[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:37.35,0:00:39.96,japanese,,0,0,0,,<綱手 : 突然 出来た暗渠に➡ Dialogue: 0,0:00:39.96,0:00:42.68,japanese,,0,0,0,,そのきょうだいは\N飲み込まれていった。 Dialogue: 0,0:00:42.68,0:00:45.66,japanese,,0,0,0,,弥彦と小南と長門。 Dialogue: 0,0:00:45.66,0:00:50.00,japanese,,0,0,0,,チーム・ジライヤを名乗る3人は\Nすぐに そのあとを追った。 Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:54.41,japanese,,0,0,0,,しかし\Nシカマルは動こうとしなかった> Dialogue: 0,0:00:54.41,0:00:56.95,japanese,,0,0,0,,((いの : まずいよ。\N(チョウジ)あの子たち 助けなくちゃ。 Dialogue: 0,0:00:56.95,0:00:58.98,japanese,,0,0,0,,(シカマル)待てよ。\N(2人)えっ? Dialogue: 0,0:00:58.98,0:01:01.01,japanese,,0,0,0,,ダメだ 行くな。 Dialogue: 0,0:01:01.01,0:01:03.10,japanese,,0,0,0,,(いの)どうして? Dialogue: 0,0:01:03.10,0:01:05.09,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)シカマル…)) Dialogue: 0,0:03:04.78,0:03:06.81,japanese,,0,0,0,,(ナルト)ん? おっと! Dialogue: 0,0:03:06.81,0:03:08.81,japanese,,0,0,0,,(サスケ)敵だ 気をつけろ! Dialogue: 0,0:03:16.11,0:03:18.06,japanese,,0,0,0,,《ネジ : 何だ? あれは…》 Dialogue: 0,0:03:45.38,0:03:47.68,japanese,,0,0,0,,(キバ)どうだ? ヒナタ。 Dialogue: 0,0:04:01.03,0:04:03.05,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)地面の崩落があったみたい。 Dialogue: 0,0:04:03.05,0:04:06.35,japanese,,0,0,0,,(シノ)シカマルたちは見つかったか? Dialogue: 0,0:04:06.35,0:04:09.21,japanese,,0,0,0,,いえ 見当たらない。 Dialogue: 0,0:04:09.21,0:04:13.28,japanese,,0,0,0,,(キバ)崩落のせいで\Nニオイが かき消されちまってる。 Dialogue: 0,0:04:13.28,0:04:16.66,japanese,,0,0,0,,ゴホッ もうちょっと\N落ち着くのを待たねえと➡ Dialogue: 0,0:04:16.66,0:04:19.10,japanese,,0,0,0,,無理だな。\N(赤丸)ヘックシュン! Dialogue: 0,0:04:19.10,0:04:23.19,japanese,,0,0,0,,偶然起こった崩落とは思えないな。 Dialogue: 0,0:04:38.66,0:04:42.03,japanese,,0,0,0,,(弥彦)お~い! 聞こえるか!? Dialogue: 0,0:04:42.03,0:04:45.20,japanese,,0,0,0,,チビども! お~い! Dialogue: 0,0:04:45.20,0:04:50.79,japanese,,0,0,0,,(小南)お願い返事して。\Nどこなの? 助けに行くから。 Dialogue: 0,0:04:57.38,0:05:01.38,japanese,,0,0,0,,この先に流されて…。 Dialogue: 0,0:05:05.31,0:05:07.41,japanese,,0,0,0,,行くぞ。 Dialogue: 0,0:05:17.31,0:05:23.93,japanese,,0,0,0,,(長門)俺が… 俺の眼が\Nまたあの子たちを。 Dialogue: 0,0:05:23.93,0:05:26.98,japanese,,0,0,0,,《長門…》 Dialogue: 0,0:05:26.98,0:05:31.48,japanese,,0,0,0,,とにかく あの子たちを\N見つけだすことが先決だ。 Dialogue: 0,0:05:31.48,0:05:34.28,japanese,,0,0,0,,今は それだけ考えろ。 Dialogue: 0,0:05:45.28,0:05:50.28,japanese,,0,0,0,,本当にいいのかな\N僕たちも助けに行かなくて。 Dialogue: 0,0:05:50.28,0:05:52.30,japanese,,0,0,0,,やつらが向かった。 Dialogue: 0,0:05:52.30,0:05:54.23,japanese,,0,0,0,,そういう問題じゃなくて。 Dialogue: 0,0:05:54.23,0:05:57.30,japanese,,0,0,0,,なんか まずいっていうか。 Dialogue: 0,0:05:57.30,0:05:59.35,japanese,,0,0,0,,優先順位を考えろ。 Dialogue: 0,0:05:59.35,0:06:01.93,japanese,,0,0,0,,俺たちは今 班長がさらわれて➡ Dialogue: 0,0:06:01.93,0:06:04.28,japanese,,0,0,0,,任務がストップした状態なんだぞ。 Dialogue: 0,0:06:04.28,0:06:07.95,japanese,,0,0,0,,一刻も早く他の班と連携して➡ Dialogue: 0,0:06:07.95,0:06:10.28,japanese,,0,0,0,,事態の対処を\Nしなけりゃならねえんだ。 Dialogue: 0,0:06:10.28,0:06:13.26,japanese,,0,0,0,,それはわかってる。 けど…。 Dialogue: 0,0:06:13.26,0:06:15.21,japanese,,0,0,0,,(シカマル)この村にいた忍が\N助けに行った。 Dialogue: 0,0:06:15.21,0:06:19.25,japanese,,0,0,0,,俺たちには\N俺たちのすべきことがある。 Dialogue: 0,0:06:19.25,0:06:22.21,japanese,,0,0,0,,めんどくせえがよ。 Dialogue: 0,0:06:22.21,0:06:25.30,japanese,,0,0,0,,迷ってちゃいらんねえんだ。 Dialogue: 0,0:06:25.30,0:06:30.29,japanese,,0,0,0,,キバたちが探知しやすいように\Nもっと広い場所へ行くぞ。 Dialogue: 0,0:06:44.23,0:06:46.51,japanese,,0,0,0,,木ノ葉のやつら 来やしねえな。 Dialogue: 0,0:06:46.51,0:06:49.23,japanese,,0,0,0,,これで\Nやつらの根っこはわかった。 Dialogue: 0,0:06:49.23,0:06:51.20,japanese,,0,0,0,,もう十分だろう。 Dialogue: 0,0:06:51.20,0:06:54.49,japanese,,0,0,0,,このまま ありのままを\Nあの人に伝えればいい。 Dialogue: 0,0:06:57.26,0:07:00.56,japanese,,0,0,0,,ん? 弥彦 小南! Dialogue: 0,0:07:07.25,0:07:09.24,japanese,,0,0,0,,この横穴…。 Dialogue: 0,0:07:16.28,0:07:18.28,japanese,,0,0,0,,おい。 Dialogue: 0,0:07:51.13,0:07:53.16,japanese,,0,0,0,,どうした? 小南。 Dialogue: 0,0:07:53.16,0:07:57.11,japanese,,0,0,0,,この壁 このトンネル自体…。 Dialogue: 0,0:07:57.11,0:08:02.18,japanese,,0,0,0,,これって自然にできたもの? Dialogue: 0,0:08:14.18,0:08:16.28,japanese,,0,0,0,,な なんだ!? Dialogue: 0,0:08:32.31,0:08:34.36,japanese,,0,0,0,,(カヤ)マシマ様 マシマ様…。 Dialogue: 0,0:08:34.36,0:08:38.44,japanese,,0,0,0,,どうか息子たちを\Nお助けくださいませ。 Dialogue: 0,0:08:38.44,0:08:42.61,japanese,,0,0,0,,どうか どうか… あの子たちが\N無事でありますよう➡ Dialogue: 0,0:08:42.61,0:08:44.61,japanese,,0,0,0,,お守りくださいませ。 Dialogue: 0,0:08:48.23,0:08:53.26,japanese,,0,0,0,,(シカマル)すみません\N祈りの邪魔しちまったみたいで…。 Dialogue: 0,0:08:53.26,0:08:56.88,japanese,,0,0,0,,通りすがりの者ですが… これは? Dialogue: 0,0:08:56.88,0:09:02.10,japanese,,0,0,0,,マシマ様です。\N村の地中におわせられ➡ Dialogue: 0,0:09:02.10,0:09:06.05,japanese,,0,0,0,,その眠りによって\N村をお守りくださっております。 Dialogue: 0,0:09:06.05,0:09:11.36,japanese,,0,0,0,,あの その村に\N何かあったんですか? Dialogue: 0,0:09:11.36,0:09:15.08,japanese,,0,0,0,,私たちは マシマ様を起こさぬよう➡ Dialogue: 0,0:09:15.08,0:09:19.03,japanese,,0,0,0,,静かに 慎ましやかに\N暮らしておりました。 Dialogue: 0,0:09:19.03,0:09:21.36,japanese,,0,0,0,,(カヤ)それが\Nついこの間のことです。 Dialogue: 0,0:09:21.36,0:09:23.36,japanese,,0,0,0,,何者かが現れ➡ Dialogue: 0,0:09:23.36,0:09:27.25,japanese,,0,0,0,,村が戦いの場になるかもしれない\Nと言うのです。 Dialogue: 0,0:09:27.25,0:09:30.71,japanese,,0,0,0,,安全な場所へ\Nしばらく避難しろと。 Dialogue: 0,0:09:30.71,0:09:34.68,japanese,,0,0,0,,私たちは無理やり\N村を追われてしまいました。 Dialogue: 0,0:09:34.68,0:09:39.54,japanese,,0,0,0,,でも 私の息子が2人\N村に戻ってしまい➡ Dialogue: 0,0:09:39.54,0:09:44.16,japanese,,0,0,0,,連れ戻そうとしたのですが\N子供の足には敵わず➡ Dialogue: 0,0:09:44.16,0:09:46.49,japanese,,0,0,0,,はぐれてしまいました。 Dialogue: 0,0:09:46.49,0:09:48.75,japanese,,0,0,0,,だから こうしてマシマ様に➡ Dialogue: 0,0:09:48.75,0:09:53.34,japanese,,0,0,0,,息子たちの無事を\Nお願いしていたのです。 Dialogue: 0,0:09:58.28,0:10:01.08,japanese,,0,0,0,,マシマ様…。 Dialogue: 0,0:10:15.06,0:10:18.18,japanese,,0,0,0,,くるわ。\Nでかいぞ! Dialogue: 0,0:10:18.18,0:10:20.48,japanese,,0,0,0,,これって…。 Dialogue: 0,0:10:29.71,0:10:32.01,japanese,,0,0,0,,まずい 逃げ場がねえ! Dialogue: 0,0:10:58.64,0:11:02.31,japanese,,0,0,0,,助かったぜ 長門。\Nありがとう。 Dialogue: 0,0:11:02.31,0:11:05.70,japanese,,0,0,0,,ギリギリだった。\N今の何なんだよ。 Dialogue: 0,0:11:05.70,0:11:08.83,japanese,,0,0,0,,わからない。\Nとにかく 早くあの子たちを。 Dialogue: 0,0:11:26.93,0:11:28.93,japanese,,0,0,0,,(リー)何ですか あれは! Dialogue: 0,0:11:43.96,0:11:45.96,japanese,,0,0,0,,カカシ先生! Dialogue: 0,0:11:51.20,0:11:53.29,japanese,,0,0,0,,カカシ先生。 Dialogue: 0,0:11:53.29,0:11:57.78,japanese,,0,0,0,,助けたければ来い。\N来なければ処刑を行う。 Dialogue: 0,0:11:59.69,0:12:02.09,japanese,,0,0,0,,動くな!\Nガイ先生! Dialogue: 0,0:12:02.09,0:12:05.07,japanese,,0,0,0,,(テンテン)落ち着きなさいよ!\Nやつらの罠だ。 Dialogue: 0,0:12:05.07,0:12:07.05,japanese,,0,0,0,,俺たちが やるべきことは➡ Dialogue: 0,0:12:07.05,0:12:11.22,japanese,,0,0,0,,一刻も早く\N木ノ葉へ現状を伝えること。 Dialogue: 0,0:12:11.22,0:12:15.65,japanese,,0,0,0,,うむ ここへ残る者と\N木ノ葉へ連絡を取る者➡ Dialogue: 0,0:12:15.65,0:12:17.57,japanese,,0,0,0,,二手に分かれるか。 Dialogue: 0,0:12:17.57,0:12:21.22,japanese,,0,0,0,,いや途中\N待ち伏せされている可能性もある。 Dialogue: 0,0:12:21.22,0:12:24.35,japanese,,0,0,0,,できるだけ\N戦力を分散させないほうがいい。 Dialogue: 0,0:12:24.35,0:12:28.37,japanese,,0,0,0,,仲間を見捨てて 掟に従う…。 Dialogue: 0,0:12:28.37,0:12:31.37,japanese,,0,0,0,,木ノ葉隠れの里の本質は➡ Dialogue: 0,0:12:31.37,0:12:36.16,japanese,,0,0,0,,お前たち 若い下忍にも\N徹底されているということか…。 Dialogue: 0,0:12:42.69,0:12:44.82,japanese,,0,0,0,,そうだ… それでいい。 Dialogue: 0,0:12:44.82,0:12:48.85,japanese,,0,0,0,,何者かは知らないが\Nやつは 俺たちを挑発し➡ Dialogue: 0,0:12:48.85,0:12:52.69,japanese,,0,0,0,,その力を\N分散させようとしてるんだ。 Dialogue: 0,0:12:52.69,0:12:57.57,japanese,,0,0,0,,俺は… 俺は お前と違う。\Nなに!? Dialogue: 0,0:12:57.57,0:12:59.85,japanese,,0,0,0,,放ってなんか おけねえってばよ! Dialogue: 0,0:12:59.85,0:13:03.74,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ナルト!\Nこの! 戻ってこい! Dialogue: 0,0:13:03.74,0:13:06.02,japanese,,0,0,0,,俺が行く! あとは頼んだ! Dialogue: 0,0:13:06.02,0:13:08.00,japanese,,0,0,0,,ネジ! Dialogue: 0,0:13:50.65,0:13:55.84,japanese,,0,0,0,,(コミチ)お兄ちゃん…\Nケンタと はぐれちゃった。 Dialogue: 0,0:13:55.84,0:13:59.13,japanese,,0,0,0,,(アシタバ)あとで ちゃんと探すから。\Nほんとだよ! Dialogue: 0,0:14:15.74,0:14:19.30,japanese,,0,0,0,,お兄ちゃん! Dialogue: 0,0:14:19.30,0:14:21.30,japanese,,0,0,0,,(2人)うわ~! Dialogue: 0,0:14:33.07,0:14:37.59,japanese,,0,0,0,,お兄ちゃん 怖いよ!\N大丈夫。 Dialogue: 0,0:14:49.92,0:14:53.41,japanese,,0,0,0,,(2人)うわ~! Dialogue: 0,0:15:17.42,0:15:20.22,japanese,,0,0,0,,ケンタ! Dialogue: 0,0:15:26.44,0:15:31.04,japanese,,0,0,0,,ねぇ シカマル こんなことやめようよ。 Dialogue: 0,0:15:31.04,0:15:33.32,japanese,,0,0,0,,やっぱ よくないと思うんだ。 Dialogue: 0,0:15:33.32,0:15:37.32,japanese,,0,0,0,,祠って 神様とかそんなの\N祀ってあるんじゃないの? Dialogue: 0,0:15:37.32,0:15:39.90,japanese,,0,0,0,,バチ当たるって。 Dialogue: 0,0:15:39.90,0:15:43.20,japanese,,0,0,0,,(シカマル)やっぱりな\N思ったとおりだぜ。 Dialogue: 0,0:15:46.07,0:15:50.16,japanese,,0,0,0,,さてと マシマ様と\Nご対面といきますか。 Dialogue: 0,0:15:52.50,0:15:54.80,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)えっ!?\N(いの)これって! Dialogue: 0,0:16:03.54,0:16:07.13,japanese,,0,0,0,,来いよ\N三枚におろしてやるからよ! Dialogue: 0,0:16:12.05,0:16:14.15,japanese,,0,0,0,,長門! Dialogue: 0,0:16:23.33,0:16:25.27,japanese,,0,0,0,,いたっ! Dialogue: 0,0:16:43.17,0:16:45.17,japanese,,0,0,0,,来る! Dialogue: 0,0:17:01.97,0:17:04.47,japanese,,0,0,0,,何? 2体目! Dialogue: 0,0:17:13.28,0:17:15.28,japanese,,0,0,0,,わぁ 来るな! Dialogue: 0,0:17:20.27,0:17:23.28,japanese,,0,0,0,,倍化の術! Dialogue: 0,0:17:23.28,0:17:25.58,japanese,,0,0,0,,肉弾戦車! Dialogue: 0,0:17:28.64,0:17:30.63,japanese,,0,0,0,,わぁ! Dialogue: 0,0:17:50.69,0:17:52.89,japanese,,0,0,0,,コミチ! Dialogue: 0,0:18:15.04,0:18:19.13,japanese,,0,0,0,,影首縛りの術 成功! Dialogue: 0,0:18:22.85,0:18:25.00,japanese,,0,0,0,,お前ら。 Dialogue: 0,0:18:25.00,0:18:27.30,japanese,,0,0,0,,来てくれたのか。 Dialogue: 0,0:18:37.69,0:18:40.64,japanese,,0,0,0,,ネジとナルト君は いったい どこに? Dialogue: 0,0:18:40.64,0:18:42.64,japanese,,0,0,0,,今のは 何だったの? Dialogue: 0,0:18:42.64,0:18:45.84,japanese,,0,0,0,,おそらく 一種の時空間忍術だ。 Dialogue: 0,0:18:45.84,0:18:49.65,japanese,,0,0,0,,でも そんな高等忍術を\Nいったい誰が? Dialogue: 0,0:18:49.65,0:18:53.95,japanese,,0,0,0,,クソッ! あいつのせいで\N余計な手間が…。 Dialogue: 0,0:19:01.18,0:19:06.18,japanese,,0,0,0,,うっ うぅ…。\Nうっ うぅ…。 Dialogue: 0,0:19:06.18,0:19:10.28,japanese,,0,0,0,,ここは?\Nさあな。 Dialogue: 0,0:19:16.82,0:19:19.27,japanese,,0,0,0,,貴様が 今度の事件の仕掛け人か。 Dialogue: 0,0:19:19.27,0:19:23.37,japanese,,0,0,0,,おい コラ! カカシ先生とか\N木ノ葉の人たちとか返しやがれ! Dialogue: 0,0:19:23.37,0:19:26.47,japanese,,0,0,0,,さもねえと\Nひでえ目にあわすぞ! Dialogue: 0,0:19:31.25,0:19:34.28,japanese,,0,0,0,,ナルト その男から離れろ。 Dialogue: 0,0:19:34.28,0:19:36.40,japanese,,0,0,0,,邪魔すんなってばよ!\N今こいつと➡ Dialogue: 0,0:19:36.40,0:19:38.67,japanese,,0,0,0,,話をつけてる\Nところなんだからよ! Dialogue: 0,0:19:38.67,0:19:41.47,japanese,,0,0,0,,そいつの目を見ろ。\Nえっ? Dialogue: 0,0:19:46.12,0:19:48.28,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:19:48.28,0:19:50.57,japanese,,0,0,0,,白眼!? Dialogue: 0,0:19:50.57,0:19:54.59,japanese,,0,0,0,,お前の手に負える相手じゃない。 Dialogue: 0,0:19:54.59,0:20:00.75,japanese,,0,0,0,,貴様は何者だ?\Nなぜ白眼を持つ? Dialogue: 0,0:20:00.75,0:20:05.22,japanese,,0,0,0,,まさか 日向に縁ある者なのか? Dialogue: 0,0:20:05.22,0:20:08.42,japanese,,0,0,0,,あの土煙を見るがいい。 Dialogue: 0,0:20:08.42,0:20:13.32,japanese,,0,0,0,,お前たちの仲間が\Nこの里で行った所業の結果だ。 Dialogue: 0,0:20:13.32,0:20:15.72,japanese,,0,0,0,,何があった? Dialogue: 0,0:20:15.72,0:20:21.15,japanese,,0,0,0,,この里の童たちの命より\N自分たちの掟を優先する…。 Dialogue: 0,0:20:21.15,0:20:23.85,japanese,,0,0,0,,相変わらず 木ノ葉隠れの里は➡ Dialogue: 0,0:20:23.85,0:20:27.89,japanese,,0,0,0,,昔から何ひとつ\N変わっていないんだな。 Dialogue: 0,0:20:27.89,0:20:30.35,japanese,,0,0,0,,貴様に 木ノ葉の何がわかる。 Dialogue: 0,0:20:30.35,0:20:32.38,japanese,,0,0,0,,ああ わかるさ。 Dialogue: 0,0:20:32.38,0:20:35.88,japanese,,0,0,0,,少なくとも\Nここにいる誰よりもな。 Dialogue: 0,0:20:37.93,0:20:42.93,japanese,,0,0,0,,俺についてくるがいい…\N日向ネジ。 Dialogue: 0,0:20:45.10,0:20:49.22,japanese,,0,0,0,,木ノ葉隠れの里が\Nひた隠しにしてきた真実を➡ Dialogue: 0,0:20:49.22,0:20:52.37,japanese,,0,0,0,,知りたかったらな。 Dialogue: 0,0:20:52.37,0:20:57.66,japanese,,0,0,0,,《何なんだ?\N何言ってんだよ!? あいつ》 Dialogue: 0,0:22:38.83,0:22:41.11,japanese,,0,0,0,,今回は\Nテレビせとうち➡ Dialogue: 0,0:22:41.11,0:22:44.23,japanese,,0,0,0,,開局30周年\N記念スペシャルです。 Dialogue: 0,0:22:44.23,0:22:49.61,japanese,,0,0,0,,威勢よくまいりましょう\N『あばれ太鼓』。 Dialogue: 0,0:00:39.30,0:00:43.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The cave-in that suddenly occurred{\i0}\N{\i1}swallowed up the siblings.{\i0} Dialogue: 0,0:00:44.27,0:00:49.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yahiko, Konan and Nagato,{\i0}\N{\i1}who call themselves Team Jiraiya,{\i0} Dialogue: 0,0:00:49.07,0:00:51.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}immediately went after them.{\i0} Dialogue: 0,0:00:51.47,0:00:54.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But, Shikamaru did not budge.{\i0} Dialogue: 0,0:00:55.27,0:00:56.20,english,,0000,0000,0000,,This is bad. Dialogue: 0,0:00:56.23,0:00:58.03,english,,0000,0000,0000,,We have to save those kids! Dialogue: 0,0:00:58.07,0:00:59.10,english,,0000,0000,0000,,Wait! Dialogue: 0,0:01:00.37,0:01:02.03,english,,0000,0000,0000,,We can't. Don't go. Dialogue: 0,0:01:02.60,0:01:03.67,english,,0000,0000,0000,,Why? Dialogue: 0,0:01:03.70,0:01:05.10,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru! Dialogue: 0,0:02:42.57,0:02:47.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Jiraiya Ninja Scrolls:{\i0}\N{\i1}The Tale of Naruto the Hero -{\i0}\N{\i1}Order of Priority{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:03:06.30,0:03:07.80,english,,0000,0000,0000,,The enemy's up ahead!\NWatch out! Dialogue: 0,0:03:15.83,0:03:17.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is that?{\i0} Dialogue: 0,0:03:45.67,0:03:47.10,english,,0000,0000,0000,,What do you see, Hinata? Dialogue: 0,0:04:00.57,0:04:02.30,english,,0000,0000,0000,,Looks like the ground caved in. Dialogue: 0,0:04:04.17,0:04:05.67,english,,0000,0000,0000,,Do you see Shikamaru\Nand his team? Dialogue: 0,0:04:05.97,0:04:08.13,english,,0000,0000,0000,,No… There's no a sign of them. Dialogue: 0,0:04:09.60,0:04:12.73,english,,0000,0000,0000,,I can't track their scent\Nbecause of the cave-in. Dialogue: 0,0:04:14.37,0:04:17.40,english,,0000,0000,0000,,I won't be able to\Nuntil the dust settles. Dialogue: 0,0:04:19.53,0:04:22.00,english,,0000,0000,0000,,I can't believe the cave-in\Ncould be just a coincidence. Dialogue: 0,0:04:38.73,0:04:41.33,english,,0000,0000,0000,,Hey, can you hear me? Dialogue: 0,0:04:41.80,0:04:43.00,english,,0000,0000,0000,,Hey, kids! Dialogue: 0,0:04:43.47,0:04:44.67,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:04:45.33,0:04:46.87,english,,0000,0000,0000,,Please answer us! Dialogue: 0,0:04:46.97,0:04:48.30,english,,0000,0000,0000,,Where are you? Dialogue: 0,0:04:48.70,0:04:50.17,english,,0000,0000,0000,,We're coming to save you! Dialogue: 0,0:04:57.77,0:05:00.37,english,,0000,0000,0000,,Could they have been swept away? Dialogue: 0,0:05:05.50,0:05:06.53,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:20.70,english,,0000,0000,0000,,My… My eyes…did this again… Dialogue: 0,0:05:21.63,0:05:22.90,english,,0000,0000,0000,,They did this to those kids… Dialogue: 0,0:05:24.43,0:05:25.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Nagato.{\i0} Dialogue: 0,0:05:27.27,0:05:28.13,english,,0000,0000,0000,,Look… Dialogue: 0,0:05:28.73,0:05:30.90,english,,0000,0000,0000,,we have to find\Nthose kids first. Dialogue: 0,0:05:31.30,0:05:33.00,english,,0000,0000,0000,,Just focus on that right now. Dialogue: 0,0:05:45.40,0:05:47.53,english,,0000,0000,0000,,Is this really okay? Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:50.30,english,,0000,0000,0000,,Are you sure we don't have\Nto help rescue them? Dialogue: 0,0:05:50.33,0:05:52.00,english,,0000,0000,0000,,Those guys are on their way. Dialogue: 0,0:05:52.43,0:05:54.17,english,,0000,0000,0000,,That's not the point… Dialogue: 0,0:05:54.90,0:05:56.57,english,,0000,0000,0000,,It just doesn't seem right… Dialogue: 0,0:05:56.90,0:05:58.70,english,,0000,0000,0000,,Think about our priorities. Dialogue: 0,0:05:59.27,0:06:01.87,english,,0000,0000,0000,,Right now, our team captains\Nhave been taken Dialogue: 0,0:06:01.90,0:06:04.10,english,,0000,0000,0000,,and our mission is at a standstill. Dialogue: 0,0:06:04.97,0:06:07.90,english,,0000,0000,0000,,It's our priority to regroup\Nwith the other teams Dialogue: 0,0:06:07.93,0:06:10.23,english,,0000,0000,0000,,and come up with a plan of action. Dialogue: 0,0:06:10.60,0:06:12.80,english,,0000,0000,0000,,I know that, but… Dialogue: 0,0:06:12.93,0:06:15.33,english,,0000,0000,0000,,The shinobi who were here\Nin the village have gone to rescue them. Dialogue: 0,0:06:16.20,0:06:18.67,english,,0000,0000,0000,,We have to do what\Nwe came here to do. Dialogue: 0,0:06:20.03,0:06:21.67,english,,0000,0000,0000,,Even if it is a drag… Dialogue: 0,0:06:22.57,0:06:24.23,english,,0000,0000,0000,,We can't afford to be indecisive. Dialogue: 0,0:06:25.90,0:06:28.07,english,,0000,0000,0000,,Let's move to a bigger area Dialogue: 0,0:06:28.10,0:06:29.90,english,,0000,0000,0000,,where Kiba and Akamaru\Ncan track us easily. Dialogue: 0,0:06:44.20,0:06:46.73,english,,0000,0000,0000,,The Leaf isn't coming after us. Dialogue: 0,0:06:47.33,0:06:49.37,english,,0000,0000,0000,,Now we know what\Nthey're really like inside. Dialogue: 0,0:06:49.93,0:06:51.20,english,,0000,0000,0000,,This should be good enough. Dialogue: 0,0:06:51.60,0:06:54.43,english,,0000,0000,0000,,I'll let him know\Njust what happened. Dialogue: 0,0:06:59.23,0:07:00.37,english,,0000,0000,0000,,Yahiko! Konan! Dialogue: 0,0:07:07.90,0:07:09.23,english,,0000,0000,0000,,This tunnel… Dialogue: 0,0:07:16.30,0:07:17.20,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:07:51.37,0:07:52.33,english,,0000,0000,0000,,What's the matter? Dialogue: 0,0:07:52.93,0:07:56.40,english,,0000,0000,0000,,These walls…this tunnel… Dialogue: 0,0:07:57.53,0:08:00.73,english,,0000,0000,0000,,Were they…created naturally? Dialogue: 0,0:08:14.23,0:08:15.47,english,,0000,0000,0000,,W-What?! Dialogue: 0,0:08:32.30,0:08:34.10,english,,0000,0000,0000,,Lord Mashima… Lord Mashima… Dialogue: 0,0:08:34.57,0:08:36.90,english,,0000,0000,0000,,Please protect my sons! Dialogue: 0,0:08:38.80,0:08:40.13,english,,0000,0000,0000,,Please… Please… Dialogue: 0,0:08:40.60,0:08:43.93,english,,0000,0000,0000,,Please protect them\Nand keep them safe! Dialogue: 0,0:08:49.57,0:08:52.90,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry to interrupt your prayers… Dialogue: 0,0:08:53.87,0:08:55.70,english,,0000,0000,0000,,We're just passing through, but… Dialogue: 0,0:08:55.83,0:08:57.00,english,,0000,0000,0000,,What is this? Dialogue: 0,0:08:58.03,0:08:59.37,english,,0000,0000,0000,,It's Lord Mashima. Dialogue: 0,0:09:00.30,0:09:02.47,english,,0000,0000,0000,,He sleeps beneath the earth… Dialogue: 0,0:09:02.50,0:09:05.67,english,,0000,0000,0000,,…and protects our village. Dialogue: 0,0:09:07.77,0:09:10.90,english,,0000,0000,0000,,Did something happen\Nin the village? Dialogue: 0,0:09:12.67,0:09:15.60,english,,0000,0000,0000,,We maintained a modest,\Npeaceful way of life, Dialogue: 0,0:09:15.63,0:09:18.43,english,,0000,0000,0000,,so as not to awaken Lord Mashima. Dialogue: 0,0:09:19.97,0:09:22.10,english,,0000,0000,0000,,But then, just recently, Dialogue: 0,0:09:22.13,0:09:23.73,english,,0000,0000,0000,,strangers came to our village Dialogue: 0,0:09:23.77,0:09:26.77,english,,0000,0000,0000,,and warned us it might\Nbecome a battlefield. Dialogue: 0,0:09:27.90,0:09:30.50,english,,0000,0000,0000,,They told us to evacuate to\Na safer place for a while. Dialogue: 0,0:09:30.83,0:09:33.93,english,,0000,0000,0000,,We were forced to leave our village. Dialogue: 0,0:09:35.43,0:09:36.33,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:09:36.60,0:09:39.73,english,,0000,0000,0000,,My two boys returned\Nto the village… Dialogue: 0,0:09:40.40,0:09:42.20,english,,0000,0000,0000,,I tried to go after them, Dialogue: 0,0:09:42.60,0:09:45.90,english,,0000,0000,0000,,but they were much faster\Nand we got separated. Dialogue: 0,0:09:47.10,0:09:52.13,english,,0000,0000,0000,,That's why I'm praying to\NLord Mashima for their safety. Dialogue: 0,0:09:59.57,0:10:01.00,english,,0000,0000,0000,,Lord Mashima? Dialogue: 0,0:10:15.83,0:10:16.80,english,,0000,0000,0000,,Here it comes! Dialogue: 0,0:10:16.87,0:10:18.07,english,,0000,0000,0000,,It's huge! Dialogue: 0,0:10:19.23,0:10:20.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is it?{\i0} Dialogue: 0,0:10:29.70,0:10:30.67,english,,0000,0000,0000,,Not good! Dialogue: 0,0:10:31.03,0:10:32.17,english,,0000,0000,0000,,There's no place to escape! Dialogue: 0,0:10:59.17,0:11:00.63,english,,0000,0000,0000,,You saved us, Nagato… Dialogue: 0,0:11:00.97,0:11:01.97,english,,0000,0000,0000,,Thank you. Dialogue: 0,0:11:02.57,0:11:03.70,english,,0000,0000,0000,,We barely made it. Dialogue: 0,0:11:04.07,0:11:05.40,english,,0000,0000,0000,,What was that just now? Dialogue: 0,0:11:05.80,0:11:06.80,english,,0000,0000,0000,,I don't know. Dialogue: 0,0:11:07.20,0:11:08.87,english,,0000,0000,0000,,We have to get to the kids. Dialogue: 0,0:11:27.50,0:11:28.57,english,,0000,0000,0000,,What is that? Dialogue: 0,0:11:45.00,0:11:46.07,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Sensei! Dialogue: 0,0:11:51.20,0:11:52.27,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Sensei… Dialogue: 0,0:11:53.17,0:11:55.07,english,,0000,0000,0000,,Come here,\Nif you want to save them. Dialogue: 0,0:11:55.24,0:11:57.54,english,,0000,0000,0000,,If you don't, I'll execute them. Dialogue: 0,0:11:59.67,0:12:00.67,english,,0000,0000,0000,,Don't move! Dialogue: 0,0:12:00.74,0:12:02.10,english,,0000,0000,0000,,Guy Sensei! Dialogue: 0,0:12:02.17,0:12:03.54,english,,0000,0000,0000,,Calm down! Dialogue: 0,0:12:03.64,0:12:05.00,english,,0000,0000,0000,,Don't fall for their trap! Dialogue: 0,0:12:05.50,0:12:07.34,english,,0000,0000,0000,,We have to get word of this Dialogue: 0,0:12:07.40,0:12:10.20,english,,0000,0000,0000,,to the Leaf Village\Nas soon as possible. Dialogue: 0,0:12:11.14,0:12:12.14,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:12:12.40,0:12:13.77,english,,0000,0000,0000,,We'll have to break up\Ninto two teams. Dialogue: 0,0:12:14.00,0:12:17.30,english,,0000,0000,0000,,One stays here, the other goes\Nto notify the village. Dialogue: 0,0:12:18.57,0:12:21.00,english,,0000,0000,0000,,No… there's a chance\Nwe'll be ambushed on the way. Dialogue: 0,0:12:21.57,0:12:24.14,english,,0000,0000,0000,,We have to maintain our combat power\Nas much as possible. Dialogue: 0,0:12:24.34,0:12:27.60,english,,0000,0000,0000,,You'll abandon your friends…\Nto follow the rules. Dialogue: 0,0:12:28.57,0:12:32.90,english,,0000,0000,0000,,So the essence of the Hidden Leaf\Nhas been passed down Dialogue: 0,0:12:32.97,0:12:35.80,english,,0000,0000,0000,,to its younger generation too. Dialogue: 0,0:12:42.77,0:12:44.90,english,,0000,0000,0000,,That's right.\NAnd that's how it should be. Dialogue: 0,0:12:45.14,0:12:48.77,english,,0000,0000,0000,,Whoever he is, that guy\Nis trying to challenge us… Dialogue: 0,0:12:48.97,0:12:51.07,english,,0000,0000,0000,,and break up our strength. Dialogue: 0,0:12:53.04,0:12:54.04,english,,0000,0000,0000,,I'm… Dialogue: 0,0:12:54.90,0:12:56.50,english,,0000,0000,0000,,I'm not like you. Dialogue: 0,0:12:56.87,0:12:59.90,english,,0000,0000,0000,,– What?\N– I'll never turn my back on them! Dialogue: 0,0:13:00.14,0:13:01.74,english,,0000,0000,0000,,– Naruto!\N– Why that—! Dialogue: 0,0:13:01.80,0:13:02.80,english,,0000,0000,0000,,Come back! Dialogue: 0,0:13:03.74,0:13:04.74,english,,0000,0000,0000,,I'll go! Dialogue: 0,0:13:04.80,0:13:05.84,english,,0000,0000,0000,,Take care of things here! Dialogue: 0,0:13:06.20,0:13:07.20,english,,0000,0000,0000,,Neji! Dialogue: 0,0:13:51.27,0:13:54.94,english,,0000,0000,0000,,Big brother…\NWe lost Kenta! Dialogue: 0,0:13:55.77,0:13:57.67,english,,0000,0000,0000,,We'll find him later. Dialogue: 0,0:13:57.97,0:13:59.00,english,,0000,0000,0000,,You promise? Dialogue: 0,0:14:15.94,0:14:17.24,english,,0000,0000,0000,,Big brother! Dialogue: 0,0:14:33.17,0:14:35.47,english,,0000,0000,0000,,Big brother, I'm scared! Dialogue: 0,0:14:35.77,0:14:36.77,english,,0000,0000,0000,,It's all right. Dialogue: 0,0:15:18.30,0:15:19.30,english,,0000,0000,0000,,Kenta! Dialogue: 0,0:15:26.44,0:15:28.17,english,,0000,0000,0000,,Hey, Shikamaru. Dialogue: 0,0:15:28.60,0:15:30.64,english,,0000,0000,0000,,Let's not do this. Dialogue: 0,0:15:30.90,0:15:33.14,english,,0000,0000,0000,,I don't think this is right. Dialogue: 0,0:15:33.67,0:15:37.07,english,,0000,0000,0000,,Deities are supposed to be\Ninside these shrines, right? Dialogue: 0,0:15:37.64,0:15:38.94,english,,0000,0000,0000,,You're asking for\Ndivine punishment! Dialogue: 0,0:15:39.84,0:15:42.84,english,,0000,0000,0000,,I knew it. I was right, after all. Dialogue: 0,0:15:45.97,0:15:47.14,english,,0000,0000,0000,,Okay… Dialogue: 0,0:15:47.77,0:15:50.20,english,,0000,0000,0000,,Let's go meet this Lord Mashima. Dialogue: 0,0:15:52.57,0:15:53.57,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:15:53.64,0:15:54.67,english,,0000,0000,0000,,This is—! Dialogue: 0,0:16:03.77,0:16:04.97,english,,0000,0000,0000,,Come on! Dialogue: 0,0:16:05.27,0:16:07.04,english,,0000,0000,0000,,I'll filet you into three pieces! Dialogue: 0,0:16:12.47,0:16:13.47,english,,0000,0000,0000,,Nagato! Dialogue: 0,0:16:23.50,0:16:24.50,english,,0000,0000,0000,,There they are! Dialogue: 0,0:16:44.74,0:16:45.74,english,,0000,0000,0000,,It's coming! Dialogue: 0,0:17:02.14,0:17:03.64,english,,0000,0000,0000,,What? A second one?! Dialogue: 0,0:17:14.60,0:17:15.64,english,,0000,0000,0000,,Stay away! Dialogue: 0,0:17:20.57,0:17:22.14,english,,0000,0000,0000,,Expansion Jutsu! Dialogue: 0,0:17:23.70,0:17:26.20,english,,0000,0000,0000,,Human Boulder! Dialogue: 0,0:17:51.47,0:17:53.20,english,,0000,0000,0000,,Komichi! Dialogue: 0,0:18:16.47,0:18:19.47,english,,0000,0000,0000,,Shadow Strangle Jutsu! Dialogue: 0,0:18:23.27,0:18:24.27,english,,0000,0000,0000,,You guys… Dialogue: 0,0:18:25.84,0:18:27.07,english,,0000,0000,0000,,…came. Dialogue: 0,0:18:38.54,0:18:40.74,english,,0000,0000,0000,,What happened to Neji and Naruto? Dialogue: 0,0:18:40.94,0:18:42.44,english,,0000,0000,0000,,What was that just now? Dialogue: 0,0:18:43.14,0:18:46.00,english,,0000,0000,0000,,It's probably some kind\Nof time-space jutsu. Dialogue: 0,0:18:46.24,0:18:49.74,english,,0000,0000,0000,,But who could use such\Na high-level ninjutsu? Dialogue: 0,0:18:50.17,0:18:51.17,english,,0000,0000,0000,,Damn it… Dialogue: 0,0:18:51.54,0:18:53.97,english,,0000,0000,0000,,Thanks to him,\Nwe have more trouble to deal with. Dialogue: 0,0:19:06.70,0:19:07.70,english,,0000,0000,0000,,Where are we? Dialogue: 0,0:19:08.17,0:19:09.27,english,,0000,0000,0000,,I don't know… Dialogue: 0,0:19:17.40,0:19:19.77,english,,0000,0000,0000,,Are you the one responsible\Nfor all this? Dialogue: 0,0:19:19.84,0:19:20.84,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:19:20.90,0:19:23.74,english,,0000,0000,0000,,Return Kakashi Sensei and\Neveryone else from the Hidden Leaf! Dialogue: 0,0:19:23.94,0:19:26.37,english,,0000,0000,0000,,Or else…you're gonna get it! Dialogue: 0,0:19:31.70,0:19:34.34,english,,0000,0000,0000,,Naruto, get away from him. Dialogue: 0,0:19:34.57,0:19:36.14,english,,0000,0000,0000,,Don't butt in! Dialogue: 0,0:19:36.20,0:19:38.94,english,,0000,0000,0000,,I'm about to settle this right now! Dialogue: 0,0:19:39.17,0:19:40.97,english,,0000,0000,0000,,Look at his eyes. Dialogue: 0,0:19:46.27,0:19:47.30,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:19:48.64,0:19:49.64,english,,0000,0000,0000,,The Byakugan? Dialogue: 0,0:19:51.50,0:19:53.47,english,,0000,0000,0000,,You're no match for him. Dialogue: 0,0:19:55.80,0:19:57.34,english,,0000,0000,0000,,Who are you? Dialogue: 0,0:19:58.47,0:20:00.07,english,,0000,0000,0000,,How do you possess the Byakugan? Dialogue: 0,0:20:01.80,0:20:05.07,english,,0000,0000,0000,,Don't tell me you have ties\Nto the Hyuga? Dialogue: 0,0:20:05.94,0:20:08.24,english,,0000,0000,0000,,Look at the cloud of dust… Dialogue: 0,0:20:08.97,0:20:13.10,english,,0000,0000,0000,,Your comrades did that. Dialogue: 0,0:20:13.80,0:20:15.00,english,,0000,0000,0000,,What happened? Dialogue: 0,0:20:16.14,0:20:20.67,english,,0000,0000,0000,,They put their village's rules\Nbefore the lives of children. Dialogue: 0,0:20:21.60,0:20:27.30,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Leaf hasn't changed\Na bit in all these years. Dialogue: 0,0:20:28.50,0:20:30.74,english,,0000,0000,0000,,What would you know\Nabout the Hidden Leaf? Dialogue: 0,0:20:30.80,0:20:32.20,english,,0000,0000,0000,,Oh, I know plenty. Dialogue: 0,0:20:32.70,0:20:35.80,english,,0000,0000,0000,,In fact, I know more\Nthan anyone presently here. Dialogue: 0,0:20:38.67,0:20:40.37,