[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:39.67,0:01:42.22,japanese,,0,0,0,,ふざけるな あの野郎! Dialogue: 0,0:01:42.22,0:01:45.09,japanese,,0,0,0,,あんなヤツと\N一緒にやってられるかよ! Dialogue: 0,0:01:45.09,0:01:49.22,japanese,,0,0,0,,そう怒るな。\Nカカシはもう 班を離れるんだから。 Dialogue: 0,0:01:49.22,0:01:51.24,japanese,,0,0,0,,けどよ…。 Dialogue: 0,0:01:51.24,0:01:54.24,japanese,,0,0,0,,(オビト)あの すみません。 Dialogue: 0,0:01:56.73,0:02:00.11,japanese,,0,0,0,,カカシって はたけカカシのことですか? Dialogue: 0,0:02:00.11,0:02:02.56,japanese,,0,0,0,,は?\N誰だ? お前。 Dialogue: 0,0:02:02.56,0:02:05.97,japanese,,0,0,0,,俺 アカデミーで\Nカカシと一緒だったんです。 Dialogue: 0,0:02:05.97,0:02:08.71,japanese,,0,0,0,,へぇ… じゃあ友達か? Dialogue: 0,0:02:08.71,0:02:11.76,japanese,,0,0,0,,あ いえ… 友達ってほどじゃ。 Dialogue: 0,0:02:11.76,0:02:13.74,japanese,,0,0,0,,やなヤツだろう?\Nえ? Dialogue: 0,0:02:13.74,0:02:17.21,japanese,,0,0,0,,あんなヤツと一緒じゃ\N任務なんてできねえよ。 Dialogue: 0,0:02:17.21,0:02:19.21,japanese,,0,0,0,,任務…。 Dialogue: 0,0:02:19.21,0:02:24.06,japanese,,0,0,0,,《そっか。\Nカカシはもう 任務に出てるのか…》 Dialogue: 0,0:02:24.06,0:02:26.09,japanese,,0,0,0,,何かあったんですか? Dialogue: 0,0:02:26.09,0:02:28.46,japanese,,0,0,0,,あの野郎 仲間がケガしたって→ Dialogue: 0,0:02:28.46,0:02:30.77,japanese,,0,0,0,,敵の中に取り残されたって→ Dialogue: 0,0:02:30.77,0:02:33.78,japanese,,0,0,0,,お構いなしに\N任務を優先させやがる。 Dialogue: 0,0:02:33.78,0:02:36.76,japanese,,0,0,0,,あれじゃ\N仲間なんて やってられねえよ。 Dialogue: 0,0:02:36.76,0:02:41.77,japanese,,0,0,0,,お前も アイツと組むことになったら\N気をつけるんだな。 Dialogue: 0,0:02:44.35,0:02:48.27,japanese,,0,0,0,,《任務を… 優先?》 Dialogue: 0,0:02:48.27,0:02:53.80,japanese,,0,0,0,,((カカシ : 仲間は絶対に助ける。\Nそれが俺の流儀だ)) Dialogue: 0,0:02:53.80,0:02:56.34,japanese,,0,0,0,,《アイツが…。 Dialogue: 0,0:02:56.34,0:02:58.41,japanese,,0,0,0,,そんな…》 Dialogue: 0,0:03:04.79,0:03:07.79,japanese,,0,0,0,,なぁ リン。 最近 カカシに会った? Dialogue: 0,0:03:07.79,0:03:11.80,japanese,,0,0,0,,(リン)ううん。 街で\Nちょっと見かけるくらいかな。 Dialogue: 0,0:03:11.80,0:03:15.42,japanese,,0,0,0,,ずっと任務で\N里の外に出てるみたいだし。 Dialogue: 0,0:03:15.42,0:03:18.88,japanese,,0,0,0,,ふ~ん…。\Nどうして? Dialogue: 0,0:03:18.88,0:03:21.80,japanese,,0,0,0,,昨日 カカシの噂を聞いたんだ。 Dialogue: 0,0:03:21.80,0:03:24.66,japanese,,0,0,0,,あんまりいい噂じゃなかったけど。 Dialogue: 0,0:03:24.66,0:03:29.49,japanese,,0,0,0,,前に見かけたときには\Nずいぶん雰囲気が変わってたし。 Dialogue: 0,0:03:29.49,0:03:34.50,japanese,,0,0,0,,もしかしたら お父さんのことが\N関係してるのかも…。 Dialogue: 0,0:03:34.50,0:03:36.82,japanese,,0,0,0,,何か知ってるのか? Dialogue: 0,0:03:36.82,0:03:38.97,japanese,,0,0,0,,ううん。 Dialogue: 0,0:03:38.97,0:03:42.01,japanese,,0,0,0,,そっか…。 Dialogue: 0,0:03:42.01,0:03:44.02,japanese,,0,0,0,,じゃあね オビト。 Dialogue: 0,0:03:44.02,0:03:46.82,japanese,,0,0,0,,また明日。\Nおう。 Dialogue: 0,0:03:57.56,0:04:00.16,japanese,,0,0,0,,カカシ…。 Dialogue: 0,0:04:07.58,0:04:11.58,japanese,,0,0,0,,よう カカシ! 元気にしてんのか? Dialogue: 0,0:04:13.54,0:04:16.41,japanese,,0,0,0,,いろいろ評判は聞いてるぜ。 Dialogue: 0,0:04:16.41,0:04:19.22,japanese,,0,0,0,,活躍してるみたいだな。 Dialogue: 0,0:04:23.21,0:04:26.60,japanese,,0,0,0,,何かあったのか? 心配事なら…。 Dialogue: 0,0:04:26.60,0:04:30.59,japanese,,0,0,0,,お前に心配してもらうほど\N落ちぶれちゃいない。 Dialogue: 0,0:04:30.59,0:04:32.89,japanese,,0,0,0,,お前…。 Dialogue: 0,0:04:39.19,0:04:41.80,japanese,,0,0,0,,俺にかまうな。 Dialogue: 0,0:04:46.89,0:04:50.31,japanese,,0,0,0,,カカシ…。 Dialogue: 0,0:05:19.96,0:05:22.60,japanese,,0,0,0,,見つけた オビト! Dialogue: 0,0:05:22.60,0:05:25.07,japanese,,0,0,0,,ん? リン! Dialogue: 0,0:05:25.07,0:05:28.46,japanese,,0,0,0,,うわっ!\Nあっ! Dialogue: 0,0:05:28.46,0:05:31.33,japanese,,0,0,0,,大丈夫? Dialogue: 0,0:05:31.33,0:05:34.24,japanese,,0,0,0,,ハハハッ… ちょっと滑っちまった。 Dialogue: 0,0:05:34.24,0:05:36.24,japanese,,0,0,0,,大丈夫 大丈夫。 Dialogue: 0,0:05:36.24,0:05:39.78,japanese,,0,0,0,,こんな雨なのに 修業してたんだ。 Dialogue: 0,0:05:39.78,0:05:42.95,japanese,,0,0,0,,あぁ。 アイツに追いつくには→ Dialogue: 0,0:05:42.95,0:05:45.32,japanese,,0,0,0,,もっと努力しねえとって思って。 Dialogue: 0,0:05:45.32,0:05:47.63,japanese,,0,0,0,,アイツ?\Nカカシだよ。 Dialogue: 0,0:05:47.63,0:05:50.12,japanese,,0,0,0,,いつか ギャフンと言わせたいんだ。 Dialogue: 0,0:05:50.12,0:05:53.61,japanese,,0,0,0,,じゃなくちゃ 火影になんて\Nなれるわけねえし…。 Dialogue: 0,0:05:53.61,0:05:56.96,japanese,,0,0,0,,それに アイツは もう\N任務だってこなしてる。 Dialogue: 0,0:05:56.96,0:05:58.97,japanese,,0,0,0,,だから もっと努力しねえと→ Dialogue: 0,0:05:58.97,0:06:01.49,japanese,,0,0,0,,どんどん離されてっちまうからさ。 Dialogue: 0,0:06:01.49,0:06:04.51,japanese,,0,0,0,,その意気よ。 頑張れ オビト! Dialogue: 0,0:06:04.51,0:06:06.61,japanese,,0,0,0,,あぁ! Dialogue: 0,0:06:12.31,0:06:16.24,japanese,,0,0,0,,(ミナト)失礼します。 Dialogue: 0,0:06:16.24,0:06:18.32,japanese,,0,0,0,,(ミナト)お呼びですか? Dialogue: 0,0:06:18.32,0:06:21.88,japanese,,0,0,0,,お前に頼みたいことがある。 Dialogue: 0,0:06:21.88,0:06:25.84,japanese,,0,0,0,,はたけカカシは優秀な忍だ。 Dialogue: 0,0:06:25.84,0:06:30.85,japanese,,0,0,0,,しかし ルールに厳密なあまり\N配属された どの班でも→ Dialogue: 0,0:06:30.85,0:06:34.64,japanese,,0,0,0,,先輩や同僚とぶつかり\N問題を起こす。 Dialogue: 0,0:06:34.64,0:06:38.53,japanese,,0,0,0,,いかに 技が優れていようが→ Dialogue: 0,0:06:38.53,0:06:41.30,japanese,,0,0,0,,人間としては まだまだ未熟だ。 Dialogue: 0,0:06:41.30,0:06:45.03,japanese,,0,0,0,,ルールを破り 仲間を守ったため→ Dialogue: 0,0:06:45.03,0:06:50.84,japanese,,0,0,0,,自ら命を絶った 父親の死が\N影を落としているのだろう。 Dialogue: 0,0:06:50.84,0:06:54.64,japanese,,0,0,0,,それで 私に預かれと。 Dialogue: 0,0:06:59.02,0:07:01.12,japanese,,0,0,0,,やばい やばい やばい! Dialogue: 0,0:07:03.68,0:07:05.75,japanese,,0,0,0,,はっ…。 Dialogue: 0,0:07:05.75,0:07:07.75,japanese,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:07:09.69,0:07:11.71,japanese,,0,0,0,,信じられない! Dialogue: 0,0:07:11.71,0:07:15.27,japanese,,0,0,0,,入学式にも 卒業式にも\N遅れてくるなんて…。 Dialogue: 0,0:07:15.27,0:07:17.68,japanese,,0,0,0,,もう終わっちゃったよ 卒業式。 Dialogue: 0,0:07:17.68,0:07:21.90,japanese,,0,0,0,,だって おばあちゃんがよぉ…。 Dialogue: 0,0:07:21.90,0:07:25.79,japanese,,0,0,0,,オビト おばあちゃんの\N遭遇確率 高くない? Dialogue: 0,0:07:25.79,0:07:29.78,japanese,,0,0,0,,まあ なんか\N最近 待ち伏せされてるからな。 Dialogue: 0,0:07:29.78,0:07:32.09,japanese,,0,0,0,,(リン)もう それ 確信犯じゃない! Dialogue: 0,0:07:36.21,0:07:38.33,japanese,,0,0,0,,もう…。 Dialogue: 0,0:07:38.33,0:07:41.34,japanese,,0,0,0,,ほら! こっち来て。 Dialogue: 0,0:07:48.49,0:07:51.38,japanese,,0,0,0,,(リン)卒業証書 うちはオビト。 Dialogue: 0,0:07:51.38,0:07:55.42,japanese,,0,0,0,,木ノ葉隠れ忍者アカデミーの\N卒業を証する。 Dialogue: 0,0:07:55.42,0:07:58.42,japanese,,0,0,0,,それと 雨の日も 風の日も→ Dialogue: 0,0:07:58.42,0:08:01.43,japanese,,0,0,0,,よく ここまで\N修業と 努力を続けました。 Dialogue: 0,0:08:04.80,0:08:06.91,japanese,,0,0,0,,はい! 卒業おめでとう! Dialogue: 0,0:08:09.09,0:08:11.10,japanese,,0,0,0,,リン…。 Dialogue: 0,0:08:14.09,0:08:16.43,japanese,,0,0,0,,ありがとう リン。 Dialogue: 0,0:08:16.43,0:08:18.78,japanese,,0,0,0,,みんな いねえけど→ Dialogue: 0,0:08:18.78,0:08:22.24,japanese,,0,0,0,,火影のじいちゃんに渡されるより\Nずっと嬉しいや。 Dialogue: 0,0:08:22.24,0:08:26.13,japanese,,0,0,0,,これで 私たちは\N下忍なんだから シャンとしてよ。 Dialogue: 0,0:08:26.13,0:08:29.44,japanese,,0,0,0,,ああ わかってる。\Nあっ そういえば→ Dialogue: 0,0:08:29.44,0:08:32.57,japanese,,0,0,0,,下忍になったら\Nスリーマンセルで任務につくんだろ? Dialogue: 0,0:08:32.57,0:08:35.65,japanese,,0,0,0,,その組み分けって\Nもう発表されたの? Dialogue: 0,0:08:35.65,0:08:37.60,japanese,,0,0,0,,ええ されたわよ。 Dialogue: 0,0:08:37.60,0:08:42.13,japanese,,0,0,0,,それで 俺とリンは? Dialogue: 0,0:08:42.13,0:08:45.17,japanese,,0,0,0,,それが…。 Dialogue: 0,0:08:45.17,0:08:49.64,japanese,,0,0,0,,まさか… 別? Dialogue: 0,0:08:49.64,0:08:52.65,japanese,,0,0,0,,残念ながら 一緒の班よ。\Nウソッ! Dialogue: 0,0:08:52.65,0:08:56.62,japanese,,0,0,0,,ホント! また オビトの面倒みる\N羽目になるなんて…。 Dialogue: 0,0:08:56.62,0:08:59.83,japanese,,0,0,0,,《やった! やった!》 Dialogue: 0,0:08:59.83,0:09:01.82,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:09:01.82,0:09:03.87,japanese,,0,0,0,,それで もう一人は? Dialogue: 0,0:09:03.87,0:09:05.87,japanese,,0,0,0,,それがね…。 Dialogue: 0,0:09:09.48,0:09:12.67,japanese,,0,0,0,,遅いぞ オビト。\Nやっと来たね。 Dialogue: 0,0:09:12.67,0:09:15.85,japanese,,0,0,0,,キミがオビトか。\N待ってたよ。 Dialogue: 0,0:09:15.85,0:09:18.30,japanese,,0,0,0,,ハァ… ギリか。 Dialogue: 0,0:09:18.30,0:09:20.34,japanese,,0,0,0,,大遅刻だよ。 Dialogue: 0,0:09:20.34,0:09:23.33,japanese,,0,0,0,,今日から\Nキミの上司になるミナトだ よろしく。 Dialogue: 0,0:09:23.33,0:09:25.33,japanese,,0,0,0,,おう! Dialogue: 0,0:09:25.33,0:09:28.42,japanese,,0,0,0,,ともかく\N4人で最初の演習をやるよ。 Dialogue: 0,0:09:28.42,0:09:30.31,japanese,,0,0,0,,は はい! Dialogue: 0,0:09:30.31,0:09:34.87,japanese,,0,0,0,,この演習は キミたちの\Nチームワークを見るためだ。 Dialogue: 0,0:09:34.87,0:09:36.84,japanese,,0,0,0,,チームワーク? Dialogue: 0,0:09:36.84,0:09:40.53,japanese,,0,0,0,,やってもらうのは これ。 Dialogue: 0,0:09:40.53,0:09:43.57,japanese,,0,0,0,,ハァ…。\Nハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:09:43.57,0:09:45.57,japanese,,0,0,0,,ハァーッ! Dialogue: 0,0:09:49.33,0:09:51.55,japanese,,0,0,0,,みんな合格だ。 Dialogue: 0,0:09:51.55,0:09:54.67,japanese,,0,0,0,,では 明日から\N早速 任務についてもらう。 Dialogue: 0,0:09:54.67,0:09:58.88,japanese,,0,0,0,,よっしゃ! 実戦で\N俺の実力 見せてやるぜ! Dialogue: 0,0:09:58.88,0:10:02.76,japanese,,0,0,0,,とは言っても 最初は\N里の中の任務だけどね。 Dialogue: 0,0:10:02.76,0:10:05.88,japanese,,0,0,0,,ペット探しとか\N落とし物をみつけるとか。 Dialogue: 0,0:10:05.88,0:10:09.22,japanese,,0,0,0,,うぅ… それって雑用じゃん。 Dialogue: 0,0:10:09.22,0:10:11.86,japanese,,0,0,0,,雑用でも 任務は任務だよ。 Dialogue: 0,0:10:11.86,0:10:16.90,japanese,,0,0,0,,それを ちゃんとこなせたら\Nもっと重要な任務につけるよ。 Dialogue: 0,0:10:16.90,0:10:19.71,japanese,,0,0,0,,カカシは\Nもう何度も実戦に出てるから→ Dialogue: 0,0:10:19.71,0:10:22.90,japanese,,0,0,0,,今更 そんな任務は\N不満かもしれないけど→ Dialogue: 0,0:10:22.90,0:10:26.40,japanese,,0,0,0,,しっかりやってね。 Dialogue: 0,0:10:26.40,0:10:29.04,japanese,,0,0,0,,よし! カカシ 勝負だ!\Nはぁ? Dialogue: 0,0:10:29.04,0:10:32.77,japanese,,0,0,0,,明日からの任務\Nどっちが多くこなせるか。 Dialogue: 0,0:10:32.77,0:10:35.40,japanese,,0,0,0,,くだらん。 勝手にやれ。 Dialogue: 0,0:10:35.40,0:10:37.71,japanese,,0,0,0,,逃げるのか?\Nなに!? Dialogue: 0,0:10:40.97,0:10:42.97,japanese,,0,0,0,,いない。 Dialogue: 0,0:10:45.26,0:10:47.36,japanese,,0,0,0,,いないな…。 Dialogue: 0,0:10:49.77,0:10:52.19,japanese,,0,0,0,,いた?\Nいない。 Dialogue: 0,0:10:52.19,0:10:55.78,japanese,,0,0,0,,こっちもいない。\N案外 ペット探しって大変。 Dialogue: 0,0:10:55.78,0:10:59.07,japanese,,0,0,0,,だが\Nこの程度の任務もこなせなきゃ→ Dialogue: 0,0:10:59.07,0:11:03.58,japanese,,0,0,0,,いつまで経っても 俺たちは\N本当の任務に出してもらえない。 Dialogue: 0,0:11:03.58,0:11:06.78,japanese,,0,0,0,,そういえば オビトはどこだ? Dialogue: 0,0:11:06.78,0:11:09.44,japanese,,0,0,0,,全部 1人で解決するって\N張り切って→ Dialogue: 0,0:11:09.44,0:11:12.31,japanese,,0,0,0,,どっか行っちゃったけど…。 Dialogue: 0,0:11:12.31,0:11:17.27,japanese,,0,0,0,,本当に\N俺に勝てるつもりでいるのか? Dialogue: 0,0:11:31.98,0:11:35.14,japanese,,0,0,0,,やぁ オビトちゃん! Dialogue: 0,0:11:35.14,0:11:38.78,japanese,,0,0,0,,その猫なら この先の屋根で\Nひなたぼっこしてたよ。 Dialogue: 0,0:11:38.78,0:11:43.74,japanese,,0,0,0,,オビトちゃん それなら\N公園のベンチに置いてあったよ。 Dialogue: 0,0:11:43.74,0:11:46.95,japanese,,0,0,0,,そうそう\Nいい お茶菓子もらったから→ Dialogue: 0,0:11:46.95,0:11:49.48,japanese,,0,0,0,,お土産にあげるよ! Dialogue: 0,0:11:49.48,0:11:52.16,japanese,,0,0,0,,ニャーン。 Dialogue: 0,0:11:52.16,0:11:55.66,japanese,,0,0,0,,ヘヘヘ 猫探しに 落とし物探し→ Dialogue: 0,0:11:55.66,0:11:57.67,japanese,,0,0,0,,ばあちゃんたちが\N協力してくれて→ Dialogue: 0,0:11:57.67,0:12:00.81,japanese,,0,0,0,,片づいちった!\Nそれに お土産も。 Dialogue: 0,0:12:00.81,0:12:03.73,japanese,,0,0,0,,すごい オビトのおばあちゃん人気! Dialogue: 0,0:12:03.73,0:12:07.34,japanese,,0,0,0,,伊達に毎日 遅刻してるわけじゃ\Nなかったのね。 Dialogue: 0,0:12:07.34,0:12:10.49,japanese,,0,0,0,,情けは人のためならず。 Dialogue: 0,0:12:10.49,0:12:14.72,japanese,,0,0,0,,今回は オビトの日々の行動が\N役に立ったんだね。 Dialogue: 0,0:12:14.72,0:12:16.72,japanese,,0,0,0,,どうだ カカシ! Dialogue: 0,0:12:22.32,0:12:27.26,japanese,,0,0,0,,ふむ… たった一日で→ Dialogue: 0,0:12:27.26,0:12:30.98,japanese,,0,0,0,,里の雑用依頼が\N全部 消えてしまったわい。 Dialogue: 0,0:12:30.98,0:12:34.42,japanese,,0,0,0,,(オビト)だろ!? 俺は\N火影になる男だからよ! Dialogue: 0,0:12:34.42,0:12:36.71,japanese,,0,0,0,,この程度は当然だぜ! Dialogue: 0,0:12:36.71,0:12:39.69,japanese,,0,0,0,,(ミナト)火影様 どうやら彼らは→ Dialogue: 0,0:12:39.69,0:12:43.38,japanese,,0,0,0,,我々が思ったより\Nはるかに優秀なようです。 Dialogue: 0,0:12:43.38,0:12:45.36,japanese,,0,0,0,,そうじゃの。 Dialogue: 0,0:12:45.36,0:12:49.05,japanese,,0,0,0,,カカシは実戦の任務経験も豊富だし→ Dialogue: 0,0:12:49.05,0:12:53.56,japanese,,0,0,0,,明日からの お前の任務に\N同行させてみるか。 Dialogue: 0,0:12:53.56,0:12:55.53,japanese,,0,0,0,,ミナト先生の任務? Dialogue: 0,0:12:55.53,0:12:57.72,japanese,,0,0,0,,それって ホントの実戦か!? Dialogue: 0,0:12:57.72,0:13:01.61,japanese,,0,0,0,,そうじゃ。\Nミナト指名の任務が入っておる。 Dialogue: 0,0:13:01.61,0:13:04.37,japanese,,0,0,0,,任務といっても Cランクだよ。 Dialogue: 0,0:13:04.37,0:13:07.88,japanese,,0,0,0,,危険が まったくないと言ったら\Nウソだけど かなり低い。 Dialogue: 0,0:13:07.88,0:13:10.08,japanese,,0,0,0,,ミナトの任務の間→ Dialogue: 0,0:13:10.08,0:13:15.24,japanese,,0,0,0,,お前たちには 里の残りの雑用を\N頼もうかと思っておったが→ Dialogue: 0,0:13:15.24,0:13:18.10,japanese,,0,0,0,,その雑用がなくなってはのう。 Dialogue: 0,0:13:18.10,0:13:22.42,japanese,,0,0,0,,かといって\N遊ばせておくわけにもいかんしな。 Dialogue: 0,0:13:22.42,0:13:25.09,japanese,,0,0,0,,よっしゃ~!\Nこれで私たちも→ Dialogue: 0,0:13:25.09,0:13:27.43,japanese,,0,0,0,,本格的に任務開始ね! Dialogue: 0,0:13:27.43,0:13:31.47,japanese,,0,0,0,,じゃあ みんな\N明日から頼んだよ! Dialogue: 0,0:13:31.47,0:13:33.47,japanese,,0,0,0,,(3人)はい! Dialogue: 0,0:13:35.73,0:13:37.77,japanese,,0,0,0,,(オビト)どうだ? カカシ。 Dialogue: 0,0:13:37.77,0:13:40.12,japanese,,0,0,0,,少しは俺に感謝しろよ。 Dialogue: 0,0:13:40.12,0:13:44.77,japanese,,0,0,0,,俺のおかげで\N雑用から解放されたんだからな。 Dialogue: 0,0:13:44.77,0:13:49.11,japanese,,0,0,0,,カカシ オビトのこと怒らないでね。 Dialogue: 0,0:13:49.11,0:13:52.75,japanese,,0,0,0,,オビトは ずっと\Nカカシのこと気にしてたんだよ。 Dialogue: 0,0:13:52.75,0:13:56.46,japanese,,0,0,0,,カカシが変わった気がするって…。 Dialogue: 0,0:13:56.46,0:13:58.83,japanese,,0,0,0,,な… 何 言いだすんだよ リン! Dialogue: 0,0:13:58.83,0:14:01.25,japanese,,0,0,0,,だって 本当のことでしょう? Dialogue: 0,0:14:01.25,0:14:04.24,japanese,,0,0,0,,それに カカシは\Nいつでも俺の前を行ってる。 Dialogue: 0,0:14:04.24,0:14:08.45,japanese,,0,0,0,,だから それに追いつくんだって\Nずっと1人で修業してたじゃない。 Dialogue: 0,0:14:08.45,0:14:12.75,japanese,,0,0,0,,い… 言ってねえし!!\Nしてねえし! 気のせいだし!! Dialogue: 0,0:14:14.79,0:14:19.79,japanese,,0,0,0,,はい 仲直りの握手。\Nみんな同じチームなんだから。 Dialogue: 0,0:14:19.79,0:14:23.18,japanese,,0,0,0,,誰が コイツと握手なんて…。 Dialogue: 0,0:14:23.18,0:14:26.18,japanese,,0,0,0,,もう… しようがないわね。 Dialogue: 0,0:14:29.81,0:14:33.41,japanese,,0,0,0,,じゃ 私が2人をつなぐわ。 Dialogue: 0,0:14:37.94,0:14:42.38,japanese,,0,0,0,,((ミナト : いいかい?\N今回の任務は他里の忍の護衛だ。 Dialogue: 0,0:14:42.38,0:14:45.29,japanese,,0,0,0,,その1人が 密書を持っている。 Dialogue: 0,0:14:45.29,0:14:48.65,japanese,,0,0,0,,つまり それを守るわけだね。 Dialogue: 0,0:14:48.65,0:14:51.70,japanese,,0,0,0,,依頼の里からも3人の護衛がつく。 Dialogue: 0,0:14:51.70,0:14:54.64,japanese,,0,0,0,,万が一 戦闘になったら→ Dialogue: 0,0:14:54.64,0:14:57.65,japanese,,0,0,0,,キミたちは 第一に\N身の安全をはかってほしい。 Dialogue: 0,0:14:57.65,0:15:00.12,japanese,,0,0,0,,(わかったね?)) Dialogue: 0,0:15:00.12,0:15:05.31,japanese,,0,0,0,,よ~し! この任務で大活躍して\N一気に火影になってやるぜ! Dialogue: 0,0:15:05.31,0:15:08.32,japanese,,0,0,0,,そんな簡単に\Nなれるわけないでしょ。 Dialogue: 0,0:15:08.32,0:15:11.94,japanese,,0,0,0,,オビト お前は ミナト先生の話を\N聞いてなかったのか? Dialogue: 0,0:15:11.94,0:15:14.66,japanese,,0,0,0,,俺たちのバトルは なしだ。 Dialogue: 0,0:15:14.66,0:15:19.07,japanese,,0,0,0,,それに ミナト先生がいるのに\N俺たちが戦っても足手まといだ。 Dialogue: 0,0:15:19.07,0:15:21.63,japanese,,0,0,0,,あの先生 そんなすげぇのか? Dialogue: 0,0:15:21.63,0:15:24.68,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の黄色い閃光を\N知らないのか? Dialogue: 0,0:15:24.68,0:15:26.96,japanese,,0,0,0,,私 聞いたことがあるわ。 Dialogue: 0,0:15:26.96,0:15:30.50,japanese,,0,0,0,,他の里にも名がとどろいてる\Nすごい忍だって。 Dialogue: 0,0:15:30.50,0:15:34.99,japanese,,0,0,0,,(カカシ)波風ミナト\N次期火影と噂される人だ。 Dialogue: 0,0:15:34.99,0:15:38.68,japanese,,0,0,0,,マジ!? 俺たち そんな\Nすげぇ人に教わってるの? Dialogue: 0,0:15:38.68,0:15:41.35,japanese,,0,0,0,,なんか やる気 出てきたぜ!! Dialogue: 0,0:15:41.35,0:15:43.99,japanese,,0,0,0,,ああ…\N早く 敵 襲ってこねえかな。 Dialogue: 0,0:15:43.99,0:15:46.03,japanese,,0,0,0,,ったく…。 Dialogue: 0,0:15:46.03,0:15:50.42,japanese,,0,0,0,,なぁ 木ノ葉の黄色い閃光と\N木ノ葉の白い牙。 Dialogue: 0,0:15:50.42,0:15:53.03,japanese,,0,0,0,,どっちが強いのかな? Dialogue: 0,0:15:53.03,0:15:55.71,japanese,,0,0,0,,えっ?\Nオ… オビト。 Dialogue: 0,0:15:55.71,0:16:00.19,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の里には 白い牙って\N呼ばれた英雄がいたらしいぜ。 Dialogue: 0,0:16:00.19,0:16:03.21,japanese,,0,0,0,,里を守って\N殉職しちまったらしいけど…。 Dialogue: 0,0:16:03.21,0:16:05.53,japanese,,0,0,0,,知らないのか? Dialogue: 0,0:16:05.53,0:16:08.26,japanese,,0,0,0,,知らん。\Nん… カカシ? Dialogue: 0,0:16:08.26,0:16:11.06,japanese,,0,0,0,,何だ アイツ。 Dialogue: 0,0:16:14.53,0:16:20.46,japanese,,0,0,0,,《ん… どうも様子がおかしいね。 Dialogue: 0,0:16:20.46,0:16:26.58,japanese,,0,0,0,,囲まれている。 しかも相当な数。\Nどういうことだ? Dialogue: 0,0:16:26.58,0:16:30.37,japanese,,0,0,0,,任務ランクとは明らかに違う危険度。 Dialogue: 0,0:16:30.37,0:16:34.07,japanese,,0,0,0,,ここで食い止めなければ\N更に囲まれる。 Dialogue: 0,0:16:34.07,0:16:37.53,japanese,,0,0,0,,彼らを連れてきたのは\Nまずかったな。 Dialogue: 0,0:16:37.53,0:16:43.28,japanese,,0,0,0,,頼りになるのは…\N彼なら1人は守れる。 Dialogue: 0,0:16:43.28,0:16:46.28,japanese,,0,0,0,,あと1人は 俺が守るしかないか》 Dialogue: 0,0:16:48.72,0:16:50.77,japanese,,0,0,0,,(ミナト)みんな聞いてくれ。 Dialogue: 0,0:16:50.77,0:16:52.93,japanese,,0,0,0,,(オビト)何だよ 先生。 Dialogue: 0,0:16:52.93,0:16:55.38,japanese,,0,0,0,,どうやら後方から敵が迫っている。 Dialogue: 0,0:16:55.38,0:16:57.92,japanese,,0,0,0,,マジ!? やるの? Dialogue: 0,0:16:57.92,0:16:59.92,japanese,,0,0,0,,オビト これは遊びじゃない。 Dialogue: 0,0:16:59.92,0:17:02.06,japanese,,0,0,0,,あ はい…。 Dialogue: 0,0:17:02.06,0:17:04.10,japanese,,0,0,0,,かなりの数がいる。 Dialogue: 0,0:17:04.10,0:17:08.06,japanese,,0,0,0,,俺とオビトは ここから戻って\N追っ手を撃退する。 Dialogue: 0,0:17:08.06,0:17:11.63,japanese,,0,0,0,,カカシとリンの2人は\Nその間に任務を果たせ。 Dialogue: 0,0:17:11.63,0:17:14.44,japanese,,0,0,0,,お前たちが逃げのびるのが\N最優先だ! Dialogue: 0,0:17:14.44,0:17:16.49,japanese,,0,0,0,,(2人)はい! Dialogue: 0,0:17:16.49,0:17:18.99,japanese,,0,0,0,,じゃあ いくよ オビト!\Nラジャ! Dialogue: 0,0:17:22.44,0:17:27.08,japanese,,0,0,0,,なんだよ ミナト先生。\Nカカシじゃなくて俺を選ぶなんて。 Dialogue: 0,0:17:27.08,0:17:29.30,japanese,,0,0,0,,ヘヘッ 結局 俺のことを→ Dialogue: 0,0:17:29.30,0:17:31.42,japanese,,0,0,0,,頼りにしてるってことじゃねえか。 Dialogue: 0,0:17:31.42,0:17:34.46,japanese,,0,0,0,,オビト バトルはせずに\N囮になるつもりで→ Dialogue: 0,0:17:34.46,0:17:36.90,japanese,,0,0,0,,敵を本隊から引き離すんだ。 Dialogue: 0,0:17:36.90,0:17:38.90,japanese,,0,0,0,,わかってるって! Dialogue: 0,0:17:41.12,0:17:43.63,japanese,,0,0,0,,火遁 豪火球の術! Dialogue: 0,0:17:48.61,0:17:50.83,japanese,,0,0,0,,おっ やるね。 Dialogue: 0,0:17:50.83,0:17:53.30,japanese,,0,0,0,,毎日の修業は伊達じゃないぜ。 Dialogue: 0,0:17:53.30,0:17:55.62,japanese,,0,0,0,,俺が全員ぶっ倒してやる! Dialogue: 0,0:17:55.62,0:17:57.64,japanese,,0,0,0,,調子に乗らない! バトルはせずに…。 Dialogue: 0,0:17:57.64,0:17:59.69,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:17:59.69,0:18:01.80,japanese,,0,0,0,,オビト! Dialogue: 0,0:18:04.19,0:18:06.29,japanese,,0,0,0,,邪魔だ! Dialogue: 0,0:18:12.30,0:18:14.51,japanese,,0,0,0,,《強ぇ》 Dialogue: 0,0:18:14.51,0:18:18.17,japanese,,0,0,0,,ガキが!\Nその程度で俺に勝てるつもりか! Dialogue: 0,0:18:18.17,0:18:21.67,japanese,,0,0,0,,《クソッ こんなところで\N負けてたまるかよ》 Dialogue: 0,0:18:21.67,0:18:24.66,japanese,,0,0,0,,俺は! Dialogue: 0,0:18:24.66,0:18:28.80,japanese,,0,0,0,,火影になる男だ! Dialogue: 0,0:18:28.80,0:18:30.86,japanese,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:18:30.86,0:18:32.99,japanese,,0,0,0,,《やった》 Dialogue: 0,0:18:32.99,0:18:37.00,japanese,,0,0,0,,あ… 影分身。 Dialogue: 0,0:18:41.69,0:18:43.70,japanese,,0,0,0,,もらった! Dialogue: 0,0:18:43.70,0:18:46.17,japanese,,0,0,0,,やべえ…。 Dialogue: 0,0:18:46.17,0:18:48.17,japanese,,0,0,0,,うわっ…。 Dialogue: 0,0:18:54.85,0:18:56.93,japanese,,0,0,0,,大丈夫かい? Dialogue: 0,0:18:56.93,0:18:58.93,japanese,,0,0,0,,ミナト先生。 Dialogue: 0,0:19:08.06,0:19:10.07,japanese,,0,0,0,,《これは まずいね…》 Dialogue: 0,0:19:14.91,0:19:19.02,japanese,,0,0,0,,きたか… リン 先行しろ。\Nわかった。 Dialogue: 0,0:19:27.20,0:19:29.92,japanese,,0,0,0,,しまっ…。\Nうっ…。 Dialogue: 0,0:19:29.92,0:19:33.30,japanese,,0,0,0,,あ~っ! Dialogue: 0,0:19:33.30,0:19:36.72,japanese,,0,0,0,,あっ! カカシ 助けないと。 Dialogue: 0,0:19:36.72,0:19:40.23,japanese,,0,0,0,,今ならまだ ミナト先生のところへ\Nすぐに戻って知らせれば…。 Dialogue: 0,0:19:40.23,0:19:43.57,japanese,,0,0,0,,ダメだ。 任務の遂行が忍の掟だ。 Dialogue: 0,0:19:43.57,0:19:47.26,japanese,,0,0,0,,カカシ。\N走れ 逃げるのを優先しろ。 Dialogue: 0,0:19:47.26,0:19:49.25,japanese,,0,0,0,,森を抜ければ里は近い。 Dialogue: 0,0:19:49.25,0:19:51.99,japanese,,0,0,0,,そこまで行けば\Nヤツらは追ってこないはずだ。 Dialogue: 0,0:19:51.99,0:19:53.99,japanese,,0,0,0,,わかった。 Dialogue: 0,0:20:03.24,0:20:05.28,japanese,,0,0,0,,ここまで来れば 大丈夫だろう。 Dialogue: 0,0:20:05.28,0:20:08.44,japanese,,0,0,0,,オビトは?\N先生がついてる。 Dialogue: 0,0:20:08.44,0:20:10.57,japanese,,0,0,0,,きっと無事だ。 Dialogue: 0,0:20:10.57,0:20:14.30,japanese,,0,0,0,,ありがとう。\Nさすが 黄色い閃光の部隊だ。 Dialogue: 0,0:20:14.30,0:20:17.67,japanese,,0,0,0,,キミたちのおかげで\N無事に密書は 届けられる。 Dialogue: 0,0:20:17.67,0:20:22.63,japanese,,0,0,0,,いえ 残念ながら\N1人の犠牲者が出ましたが…。 Dialogue: 0,0:20:22.63,0:20:25.75,japanese,,0,0,0,,それは しかたがないことだ。 Dialogue: 0,0:20:25.75,0:20:28.12,japanese,,0,0,0,,だが…。\N犠牲者は→ Dialogue: 0,0:20:28.12,0:20:31.68,japanese,,0,0,0,,それだけじゃ済まないがな!\Nうわっ! Dialogue: 0,0:20:31.68,0:20:34.45,japanese,,0,0,0,,なに! Dialogue: 0,0:20:34.45,0:20:38.83,japanese,,0,0,0,,どういうこと? Dialogue: 0,0:20:38.83,0:20:43.47,japanese,,0,0,0,,お お前らが 裏切り者か…。 Dialogue: 0,0:20:43.47,0:20:49.12,japanese,,0,0,0,,お前たちが任務の遂行に\Nこだわってくれたおかげで→ Dialogue: 0,0:20:49.12,0:20:51.65,japanese,,0,0,0,,こっちの任務も\Nやりやすくなった。 Dialogue: 0,0:20:51.65,0:20:55.30,japanese,,0,0,0,,黄色い閃光も\Nこれだけ離れればすぐには来ない。 Dialogue: 0,0:20:55.30,0:20:59.14,japanese,,0,0,0,,悪いが\Nお前たちもここで死んでもらう! Dialogue: 0,0:20:59.14,0:21:01.24,japanese,,0,0,0,,くっ…。\Nそんな…。 Dialogue: 0,0:22:38.61,0:22:42.00,japanese,,0,0,0,,<夜の港に\N影が浮かぶ。 Dialogue: 0,0:22:42.00,0:22:49.30,japanese,,0,0,0,,潮の香りに紛れて消えた\Nあの人の影> Dialogue: 0,0:22:55.31,0:23:01.10,japanese,,0,0,0,,<群れにはぐれた海鳥が\Nかすれた声で鳴いている。 Dialogue: 0,0:01:30.60,0:01:35.76,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Formation of Team Minato{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:01:40.31,0:01:42.06,english,,0000,0000,0000,,I wish he'd stop messing around! Dialogue: 0,0:01:42.97,0:01:45.14,english,,0000,0000,0000,,Who wants to be together with him?! Dialogue: 0,0:01:45.35,0:01:46.47,english,,0000,0000,0000,,Don't be so upset. Dialogue: 0,0:01:46.60,0:01:48.56,english,,0000,0000,0000,,Kakashi is already leaving the team. Dialogue: 0,0:01:49.72,0:01:50.68,english,,0000,0000,0000,,Still… Dialogue: 0,0:01:51.39,0:01:53.43,english,,0000,0000,0000,,Um, excuse me. Dialogue: 0,0:01:56.81,0:01:59.89,english,,0000,0000,0000,,By "Kakashi," are you talking\Nabout Kakashi Hatake? Dialogue: 0,0:02:01.43,0:02:02.39,english,,0000,0000,0000,,Who are you? Dialogue: 0,0:02:03.14,0:02:05.85,english,,0000,0000,0000,,Kakashi and I were at\Nthe Academy together. Dialogue: 0,0:02:06.31,0:02:08.68,english,,0000,0000,0000,,Oh, so you're friends? Dialogue: 0,0:02:09.06,0:02:11.60,english,,0000,0000,0000,,No, I wouldn't call us "friends." Dialogue: 0,0:02:12.06,0:02:13.14,english,,0000,0000,0000,,He's pretty nasty, right? Dialogue: 0,0:02:14.39,0:02:17.06,english,,0000,0000,0000,,We can't complete a mission\Nwith a guy like that. Dialogue: 0,0:02:17.81,0:02:18.56,english,,0000,0000,0000,,Mission? Dialogue: 0,0:02:19.60,0:02:22.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, right… Kakashi is already{\i0}\N{\i1}going on missions.{\i0} Dialogue: 0,0:02:24.43,0:02:25.43,english,,0000,0000,0000,,Did something happen? Dialogue: 0,0:02:26.10,0:02:29.01,english,,0000,0000,0000,,That guy always prioritizes\Nthe mission over everything. Dialogue: 0,0:02:29.06,0:02:33.56,english,,0000,0000,0000,,Even if his teammate is hurt,\Nor is left behind in enemy territory. Dialogue: 0,0:02:34.01,0:02:36.72,english,,0000,0000,0000,,There's no way\Nwe can work with him. Dialogue: 0,0:02:36.97,0:02:40.68,english,,0000,0000,0000,,If you ever have to\Nteam up with him, be careful. Dialogue: 0,0:02:44.85,0:02:47.01,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Prioritizes...the mission?{\i0} Dialogue: 0,0:02:49.01,0:02:50.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll save my friends,{\i0}\N{\i1}no matter what.{\i0} Dialogue: 0,0:02:51.14,0:02:52.85,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's my Ninja Way.{\i0} Dialogue: 0,0:02:54.60,0:02:57.68,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Him? He'd do that?{\i0} Dialogue: 0,0:03:05.06,0:03:07.93,english,,0000,0000,0000,,Say, Rin…\NDo you see Kakashi these days? Dialogue: 0,0:03:08.43,0:03:11.56,english,,0000,0000,0000,,No, I only catch glimpses\Nof him in town. Dialogue: 0,0:03:12.06,0:03:14.89,english,,0000,0000,0000,,I think he's away on missions\Nmost of the time. Dialogue: 0,0:03:17.47,0:03:18.31,english,,0000,0000,0000,,Why? Dialogue: 0,0:03:19.47,0:03:21.85,english,,0000,0000,0000,,I heard some rumors\Nabout Kakashi yesterday. Dialogue: 0,0:03:22.35,0:03:24.35,english,,0000,0000,0000,,They weren't good rumors. Dialogue: 0,0:03:25.06,0:03:28.60,english,,0000,0000,0000,,Last time I saw him,\Nhe seemed to have changed a lot too. Dialogue: 0,0:03:30.60,0:03:34.06,english,,0000,0000,0000,,Could it be something to do\Nwith his father? Dialogue: 0,0:03:35.01,0:03:36.10,english,,0000,0000,0000,,Do you know something? Dialogue: 0,0:03:37.76,0:03:38.72,english,,0000,0000,0000,,Well, no… Dialogue: 0,0:03:39.51,0:03:40.51,english,,0000,0000,0000,,Oh, I see. Dialogue: 0,0:03:42.68,0:03:45.14,english,,0000,0000,0000,,Okay, Obito. See you tomorrow! Dialogue: 0,0:03:45.68,0:03:46.47,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:03:58.47,0:03:59.47,english,,0000,0000,0000,,Kakashi… Dialogue: 0,0:04:08.01,0:04:09.14,english,,0000,0000,0000,,Hey, Kakashi! Dialogue: 0,0:04:09.18,0:04:10.93,english,,0000,0000,0000,,How's it going? Dialogue: 0,0:04:14.35,0:04:16.60,english,,0000,0000,0000,,I've been hearing a lot about you. Dialogue: 0,0:04:16.85,0:04:18.56,english,,0000,0000,0000,,Looks like you've been\Nseeing a lot of action. Dialogue: 0,0:04:24.31,0:04:25.85,english,,0000,0000,0000,,Hey, did something happen? Dialogue: 0,0:04:25.89,0:04:26.93,english,,0000,0000,0000,,If something's on your mind… Dialogue: 0,0:04:26.97,0:04:30.01,english,,0000,0000,0000,,I'm not so desperate that\NI need you to worry about me. Dialogue: 0,0:04:31.31,0:04:32.22,english,,0000,0000,0000,,Hey…you… Dialogue: 0,0:04:39.93,0:04:41.26,english,,0000,0000,0000,,Leave me alone. Dialogue: 0,0:04:47.68,0:04:48.85,english,,0000,0000,0000,,Kakashi… Dialogue: 0,0:05:20.81,0:05:22.26,english,,0000,0000,0000,,I found you, Obito! Dialogue: 0,0:05:24.01,0:05:24.68,english,,0000,0000,0000,,Rin! Dialogue: 0,0:05:29.89,0:05:30.93,english,,0000,0000,0000,,Are you all right?! Dialogue: 0,0:05:32.68,0:05:34.22,english,,0000,0000,0000,,I just slipped. Dialogue: 0,0:05:34.26,0:05:36.06,english,,0000,0000,0000,,I'm okay. I'm okay. Dialogue: 0,0:05:36.39,0:05:39.14,english,,0000,0000,0000,,You're training in this rain? Dialogue: 0,0:05:40.31,0:05:44.93,english,,0000,0000,0000,,Yeah... I figured I have to try harder\Nif I'm going to catch up to that guy. Dialogue: 0,0:05:45.31,0:05:46.47,english,,0000,0000,0000,,"That guy"? Dialogue: 0,0:05:46.64,0:05:47.60,english,,0000,0000,0000,,I mean, Kakashi. Dialogue: 0,0:05:47.97,0:05:49.81,english,,0000,0000,0000,,One day, I'll surprise him. Dialogue: 0,0:05:50.14,0:05:53.22,english,,0000,0000,0000,,Otherwise, I can't become\Nthe Hokage. Dialogue: 0,0:05:53.85,0:05:56.89,english,,0000,0000,0000,,Besides, he's already going\Non missions. Dialogue: 0,0:05:57.26,0:06:01.14,english,,0000,0000,0000,,I have to work harder or the gap\Nbetween us will get bigger! Dialogue: 0,0:06:01.72,0:06:04.14,english,,0000,0000,0000,,That's the spirit!\NGo for it, Obito! Dialogue: 0,0:06:04.60,0:06:05.39,english,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:06:12.26,0:06:13.18,english,,0000,0000,0000,,Excuse me. Dialogue: 0,0:06:17.01,0:06:17.93,english,,0000,0000,0000,,You wanted to see me? Dialogue: 0,0:06:18.72,0:06:21.18,english,,0000,0000,0000,,I want to ask you a favor. Dialogue: 0,0:06:22.64,0:06:25.68,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Hatake is\Nan extremely talented shinobi. Dialogue: 0,0:06:26.10,0:06:31.06,english,,0000,0000,0000,,However, he fusses too much\Nabout sticking to the rules Dialogue: 0,0:06:31.10,0:06:34.01,english,,0000,0000,0000,,and clashes with his superiors\Nand teammates. Dialogue: 0,0:06:35.97,0:06:41.06,english,,0000,0000,0000,,He may excel in technique,\Nbut as a human, he has much to learn. Dialogue: 0,0:06:42.14,0:06:45.01,english,,0000,0000,0000,,His father broke the rules\Nto protect his comrades, Dialogue: 0,0:06:45.06,0:06:47.01,english,,0000,0000,0000,,and then took his own life… Dialogue: 0,0:06:47.06,0:06:50.06,english,,0000,0000,0000,,His death has cast\Na shadow over Kakashi. Dialogue: 0,0:06:51.35,0:06:54.93,english,,0000,0000,0000,,And you want to place him\Nunder my supervision... Dialogue: 0,0:06:59.47,0:07:00.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh no, oh no!{\i0} Dialogue: 0,0:07:01.14,0:07:02.47,english,,0000,0000,0000,,GRADUATION CEREMONY\N Dialogue: 0,0:07:10.10,0:07:11.76,english,,0000,0000,0000,,I can't believe you were late Dialogue: 0,0:07:11.81,0:07:15.06,english,,0000,0000,0000,,for both your entrance and\Ngraduation ceremonies! Dialogue: 0,0:07:15.06,0:07:17.47,english,,0000,0000,0000,,Graduation is over! Dialogue: 0,0:07:19.18,0:07:21.10,english,,0000,0000,0000,,But there was this old lady… Dialogue: 0,0:07:22.10,0:07:25.56,english,,0000,0000,0000,,You have an awfully high rate\Nof encounters with old people, don't you? Dialogue: 0,0:07:25.97,0:07:29.10,english,,0000,0000,0000,,Lately…I've been getting ambushed\Nby a lot of them. Dialogue: 0,0:07:29.60,0:07:31.85,english,,0000,0000,0000,,That sounds premeditated! Dialogue: 0,0:07:36.43,0:07:37.60,english,,0000,0000,0000,,Really… Dialogue: 0,0:07:39.26,0:07:40.26,english,,0000,0000,0000,,Come on… Dialogue: 0,0:07:40.31,0:07:41.51,english,,0000,0000,0000,,This way! Dialogue: 0,0:07:48.14,0:07:50.89,english,,0000,0000,0000,,Here is the graduation certificate\Nfor Obito Uchiha! Dialogue: 0,0:07:51.68,0:07:53.72,english,,0000,0000,0000,,"This certifies that\Nyou have graduated Dialogue: 0,0:07:53.76,0:07:55.31,english,,0000,0000,0000,,"from the Hidden Leaf Ninja Academy. Dialogue: 0,0:07:55.68,0:07:58.26,english,,0000,0000,0000,,"You are commended\Nfor persevering Dialogue: 0,0:07:58.31,0:08:01.60,english,,0000,0000,0000,,"through the rain and wind\Nto reach this milestone!" Dialogue: 0,0:08:04.76,0:08:06.81,english,,0000,0000,0000,,Here! Congratulations! Dialogue: 0,0:08:09.10,0:08:10.14,english,,0000,0000,0000,,Rin… Dialogue: 0,0:08:14.01,0:08:15.10,english,,0000,0000,0000,,Thank you, Rin. Dialogue: 0,0:08:17.10,0:08:18.47,english,,0000,0000,0000,,No one's here to watch… Dialogue: 0,0:08:19.10,0:08:22.18,english,,0000,0000,0000,,But this makes me happier than\Nreceiving it from that old-man Hokage! Dialogue: 0,0:08:22.43,0:08:26.06,english,,0000,0000,0000,,We're genin now,\Nso you have shape up. Dialogue: 0,0:08:26.10,0:08:27.56,english,,0000,0000,0000,,Yeah, I know. Dialogue: 0,0:08:28.01,0:08:32.18,english,,0000,0000,0000,,We'll now be part of a 3-man squad\Nand go on missions, right? Dialogue: 0,0:08:32.81,0:08:34.97,english,,0000,0000,0000,,Have the teams already\Nbeen announced? Dialogue: 0,0:08:35.56,0:08:37.31,english,,0000,0000,0000,,Yes, they have. Dialogue: 0,0:08:37.97,0:08:40.72,english,,0000,0000,0000,,So, are you and me… Dialogue: 0,0:08:43.01,0:08:44.06,english,,0000,0000,0000,,Well… Dialogue: 0,0:08:45.14,0:08:46.47,english,,0000,0000,0000,,Don't tell me… Dialogue: 0,0:08:47.39,0:08:48.43,english,,0000,0000,0000,,we're on different… Dialogue: 0,0:08:49.60,0:08:51.60,english,,0000,0000,0000,,Unfortunately,\Nwe're on the same team! Dialogue: 0,0:08:51.72,0:08:52.64,english,,0000,0000,0000,,No way! Dialogue: 0,0:08:52.68,0:08:56.64,english,,0000,0000,0000,,Yup. I'm stuck looking\Nafter you again… Dialogue: 0,0:08:56.72,0:08:59.35,english,,0000,0000,0000,,Yes! Yes! Dialogue: 0,0:09:01.93,0:09:03.72,english,,0000,0000,0000,,And who's the third member? Dialogue: 0,0:09:04.10,0:09:05.43,english,,0000,0000,0000,,About that... Dialogue: 0,0:09:09.18,0:09:10.72,english,,0000,0000,0000,,You're late, Obito! Dialogue: 0,0:09:11.14,0:09:14.31,english,,0000,0000,0000,,You're finally here.\NYou must be Obito. Dialogue: 0,0:09:14.47,0:09:15.81,english,,0000,0000,0000,,We've been waiting for you. Dialogue: 0,0:09:16.93,0:09:17.97,english,,0000,0000,0000,,Barely made it… Dialogue: 0,0:09:18.10,0:09:19.68,english,,0000,0000,0000,,You're really late. Dialogue: 0,0:09:20.22,0:09:23.01,english,,0000,0000,0000,,I'm Minato, your leader from today.\NGlad to meet you. Dialogue: 0,0:09:23.31,0:09:24.26,english,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:09:25.26,0:09:28.22,english,,0000,0000,0000,,Anyway, let's have\Nour first training session together. Dialogue: 0,0:09:28.76,0:09:29.76,english,,0000,0000,0000,,R-Right! Dialogue: 0,0:09:30.47,0:09:33.76,english,,0000,0000,0000,,In this session,\NI want to see your teamwork. Dialogue: 0,0:09:35.26,0:09:36.26,english,,0000,0000,0000,,Teamwork? Dialogue: 0,0:09:37.10,0:09:39.22,english,,0000,0000,0000,,And the exercise will be…this. Dialogue: 0,0:09:49.47,0:09:51.01,english,,0000,0000,0000,,You all pass! Dialogue: 0,0:09:51.35,0:09:52.35,english,,0000,0000,0000,,All right... Dialogue: 0,0:09:52.39,0:09:54.72,english,,0000,0000,0000,,We'll start our first mission tomorrow. Dialogue: 0,0:09:54.76,0:09:55.81,english,,0000,0000,0000,,That's more like it! Dialogue: 0,0:09:56.06,0:09:58.35,english,,0000,0000,0000,,I'll show what I've got\Nin a real battle! Dialogue: 0,0:09:58.93,0:10:02.43,english,,0000,0000,0000,,Actually, this first mission\Nis inside the village. Dialogue: 0,0:10:02.72,0:10:05.43,english,,0000,0000,0000,,Like finding a lost pet\Nor a lost item. Dialogue: 0,0:10:06.93,0:10:08.97,english,,0000,0000,0000,,Those are just odd jobs! Dialogue: 0,0:10:09.18,0:10:11.47,english,,0000,0000,0000,,A mission is a mission. Dialogue: 0,0:10:12.06,0:10:15.76,english,,0000,0000,0000,,If you succeed, then I'll assign\Nmore important missions. Dialogue: 0,0:10:17.01,0:10:19.89,english,,0000,0000,0000,,Kakashi, you've been on\Nmany missions already Dialogue: 0,0:10:19.93,0:10:22.72,english,,0000,0000,0000,,and this may seem boring, Dialogue: 0,0:10:22.76,0:10:24.06,english,,0000,0000,0000,,but do your best anyway. Dialogue: 0,0:10:26.14,0:10:28.06,english,,0000,0000,0000,,Okay! Kakashi, I challenge you! Dialogue: 0,0:10:29.35,0:10:32.31,english,,0000,0000,0000,,Let's see who can\Ncomplete more missions. Dialogue: 0,0:10:32.81,0:10:34.85,english,,0000,0000,0000,,That's stupid. Do as you please. Dialogue: 0,0:10:35.18,0:10:36.39,english,,0000,0000,0000,,You chicken? Dialogue: 0,0:10:36.72,0:10:37.60,english,,0000,0000,0000,,What did you say? Dialogue: 0,0:10:41.56,0:10:42.60,english,,0000,0000,0000,,It's not here. Dialogue: 0,0:10:45.56,0:10:47.06,english,,0000,0000,0000,,It's not here. Dialogue: 0,0:10:49.51,0:10:50.26,english,,0000,0000,0000,,Found it? Dialogue: 0,0:10:50.68,0:10:51.76,english,,0000,0000,0000,,No. Dialogue: 0,0:10:51.81,0:10:53.18,english,,0000,0000,0000,,It's not here either. Dialogue: 0,0:10:53.22,0:10:55.35,english,,0000,0000,0000,,Looking for a lost pet\Nisn't easy, is it? Dialogue: 0,0:10:56.06,0:10:59.01,english,,0000,0000,0000,,But if we can't succeed\Nat something like this, Dialogue: 0,0:10:59.06,0:11:02.56,english,,0000,0000,0000,,our team will never be sent\Non real missions. Dialogue: 0,0:11:04.72,0:11:06.01,english,,0000,0000,0000,,By the way, where's Obito? Dialogue: 0,0:11:06.72,0:11:09.14,english,,0000,0000,0000,,He was determined to\Ndo everything alone, Dialogue: 0,0:11:09.18,0:11:10.72,english,,0000,0000,0000,,and went off somewhere. Dialogue: 0,0:11:12.64,0:11:15.10,english,,0000,0000,0000,,Is he serious about beating me? Dialogue: 0,0:11:31.81,0:11:34.93,english,,0000,0000,0000,,Oh, Obito… Dialogue: 0,0:11:34.97,0:11:38.72,english,,0000,0000,0000,,That cat was on the rooftop\Nup ahead basking in the sun. Dialogue: 0,0:11:38.97,0:11:43.10,english,,0000,0000,0000,,Obito, I saw that thing\Non a park bench. Dialogue: 0,0:11:43.64,0:11:45.89,english,,0000,0000,0000,,Oh right, by the way, Dialogue: 0,0:11:45.93,0:11:48.22,english,,0000,0000,0000,,I have some yummy sweets\Nyou can take with you. Dialogue: 0,0:11:53.18,0:11:55.35,english,,0000,0000,0000,,Finding a lost pet, and a lost item! Dialogue: 0,0:11:55.72,0:11:58.51,english,,0000,0000,0000,,Solved them both,\Nthanks to the grannies. Dialogue: 0,0:11:58.97,0:12:00.10,english,,0000,0000,0000,,And I even got treats! Dialogue: 0,0:12:00.89,0:12:03.22,english,,0000,0000,0000,,You're so popular\Nwith the old ladies, Obito. Dialogue: 0,0:12:03.93,0:12:06.64,english,,0000,0000,0000,,You really weren't lying\Nall those times were you late. Dialogue: 0,0:12:07.35,0:12:09.76,english,,0000,0000,0000,,"One good deed deserves another." Dialogue: 0,0:12:10.22,0:12:13.81,english,,0000,0000,0000,,This time, Obito's kindness\Nwas returned. Dialogue: 0,0:12:14.56,0:12:15.93,english,,0000,0000,0000,,How's that, Kakashi?! Dialogue: 0,0:12:25.39,0:12:30.14,english,,0000,0000,0000,,All the odd jobs in the village\Nwere taken care of in one day. Dialogue: 0,0:12:30.76,0:12:34.01,english,,0000,0000,0000,,Right? It's because I'm the man\Nwho will become the Hokage! Dialogue: 0,0:12:34.22,0:12:36.01,english,,0000,0000,0000,,This is nothing! Dialogue: 0,0:12:36.64,0:12:42.26,english,,0000,0000,0000,,Lord Hokage, I believe this team\Nis far more skilled than we thought. Dialogue: 0,0:12:43.06,0:12:48.56,english,,0000,0000,0000,,You're right. Kakashi already\Nhas lots of field experience. Dialogue: 0,0:12:49.01,0:12:52.60,english,,0000,0000,0000,,Perhaps I shall send them along\Nwith you on your mission tomorrow. Dialogue: 0,0:12:53.56,0:12:54.93,english,,0000,0000,0000,,On Minato Sensei's mission?! Dialogue: 0,0:12:55.14,0:12:57.22,english,,0000,0000,0000,,Is this a real mission?! Dialogue: 0,0:12:57.60,0:13:01.06,english,,0000,0000,0000,,Yes. And the client specifically\Nrequested Minato. Dialogue: 0,0:13:01.51,0:13:03.81,english,,0000,0000,0000,,It's a C-rank mission. Dialogue: 0,0:13:03.97,0:13:05.22,english,,0000,0000,0000,,Although the risk is low, Dialogue: 0,0:13:05.26,0:13:07.72,english,,0000,0000,0000,,I'd be lying if I said\Nthere's absolutely none. Dialogue: 0,0:13:08.14,0:13:12.01,english,,0000,0000,0000,,I was planning to assign you\Nto more odd jobs in the village Dialogue: 0,0:13:12.06,0:13:14.64,english,,0000,0000,0000,,while Minato was away. Dialogue: 0,0:13:15.06,0:13:17.93,english,,0000,0000,0000,,But there are no more requests. Dialogue: 0,0:13:18.06,0:13:22.10,english,,0000,0000,0000,,And, I can't let you just\Nwait around. Dialogue: 0,0:13:22.39,0:13:23.26,english,,0000,0000,0000,,Yes! Dialogue: 0,0:13:23.56,0:13:26.93,english,,0000,0000,0000,,This means we're going\Non our first real mission. Dialogue: 0,0:13:27.31,0:13:28.56,english,,0000,0000,0000,,Okay then… Dialogue: 0,0:13:29.26,0:13:31.14,english,,0000,0000,0000,,I'm counting on you all from tomorrow. Dialogue: 0,0:13:31.18,0:13:32.14,english,,0000,0000,0000,,– Yes, sir!\N– Yes, sir! Dialogue: 0,0:13:35.31,0:13:36.85,english,,0000,0000,0000,,Well, Kakashi?! Dialogue: 0,0:13:37.22,0:13:39.14,english,,0000,0000,0000,,You should be grateful to me. Dialogue: 0,0:13:39.85,0:13:43.10,english,,0000,0000,0000,,I'm the only reason why\Nthere are no more odd jobs to do. Dialogue: 0,0:13:45.10,0:13:47.76,english,,0000,0000,0000,,Kakashi, don't get upset with Obito. Dialogue: 0,0:13:49.18,0:13:52.39,english,,0000,0000,0000,,Obito's been worried about you\Nfor a long time. Dialogue: 0,0:13:53.14,0:13:55.01,english,,0000,0000,0000,,He thinks you've changed… Dialogue: 0,0:13:56.01,0:13:58.39,english,,0000,0000,0000,,W-What're you saying, Rin?! Dialogue: 0,0:13:58.51,0:14:00.31,english,,0000,0000,0000,,Well, it's true. Dialogue: 0,0:14:00.72,0:14:04.10,english,,0000,0000,0000,,And you always said that\NKakashi was better than you… Dialogue: 0,0:14:04.14,0:14:07.97,english,,0000,0000,0000,,So you trained hard to catch up! Dialogue: 0,0:14:09.01,0:14:10.85,english,,0000,0000,0000,,Did not! I never said that! Dialogue: 0,0:14:10.89,0:14:12.10,english,,0000,0000,0000,,You're imagining things! Dialogue: 0,0:14:14.85,0:14:17.14,english,,0000,0000,0000,,Come on, let's all shake hands. Dialogue: 0,0:14:17.39,0:14:19.43,english,,0000,0000,0000,,We're on the same team now. Dialogue: 0,0:14:19.76,0:14:21.89,english,,0000,0000,0000,,I'm not shaking hands with this guy! Dialogue: 0,0:14:22.85,0:14:23.97,english,,0000,0000,0000,,Really… Dialogue: 0,0:14:24.01,0:14:25.68,english,,0000,0000,0000,,You're both hopeless! Dialogue: 0,0:14:29.85,0:14:30.72,english,,0000,0000,0000,,Then… Dialogue: 0,0:14:31.26,0:14:33.26,english,,0000,0000,0000,,I'll connect the both of you. Dialogue: 0,0:14:38.01,0:14:40.51,english,,0000,0000,0000,,Okay guys, for this mission, Dialogue: 0,0:14:40.56,0:14:42.64,english,,0000,0000,0000,,we will be escorting shinobi\Nfrom another village. Dialogue: 0,0:14:43.06,0:14:45.10,english,,0000,0000,0000,,One of them is carrying\Na secret missive. Dialogue: 0,0:14:45.81,0:14:48.01,english,,0000,0000,0000,,CONFIDENTIAL\N\NNamely, that's what we are guarding. Dialogue: 0,0:14:48.81,0:14:51.47,english,,0000,0000,0000,,There will also be three other escorts\Nfrom the requesting village. Dialogue: 0,0:14:52.14,0:14:54.10,english,,0000,0000,0000,,If fighting breaks out… Dialogue: 0,0:14:54.51,0:14:57.64,english,,0000,0000,0000,,First and foremost, I want you three\Nto make sure you're safe. Dialogue: 0,0:14:58.10,0:14:59.14,english,,0000,0000,0000,,Understood? Dialogue: 0,0:15:00.31,0:15:01.43,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:15:01.47,0:15:05.39,english,,0000,0000,0000,,I'm gonna show my stuff big-time\Nand make it to Hokage! Dialogue: 0,0:15:05.81,0:15:08.22,english,,0000,0000,0000,,It's not going to be that easy. Dialogue: 0,0:15:08.35,0:15:12.56,english,,0000,0000,0000,,Obito, were you even listening\Nto Minato Sensei? Dialogue: 0,0:15:12.93,0:15:14.64,english,,0000,0000,0000,,We are not to engage in\Nany kind of battle. Dialogue: 0,0:15:15.06,0:15:19.14,english,,0000,0000,0000,,Besides, we'd only get\Nin Minato Sensei's way. Dialogue: 0,0:15:19.39,0:15:21.56,english,,0000,0000,0000,,Is he really that amazing? Dialogue: 0,0:15:22.06,0:15:24.14,english,,0000,0000,0000,,Haven't you ever heard of\Nthe Yellow Flash of the Leaf? Dialogue: 0,0:15:24.60,0:15:26.72,english,,0000,0000,0000,,I have. Dialogue: 0,0:15:26.76,0:15:29.97,english,,0000,0000,0000,,He's an incredible shinobi whose fame\Nhas spread to other villages too. Dialogue: 0,0:15:31.10,0:15:32.81,english,,0000,0000,0000,,And he's our teacher,\NMinato Namikaze, Dialogue: 0,0:15:32.85,0:15:34.85,english,,0000,0000,0000,,the man touted to become\Nthe next Hokage. Dialogue: 0,0:15:35.60,0:15:38.89,english,,0000,0000,0000,,Seriously?! Someone that great\Nis teaching us? Dialogue: 0,0:15:39.06,0:15:41.14,english,,0000,0000,0000,,I feel my blood rushing! Dialogue: 0,0:15:41.31,0:15:44.01,english,,0000,0000,0000,,Man, I wish someone\Nwould attack us. Dialogue: 0,0:15:44.01,0:15:44.93,english,,0000,0000,0000,,Jeez… Dialogue: 0,0:15:46.47,0:15:48.64,english,,0000,0000,0000,,Hey, I wonder who's stronger, Dialogue: 0,0:15:48.68,0:15:52.81,english,,0000,0000,0000,,the Yellow Flash of the Leaf\Nor the White Fang of the Leaf? Dialogue: 0,0:15:53.93,0:15:55.26,english,,0000,0000,0000,,O-Obito! Dialogue: 0,0:15:56.26,0:16:00.35,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Leaf had a hero\Nnamed the White Fang. Dialogue: 0,0:16:01.14,0:16:03.76,english,,0000,0000,0000,,But I heard he died\Nprotecting the village. Dialogue: 0,0:16:04.10,0:16:05.39,english,,0000,0000,0000,,Haven't you heard of him? Dialogue: 0,0:16:05.60,0:16:06.51,english,,0000,0000,0000,,No, I haven't. Dialogue: 0,0:16:07.06,0:16:08.01,english,,0000,0000,0000,,Kakashi? Dialogue: 0,0:16:09.06,0:16:10.64,english,,0000,0000,0000,,What's with him? Dialogue: 0,0:16:17.06,0:16:19.06,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is strange.{\i0} Dialogue: 0,0:16:21.10,0:16:22.76,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We're surrounded…{\i0} Dialogue: 0,0:16:22.81,0:16:24.39,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There are quite a few of them.{\i0} Dialogue: 0,0:16:24.93,0:16:26.14,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's going on?{\i0} Dialogue: 0,0:16:26.76,0:16:29.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is far more dangerous than{\i0}\N{\i1}the rank assigned to this mission.{\i0} Dialogue: 0,0:16:30.39,0:16:33.26,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have to stop them here{\i0}\N{\i1}before I'm completely surrounded.{\i0} Dialogue: 0,0:16:34.93,0:16:37.39,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Bringing along the team{\i0}\N{\i1}might have been a mistake.{\i0} Dialogue: 0,0:16:38.18,0:16:40.06,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Who can I depend on?{\i0} Dialogue: 0,0:16:41.39,0:16:43.14,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He can guard one person.{\i0} Dialogue: 0,0:16:43.39,0:16:46.06,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll have to guard the other one.{\i0} Dialogue: 0,0:16:48.93,0:16:50.01,english,,0000,0000,0000,,Everyone, listen up. Dialogue: 0,0:16:51.14,0:16:51.97,english,,0000,0000,0000,,What is it, Sensei? Dialogue: 0,0:16:53.01,0:16:55.06,english,,0000,0000,0000,,Looks like the enemy is on our tail. Dialogue: 0,0:16:56.14,0:16:57.22,english,,0000,0000,0000,,Seriously?! We're gonna fight?! Dialogue: 0,0:16:57.64,0:16:59.64,english,,0000,0000,0000,,Obito! This is not a game! Dialogue: 0,0:16:59.93,0:17:00.85,english,,0000,0000,0000,,Uh, yes sir... Dialogue: 0,0:17:02.60,0:17:03.93,english,,0000,0000,0000,,There are quite a few of them. Dialogue: 0,0:17:04.39,0:17:07.64,english,,0000,0000,0000,,Obito and I will track back\Nto confront them. Dialogue: 0,0:17:08.18,0:17:11.35,english,,0000,0000,0000,,In the meantime, Kakashi\Nand Rin will complete the mission. Dialogue: 0,0:17:12.14,0:17:14.43,english,,0000,0000,0000,,It's imperative that you two escape. Dialogue: 0,0:17:14.68,0:17:15.39,english,,0000,0000,0000,,– Yes, sir!\N– Yes, sir! Dialogue: 0,0:17:16.01,0:17:17.47,english,,0000,0000,0000,,All right… Let's go, Obito! Dialogue: 0,0:17:17.68,0:17:18.68,english,,0000,0000,0000,,Roger! Dialogue: 0,0:17:22.43,0:17:24.18,english,,0000,0000,0000,,Oh man, Minato Sensei! Dialogue: 0,0:17:24.22,0:17:27.06,english,,0000,0000,0000,,To have you pick me\Ninstead of Kakashi... Dialogue: 0,0:17:28.10,0:17:31.06,english,,0000,0000,0000,,This just means you depend on me! Dialogue: 0,0:17:31.06,0:17:34.60,english,,0000,0000,0000,,Obito, we're going to lure\Nthe enemy without a fight Dialogue: 0,0:17:34.64,0:17:36.26,english,,0000,0000,0000,,and separate them\Nfrom the main group. Dialogue: 0,0:17:36.43,0:17:37.35,english,,0000,0000,0000,,I know that! Dialogue: 0,0:17:41.22,0:17:43.64,english,,0000,0000,0000,,Fire Style! Fireball Jutsu! Dialogue: 0,0:17:48.81,0:17:50.22,english,,0000,0000,0000,,Oh, not bad. Dialogue: 0,0:17:50.60,0:17:53.06,english,,0000,0000,0000,,I wasn't kidding about\Npracticing every day! Dialogue: 0,0:17:53.43,0:17:55.60,english,,0000,0000,0000,,I'll take down\Nevery single one of them! Dialogue: 0,0:17:55.68,0:17:57.72,english,,0000,0000,0000,,Don't get carried away!\NI said no fighting! Dialogue: 0,0:18:00.01,0:18:01.14,english,,0000,0000,0000,,Obito! Dialogue: 0,0:18:04.22,0:18:05.31,english,,0000,0000,0000,,You're in the way! Dialogue: 0,0:18:13.01,0:18:14.06,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He's strong!{\i0} Dialogue: 0,0:18:14.10,0:18:15.35,english,,0000,0000,0000,,You're just a kid! Dialogue: 0,0:18:15.39,0:18:17.68,english,,0000,0000,0000,,You can't beat me with that! Dialogue: 0,0:18:17.72,0:18:18.76,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Damn it!{\i0} Dialogue: 0,0:18:19.01,0:18:21.51,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm not going to lose here!{\i0} Dialogue: 0,0:18:22.43,0:18:23.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm…{\i0} Dialogue: 0,0:18:26.18,0:18:28.26,english,,0000,0000,0000,,…gonna become the Hokage! Dialogue: 0,0:18:30.35,0:18:31.26,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I did it!{\i0} Dialogue: 0,0:18:35.64,0:18:36.81,english,,0000,0000,0000,,A shadow clone?! Dialogue: 0,0:18:41.26,0:18:43.10,english,,0000,0000,0000,,You're mine! Dialogue: 0,0:18:43.64,0:18:44.35,english,,0000,0000,0000,,Not good! Dialogue: 0,0:18:54.97,0:18:55.97,english,,0000,0000,0000,,Are you all right? Dialogue: 0,0:18:56.68,0:18:57.60,english,,0000,0000,0000,,Minato Sensei! Dialogue: 0,0:19:07.97,0:19:09.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is not good…{\i0} Dialogue: 0,0:19:15.06,0:19:16.10,english,,0000,0000,0000,,They're here. Dialogue: 0,0:19:16.51,0:19:18.10,english,,0000,0000,0000,,Rin! Go on ahead! Dialogue: 0,0:19:18.14,0:19:19.10,english,,0000,0000,0000,,Got it. Dialogue: 0,0:19:27.47,0:19:28.35,english,,0000,0000,0000,,Damn—! Dialogue: 0,0:19:34.64,0:19:36.39,english,,0000,0000,0000,,Kakashi! We have to save him! Dialogue: 0,0:19:36.51,0:19:38.60,english,,0000,0000,0000,,Minato Sensei is still\Nnearby right now! Dialogue: 0,0:19:38.64,0:19:39.97,english,,0000,0000,0000,,If we turn back and let him know… Dialogue: 0,0:19:40.18,0:19:43.18,english,,0000,0000,0000,,No! A shinobi's duty is to\Ncarry out his mission! Dialogue: 0,0:19:43.18,0:19:44.18,english,,0000,0000,0000,,Kakashi… Dialogue: 0,0:19:44.39,0:19:46.93,english,,0000,0000,0000,,Run! Getting away is imperative! Dialogue: 0,0:19:46.93,0:19:48.72,english,,0000,0000,0000,,Once we're in the forest,\Nthe village will be near! Dialogue: 0,0:19:49.10,0:19:51.10,english,,0000,0000,0000,,They won't pursue us that far! Dialogue: 0,0:19:51.85,0:19:52.64,english,,0000,0000,0000,,Understood! Dialogue: 0,0:20:02.93,0:20:04.81,english,,0000,0000,0000,,We've come this far.\NWe should be safe. Dialogue: 0,0:20:05.85,0:20:06.76,english,,0000,0000,0000,,What about Obito? Dialogue: 0,0:20:06.93,0:20:09.18,english,,0000,0000,0000,,Sensei is with him.\NI'm sure they're fine. Dialogue: 0,0:20:10.01,0:20:11.06,english,,0000,0000,0000,,Thank you. Dialogue: 0,0:20:11.89,0:20:13.81,english,,0000,0000,0000,,I must hand it to\Nthe Yellow Flash's team. Dialogue: 0,0:20:14.47,0:20:17.22,english,,0000,0000,0000,,Thanks to you, the secret missive\Nwill be delivered safely. Dialogue: 0,0:20:18.18,0:20:19.10,english,,0000,0000,0000,,Don't mention it. Dialogue: 0,0:20:19.89,0:20:22.35,english,,0000,0000,0000,,Unfortunately, one man had\Nto be sacrificed. Dialogue: 0,0:20:23.10,0:20:25.14,english,,0000,0000,0000,,That could not be helped. Dialogue: 0,0:20:25.93,0:20:28.10,english,,0000,0000,0000,,However…h