i1}Kazekage brat!{\i0} Dialogue: 0,0:03:59.50,0:04:00.42,english,,0000,0000,0000,,I don't believe it… Dialogue: 0,0:04:00.50,0:04:02.17,english,,0000,0000,0000,,They've all been sucked in! Dialogue: 0,0:04:06.37,0:04:07.92,english,,0000,0000,0000,,Well, I guess... Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:10.33,english,,0000,0000,0000,,that's about all I can expect\Nfrom my current strength. Dialogue: 0,0:04:12.62,0:04:14.96,english,,0000,0000,0000,,It took more than a few seconds... Dialogue: 0,0:04:15.25,0:04:18.04,english,,0000,0000,0000,,But you were faster than Obito. Dialogue: 0,0:04:19.54,0:04:21.83,english,,0000,0000,0000,,You really do talk too much. Dialogue: 0,0:04:22.42,0:04:25.25,english,,0000,0000,0000,,You're all dud inventions of mine... Dialogue: 0,0:04:25.62,0:04:27.75,english,,0000,0000,0000,,Always finding fault with me. Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:30.87,english,,0000,0000,0000,,Black Zetsu is nicknamed\N"Wicked Tongue" Dialogue: 0,0:04:30.96,0:04:34.96,english,,0000,0000,0000,,and they call us White Zetsu,\N"Wagging Tongues." Dialogue: 0,0:04:39.79,0:04:42.37,english,,0000,0000,0000,,I hope the other battle\Nis going well. Dialogue: 0,0:04:42.83,0:04:47.46,english,,0000,0000,0000,,Don't worry!\NAfter all, the base is good. Dialogue: 0,0:04:48.08,0:04:49.29,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Flying Raijin Slice!{\i0} Dialogue: 0,0:05:02.25,0:05:03.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're mine!{\i0} Dialogue: 0,0:05:05.92,0:05:07.21,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is my chance!{\i0} Dialogue: 0,0:05:13.17,0:05:14.25,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto…{\i0} Dialogue: 0,0:05:19.83,0:05:22.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Gaara... Gaara!{\i0} Dialogue: 0,0:05:27.50,0:05:28.79,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto…{\i0} Dialogue: 0,0:05:30.75,0:05:33.79,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I swear I will not let you die!{\i0} Dialogue: 0,0:05:34.79,0:05:36.04,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Like I'd let you die!{\i0} Dialogue: 0,0:05:42.58,0:05:49.75,english,,0000,0000,0000,,It's your M.O. to strike an opponent\Nwhen he's convinced of victory... Dialogue: 0,0:05:50.96,0:05:52.29,english,,0000,0000,0000,,Making the brats do the work... Dialogue: 0,0:05:52.37,0:05:56.25,english,,0000,0000,0000,,You're still a delegator,\Naren't you, Tobirama? Dialogue: 0,0:05:57.54,0:05:58.96,english,,0000,0000,0000,,Same goes for you. Dialogue: 0,0:06:02.29,0:06:05.17,english,,0000,0000,0000,,However, heaven is on my side. Dialogue: 0,0:06:05.62,0:06:09.67,english,,0000,0000,0000,,Look at you, the one touted\Nas the fastest shinobi ever. Dialogue: 0,0:06:10.75,0:06:13.79,english,,0000,0000,0000,,There's a reason why\Nyou two brothers Dialogue: 0,0:06:13.87,0:06:16.00,english,,0000,0000,0000,,can't regain your former speed. Dialogue: 0,0:06:16.37,0:06:18.92,english,,0000,0000,0000,,Whether it's coincidence\Nor if it's inevitable... Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:20.87,english,,0000,0000,0000,,I've got the edge now. Dialogue: 0,0:06:23.25,0:06:26.21,english,,0000,0000,0000,,Plus I'm nurturing a new eye. Dialogue: 0,0:06:26.75,0:06:29.42,english,,0000,0000,0000,,Though it's unclear which side\Nthey'll end up on... Dialogue: 0,0:06:40.25,0:06:41.17,english,,0000,0000,0000,,Wait! Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:44.67,english,,0000,0000,0000,,Uchiha lad… Dialogue: 0,0:06:45.67,0:06:48.29,english,,0000,0000,0000,,Let me give you a jutsu. Dialogue: 0,0:06:48.83,0:06:50.00,english,,0000,0000,0000,,A jutsu? Dialogue: 0,0:06:50.79,0:06:51.87,english,,0000,0000,0000,,Yes… Dialogue: 0,0:06:51.87,0:06:55.96,english,,0000,0000,0000,,Madara stole my Sage Chakra… Dialogue: 0,0:06:56.96,0:07:00.71,english,,0000,0000,0000,,This jutsu will respond to\Nthe Sage Chakra and bind him. Dialogue: 0,0:07:00.83,0:07:02.96,english,,0000,0000,0000,,Then do it yourself… Dialogue: 0,0:07:03.79,0:07:05.87,english,,0000,0000,0000,,If you're a reanimation,\Nyou'll recover right away. Dialogue: 0,0:07:06.79,0:07:07.96,english,,0000,0000,0000,,If you want… Dialogue: 0,0:07:08.04,0:07:10.42,english,,0000,0000,0000,,I'll pull those things\Nout of your back for you. Dialogue: 0,0:07:11.25,0:07:13.71,english,,0000,0000,0000,,These rods seem to be piercing\Nmy Chakra Points, Dialogue: 0,0:07:13.79,0:07:16.92,english,,0000,0000,0000,,preventing me from\Ninfusing more chakra. Dialogue: 0,0:07:17.67,0:07:20.83,english,,0000,0000,0000,,Also, I think it's a bad idea\Nfor you to touch them. Dialogue: 0,0:07:23.71,0:07:26.96,english,,0000,0000,0000,,I will give you all of\Nmy remaining chakra. Dialogue: 0,0:07:28.33,0:07:30.00,english,,0000,0000,0000,,You must stop Madara… Dialogue: 0,0:07:30.92,0:07:32.96,english,,0000,0000,0000,,Why ask me, an Uchiha? Dialogue: 0,0:07:35.37,0:07:36.79,english,,0000,0000,0000,,You're a lot like him... Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:40.00,english,,0000,0000,0000,,Madara's younger brother… Dialogue: 0,0:07:40.83,0:07:42.50,english,,0000,0000,0000,,Izuna Uchiha. Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:49.08,english,,0000,0000,0000,,So? What does that have to do\Nwith stopping him? Dialogue: 0,0:07:50.17,0:07:52.87,english,,0000,0000,0000,,Madara's fundamentally\Na kind man. Dialogue: 0,0:07:53.96,0:07:57.46,english,,0000,0000,0000,,He was very devout\Nand loved his siblings. Dialogue: 0,0:07:58.67,0:08:02.00,english,,0000,0000,0000,,That's why he gave you\Na chance at redemption. Dialogue: 0,0:08:04.29,0:08:06.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But killing you would be such{\i0}\N{\i1}a waste with an eye like that.{\i0} Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:11.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How about it? You're a survivor{\i0}\N{\i1}of the Uchiha like me.{\i0} Dialogue: 0,0:08:12.46,0:08:14.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Want to join forces?{\i0} Dialogue: 0,0:08:14.87,0:08:19.79,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Make no mistake.{\i0}\N{\i1}You're a dead man.{\i0} Dialogue: 0,0:08:21.29,0:08:22.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Fine then…{\i0} Dialogue: 0,0:08:23.04,0:08:27.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}In any case, you don't have{\i0}\N{\i1}much time left yourself.{\i0} Dialogue: 0,0:08:31.12,0:08:35.25,english,,0000,0000,0000,,You might be able to stop Madara\Nwithout using force. Dialogue: 0,0:08:37.71,0:08:40.00,english,,0000,0000,0000,,Now…come stand before me. Dialogue: 0,0:08:53.87,0:08:54.96,english,,0000,0000,0000,,To be honest... Dialogue: 0,0:08:55.67,0:08:59.08,english,,0000,0000,0000,,I've wanted to do this\Nto you for a long time. Dialogue: 0,0:09:01.54,0:09:02.87,english,,0000,0000,0000,,Since you're… Dialogue: 0,0:09:08.92,0:09:11.71,english,,0000,0000,0000,,the one who killed Izuna! Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:16.54,english,,0000,0000,0000,,But you're just a moving corpse,\Nso it's hardly fulfilling. Dialogue: 0,0:09:17.12,0:09:19.62,english,,0000,0000,0000,,Madara… What is it that you\Nso desire so badly Dialogue: 0,0:09:19.71,0:09:21.33,english,,0000,0000,0000,,that you'd come back to life for? Dialogue: 0,0:09:22.33,0:09:25.37,english,,0000,0000,0000,,Our era, our time ended…\Nages ago! Dialogue: 0,0:09:26.29,0:09:30.37,english,,0000,0000,0000,,I just want to build the nation\Nthat Hashirama couldn't. Dialogue: 0,0:09:31.54,0:09:35.79,english,,0000,0000,0000,,But this world belongs to Hashirama,\Nmy predecessor who failed. Dialogue: 0,0:09:36.79,0:09:39.92,english,,0000,0000,0000,,Drastic measures are needed\Nto save the dying patient. Dialogue: 0,0:09:40.54,0:09:42.83,english,,0000,0000,0000,,I'm going on ahead! Dialogue: 0,0:09:44.33,0:09:48.25,english,,0000,0000,0000,,So this thing called\Nthe Infinite Tsukuyomi was your idea? Dialogue: 0,0:09:49.37,0:09:51.04,english,,0000,0000,0000,,This is your idea of a cure? Dialogue: 0,0:09:51.92,0:09:56.04,english,,0000,0000,0000,,Yes. Hashirama's nation-building\Nbore a paradox. Dialogue: 0,0:09:56.46,0:09:58.50,english,,0000,0000,0000,,People desire peace... Dialogue: 0,0:09:59.12,0:10:02.33,english,,0000,0000,0000,,And yet, on the other hand,\Ncrave conflict as well. Dialogue: 0,0:10:03.37,0:10:06.33,english,,0000,0000,0000,,That duality is mankind. Dialogue: 0,0:10:07.04,0:10:10.87,english,,0000,0000,0000,,To only want peace\Nand to discard conflict... Dialogue: 0,0:10:11.04,0:10:13.92,english,,0000,0000,0000,,would cause people\Nto stop being people. Dialogue: 0,0:10:14.87,0:10:17.79,english,,0000,0000,0000,,And those two things stand\Ntogether side by side. Dialogue: 0,0:10:21.96,0:10:27.58,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Be they a friend...sibling...{\i0}\N{\i1}or even my own child...{\i0} Dialogue: 0,0:10:27.87,0:10:30.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will not forgive anyone{\i0}\N{\i1}who threatens the village.{\i0} Dialogue: 0,0:10:36.17,0:10:40.62,english,,0000,0000,0000,,People will sacrifice something in order\Nto protect something else. Dialogue: 0,0:10:41.00,0:10:43.87,english,,0000,0000,0000,,Except in a true dream world. Dialogue: 0,0:10:45.21,0:10:46.79,english,,0000,0000,0000,,You've got a point. Dialogue: 0,0:10:48.17,0:10:51.29,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But…it's not a dream{\i0} Dialogue: 0,0:10:52.25,0:10:53.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}that you should interfere with!{\i0} Dialogue: 0,0:10:56.96,0:10:57.71,english,,0000,0000,0000,,Now. Dialogue: 0,0:11:05.54,0:11:07.71,english,,0000,0000,0000,,You could say that this world is Dialogue: 0,0:11:07.79,0:11:10.42,english,,0000,0000,0000,,Hashirama's paradox world. Dialogue: 0,0:11:10.83,0:11:11.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Damn it!{\i0} Dialogue: 0,0:11:15.25,0:11:17.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is this?!{\i0} Dialogue: 0,0:11:20.50,0:11:22.50,english,,0000,0000,0000,,In order to protect something… Dialogue: 0,0:11:22.58,0:11:24.79,english,,0000,0000,0000,,one must sacrifice something else. Dialogue: 0,0:11:25.25,0:11:26.46,english,,0000,0000,0000,,Stop, Madara! Dialogue: 0,0:11:27.37,0:11:28.67,english,,0000,0000,0000,,Don't go any further… Dialogue: 0,0:11:28.75,0:11:33.25,english,,0000,0000,0000,,"Be they a friend...sibling..." Dialogue: 0,0:11:33.62,0:11:35.37,english,,0000,0000,0000,,"or even my own child…" Dialogue: 0,0:11:40.50,0:11:42.75,english,,0000,0000,0000,,I gave you plenty of time. Dialogue: 0,0:11:43.87,0:11:48.21,english,,0000,0000,0000,,And I warned you…\Nthat there wasn't much time left. Dialogue: 0,0:11:48.96,0:11:50.58,english,,0000,0000,0000,,How unfortunate. Dialogue: 0,0:12:02.48,0:12:03.61,english,,0000,0000,0000,,Madara! Dialogue: 0,0:12:04.27,0:12:06.02,english,,0000,0000,0000,,What kind of a man are you?! Dialogue: 0,0:12:26.52,0:12:27.61,english,,0000,0000,0000,,It's coming again! Dialogue: 0,0:12:40.36,0:12:42.07,english,,0000,0000,0000,,My jutsu won't activate! Dialogue: 0,0:12:42.82,0:12:44.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My chakra is—!{\i0} Dialogue: 0,0:12:45.20,0:12:48.49,english,,0000,0000,0000,,I can't believe we've been stopped\Nby the likes of him... Dialogue: 0,0:12:51.98,0:12:55.02,english,,0000,0000,0000,,This strange thing...\NIt's blocking our way! Dialogue: 0,0:12:55.11,0:12:56.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's using the Wood Style…{\i0} Dialogue: 0,0:12:56.69,0:12:58.02,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is it?{\i0} Dialogue: 0,0:12:58.48,0:13:03.27,english,,0000,0000,0000,,I told you, I wouldn't let you\Npass so easily. Dialogue: 0,0:13:03.36,0:13:06.02,english,,0000,0000,0000,,By the way, isn't there anyone\Nwho can give me Dialogue: 0,0:13:06.11,0:13:08.73,english,,0000,0000,0000,,a serious answer to my question? Dialogue: 0,0:13:09.19,0:13:12.82,english,,0000,0000,0000,,I asked you, what does\Nit feel like to poo? Dialogue: 0,0:13:16.94,0:13:19.94,english,,0000,0000,0000,,Well… I'm thinking it's like\Nthe refreshing feeling you get Dialogue: 0,0:13:20.02,0:13:22.23,english,,0000,0000,0000,,after killing someone. Dialogue: 0,0:13:22.52,0:13:24.98,english,,0000,0000,0000,,All five elements at once?! Dialogue: 0,0:13:26.48,0:13:28.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How do we counter that?{\i0} Dialogue: 0,0:13:28.86,0:13:30.36,english,,0000,0000,0000,,I know! Dialogue: 0,0:13:46.27,0:13:47.48,english,,0000,0000,0000,,Impressive… Dialogue: 0,0:13:47.57,0:13:51.69,english,,0000,0000,0000,,Using the same jutsu simultaneously\Nas a counterbalance… Dialogue: 0,0:13:53.19,0:13:54.11,english,,0000,0000,0000,,We're saved. Dialogue: 0,0:13:55.27,0:13:57.07,english,,0000,0000,0000,,Don't underestimate Lord Third! Dialogue: 0,0:13:58.07,0:14:01.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That said, everyone's exhausted{\i0}\N{\i1}most of their chakra.{\i0} Dialogue: 0,0:14:02.61,0:14:06.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Which leaves only a reanimated{\i0}\N{\i1}Lord Third to fight back.{\i0} Dialogue: 0,0:14:08.07,0:14:10.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If Lord Third should fall,{\i0}\N{\i1}we're done for...{\i0} Dialogue: 0,0:14:11.11,0:14:14.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Forget Madara. We need to do{\i0}\N{\i1}something about him.{\i0} Dialogue: 0,0:14:16.02,0:14:17.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}To be honest...{\i0} Dialogue: 0,0:14:17.15,0:14:19.65,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Everyone needs to{\i0}\N{\i1}start fighting as if{\i0} Dialogue: 0,0:14:19.73,0:14:23.11,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Lady Tsunade, Shizune and I aren't able{\i0}\N{\i1}to use Medical Ninjutsu anymore.{\i0} Dialogue: 0,0:14:24.15,0:14:27.36,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This large-scale battle using{\i0}\N{\i1}big attacks is taking too long!{\i0} Dialogue: 0,0:14:27.77,0:14:31.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And we haven't had{\i0}\N{\i1}a chance to regroup.{\i0} Dialogue: 0,0:14:32.11,0:14:35.11,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll just have trust young Naruto{\i0}\N{\i1}to take care of Madara.{\i0} Dialogue: 0,0:14:39.15,0:14:41.48,english,,0000,0000,0000,,This is our chance, Lord Orochimaru! Dialogue: 0,0:14:42.82,0:14:43.86,english,,0000,0000,0000,,Not yet. Dialogue: 0,0:14:48.11,0:14:49.32,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This foe…{\i0} Dialogue: 0,0:14:49.94,0:14:51.44,english,,0000,0000,0000,,No way! Dialogue: 0,0:14:51.52,0:14:53.40,english,,0000,0000,0000,,Shh! Be quiet! Dialogue: 0,0:14:53.82,0:14:56.02,english,,0000,0000,0000,,No way! This is—! Dialogue: 0,0:14:56.65,0:14:57.57,english,,0000,0000,0000,,What is it? Dialogue: 0,0:14:57.98,0:15:01.32,english,,0000,0000,0000,,S-Sa… Dialogue: 0,0:15:02.11,0:15:03.61,english,,0000,0000,0000,,Did something happen to Sasuke? Dialogue: 0,0:15:05.02,0:15:07.65,english,,0000,0000,0000,,It seems I should do it\Nsooner than later, after all... Dialogue: 0,0:15:11.23,0:15:12.40,english,,0000,0000,0000,,What is it, Ino? Dialogue: 0,0:15:13.27,0:15:13.98,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:15:14.27,0:15:15.11,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:15:21.11,0:15:23.82,english,,0000,0000,0000,,What is that?!\NThat's Lord Gaara's…! Dialogue: 0,0:15:24.52,0:15:25.36,english,,0000,0000,0000,,Over there! Dialogue: 0,0:15:29.36,0:15:30.19,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:15:33.65,0:15:35.73,english,,0000,0000,0000,,There's no time to explain. Dialogue: 0,0:15:36.73,0:15:38.57,english,,0000,0000,0000,,Hokage! Come with me! Dialogue: 0,0:15:39.86,0:15:41.98,english,,0000,0000,0000,,Heal Naruto as much you can\Nwhile we're en route. Dialogue: 0,0:15:42.48,0:15:45.82,english,,0000,0000,0000,,I've depleted my chakra.\NI can't use Medical Ninjutsu anymore. Dialogue: 0,0:15:46.48,0:15:50.52,english,,0000,0000,0000,,Take Sakura.\NShe can still help a little. Dialogue: 0,0:15:51.07,0:15:53.94,english,,0000,0000,0000,,How did Naruto\Nend up like this?! Dialogue: 0,0:15:54.65,0:15:55.94,english,,0000,0000,0000,,What happened over there?! Dialogue: 0,0:15:56.19,0:15:57.36,english,,0000,0000,0000,,Just come! Dialogue: 0,0:15:57.94,0:16:00.73,english,,0000,0000,0000,,Don't waste time! I'll explain later! Dialogue: 0,0:16:01.27,0:16:03.57,english,,0000,0000,0000,,Quickly, Sakura, get on the sand! Dialogue: 0,0:16:03.82,0:16:04.57,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:16:05.19,0:16:07.15,english,,0000,0000,0000,,How could this happen?! Dialogue: 0,0:16:10.07,0:16:11.69,english,,0000,0000,0000,,Is Naruto there? Dialogue: 0,0:16:11.77,0:16:13.36,english,,0000,0000,0000,,Yeah! Over there! Dialogue: 0,0:16:14.11,0:16:16.19,english,,0000,0000,0000,,Can't you use your Byakugan? Dialogue: 0,0:16:17.02,0:16:18.11,english,,0000,0000,0000,,Did he bring down Madara? Dialogue: 0,0:16:34.11,0:16:38.82,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto's heartbeat…{\i0}\N{\i1}is getting weaker and weaker!{\i0} Dialogue: 0,0:16:41.69,0:16:42.52,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:17:00.80,0:17:04.66,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Neji, please protect Naruto!{\i0} Dialogue: 0,0:17:08.11,0:17:10.07,english,,0000,0000,0000,,Naruto Uzumaki… Dialogue: 0,0:17:11.40,0:17:13.61,english,,0000,0000,0000,,We're talking about\Nthe Uzumaki Clan, Dialogue: 0,0:17:13.69,0:17:15.23,english,,0000,0000,0000,,so I'm sure he's going\Nto be stubborn… Dialogue: 0,0:17:15.52,0:17:18.73,english,,0000,0000,0000,,But trying to do anything\Nfor him is useless. Dialogue: 0,0:17:19.36,0:17:22.77,english,,0000,0000,0000,,A Jinchuriki dies when\Nthe Tailed Beast is extracted. Dialogue: 0,0:17:23.94,0:17:26.94,english,,0000,0000,0000,,– That's an absolute rule!\N– That's an absolute rule! Dialogue: 0,0:17:37.65,0:17:39.94,english,,0000,0000,0000,,The fact that you possess\Nsuch eyes proves Dialogue: 0,0:17:40.02,0:17:44.77,english,,0000,0000,0000,,that you've continued to seek\Nsomething despite many great losses. Dialogue: 0,0:17:46.11,0:17:48.27,english,,0000,0000,0000,,But it all ends here. Dialogue: 0,0:17:49.07,0:17:51.65,english,,0000,0000,0000,,You will lose your very self. Dialogue: 0,0:17:52.73,0:17:55.48,english,,0000,0000,0000,,It's what they call a true ending. Dialogue: 0,0:18:00.82,0:18:05.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I always lied to you and{\i0}\N{\i1}asked you to forgive me.{\i0} Dialogue: 0,0:18:05.61,0:18:08.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Deliberately keeping you at{\i0}\N{\i1}a distance by my own hand.{\i0} Dialogue: 0,0:18:10.32,0:18:12.82,english,,0000,0000,0000,,{\i1}All because I didn't want you to{\i0}\N{\i1}get caught up in any of this.{\i0} Dialogue: 0,0:18:13.94,0:18:16.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But now, I believe…{\i0} Dialogue: 0,0:18:16.48,0:18:20.32,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That perhaps you could have{\i0}\N{\i1}changed Father, Mother,{\i0} Dialogue: 0,0:18:20.40,0:18:23.82,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and the rest of the Uchiha.{\i0} Dialogue: 0,0:18:27.02,0:18:29.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will love you always.{\i0} Dialogue: 0,0:19:07.61,0:19:09.02,english,,0000,0000,0000,,I'm not dying. Dialogue: 0,0:19:10.48,0:19:13.32,english,,0000,0000,0000,,I…can't…die. Dialogue: 0,0:19:33.36,0:19:38.40,english,,0000,0000,0000,,I can't let Itachi's life...be in vain! Dialogue: 0,0:19:39.11,0:19:42.69,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No matter what darkness or{\i0}\N{\i1}contradictions lie within the village...{\i0} Dialogue: 0,0:19:43.29,0:19:45.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I am still Itachi Uchiha{\i0}\N{\i1}of the Leaf!{\i0} Dialogue: 0,0