[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.97,0:00:09.93,japanese,,0,0,0,,うっ。 Dialogue: 0,0:00:09.93,0:00:12.33,japanese,,0,0,0,,(アメノ)毒サボテンの針ですね。 Dialogue: 0,0:00:12.33,0:00:15.16,japanese,,0,0,0,,うっ…。 Dialogue: 0,0:00:15.16,0:00:18.43,japanese,,0,0,0,,(コウジ)砂の忍なら地元の植生くらい\N覚えとけってんだ。 Dialogue: 0,0:00:18.43,0:00:20.44,japanese,,0,0,0,,情けねえ。 Dialogue: 0,0:00:20.44,0:00:22.99,japanese,,0,0,0,,コウジ 包帯の用意をお願いします。 Dialogue: 0,0:00:22.99,0:00:25.79,japanese,,0,0,0,,(コウジ)わかったよ アメノ。 Dialogue: 0,0:00:33.03,0:00:35.32,japanese,,0,0,0,,直接 毒を抜きます。 Dialogue: 0,0:00:35.32,0:00:37.42,japanese,,0,0,0,,医療水遁 水蚊。 Dialogue: 0,0:00:45.43,0:00:47.93,japanese,,0,0,0,,うわぁ! Dialogue: 0,0:00:53.67,0:00:55.67,japanese,,0,0,0,,本当にいいのか? Dialogue: 0,0:00:57.61,0:01:01.13,japanese,,0,0,0,,(アメノ)医療忍者は\N仲間の生還率を高めるために➡ Dialogue: 0,0:01:01.13,0:01:03.20,japanese,,0,0,0,,前線に出ているんです。 Dialogue: 0,0:01:03.20,0:01:05.27,japanese,,0,0,0,,争うためではありません。 Dialogue: 0,0:01:05.27,0:01:08.62,japanese,,0,0,0,,俺は 医療忍者じゃないから\N関係ないけどな。 Dialogue: 0,0:01:08.62,0:01:11.80,japanese,,0,0,0,,何か?\Nチッ 冗談だよ。 Dialogue: 0,0:01:11.80,0:01:16.31,japanese,,0,0,0,,弱った仲間から巻物まで\N奪ったとあっちゃ末代までの恥。 Dialogue: 0,0:01:16.31,0:01:19.11,japanese,,0,0,0,,わかったら とっとと失せな。 Dialogue: 0,0:01:22.02,0:01:24.52,japanese,,0,0,0,,(シシオ)仲間じゃなければいいのか。 Dialogue: 0,0:01:27.47,0:01:29.57,japanese,,0,0,0,,感知したか シシオ。 Dialogue: 0,0:01:34.99,0:01:36.99,japanese,,0,0,0,,(シシオ)この波形 確か…。 Dialogue: 0,0:03:14.29,0:03:18.16,japanese,,0,0,0,,(いの/サクラ)ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:03:18.16,0:03:21.55,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)ちょっ ちょっと\Nもう少しペースを落としても。 Dialogue: 0,0:03:21.55,0:03:24.97,japanese,,0,0,0,,(いの)ほら サクラ チョウジが\Nあんたのこと心配してるわよ。 Dialogue: 0,0:03:24.97,0:03:27.49,japanese,,0,0,0,,(サクラ)心配されてんのは\Nあんたでしょ いの。 Dialogue: 0,0:03:27.49,0:03:31.41,japanese,,0,0,0,,休憩したいなら 休憩したいって\N素直に言えばいいのに。 Dialogue: 0,0:03:31.41,0:03:33.33,japanese,,0,0,0,,はぁ…。 Dialogue: 0,0:03:33.33,0:03:35.70,japanese,,0,0,0,,だいたい ほんとに\Nこっちで合ってるんでしょうね。 Dialogue: 0,0:03:35.70,0:03:39.30,japanese,,0,0,0,,なにがよ?\Nオアシスに決まってんでしょうが。 Dialogue: 0,0:03:39.30,0:03:41.50,japanese,,0,0,0,,水がなけりゃ\N巻物が揃ったって➡ Dialogue: 0,0:03:41.50,0:03:44.46,japanese,,0,0,0,,ゴールまでたどり着けないって\N言ったのは あんたのほうでしょ。 Dialogue: 0,0:03:44.46,0:03:46.54,japanese,,0,0,0,,まあまあ…。\N(いの)そもそも➡ Dialogue: 0,0:03:46.54,0:03:48.54,japanese,,0,0,0,,あんたのせいなんだからね! Dialogue: 0,0:04:03.34,0:04:05.34,japanese,,0,0,0,,((あっ!)) Dialogue: 0,0:04:09.41,0:04:14.41,japanese,,0,0,0,,アハハハッ 前回の中忍試験を\N思い出すね。 Dialogue: 0,0:04:24.30,0:04:27.33,japanese,,0,0,0,,((よ~し 弱いやつ探すわよ)) Dialogue: 0,0:04:27.33,0:04:31.15,japanese,,0,0,0,,うっさいの!\Nあれは戦術的撤退ってやつよ。 Dialogue: 0,0:04:31.15,0:04:34.17,japanese,,0,0,0,,巻物が揃ったから\N慎重に行きましょうとか言って➡ Dialogue: 0,0:04:34.17,0:04:36.11,japanese,,0,0,0,,結果 このザマよ。 Dialogue: 0,0:04:36.11,0:04:38.64,japanese,,0,0,0,,やっぱり\Nサクラの作戦なんて聞かずに➡ Dialogue: 0,0:04:38.64,0:04:40.83,japanese,,0,0,0,,速攻でゴール目指すべきだったのよ。 Dialogue: 0,0:04:40.83,0:04:43.22,japanese,,0,0,0,,なによ さっきから聞いてれば。 Dialogue: 0,0:04:43.22,0:04:45.33,japanese,,0,0,0,,あんただって 賛成したじゃない。 Dialogue: 0,0:04:45.33,0:04:47.67,japanese,,0,0,0,,そ それは…。 Dialogue: 0,0:04:47.67,0:04:50.52,japanese,,0,0,0,,あのときは そのほうが\N楽かもって➡ Dialogue: 0,0:04:50.52,0:04:52.57,japanese,,0,0,0,,そう思ったのよ。 Dialogue: 0,0:04:52.57,0:04:54.61,japanese,,0,0,0,,だいたい\Nいのが水飲みすぎなのよ。 Dialogue: 0,0:04:54.61,0:04:58.51,japanese,,0,0,0,,この水ぶくれ。\Nなっ 水ぶくれ!? Dialogue: 0,0:04:58.51,0:05:00.50,japanese,,0,0,0,,本気でそう思ってるなら➡ Dialogue: 0,0:05:00.50,0:05:03.62,japanese,,0,0,0,,あんたは私の何十倍も\N飲まなきゃダメでしょうが。 Dialogue: 0,0:05:03.62,0:05:07.66,japanese,,0,0,0,,水で でっかくなるくらいなら\N苦労しないってえの! Dialogue: 0,0:05:07.66,0:05:09.66,japanese,,0,0,0,,(いの/サクラ)ん~!\N(チョウジ)まあまあまあ➡ Dialogue: 0,0:05:09.66,0:05:11.68,japanese,,0,0,0,,2人とも それくらいで。\N(いの/サクラ)うるさい! Dialogue: 0,0:05:11.68,0:05:13.63,japanese,,0,0,0,,(いの/サクラ)この デ…。\Nむ? Dialogue: 0,0:05:13.63,0:05:16.98,japanese,,0,0,0,,で 出た!\Nで デカイ。 Dialogue: 0,0:05:16.98,0:05:20.22,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)だ~!\N(いの)逃げるわよ。 Dialogue: 0,0:05:20.22,0:05:22.22,japanese,,0,0,0,,あっ。 Dialogue: 0,0:05:24.79,0:05:26.83,japanese,,0,0,0,,《まさか トラウマってやつ!》 Dialogue: 0,0:05:26.83,0:05:29.46,japanese,,0,0,0,,チョウジ!\Nあ~! Dialogue: 0,0:05:29.46,0:05:32.81,japanese,,0,0,0,,心転身の…。 Dialogue: 0,0:05:32.81,0:05:34.90,japanese,,0,0,0,,《見かけによらず早い! Dialogue: 0,0:05:34.90,0:05:37.70,japanese,,0,0,0,,これじゃ 心転身は無理。\Nなら!》 Dialogue: 0,0:05:45.88,0:05:48.18,japanese,,0,0,0,,超倍化の術! Dialogue: 0,0:05:53.69,0:05:56.99,japanese,,0,0,0,,いいわよ チョウジ!\Nそのまま抱え込んで! Dialogue: 0,0:05:59.99,0:06:02.88,japanese,,0,0,0,,やった! Dialogue: 0,0:06:02.88,0:06:04.88,japanese,,0,0,0,,うわぁ!\Nわぁ! Dialogue: 0,0:06:15.21,0:06:17.31,japanese,,0,0,0,,しゃ~んなろ!! Dialogue: 0,0:06:27.14,0:06:31.56,japanese,,0,0,0,,ったく あんな隠し玉があったなら\Nそう言ってよね。 Dialogue: 0,0:06:31.56,0:06:34.94,japanese,,0,0,0,,瞬間的になら\N僕より パワーは上かもね。 Dialogue: 0,0:06:34.94,0:06:39.55,japanese,,0,0,0,,えっ そんなことないと思うけど。 Dialogue: 0,0:06:39.55,0:06:41.55,japanese,,0,0,0,,(いの)みせてみなさい。 Dialogue: 0,0:06:44.67,0:06:46.72,japanese,,0,0,0,,医療忍者といえども➡ Dialogue: 0,0:06:46.72,0:06:49.32,japanese,,0,0,0,,自分の拳は\N治療しづらいのよね。 Dialogue: 0,0:06:53.30,0:06:58.23,japanese,,0,0,0,,((いの : ハァ… ハァ… ハァ…。 Dialogue: 0,0:06:58.23,0:07:02.69,japanese,,0,0,0,,もう ダメ… 頭が沸騰しそう。 Dialogue: 0,0:07:02.69,0:07:06.04,japanese,,0,0,0,,あぁ 最初は みんな そうだ。 Dialogue: 0,0:07:06.04,0:07:11.01,japanese,,0,0,0,,それをこえた先に 真の秘伝忍術\N三家の絆があるのだ。 Dialogue: 0,0:07:11.01,0:07:13.37,japanese,,0,0,0,,それじゃ シカマルたちも? Dialogue: 0,0:07:13.37,0:07:15.50,japanese,,0,0,0,,ハハ… ありえないって。 Dialogue: 0,0:07:15.50,0:07:19.79,japanese,,0,0,0,,シカマルや チョウジが こんなつらい\N修業してるわけないでしょう。 Dialogue: 0,0:07:19.79,0:07:24.48,japanese,,0,0,0,,今回の サスケ君の事件で\N皆 大きく傷ついた。 Dialogue: 0,0:07:24.48,0:07:26.45,japanese,,0,0,0,,身も 心もだ。 Dialogue: 0,0:07:26.45,0:07:29.45,japanese,,0,0,0,,だが だからこそ 彼らは成長する。 Dialogue: 0,0:07:29.45,0:07:34.82,japanese,,0,0,0,,確かに この修業を続けても\N秘伝忍術を会得するまでには➡ Dialogue: 0,0:07:34.82,0:07:37.49,japanese,,0,0,0,,何年もかかるだろう。 だが➡ Dialogue: 0,0:07:37.49,0:07:41.36,japanese,,0,0,0,,彼らと ともに歩むため\N猪鹿蝶の伝統を➡ Dialogue: 0,0:07:41.36,0:07:43.68,japanese,,0,0,0,,一族の伝統を守るためにも➡ Dialogue: 0,0:07:43.68,0:07:47.33,japanese,,0,0,0,,秘伝忍術を\N継承していかなければならん。 Dialogue: 0,0:07:47.33,0:07:52.25,japanese,,0,0,0,,だから父さんは お前から 修業を\Nさせてくれと言われたとき➡ Dialogue: 0,0:07:52.25,0:07:55.69,japanese,,0,0,0,,本当に嬉しかったんだぞ。 Dialogue: 0,0:07:55.69,0:07:57.63,japanese,,0,0,0,,ちょ… ちょっと待ってよ。 Dialogue: 0,0:07:57.63,0:08:00.18,japanese,,0,0,0,,何年もかかるって\Nどういうことよ? Dialogue: 0,0:08:00.18,0:08:03.82,japanese,,0,0,0,,ん? 修業に近道など\Nないということだ。 Dialogue: 0,0:08:03.82,0:08:07.00,japanese,,0,0,0,,だが父さんは お前ならば\N必ず やり遂げると…。 Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:09.37,japanese,,0,0,0,,ああ そうだ!\N用事を思い出した! Dialogue: 0,0:08:09.37,0:08:11.39,japanese,,0,0,0,,まだ 話は終わってない! Dialogue: 0,0:08:11.39,0:08:15.33,japanese,,0,0,0,,そもそも お前は 誓いのピアスの\N意味を忘れてるんじゃないか? Dialogue: 0,0:08:15.33,0:08:18.95,japanese,,0,0,0,,承認役の猿飛一族から\N託された耳飾り。 Dialogue: 0,0:08:18.95,0:08:23.69,japanese,,0,0,0,,それに誓いを立て 次代へと\N新たなピアスを受け継いでいく。 Dialogue: 0,0:08:23.69,0:08:26.57,japanese,,0,0,0,,お前も 山中一族の長となり➡ Dialogue: 0,0:08:26.57,0:08:29.14,japanese,,0,0,0,,やがて生まれてくる子供に\N新たなピアスを…。 Dialogue: 0,0:08:29.14,0:08:31.16,japanese,,0,0,0,,《また この話…》 Dialogue: 0,0:08:31.16,0:08:35.31,japanese,,0,0,0,,そ… そうだ! 今日は\Nチョウジの退院祝いの日なのよ。 Dialogue: 0,0:08:35.31,0:08:37.33,japanese,,0,0,0,,なに チョウジ君の? Dialogue: 0,0:08:37.33,0:08:40.85,japanese,,0,0,0,,プレゼントとか 準備するから\Nもう行かないとね! Dialogue: 0,0:08:40.85,0:08:43.49,japanese,,0,0,0,,そ… そうか\Nそれなら しかたが…。 Dialogue: 0,0:08:43.49,0:08:45.49,japanese,,0,0,0,,うん じゃあね~! Dialogue: 0,0:08:53.48,0:08:56.62,japanese,,0,0,0,,《いの : 何年もって\N冗談じゃないっつうの! Dialogue: 0,0:08:56.62,0:08:59.52,japanese,,0,0,0,,私は もっと手っ取り早く\N強くなって➡ Dialogue: 0,0:08:59.52,0:09:02.32,japanese,,0,0,0,,あいつらに見せつけて\Nやりたかっただけなのに。 Dialogue: 0,0:09:02.32,0:09:06.12,japanese,,0,0,0,,何年もかかってたら意味ないわ》 Dialogue: 0,0:09:08.38,0:09:10.38,japanese,,0,0,0,,(いの)サクラ!\Nいの! Dialogue: 0,0:09:12.30,0:09:14.35,japanese,,0,0,0,,今日は チョウジの\N退院祝いがあるのよ。 Dialogue: 0,0:09:14.35,0:09:16.40,japanese,,0,0,0,,あんたも来ない? Dialogue: 0,0:09:16.40,0:09:20.49,japanese,,0,0,0,,そっか もうチョウジも\N退院できるのよね。 Dialogue: 0,0:09:20.49,0:09:23.18,japanese,,0,0,0,,よかった。 でも ごめん! Dialogue: 0,0:09:23.18,0:09:25.16,japanese,,0,0,0,,まだ修業の途中なのよ。 Dialogue: 0,0:09:25.16,0:09:28.76,japanese,,0,0,0,,チョウジに退院おめでとうって\N言っといて! Dialogue: 0,0:09:31.70,0:09:33.62,japanese,,0,0,0,,(いの)あれ? シカマルは? Dialogue: 0,0:09:33.62,0:09:36.53,japanese,,0,0,0,,(アスマ)\N砂のご一行のお見送りだそうだ。 Dialogue: 0,0:09:36.53,0:09:39.04,japanese,,0,0,0,,いっただきま~す! Dialogue: 0,0:09:39.04,0:09:42.66,japanese,,0,0,0,,3人しかいないなんて\N寂しい退院祝いね。 Dialogue: 0,0:09:42.66,0:09:46.47,japanese,,0,0,0,,えっ その分 食べても\Nいいんでしょ? アスマ先生。 Dialogue: 0,0:09:46.47,0:09:48.47,japanese,,0,0,0,,(アスマ)フフッ。 Dialogue: 0,0:09:48.47,0:09:51.39,japanese,,0,0,0,,ねえ チョウジ 聞いてるわよ。 Dialogue: 0,0:09:51.39,0:09:54.99,japanese,,0,0,0,,あんた入院中 看護師さんに\Nデレデレだったんだって? Dialogue: 0,0:09:56.96,0:10:01.03,japanese,,0,0,0,,いの 一つだけ\N男の心理を教えてあげよう。 Dialogue: 0,0:10:01.03,0:10:05.95,japanese,,0,0,0,,看護師さんに\Nもえない男はいない! Dialogue: 0,0:10:05.95,0:10:10.86,japanese,,0,0,0,,ねっ アスマ先生。\Nうん!? そ そうだな。 Dialogue: 0,0:10:10.86,0:10:13.33,japanese,,0,0,0,,何 くだらないこと言ってんのよ。 Dialogue: 0,0:10:13.33,0:10:16.82,japanese,,0,0,0,,アスマ先生は\N紅先生ひと筋なんだから。 Dialogue: 0,0:10:16.82,0:10:18.83,japanese,,0,0,0,,ぶはっ!\Nえ そうなの? Dialogue: 0,0:10:18.83,0:10:22.32,japanese,,0,0,0,,と と 特上ロース3人前追加!\N大至急だ! Dialogue: 0,0:10:22.32,0:10:24.37,japanese,,0,0,0,,やった~! Dialogue: 0,0:10:24.37,0:10:26.42,japanese,,0,0,0,,でも…。 Dialogue: 0,0:10:26.42,0:10:29.31,japanese,,0,0,0,,(いの)サスケ君 あ~ん。 Dialogue: 0,0:10:29.31,0:10:33.53,japanese,,0,0,0,,(サスケ)ありがとう いの。\Nキミは俺の命の恩人だ。 Dialogue: 0,0:10:33.53,0:10:38.03,japanese,,0,0,0,,アハハ… いいかも。 Dialogue: 0,0:10:39.96,0:10:42.01,japanese,,0,0,0,,あ~ん。\Nあ~ん。 Dialogue: 0,0:10:42.01,0:10:46.44,japanese,,0,0,0,,な! なんで私が あんたに\Nあ~んしなきゃなんないのよ! Dialogue: 0,0:10:46.44,0:10:50.35,japanese,,0,0,0,,差し出された食べ物は拒まずが\N僕の忍道だからね。 Dialogue: 0,0:10:50.35,0:10:52.38,japanese,,0,0,0,,おかわり! Dialogue: 0,0:10:52.38,0:10:57.12,japanese,,0,0,0,,入院当初は痩せて\Nいい感じになってたのに。 Dialogue: 0,0:10:57.12,0:10:59.56,japanese,,0,0,0,,見事なリバウンドかましたわね。 Dialogue: 0,0:10:59.56,0:11:03.65,japanese,,0,0,0,,これだけ食欲がありゃあ\Nもう体は心配ねえな。 Dialogue: 0,0:11:03.65,0:11:07.83,japanese,,0,0,0,,これ食べ終わったら 早速\N修業つきあってよね アスマ先生。 Dialogue: 0,0:11:07.83,0:11:10.29,japanese,,0,0,0,,ちょっと! あんたバカじゃない!? Dialogue: 0,0:11:10.29,0:11:13.31,japanese,,0,0,0,,いくら何でも\N病み上がりなんだから。 Dialogue: 0,0:11:13.31,0:11:18.01,japanese,,0,0,0,,ったく。 どいつもこいつも\N修業 修業って。 Dialogue: 0,0:11:18.01,0:11:21.63,japanese,,0,0,0,,チョウジは なんでそんなに\N修業に燃えてんのよ。 Dialogue: 0,0:11:21.63,0:11:27.35,japanese,,0,0,0,,まずはひと足先に中忍になった\Nシカマルに追いつかないとね。 Dialogue: 0,0:11:27.35,0:11:30.84,japanese,,0,0,0,,僕ら3人揃って\N猪鹿蝶なんだからさ。 Dialogue: 0,0:11:30.84,0:11:32.87,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)いのも一緒に頑張ろうね。 Dialogue: 0,0:11:32.87,0:11:36.37,japanese,,0,0,0,,あんたに言われなくたって\Nわかってるわよ。 Dialogue: 0,0:11:41.37,0:11:43.37,japanese,,0,0,0,,よし。 Dialogue: 0,0:11:45.34,0:11:48.84,japanese,,0,0,0,,(綱手)一度や二度の成功で\N浮かれてんじゃないよ。 Dialogue: 0,0:11:48.84,0:11:51.34,japanese,,0,0,0,,もっと早く繊細にだ。 Dialogue: 0,0:11:51.34,0:11:54.36,japanese,,0,0,0,,戦場じゃ\N治療は待ってくれないからね。 Dialogue: 0,0:11:54.36,0:11:56.36,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:12:05.32,0:12:07.31,japanese,,0,0,0,,うわっ。\Nおっ。 Dialogue: 0,0:12:07.31,0:12:10.80,japanese,,0,0,0,,ハハッ!\Nうん。 Dialogue: 0,0:12:10.80,0:12:13.30,japanese,,0,0,0,,誰だ? Dialogue: 0,0:12:21.14,0:12:24.73,japanese,,0,0,0,,綱手様 私を弟子にしてください。 Dialogue: 0,0:12:24.73,0:12:28.73,japanese,,0,0,0,,お前は 山中一族の…。 Dialogue: 0,0:12:30.83,0:12:35.37,japanese,,0,0,0,,(綱手)サクラはそいつを\N蘇生させるのに 3か月かかった。 Dialogue: 0,0:12:35.37,0:12:40.47,japanese,,0,0,0,,その3か月でどこまでやれるのか\Nお前をテストしてやろう。 Dialogue: 0,0:12:43.91,0:12:46.41,japanese,,0,0,0,,(わかりました。\Nやらせてください)) Dialogue: 0,0:12:50.98,0:12:52.96,japanese,,0,0,0,,((これ… ですか? Dialogue: 0,0:12:52.96,0:12:55.95,japanese,,0,0,0,,仮死状態の生物を\N蘇生させるには➡ Dialogue: 0,0:12:55.95,0:13:00.50,japanese,,0,0,0,,心臓 あるいは脳を\Nチャクラで刺激するのが一般的だ。 Dialogue: 0,0:13:00.50,0:13:05.29,japanese,,0,0,0,,タコには通常の心臓\Nそれにエラ心臓が2つ。 Dialogue: 0,0:13:05.29,0:13:07.43,japanese,,0,0,0,,脳とは別に発達した➡ Dialogue: 0,0:13:07.43,0:13:09.96,japanese,,0,0,0,,神経脳が足ごとに8つもある。 Dialogue: 0,0:13:09.96,0:13:11.96,japanese,,0,0,0,,最重要器官の多さは➡ Dialogue: 0,0:13:11.96,0:13:15.30,japanese,,0,0,0,,蘇生のきっかけとなる\Nパーツが多いということだ。 Dialogue: 0,0:13:15.30,0:13:18.67,japanese,,0,0,0,,つまり サービス問題というわけだな。 Dialogue: 0,0:13:18.67,0:13:21.97,japanese,,0,0,0,,はぁ。\N嫌ならやめたら? Dialogue: 0,0:13:21.97,0:13:24.83,japanese,,0,0,0,,サクラ! お前には圧倒的に➡ Dialogue: 0,0:13:24.83,0:13:26.96,japanese,,0,0,0,,医療に関する知識が\N足りていない! Dialogue: 0,0:13:26.96,0:13:29.93,japanese,,0,0,0,,(サクラ)こっ これ全部!? Dialogue: 0,0:13:29.93,0:13:32.30,japanese,,0,0,0,,嫌ならやめたら? Dialogue: 0,0:13:32.30,0:13:34.27,japanese,,0,0,0,,ムッ! フンッ。 Dialogue: 0,0:14:05.63,0:14:07.62,japanese,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:14:07.62,0:14:10.26,japanese,,0,0,0,,チャクラコントロールが雑だから そうなる。 Dialogue: 0,0:14:10.26,0:14:12.59,japanese,,0,0,0,,術式が相殺してなければ➡ Dialogue: 0,0:14:12.59,0:14:14.93,japanese,,0,0,0,,タコのほうが弾けていたところだ。 Dialogue: 0,0:14:14.93,0:14:18.46,japanese,,0,0,0,,もっと繊細 かつ手際よく\Nチャクラをコントロールしろ! Dialogue: 0,0:14:18.46,0:14:20.60,japanese,,0,0,0,,(いの)うっ はい! Dialogue: 0,0:14:20.60,0:14:23.04,japanese,,0,0,0,,《苦労してるようね》 Dialogue: 0,0:14:23.04,0:14:25.04,japanese,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:14:32.80,0:14:35.18,japanese,,0,0,0,,《失敗はしてるようだけど➡ Dialogue: 0,0:14:35.18,0:14:37.32,japanese,,0,0,0,,この短期間に…》 Dialogue: 0,0:14:37.32,0:14:39.32,japanese,,0,0,0,,うっ。 Dialogue: 0,0:15:09.63,0:15:12.60,japanese,,0,0,0,,(2人)あんたには\N絶対 負けないからね! Dialogue: 0,0:15:12.60,0:15:15.02,japanese,,0,0,0,,ん? うぅ…。 Dialogue: 0,0:16:06.61,0:16:09.01,japanese,,0,0,0,,今日が3か月目だ。 Dialogue: 0,0:16:09.01,0:16:11.61,japanese,,0,0,0,,やってみせろ いの!\Nはい! Dialogue: 0,0:16:14.65,0:16:17.95,japanese,,0,0,0,,はぁ! Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:24.00,japanese,,0,0,0,,うぅ…。 Dialogue: 0,0:16:26.78,0:16:29.70,japanese,,0,0,0,,はあ! Dialogue: 0,0:16:29.70,0:16:31.70,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:16:33.70,0:16:35.63,japanese,,0,0,0,,でっ…。 Dialogue: 0,0:16:35.63,0:16:37.64,japanese,,0,0,0,,できた! アハハッ! Dialogue: 0,0:16:37.64,0:16:40.64,japanese,,0,0,0,,ちょっ サクラ!\Nやった! Dialogue: 0,0:16:40.64,0:16:44.13,japanese,,0,0,0,,あっ あぁ… 時間かかりすぎよ。 Dialogue: 0,0:16:44.13,0:16:46.16,japanese,,0,0,0,,それに無駄も多い。 Dialogue: 0,0:16:46.16,0:16:49.30,japanese,,0,0,0,,私の時は おんなじ3か月でも\Nもっとスマートに…。 Dialogue: 0,0:16:49.30,0:16:51.28,japanese,,0,0,0,,うっさいっての! あんたが➡ Dialogue: 0,0:16:51.28,0:16:53.92,japanese,,0,0,0,,チラチラのぞき見するから\N気が散ったのよ! Dialogue: 0,0:16:53.92,0:16:55.95,japanese,,0,0,0,,なんですって!?\Nなによ!? Dialogue: 0,0:16:55.95,0:16:59.11,japanese,,0,0,0,,(2人)うわっ。 Dialogue: 0,0:16:59.11,0:17:02.21,japanese,,0,0,0,,フフフッ 合格だ。 Dialogue: 0,0:17:08.97,0:17:13.11,japanese,,0,0,0,,あんた なんで医療忍術なんて\N始めたのよ? Dialogue: 0,0:17:13.11,0:17:17.04,japanese,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:17:17.04,0:17:21.64,japanese,,0,0,0,,自分の…\N居場所をつくるためかな。 Dialogue: 0,0:17:23.58,0:17:28.97,japanese,,0,0,0,,ナルトは… ナルトは\N私との約束を守って➡ Dialogue: 0,0:17:28.97,0:17:33.61,japanese,,0,0,0,,あんなボロボロに…\Nあんな無茶をさせたのは私。 Dialogue: 0,0:17:33.61,0:17:38.00,japanese,,0,0,0,,私は いつも2人のあとを\Nついていくしかなかった。 Dialogue: 0,0:17:38.00,0:17:41.98,japanese,,0,0,0,,でも 私だって 同じ班の一員。 Dialogue: 0,0:17:41.98,0:17:45.62,japanese,,0,0,0,,一緒に肩を並べて歩きたい。 Dialogue: 0,0:17:45.62,0:17:49.02,japanese,,0,0,0,,だから 私も約束した。 Dialogue: 0,0:17:49.02,0:17:52.12,japanese,,0,0,0,,今度は私も一緒にってね。 Dialogue: 0,0:17:54.08,0:17:56.48,japanese,,0,0,0,,彼らと ともに歩むため➡ Dialogue: 0,0:17:56.48,0:18:00.97,japanese,,0,0,0,,猪鹿蝶の伝統を\N一族の伝統を守るためにも➡ Dialogue: 0,0:18:00.97,0:18:04.81,japanese,,0,0,0,,秘伝忍術を\N継承していかなければならん。 Dialogue: 0,0:18:04.81,0:18:08.74,japanese,,0,0,0,,僕ら3人揃って\N猪鹿蝶なんだからさ。 Dialogue: 0,0:18:08.74,0:18:11.84,japanese,,0,0,0,,いのも一緒に 頑張ろうね。 Dialogue: 0,0:18:13.93,0:18:16.99,japanese,,0,0,0,,《私だって 十班は自分の居場所。 Dialogue: 0,0:18:16.99,0:18:21.27,japanese,,0,0,0,,それに みんなと歩いていきたい\N気持は一緒よ。 Dialogue: 0,0:18:21.27,0:18:23.29,japanese,,0,0,0,,でも…》 Dialogue: 0,0:18:23.29,0:18:26.31,japanese,,0,0,0,,秘伝忍術を会得するまでには➡ Dialogue: 0,0:18:26.31,0:18:28.41,japanese,,0,0,0,,何年もかかるだろう。 Dialogue: 0,0:18:30.52,0:18:35.52,japanese,,0,0,0,,《私は 安易な方向に\N逃げてただけだったのかも》 Dialogue: 0,0:18:39.27,0:18:41.29,japanese,,0,0,0,,あんた その傷! Dialogue: 0,0:18:41.29,0:18:44.46,japanese,,0,0,0,,ああ さっき\N傷つけちゃったみたいね。 Dialogue: 0,0:18:44.46,0:18:46.96,japanese,,0,0,0,,これくらい平気よ。\Nダメよ! Dialogue: 0,0:18:49.33,0:18:52.30,japanese,,0,0,0,,いの…。 Dialogue: 0,0:18:52.30,0:18:55.51,japanese,,0,0,0,,ありがとう サクラ。 Dialogue: 0,0:18:55.51,0:18:59.11,japanese,,0,0,0,,(私も 自分の居場所に\N戻ってみるわ)) Dialogue: 0,0:19:03.12,0:19:05.62,japanese,,0,0,0,,はい これでよしっと。 Dialogue: 0,0:19:09.81,0:19:13.59,japanese,,0,0,0,,《いの : チョウジの倍化の術も\Nこれまでの比じゃない。 Dialogue: 0,0:19:13.59,0:19:16.18,japanese,,0,0,0,,大きさもパワーも継続時間も➡ Dialogue: 0,0:19:16.18,0:19:19.48,japanese,,0,0,0,,以前に比べて\N格段に成長している》 Dialogue: 0,0:19:22.78,0:19:25.22,japanese,,0,0,0,,《サクラも医療忍術だけじゃなく➡ Dialogue: 0,0:19:25.22,0:19:27.72,japanese,,0,0,0,,あんな隠し玉を持ってたし》 Dialogue: 0,0:19:29.59,0:19:34.50,japanese,,0,0,0,,(いの)2人とも成長してるし\N私も もっと頑張らなくちゃ! Dialogue: 0,0:19:34.50,0:19:38.63,japanese,,0,0,0,,うん! 中忍試験突破目指して\N頑張ろうね。 Dialogue: 0,0:19:41.14,0:19:44.74,japanese,,0,0,0,,そうね 腹ごしらえも重要よね。 Dialogue: 0,0:19:48.81,0:19:50.95,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:19:50.95,0:19:55.97,japanese,,0,0,0,,差し出された食べ物は拒まずが\N僕の忍道だけど…。 Dialogue: 0,0:19:55.97,0:20:00.14,japanese,,0,0,0,,(サクラ)何言ってんの。\Nサソリの毒は 処理すれば薬なの。 Dialogue: 0,0:20:00.14,0:20:03.98,japanese,,0,0,0,,(いの)まさか あの戦闘って\N食料調達のための!? Dialogue: 0,0:20:03.98,0:20:07.40,japanese,,0,0,0,,アミノ酸も豊富で\N疲労回復にはもってこい。 Dialogue: 0,0:20:07.40,0:20:09.90,japanese,,0,0,0,,さっ 食べましょう。 Dialogue: 0,0:20:18.11,0:20:20.18,japanese,,0,0,0,,ハァ~。 Dialogue: 0,0:20:20.18,0:20:24.28,japanese,,0,0,0,,やっぱり いちばん成長したのは\Nあんたかもね。 Dialogue: 0,0:20:33.96,0:20:38.29,japanese,,0,0,0,,(シシオ)どうやら 木ノ葉の女2人\Nデブ1人の班だな。 Dialogue: 0,0:20:38.29,0:20:41.91,japanese,,0,0,0,,(アメノ)綱手様の弟子\N春野サクラさんの班ですね。 Dialogue: 0,0:20:41.91,0:20:45.27,japanese,,0,0,0,,あのパワーデブたちか おもしれえ。 Dialogue: 0,0:20:45.27,0:20:47.34,japanese,,0,0,0,,それと どうやらこの班には➡ Dialogue: 0,0:20:47.34,0:20:49.97,japanese,,0,0,0,,医療忍者が2人いるらしいぜ。 Dialogue: 0,0:20:49.97,0:20:52.98,japanese,,0,0,0,,(アメノ)1つの班に\N医療忍者が2人ですか? Dialogue: 0,0:20:52.98,0:20:55.01,japanese,,0,0,0,,(コウジ)どうでもいいから行こうぜ。 Dialogue: 0,0:20:55.01,0:20:58.01,japanese,,0,0,0,,どうせ待ち伏せとか\Nする気ねえんだろ? Dialogue: 0,0:22:38.77,0:22:40.81,japanese,,0,0,0,,「住むならどっち県!?」。 Dialogue: 0,0:22:40.81,0:22:43.19,japanese,,0,0,0,,まずは静岡県。 Dialogue: 0,0:22:43.19,0:22:46.49,japanese,,0,0,0,,伊豆半島の\N付け根に位置する→ Dialogue: 0,0:22:48.50,0:22:50.47,japanese,,0,0,0,,湧水が多く➡ Dialogue: 0,0:22:50.47,0:22:53.77,japanese,,0,0,0,,水の郷百選にも\N数えられる この街は…。 Dialogue: 0,0:00:10.50,0:00:11.96,english,,0000,0000,0000,,They're thorns from a poisonous cactus… Dialogue: 0,0:00:15.25,0:00:16.42,english,,0000,0000,0000,,You're from the Sand… Dialogue: 0,0:00:16.46,0:00:18.79,english,,0000,0000,0000,,You should be familiar with\Nthe plant life of your homeland. Dialogue: 0,0:00:18.83,0:00:19.96,english,,0000,0000,0000,,It's pitiful. Dialogue: 0,0:00:20.42,0:00:21.04,english,,0000,0000,0000,,Kouji… Dialogue: 0,0:00:21.21,0:00:23.00,english,,0000,0000,0000,,Please get the bandages ready. Dialogue: 0,0:00:23.37,0:00:24.79,english,,0000,0000,0000,,I know, Ameno. Dialogue: 0,0:00:33.21,0:00:34.67,english,,0000,0000,0000,,I'm going to extract the poison\Ndirectly out of him. Dialogue: 0,0:00:35.71,0:00:37.21,english,,0000,0000,0000,,Medical Water Style:\NWater Mosquito! Dialogue: 0,0:00:53.96,0:00:55.25,english,,0000,0000,0000,,Are you sure\Nyou don't want it? Dialogue: 0,0:00:57.92,0:01:00.33,english,,0000,0000,0000,,A Medical Ninja stays\Non the frontlines Dialogue: 0,0:01:00.37,0:01:02.83,english,,0000,0000,0000,,in order to help comrades\Nstay alive. Dialogue: 0,0:01:02.87,0:01:04.87,english,,0000,0000,0000,,We're not here to battle. Dialogue: 0,0:01:05.79,0:01:08.04,english,,0000,0000,0000,,I'm not a Medical Ninja,\Nso that doesn't include me. Dialogue: 0,0:01:08.71,0:01:09.54,english,,0000,0000,0000,,What was that? Dialogue: 0,0:01:10.62,0:01:11.62,english,,0000,0000,0000,,Just joking! Dialogue: 0,0:01:12.08,0:01:14.25,english,,0000,0000,0000,,I'd never live it down\Nif word got around Dialogue: 0,0:01:14.29,0:01:16.79,english,,0000,0000,0000,,that I took a scroll from\Nan injured comrade. Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:18.58,english,,0000,0000,0000,,Just hurry and get lost. Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:23.92,english,,0000,0000,0000,,Would it have been okay\Nif they weren't comrades? Dialogue: 0,0:01:27.79,0:01:29.37,english,,0000,0000,0000,,Did you do a sensory check\Non the area, Shishio? Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.67,english,,0000,0000,0000,,I could swear this wave pattern is… Dialogue: 0,0:03:08.83,0:03:13.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Place Where I Belong{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:03:18.16,0:03:21.53,english,,0000,0000,0000,,H-Hey, can we slow down a bit? Dialogue: 0,0:03:21.58,0:03:24.83,english,,0000,0000,0000,,See, Sakura? Choji is worried\Nabout you. Dialogue: 0,0:03:24.95,0:03:27.33,english,,0000,0000,0000,,He's worried about you, Ino. Dialogue: 0,0:03:27.74,0:03:30.95,english,,0000,0000,0000,,If you need to rest, just say so. Dialogue: 0,0:03:33.16,0:03:35.74,english,,0000,0000,0000,,Anyway, I hope you're right. Dialogue: 0,0:03:35.78,0:03:36.91,english,,0000,0000,0000,,About what? Dialogue: 0,0:03:37.08,0:03:39.20,english,,0000,0000,0000,,An oasis, what else?! Dialogue: 0,0:03:39.58,0:03:41.74,english,,0000,0000,0000,,You're the one who said that\Neven with the scroll, Dialogue: 0,0:03:41.78,0:03:44.62,english,,0000,0000,0000,,we'd never make it to\Nthe central tower without water! Dialogue: 0,0:03:44.66,0:03:45.66,english,,0000,0000,0000,,Come on, guys… Dialogue: 0,0:03:45.70,0:03:47.70,english,,0000,0000,0000,,You're to blame for this\Nin the first place! Dialogue: 0,0:04:11.20,0:04:13.83,english,,0000,0000,0000,,That brings back memories\Nof the last Chunin Exam! Dialogue: 0,0:04:24.12,0:04:26.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}All right! Let's find some weaklings!{\i0} Dialogue: 0,0:04:26.78,0:04:30.91,english,,0000,0000,0000,,Shut up! That was\Na tactical withdrawal! Dialogue: 0,0:04:31.16,0:04:33.53,english,,0000,0000,0000,,We decided to tread carefully\Nafter we collected the scrolls, Dialogue: 0,0:04:33.58,0:04:35.91,english,,0000,0000,0000,,and look at the result! Dialogue: 0,0:04:36.08,0:04:38.53,english,,0000,0000,0000,,We should've just headed\Nstraight for the goal Dialogue: 0,0:04:38.58,0:04:40.62,english,,0000,0000,0000,,instead of going with\Nyour strategy, Sakura! Dialogue: 0,0:04:40.78,0:04:41.78,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:04:41.83,0:04:43.83,english,,0000,0000,0000,,I've been listening\Nto you patiently… Dialogue: 0,0:04:43.87,0:04:45.28,english,,0000,0000,0000,,but you agreed to it! Dialogue: 0,0:04:46.12,0:04:47.24,english,,0000,0000,0000,,W-Well… Dialogue: 0,0:04:47.74,0:04:52.12,english,,0000,0000,0000,,At the time, I thought…\Nit would be easier. Dialogue: 0,0:04:52.20,0:04:54.70,english,,0000,0000,0000,,You just drank too much water, Ino! Dialogue: 0,0:04:54.74,0:04:56.08,english,,0000,0000,0000,,You bloated blister! Dialogue: 0,0:04:56.95,0:05:00.37,english,,0000,0000,0000,,Bloated blister? Is that right? Dialogue: 0,0:05:00.41,0:05:03.66,english,,0000,0000,0000,,Well, you'd have to drink a hundred times\Nmore than me to fill yours up! Dialogue: 0,0:05:04.45,0:05:07.20,english,,0000,0000,0000,,If drinking water is all that it takes,\NI'd be happy! Dialogue: 0,0:05:08.66,0:05:10.87,english,,0000,0000,0000,,Now, now, you two.\NGet over it. Dialogue: 0,0:05:10.91,0:05:12.70,english,,0000,0000,0000,,– Shut up, you fa…\N– Shut up, you fa… Dialogue: 0,0:05:14.03,0:05:14.99,english,,0000,0000,0000,,– It's out!\N– It's out! Dialogue: 0,0:05:18.08,0:05:19.20,english,,0000,0000,0000,,Let's get out of here! Dialogue: 0,0:05:24.78,0:05:26.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No way!{\i0}\N{\i1}Is this trauma?{\i0} Dialogue: 0,0:05:26.87,0:05:27.70,english,,0000,0000,0000,,Choji! Dialogue: 0,0:05:30.28,0:05:31.70,english,,0000,0000,0000,,Mind Transfer… Dialogue: 0,0:05:33.45,0:05:34.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's faster than it looks…{\i0} Dialogue: 0,0:05:35.20,0:05:37.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't do Mind Transfer.{\i0}\N{\i1}Then I'll—!{\i0} Dialogue: 0,0:05:45.78,0:05:47.87,english,,0000,0000,0000,,Super Expansion Jutsu! Dialogue: 0,0:05:54.20,0:05:55.53,english,,0000,0000,0000,,Way to go, Choji! Dialogue: 0,0:05:55.62,0:05:56.87,english,,0000,0000,0000,,Clobber it just like that! Dialogue: 0,0:06:00.28,0:06:01.37,english,,0000,0000,0000,,We did it! Dialogue: 0,0:06:14.91,0:06:17.12,english,,0000,0000,0000,,Cha! Dialogue: 0,0:06:27.41,0:06:31.41,english,,0000,0000,0000,,You know, tell us if you have\Na move like that up your sleeve! Dialogue: 0,0:06:31.91,0:06:33.12,english,,0000,0000,0000,,For an instant, Dialogue: 0,0:06:33.16,0:06:34.91,english,,0000,0000,0000,,you probably have\Nmore power than me. Dialogue: 0,0:06:35.95,0:06:37.91,english,,0000,0000,0000,,I-I doubt that… Dialogue: 0,0:06:39.91,0:06:40.78,english,,0000,0000,0000,,Let me see. Dialogue: 0,0:06:44.74,0:06:49.53,english,,0000,0000,0000,,Even if we're Medical Ninja, it's hard\Nto heal your own fist, right? Dialogue: 0,0:06:59.20,0:07:00.62,english,,0000,0000,0000,,I can't do anymore… Dialogue: 0,0:07:00.83,0:07:02.58,english,,0000,0000,0000,,My head feels like it's boiling! Dialogue: 0,0:07:03.83,0:07:05.87,english,,0000,0000,0000,,Yeah… Everyone feels that at first. Dialogue: 0,0:07:06.37,0:07:09.37,english,,0000,0000,0000,,But once you overcome it,\Nyou will find the true Secret Ninjutsu, Dialogue: 0,0:07:09.41,0:07:10.78,english,,0000,0000,0000,,the Bond of\Nthe Three Families. Dialogue: 0,0:07:11.12,0:07:13.03,english,,0000,0000,0000,,Then even Shikamaru\Nand Choji are…? Dialogue: 0,0:07:14.08,0:07:15.74,english,,0000,0000,0000,,No way… Dialogue: 0,0:07:16.28,0:07:19.83,english,,0000,0000,0000,,There's no way those two\Nare training this hard. Dialogue: 0,0:07:19.95,0:07:24.24,english,,0000,0000,0000,,The recent incident with Sasuke\Nwounded everyone badly… Dialogue: 0,0:07:24.28,0:07:25.83,english,,0000,0000,0000,,in both body and in mind. Dialogue: 0,0:07:26.66,0:07:29.45,english,,0000,0000,0000,,But because of that,\Nwe will grow. Dialogue: 0,0:07:30.58,0:07:32.74,english,,0000,0000,0000,,Without a doubt,\Nit will take several years Dialogue: 0,0:07:32.78,0:07:36.49,english,,0000,0000,0000,,to master the Secret Ninjutsu,\Neven if you continue training. Dialogue: 0,0:07:36.83,0:07:39.74,english,,0000,0000,0000,,However…it's so you can\Nkeep up with them… Dialogue: 0,0:07:39.78,0:07:41.58,english,,0000,0000,0000,,and in order to protect\Nthe Ino-Shika-Cho tradition, Dialogue: 0,0:07:41.62,0:07:43.83,english,,0000,0000,0000,,and our clan's tradition… Dialogue: 0,0:07:43.99,0:07:47.08,english,,0000,0000,0000,,That's why I must pass on\Nour Secret Ninjutsu to you. Dialogue: 0,0:07:47.87,0:07:52.37,english,,0000,0000,0000,,That's why I was really happy\Nwhen you came Dialogue: 0,0:07:52.41,0:07:54.70,english,,0000,0000,0000,,and asked me to train you. Dialogue: 0,0:07:55.91,0:07:57.53,english,,0000,0000,0000,,W-Wait a sec… Dialogue: 0,0:07:57.70,0:08:00.08,english,,0000,0000,0000,,Did you just say it would take\Nseveral years to master it? Dialogue: 0,0:08:00.12,0:08:00.99,english,,0000,0000,0000,,Hmm? Dialogue: 0,0:08:01.33,0:08:03.74,english,,0000,0000,0000,,There's no shortcut\Nto this training. Dialogue: 0,0:08:04.03,0:08:06.78,english,,0000,0000,0000,,But I believe that you can\Nsee this through… Dialogue: 0,0:08:06.83,0:08:09.74,english,,0000,0000,0000,,O-Oh right! I just remembered\NI have something to do! Dialogue: 0,0:08:09.78,0:08:11.03,english,,0000,0000,0000,,I'm not finished talking to you! Dialogue: 0,0:08:11.91,0:08:13.78,english,,0000,0000,0000,,In fact, have you forgotten\Nthe meaning Dialogue: 0,0:08:13.83,0:08:15.33,english,,0000,0000,0000,,behind the Oath of the Piercings? Dialogue: 0,0:08:15.70,0:08:17.70,english,,0000,0000,0000,,The oath you took when\Nyour Sarutobi Clan mentor Dialogue: 0,0:08:17.74,0:08:18.87,english,,0000,0000,0000,,presented those earrings to you? Dialogue: 0,0:08:19.41,0:08:20.95,english,,0000,0000,0000,,That you will keep that vow, Dialogue: 0,0:08:20.99,0:08:23.41,english,,0000,0000,0000,,and pass on new piercings\Nto the next generation. Dialogue: 0,0:08:23.95,0:08:26.78,english,,0000,0000,0000,,You will eventually lead\Nthe Yamanaka Clan… Dialogue: 0,0:08:26.83,0:08:29.49,english,,0000,0000,0000,,and entrust a new earring to\Nyour child who will be born. Dialogue: 0,0:08:29.53,0:08:31.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Not this story again…{\i0} Dialogue: 0,0:08:31.24,0:08:32.78,english,,0000,0000,0000,,O-Oh, that's right! Dialogue: 0,0:08:32.83,0:08:35.28,english,,0000,0000,0000,,Choji's being discharged today! Dialogue: 0,0:08:35.37,0:08:37.08,english,,0000,0000,0000,,What? Choji is? Dialogue: 0,0:08:37.74,0:08:40.74,english,,0000,0000,0000,,I have to get a present and\Nget things ready, so I have to go! Dialogue: 0,0:08:40.74,0:08:43.45,english,,0000,0000,0000,,I-I see. I guess\Nit can't be helped then. Dialogue: 0,0:08:43.49,0:08:45.08,english,,0000,0000,0000,,Yeah… See you later. Dialogue: 0,0:08:53.66,0:08:56.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Several years?{\i0}\N{\i1}You've got to be kidding me!{\i0} Dialogue: 0,0:08:57.24,0:09:02.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanted to quickly get stronger{\i0}\N{\i1}and show those guys!{\i0} Dialogue: 0,0:09:03.70,0:09:05.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's the point if{\i0}\N{\i1}it takes so many years?{\i0} Dialogue: 0,0:09:08.78,0:09:09.74,english,,0000,0000,0000,,Sakura! Dialogue: 0,0:09:09.99,0:09:10.70,english,,0000,0000,0000,,Ino! Dialogue: 0,0:09:12.16,0:09:14.62,english,,0000,0000,0000,,We're celebrating Choji's discharge\Nfrom the hospital. Dialogue: 0,0:09:15.08,0:09:16.16,english,,0000,0000,0000,,Want to join us? Dialogue: 0,0:09:16.91,0:09:19.99,english,,0000,0000,0000,,Oh… Choji's well enough to leave? Dialogue: 0,0:09:20.70,0:09:21.70,english,,0000,0000,0000,,That's great news! Dialogue: 0,0:09:21.95,0:09:23.20,english,,0000,0000,0000,,But I'm sorry! Dialogue: 0,0:09:23.58,0:09:25.08,english,,0000,0000,0000,,I'm in the middle of training. Dialogue: 0,0:09:25.53,0:09:27.87,english,,0000,0000,0000,,Please congratulate Choji for me! Dialogue: 0,0:09:31.70,0:09:33.33,english,,0000,0000,0000,,Huh? Where's Shikamaru? Dialogue: 0,0:09:33.74,0:09:36.24,english,,0000,0000,0000,,He's seeing off the people\Nfrom the Sand. Dialogue: 0,0:09:36.70,0:09:38.66,english,,0000,0000,0000,,Thank you for the food! Dialogue: 0,0:09:38.91,0:09:42.33,english,,0000,0000,0000,,Only the three of us here\Nto celebrate is pretty lame. Dialogue: 0,0:09:42.70,0:09:46.24,english,,0000,0000,0000,,Hey, Asuma Sensei…\NSo does that mean I can eat the rest? Dialogue: 0,0:09:48.41,0:09:50.99,english,,0000,0000,0000,,Hey Choji, I heard all about it! Dialogue: 0,0:09:51.28,0:09:54.70,english,,0000,0000,0000,,How you were flirting with\Nall of the nurses! Dialogue: 0,0:09:56.70,0:10:00.62,english,,0000,0000,0000,,Ino… I'm going to tell you\Nthe one truth about men. Dialogue: 0,0:10:02.08,0:10:04.83,english,,0000,0000,0000,,There isn't a man alive who\Ndoesn't go crazy over nurses! Dialogue: 0,0:10:06.37,0:10:07.99,english,,0000,0000,0000,,Right, Asuma Sensei? Dialogue: 0,0:10:08.16,0:10:10.70,english,,0000,0000,0000,,Hmm? Y-Yeah, I guess… Dialogue: 0,0:10:10.70,0:10:12.91,english,,0000,0000,0000,,What kind of nonsense is that? Dialogue: 0,0:10:13.33,0:10:16.70,english,,0000,0000,0000,,Asuma Sensei only has eyes\Nfor Kurenai Sensei! Dialogue: 0,0:10:16.91,0:10:18.74,english,,0000,0000,0000,,Huh? Is that true? Dialogue: 0,0:10:18.78,0:10:20.83,english,,0000,0000,0000,,I'd like three more orders\Nof the special beef filet! Dialogue: 0,0:10:20.87,0:10:22.16,english,,0000,0000,0000,,Right now! Dialogue: 0,0:10:22.41,0:10:23.66,english,,0000,0000,0000,,Score! Dialogue: 0,0:10:24.70,0:10:25.74,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:10:26.70,0:10:28.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Open wide, Sasuke!{\i0} Dialogue: 0,0:10:29.70,0:10:33.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Thank you, Ino. I owe you my life!{\i0} Dialogue: 0,0:10:36.58,0:10:37.66,english,,0000,0000,0000,,That might work… Dialogue: 0,0:10:43.24,0:10:45.99,english,,0000,0000,0000,,Why am I feeding you?! Dialogue: 0,0:10:46.28,0:10:48.91,english,,0000,0000,0000,,I never refuse food\Nthat's offered to me. Dialogue: 0,0:10:48.95,0:10:50.08,english,,0000,0000,0000,,That is my Ninja Way! Dialogue: 0,0:10:50.62,0:10:51.74,english,,0000,0000,0000,,Another helping please! Dialogue: 0,0:10:53.53,0:10:56.83,english,,0000,0000,0000,,Right when you were discharged,\Nyou were still skinny. Dialogue: 0,0:10:56.83,0:10:59.28,english,,0000,0000,0000,,That sure didn't last long. Dialogue: 0,0:10:59.70,0:11:03.08,english,,0000,0000,0000,,With that kind of appetite,\NI'd say you're back to normal. Dialogue: 0,0:11:03.12,0:11:07.83,english,,0000,0000,0000,,When I'm done eating,\Ncan you help me train, Asuma Sensei? Dialogue: 0,0:11:07.87,0:11:10.08,english,,0000,0000,0000,,Hey! Are you stupid? Dialogue: 0,0:11:10.37,0:11:12.74,english,,0000,0000,0000,,You just got better! Dialogue: 0,0:11:13.74,0:11:17.87,english,,0000,0000,0000,,Man, everyone's so stuck\Non training… Dialogue: 0,0:11:18.49,0:11:20.91,english,,0000,0000,0000,,How come you're so eager\Nto get back to training, Choji? Dialogue: 0,0:11:22.95,0:11:25.16,english,,0000,0000,0000,,For starters,\NI want to catch up to Shikamaru Dialogue: 0,0:11:25.20,0:11:27.16,english,,0000,0000,0000,,who beat me in becoming\Na chunin. Dialogue: 0,0:11:27.58,0:11:30.62,english,,0000,0000,0000,,After all, together\Nwe're the Ino-Shika-Cho trio. Dialogue: 0,0:11:30.87,0:11:32.70,english,,0000,0000,0000,,Do your best too! Okay, Ino? Dialogue: 0,0:11:33.20,0:11:35.20,english,,0000,0000,0000,,I don't need you to tell me that. Dialogue: 0,0:11:36.83,0:11:39.16,english,,0000,0000,0000,,MOHAWK FISH MARKET\N Dialogue: 0,0:11:42.20,0:11:43.24,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:11:45.91,0:11:48.78,english,,0000,0000,0000,,Don't get too confident because\Nof one or two successes. Dialogue: 0,0:11:48.95,0:11:51.12,english,,0000,0000,0000,,You have to become faster\Nand more efficient. Dialogue: 0,0:11:51.41,0:11:54.08,english,,0000,0000,0000,,No one waits for treatment\Non the battlefield. Dialogue: 0,0:11:54.33,0:11:54.87,english,,0000,0000,0000,,Yes! Dialogue: 0,0:12:11.08,0:12:11.91,english,,0000,0000,0000,,Who's there? Dialogue: 0,0:12:20.99,0:12:21.87,english,,0000,0000,0000,,Lady Tsunade! Dialogue: 0,0:12:22.24,0:12:24.03,english,,0000,0000,0000,,Please make me your apprentice! Dialogue: 0,0:12:24.78,0:12:27.70,english,,0000,0000,0000,,You belong to the Yamanaka Clan… Dialogue: 0,0:12:31.08,0:12:34.78,english,,0000,0000,0000,,Sakura was able to revive\Nthat in three months. Dialogue: 0,0:12:35.70,0:12:39.83,english,,0000,0000,0000,,I'll test you…and see how far\Nyou get in three months. Dialogue: 0,0:12:43.87,0:12:46.33,english,,0000,0000,0000,,I understand. Please let me try! Dialogue: 0,0:12:51.20,0:12:52.83,english,,0000,0000,0000,,This thing? Dialogue: 0,0:12:53.33,0:12:56.37,english,,0000,0000,0000,,Usually, the way to resuscitate\Na creature that has asphyxiated Dialogue: 0,0:12:56.41,0:13:00.24,english,,0000,0000,0000,,is to stimulate the heart\Nor brain with chakra. Dialogue: 0,0:13:01.37,0:13:05.37,english,,0000,0000,0000,,Octopi generally have one systemic heart\Nand two branchial hearts. Dialogue: 0,0:13:05.70,0:13:07.33,english,,0000,0000,0000,,And separate from the brain, Dialogue: 0,0:13:07.37,0:13:09.70,english,,0000,0000,0000,,they have eight nervous systems\Nin their arms. Dialogue: 0,0:13:10.37,0:13:15.33,english,,0000,0000,0000,,It has many organs vital\Nto resuscitation. Dialogue: 0,0:13:15.49,0:13:16.78,english,,0000,0000,0000,,In other words, Dialogue: 0,0:13:16.83,0:13:18.66,english,,0000,0000,0000,,it has a lot of parts that need\Nto be taken care of. Dialogue: 0,0:13:19.33,0:13:20.12,english,,0000,0000,0000,,Oh… Dialogue: 0,0:13:20.33,0:13:22.03,english,,0000,0000,0000,,You can quit if you don't like it! Dialogue: 0,0:13:22.20,0:13:26.78,english,,0000,0000,0000,,And you, Sakura! You are completely\Ndeficient in the knowledge of healing! Dialogue: 0,0:13:28.16,0:13:30.16,english,,0000,0000,0000,,I have to learn…all of this?! Dialogue: 0,0:13:30.37,0:13:32.20,english,,0000,0000,0000,,You can quit if you don't like it! Dialogue: 0,0:14:07.49,0:14:10.45,english,,0000,0000,0000,,That happens because\Nyour chakra control is too rough. Dialogue: 0,0:14:10.74,0:14:12.74,english,,0000,0000,0000,,You have to fine-tune\Nyour method, Dialogue: 0,0:14:12.78,0:14:14.91,english,,0000,0000,0000,,or the octopus would\Nbe ripped apart. Dialogue: 0,0:14:15.53,0:14:18.91,english,,0000,0000,0000,,Control your chakra more delicately! Dialogue: 0,0:14:19.37,0:14:20.33,english,,0000,0000,0000,,Y-Yes! Dialogue: 0,0:14:21.37,0:14:22.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}She's having a hard time.{\i0} Dialogue: 0,0:14:33.24,0:14:36.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}She's made some mistakes,{\i0}\N{\i1}but in this short time, she's…{\i0} Dialogue: 0,0:15:09.78,0:15:12.62,english,,0000,0000,0000,,– I'll never lose to you!\N– I'll never lose to you! Dialogue: 0,0:16:02.99,0:16:06.78,english,,0000,0000,0000,,MOHAWK FISH MARKET\N Dialogue: 0,0:16:07.20,0:16:08.91,english,,0000,0000,0000,,It's three months today. Dialogue: 0,0:16:09.28,0:16:10.74,english,,0000,0000,0000,,Try it, Ino. Dialogue: 0,0:16:11.12,0:16:11.53,english,,0000,0000,0000,,Yes! Dialogue: 0,0:16:35.74,0:16:37.37,english,,0000,0000,0000,,You did it! Dialogue: 0,0:16:37.74,0:16:39.53,english,,0000,0000,0000,,H-Hey, Sakura! Dialogue: 0,0:16:42.33,0:16:45.70,english,,0000,0000,0000,,You took too long, and made\Na lot of pointless errors. Dialogue: 0,0:16:46.12,0:16:49.16,english,,0000,0000,0000,,While it took me three months too,\NI was able to complete it more smoothly. Dialogue: 0,0:16:49.20,0:16:50.53,english,,0000,0000,0000,,Shut up! Dialogue: 0,0:16:50.95,0:16:53.99,english,,0000,0000,0000,,You broke my concentration since\Nyou kept peeking over at me! Dialogue: 0,0:16:54.20,0:16:55.37,english,,0000,0000,0000,,What did you say?! Dialogue: 0,0:16:55.41,0:16:56.33,english,,0000,0000,0000,,What yourself! Dialogue: 0,0:17:00.58,0:17:01.74,english,,0000,0000,0000,,You pass! Dialogue: 0,0:17:09.91,0:17:13.33,english,,0000,0000,0000,,What made you start\Nlearning Medical Ninjutsu? Dialogue: 0,0:17:13.37,0:17:14.28,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:17:17.49,0:17:20.78,english,,0000,0000,0000,,I wanted to create…\Na place where I belong. Dialogue: 0,0:17:23.74,0:17:25.08,english,,0000,0000,0000,,Naruto… Dialogue: 0,0:17:25.91,0:17:30.49,english,,0000,0000,0000,,Naruto kept his promise\Nto me and got beat up. Dialogue: 0,0:17:31.28,0:17:33.28,english,,0000,0000,0000,,He acted reckless\Nall because of me… Dialogue: 0,0:17:33.95,0:17:37.24,english,,0000,0000,0000,,I was always in the back,\Nfollowing them… Dialogue: 0,0:17:38.70,0:17:41.95,english,,0000,0000,0000,,But I'm a member of the team too. Dialogue: 0,0:17:42.41,0:17:44.41,english,,0000,0000,0000,,I wanted to walk\Nshoulder to shoulder with them. Dialogue: 0,0:17:46.49,0:17:48.41,english,,0000,0000,0000,,So I promised myself… Dialogue: 0,0:17:49.41,0:17:51.70,english,,0000,0000,0000,,That from now on, I would. Dialogue: 0,0:17:54.91,0:17:57.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's so you can keep up with them…{\i0} Dialogue: 0,0:17:57.28,0:17:59.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}…and in order to protect{\i0}\N{\i1}the Ino-Shika-Cho tradition,{\i0} Dialogue: 0,0:17:59.78,0:18:01.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and our clan's tradition…{\i0} Dialogue: 0,0:18:01.99,0:18:04.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's why I must pass on{\i0}\N{\i1}our Secret Ninjutsu to you.{\i0} Dialogue: 0,0:18:05.24,0:18:08.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}After all, together{\i0}\N{\i1}we're the Ino-Shika-Cho trio.{\i0} Dialogue: 0,0:18:09.20,0:18:11.49,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Do your best too! Okay, Ino?{\i0} Dialogue: 0,0:18:14.28,0:18:16.99,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Team 10 is where I belong.{\i0} Dialogue: 0,0:18:17.28,0:18:20.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And…I also want to walk{\i0}\N{\i1}shoulder to shoulder with them.{\i0} Dialogue: 0,0:18:22.24,0:18:22.99,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But…{\i0} Dialogue: 0,0:18:23.95,0:18:25.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Without a doubt,{\i0} Dialogue: 0,0:18:25.28,0:18:28.16,english,,0000,0000,0000,,{\i1}it will take several years to{\i0}\N{\i1}master the Secret Ninjutsu.{\i0} Dialogue: 0,0:18:30.99,0:18:34.95,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Maybe I was running away{\i0}\N{\i1}and taking the easy way out…{\i0} Dialogue: 0,0:18:39.66,0:18:41.16,english,,0000,0000,0000,,Hey, those wounds! Dialogue: 0,0:18:41.62,0:18:44.45,english,,0000,0000,0000,,Oh, I guess I hurt it earlier. Dialogue: 0,0:18:45.28,0:18:46.74,english,,0000,0000,0000,,– This is nothing.\N– That's not good! Dialogue: 0,0:18:50.33,0:18:51.12,english,,0000,0000,0000,,Ino... Dialogue: 0,0:18:53.28,0:18:55.24,english,,0000,0000,0000,,Thanks, Sakura… Dialogue: 0,0:18:56.03,0:18:58.66,english,,0000,0000,0000,,I'm going back to\Nthe place where I belong… Dialogue: 0,0:19:03.66,0:19:05.49,english,,0000,0000,0000,,There. That should do it. Dialogue: 0,0:19:10.66,0:19:13.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Choji's Expansion Jutsu…{\i0}\N{\i1}It's way more than it used to be.{\i0} Dialogue: 0,0:19:14.33,0:19:16.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The size, power,{\i0}\N{\i1}and duration of it…{\i0} Dialogue: 0,0:19:16.58,0:19:19.12,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He's improved so much from before.{\i0} Dialogue: 0,0:19:23.20,0:19:25.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sakura too…{\i0}\N{\i1}Aside from Medical Ninjutsu,{\i0} Dialogue: 0,0:19:25.66,0:19:27.58,english,,0000,0000,0000,,{\i1}she had that awesome skill{\i0}\N{\i1}up her sleeve.{\i0} Dialogue: 0,0:19:30.24,0:19:31.74,english,,0000,0000,0000,,Both of you have really progressed. Dialogue: 0,0:19:32.28,0:19:34.28,english,,0000,0000,0000,,I have to try harder too! Dialogue: 0,0:19:34.91,0:19:38.95,english,,0000,0000,0000,,Yup! Let's aim to pass\Nthe Chunin Exams and do our best! Dialogue: 0,0:19:41.33,0:19:44.53,english,,0000,0000,0000,,Yeah… Making sure we eat\Nis important too. Dialogue: 0,0:19:49.41,0:19:50.12,english,,0000,0000,0000,,Here you go! Dialogue: 0,0:19:51.70,0:19:56.08,english,,0000,0000,0000,,I never turn down offers of food.\NI know that's my Ninja Way, but… Dialogue: 0,0:19:56.20,0:19:57.66,english,,0000,0000,0000,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:19:57.70,0:19:58.87,english,,0000,0000,0000,,Once you process it, Dialogue: 0,0:19:58.91,0:20:00.20,english,,0000,0000,0000,,that scorpion's toxin\Nbecomes medicinal! Dialogue: 0,0:20:00.24,0:20:03.91,english,,0000,0000,0000,,Don't tell me that battle…\Nwas to gather provisions?! Dialogue: 0,0:20:04.24,0:20:07.41,english,,0000,000