[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:26.27,0:00:29.28,japanese,,0,0,0,,<綱手 : ネジとナルトが 顔を上げると➡ Dialogue: 0,0:00:29.28,0:00:33.82,japanese,,0,0,0,,そこには\N今までと異なる空間があった> Dialogue: 0,0:00:33.82,0:00:36.79,japanese,,0,0,0,,(ネジ)貴様が\N今度の事件の仕掛け人か。 Dialogue: 0,0:00:36.79,0:00:38.87,japanese,,0,0,0,,(ナルト)おい こら! Dialogue: 0,0:00:38.87,0:00:40.79,japanese,,0,0,0,,カカシ先生とか 木ノ葉の人たちとか\N返しやがれ! Dialogue: 0,0:00:40.79,0:00:43.38,japanese,,0,0,0,,さもねえと\Nひでえ目に遭わすぞ! Dialogue: 0,0:00:47.28,0:00:51.84,japanese,,0,0,0,,ナルト その男から離れろ。\N邪魔すんなってばよ! Dialogue: 0,0:00:51.84,0:00:54.44,japanese,,0,0,0,,今 こいつと\N話をつけてるところなんだからよ。 Dialogue: 0,0:00:54.44,0:00:57.64,japanese,,0,0,0,,そいつの眼を見ろ。\Nえ? Dialogue: 0,0:00:57.64,0:00:59.99,japanese,,0,0,0,,白眼! Dialogue: 0,0:00:59.99,0:01:03.95,japanese,,0,0,0,,お前の手に負える相手じゃない。\Nくっ…。 Dialogue: 0,0:01:03.95,0:01:07.40,japanese,,0,0,0,,貴様は 何者だ。 Dialogue: 0,0:01:07.40,0:01:09.90,japanese,,0,0,0,,なぜ 白眼を持つ? Dialogue: 0,0:01:09.90,0:01:14.49,japanese,,0,0,0,,まさか…\N日向に縁ある者なのか? Dialogue: 0,0:01:14.49,0:01:17.72,japanese,,0,0,0,,あの土煙を見るがいい。 Dialogue: 0,0:01:17.72,0:01:22.94,japanese,,0,0,0,,お前たちの仲間が\Nこの里で行った所業の結果だ。 Dialogue: 0,0:01:22.94,0:01:25.05,japanese,,0,0,0,,何があった。 Dialogue: 0,0:01:25.05,0:01:30.70,japanese,,0,0,0,,この里の童たちの命より\N自分たちの掟を優先する…。 Dialogue: 0,0:01:30.70,0:01:33.62,japanese,,0,0,0,,相変わらず 木ノ葉隠れの里は➡ Dialogue: 0,0:01:33.62,0:01:37.39,japanese,,0,0,0,,昔から\N何一つ 変わっていないんだな。 Dialogue: 0,0:01:37.39,0:01:39.94,japanese,,0,0,0,,貴様に 木ノ葉の何がわかる。 Dialogue: 0,0:01:39.94,0:01:41.90,japanese,,0,0,0,,ああ わかるさ。 Dialogue: 0,0:01:41.90,0:01:45.20,japanese,,0,0,0,,少なくとも\Nここにいる誰よりもな。 Dialogue: 0,0:01:47.94,0:01:50.23,japanese,,0,0,0,,俺に ついてくるがいい。 Dialogue: 0,0:01:50.23,0:01:52.53,japanese,,0,0,0,,日向ネジ。 Dialogue: 0,0:01:54.62,0:01:58.69,japanese,,0,0,0,,木ノ葉隠れの里が\Nひた隠しにしてきた真実を➡ Dialogue: 0,0:01:58.69,0:02:01.82,japanese,,0,0,0,,知りたかったらな。 Dialogue: 0,0:02:01.82,0:02:06.91,japanese,,0,0,0,,《何なんだ?\N何言ってんだよ あいつ》 Dialogue: 0,0:03:50.43,0:03:52.43,japanese,,0,0,0,,(アシタバ)コミチ~! Dialogue: 0,0:04:14.86,0:04:19.11,japanese,,0,0,0,,(シカマル)影首縛りの術 成功! Dialogue: 0,0:04:19.11,0:04:21.71,japanese,,0,0,0,,(弥彦)お前ら…。 Dialogue: 0,0:04:21.71,0:04:24.21,japanese,,0,0,0,,(長門)来てくれたのか。 Dialogue: 0,0:04:26.65,0:04:28.64,japanese,,0,0,0,,早く あの子を! Dialogue: 0,0:04:34.95,0:04:37.10,japanese,,0,0,0,,(いの)えっ!? Dialogue: 0,0:04:37.10,0:04:40.59,japanese,,0,0,0,,クッソ! Dialogue: 0,0:04:40.59,0:04:43.11,japanese,,0,0,0,,うっ! Dialogue: 0,0:04:43.11,0:04:46.13,japanese,,0,0,0,,コミチ~! Dialogue: 0,0:04:46.13,0:04:49.15,japanese,,0,0,0,,いの! Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:51.74,japanese,,0,0,0,,忍法 心転身の術! Dialogue: 0,0:05:01.43,0:05:04.23,japanese,,0,0,0,,やだ~! Dialogue: 0,0:05:06.73,0:05:08.80,japanese,,0,0,0,,いの! Dialogue: 0,0:05:08.80,0:05:10.75,japanese,,0,0,0,,長門! 捜せ! Dialogue: 0,0:05:10.75,0:05:14.23,japanese,,0,0,0,,早く あの化け物を見つけ出せ!\N(シカマル)任せろ! Dialogue: 0,0:05:14.23,0:05:18.00,japanese,,0,0,0,,こいつの精神が\Nあの子の体に入った。 Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:20.29,japanese,,0,0,0,,そんなことが…。 Dialogue: 0,0:05:26.26,0:05:29.26,japanese,,0,0,0,,いののやつ 中で踊ってやがるぜ。 Dialogue: 0,0:05:41.90,0:05:43.89,japanese,,0,0,0,,小南! Dialogue: 0,0:06:01.61,0:06:03.61,japanese,,0,0,0,,今だ! Dialogue: 0,0:06:05.88,0:06:07.88,japanese,,0,0,0,,いや~っ! Dialogue: 0,0:06:27.83,0:06:29.91,japanese,,0,0,0,,うっ。 Dialogue: 0,0:06:29.91,0:06:31.91,japanese,,0,0,0,,いの。 Dialogue: 0,0:06:39.14,0:06:41.80,japanese,,0,0,0,,(アシタバ)コミチ!\N(コミチ)お兄ちゃん! Dialogue: 0,0:06:45.18,0:06:47.18,japanese,,0,0,0,,チョウジ! Dialogue: 0,0:06:49.56,0:06:51.56,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)ブハ~! Dialogue: 0,0:07:02.18,0:07:04.18,japanese,,0,0,0,,ハァ…。 Dialogue: 0,0:07:08.48,0:07:10.48,japanese,,0,0,0,,うわ~っ!\N(2人)あっ! Dialogue: 0,0:07:16.21,0:07:18.21,japanese,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:07:23.13,0:07:25.23,japanese,,0,0,0,,ぶへ~っ。 Dialogue: 0,0:07:25.23,0:07:30.22,japanese,,0,0,0,,もう! 危うくバラバラになるところ\Nだったじゃないか! Dialogue: 0,0:07:34.78,0:07:38.37,japanese,,0,0,0,,《なんだ? あいつの眼は》 Dialogue: 0,0:07:42.81,0:07:45.59,japanese,,0,0,0,,(2人)お母ちゃ~ん! Dialogue: 0,0:07:45.59,0:07:48.28,japanese,,0,0,0,,(カヤ)アシタバ コミチ! Dialogue: 0,0:07:48.28,0:07:52.75,japanese,,0,0,0,,もうあんたたちは。\Nごめんよ ごめんね。 Dialogue: 0,0:07:52.75,0:07:57.59,japanese,,0,0,0,,マシマ様がお守りくださったんだね。\Nあんたたちを。 Dialogue: 0,0:07:57.59,0:07:59.66,japanese,,0,0,0,,ううん 違うよ。 Dialogue: 0,0:07:59.66,0:08:02.76,japanese,,0,0,0,,あのお兄ちゃんと\Nお姉ちゃんたちが。 Dialogue: 0,0:08:12.54,0:08:15.39,japanese,,0,0,0,,聞かせろよ。 Dialogue: 0,0:08:15.39,0:08:18.44,japanese,,0,0,0,,最初から本気で 命を取り合おう➡ Dialogue: 0,0:08:18.44,0:08:22.09,japanese,,0,0,0,,って気配じゃなかった。 Dialogue: 0,0:08:22.09,0:08:25.86,japanese,,0,0,0,,何かをさせようとしたんだろ? Dialogue: 0,0:08:25.86,0:08:28.90,japanese,,0,0,0,,(弥彦)お前は残念な野郎だった。 Dialogue: 0,0:08:28.90,0:08:32.43,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の命令には逆らえない。 Dialogue: 0,0:08:32.43,0:08:35.36,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の掟の中でしか\N生きられない。 Dialogue: 0,0:08:35.36,0:08:40.04,japanese,,0,0,0,,そんな野郎だと 俺は見定めた。 Dialogue: 0,0:08:40.04,0:08:43.84,japanese,,0,0,0,,だが 思い違いだったようだ。 Dialogue: 0,0:08:50.68,0:08:54.90,japanese,,0,0,0,,お前たちは 自来也様が\N俺たちにしてくれたように➡ Dialogue: 0,0:08:54.90,0:08:59.85,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の里以外の者でも\N力になってやる 助けてやると➡ Dialogue: 0,0:08:59.85,0:09:02.68,japanese,,0,0,0,,行動で示してくれた。 Dialogue: 0,0:09:02.68,0:09:07.71,japanese,,0,0,0,,(長門)嬉しかったんだ。\Nあの時 来てくれて。 Dialogue: 0,0:09:07.71,0:09:12.68,japanese,,0,0,0,,(小南)あなたたちのおかげで\N私たちも助かった。 Dialogue: 0,0:09:12.68,0:09:16.31,japanese,,0,0,0,,ん… 冗談だろ? Dialogue: 0,0:09:16.31,0:09:18.99,japanese,,0,0,0,,(弥彦)お前たちだけでも\N一緒にやらないか? Dialogue: 0,0:09:18.99,0:09:20.99,japanese,,0,0,0,,どういうこと? Dialogue: 0,0:09:20.99,0:09:24.65,japanese,,0,0,0,,こいつらが\Nアスマ先生をさらったんじゃないの? Dialogue: 0,0:09:24.65,0:09:26.65,japanese,,0,0,0,,あぁ。 Dialogue: 0,0:09:26.65,0:09:28.68,japanese,,0,0,0,,仲間になれとは言わない。 Dialogue: 0,0:09:28.68,0:09:30.66,japanese,,0,0,0,,木ノ葉にいてもかまわない。 Dialogue: 0,0:09:30.66,0:09:34.96,japanese,,0,0,0,,だが 自来也様のように\N国から国へ渡り➡ Dialogue: 0,0:09:34.96,0:09:36.96,japanese,,0,0,0,,くだらない境界線をまたいで➡ Dialogue: 0,0:09:36.96,0:09:40.98,japanese,,0,0,0,,俺たちは自由だってことを\N世界に見せつけてやろうぜ。 Dialogue: 0,0:09:40.98,0:09:43.01,japanese,,0,0,0,,どういう意味? Dialogue: 0,0:09:43.01,0:09:46.99,japanese,,0,0,0,,そうだね\Nいまいち意味不明だけど…。 Dialogue: 0,0:09:46.99,0:09:51.08,japanese,,0,0,0,,つまり チーム・ジライヤってことだろ? Dialogue: 0,0:09:51.08,0:09:55.07,japanese,,0,0,0,,志を1つにしたいんだ\Nお前たちと。 Dialogue: 0,0:09:56.94,0:09:58.94,japanese,,0,0,0,,まだ アスマたちの行方を➡ Dialogue: 0,0:09:58.94,0:10:00.94,japanese,,0,0,0,,聞かせてもらってない\Nこの現状で➡ Dialogue: 0,0:10:00.94,0:10:03.94,japanese,,0,0,0,,そこまで無邪気にはなれねえな。 Dialogue: 0,0:10:03.94,0:10:07.70,japanese,,0,0,0,,まず アスマ先生を救い出すのに\N協力してくれなきゃ。 Dialogue: 0,0:10:07.70,0:10:09.69,japanese,,0,0,0,,あぁ そうだね。 Dialogue: 0,0:10:11.61,0:10:15.98,japanese,,0,0,0,,そのことに関しては\N力になれない。 Dialogue: 0,0:10:15.98,0:10:20.39,japanese,,0,0,0,,お前たち以外に\Nうごめいている者がいるんだろ? Dialogue: 0,0:10:20.39,0:10:22.26,japanese,,0,0,0,,この面接試験だって➡ Dialogue: 0,0:10:22.26,0:10:24.91,japanese,,0,0,0,,お前らが段取ったものじゃ\Nねえようだしな。 Dialogue: 0,0:10:24.91,0:10:29.29,japanese,,0,0,0,,すまない 僕たちも\N詳しくは聞かされてないんだ。 Dialogue: 0,0:10:29.29,0:10:33.34,japanese,,0,0,0,,フッ 詳しくは知らないが➡ Dialogue: 0,0:10:33.34,0:10:35.44,japanese,,0,0,0,,知ってることもあるってわけだ。 Dialogue: 0,0:10:39.89,0:10:43.94,japanese,,0,0,0,,めんどくせえが やっぱ俺たち➡ Dialogue: 0,0:10:43.94,0:10:46.41,japanese,,0,0,0,,やり合わなくちゃならねえか? Dialogue: 0,0:10:46.41,0:10:51.91,japanese,,0,0,0,,互いの思いが違うのであれば\Nそれもしかたないな。 Dialogue: 0,0:11:03.06,0:11:05.06,japanese,,0,0,0,,仲間だな。 Dialogue: 0,0:11:05.06,0:11:08.59,japanese,,0,0,0,,あぁ 3人に1匹。 Dialogue: 0,0:11:08.59,0:11:11.56,japanese,,0,0,0,,強えぞ あいつら。 Dialogue: 0,0:11:11.56,0:11:15.46,japanese,,0,0,0,,俺たちが劣勢になるとでも…。 Dialogue: 0,0:11:23.39,0:11:27.36,japanese,,0,0,0,,(赤丸)ワン! ワン!\N(キバ)シカマル! チョウジ! いの! Dialogue: 0,0:11:27.36,0:11:30.88,japanese,,0,0,0,,よぉ!\N待ってたわよ。 Dialogue: 0,0:11:30.88,0:11:35.87,japanese,,0,0,0,,遅かったじゃねえか。\N(キバ)あぁ ちょっとあってな。 Dialogue: 0,0:11:38.39,0:11:41.93,japanese,,0,0,0,,誰か いなかったか?\Nいいや。 Dialogue: 0,0:11:41.93,0:11:44.84,japanese,,0,0,0,,うん。\Nずっと 私たちだけ。 Dialogue: 0,0:11:44.84,0:11:49.88,japanese,,0,0,0,,おかしいな。 別のやつのにおいが\Nいくつかしてたんだけどな。 Dialogue: 0,0:11:49.88,0:11:51.84,japanese,,0,0,0,,(シカマル)そうか? Dialogue: 0,0:11:51.84,0:11:54.84,japanese,,0,0,0,,(シノ)それより\Nこれからどうする? シカマル。 Dialogue: 0,0:11:54.84,0:11:56.83,japanese,,0,0,0,,そうだ! Dialogue: 0,0:11:56.83,0:12:00.16,japanese,,0,0,0,,そのために まずはここに\Nすっ飛んで来たんじゃねえか。 Dialogue: 0,0:12:00.16,0:12:04.88,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)うん シカマル君をリーダーにって。 Dialogue: 0,0:12:04.88,0:12:09.80,japanese,,0,0,0,,まず 木ノ葉隠れへの\N現状報告を優先しなきゃならねえ。 Dialogue: 0,0:12:09.80,0:12:12.58,japanese,,0,0,0,,四代目の指示を仰がねえとな。 Dialogue: 0,0:12:12.58,0:12:17.87,japanese,,0,0,0,,だが 当然 同時に\Nアスマたちを取り戻す手も打つ。 Dialogue: 0,0:12:22.84,0:12:27.84,japanese,,0,0,0,,役割分担のために\N急いでカカシ班 ガイ班と合流する。 Dialogue: 0,0:12:29.89,0:12:32.89,japanese,,0,0,0,,めんどくせえが\Nちゃっちゃと やっちまおうぜ。 Dialogue: 0,0:12:37.67,0:12:41.63,japanese,,0,0,0,,(サスケ)こうなったら\Nもう グズグズしてられない。 Dialogue: 0,0:12:41.63,0:12:44.17,japanese,,0,0,0,,急いで里に戻って現状を伝えるぞ。 Dialogue: 0,0:12:44.17,0:12:47.26,japanese,,0,0,0,,これ以上 犠牲者を増やすのは\Nまずいからな。 Dialogue: 0,0:12:47.26,0:12:49.29,japanese,,0,0,0,,(リー)何を言ってるんですか! Dialogue: 0,0:12:49.29,0:12:53.01,japanese,,0,0,0,,ガイ先生はおろか ネジまで\Nいなくなってしまったんですよ!? Dialogue: 0,0:12:53.01,0:12:55.62,japanese,,0,0,0,,キミたちの班だって ナルト君が! Dialogue: 0,0:12:55.62,0:12:59.11,japanese,,0,0,0,,あいつが先走ったから\Nこんなことになったんだ。 Dialogue: 0,0:12:59.11,0:13:01.66,japanese,,0,0,0,,あれほど動くなと言ったのに。 Dialogue: 0,0:13:01.66,0:13:05.62,japanese,,0,0,0,,僕らは1個上だから\N彼のことは よく知りませんが➡ Dialogue: 0,0:13:05.62,0:13:10.16,japanese,,0,0,0,,でも キミたち第七班にとって\N大事な仲間なんじゃないですか? Dialogue: 0,0:13:10.16,0:13:12.19,japanese,,0,0,0,,(サクラ)仲間? Dialogue: 0,0:13:12.19,0:13:18.29,japanese,,0,0,0,,(リー)それに 彼は四代目火影様の\N大事な息子でもある。 Dialogue: 0,0:13:18.29,0:13:22.49,japanese,,0,0,0,,知るか そんなこと。 Dialogue: 0,0:13:22.49,0:13:25.43,japanese,,0,0,0,,任務には関係ないことだ。 Dialogue: 0,0:13:25.43,0:13:28.82,japanese,,0,0,0,,な… なんて冷たい人たちだ! Dialogue: 0,0:13:28.82,0:13:32.21,japanese,,0,0,0,,でも 僕にとってガイ先生は\N大切な師であり➡ Dialogue: 0,0:13:32.21,0:13:34.26,japanese,,0,0,0,,ネジは大事な仲間なんです! Dialogue: 0,0:13:34.26,0:13:37.12,japanese,,0,0,0,,このまま放っておくことなんて\Nできません! Dialogue: 0,0:13:37.12,0:13:39.07,japanese,,0,0,0,,(テンテン)リー 落ち着いて! Dialogue: 0,0:13:39.07,0:13:44.44,japanese,,0,0,0,,とにかく! 僕は\Nガイ先生やネジたちを捜します! Dialogue: 0,0:13:44.44,0:13:49.09,japanese,,0,0,0,,恐らく この近くにいるのは\N間違いありませんからね…。 Dialogue: 0,0:13:49.09,0:13:51.74,japanese,,0,0,0,,なのに! それを放って\N里に戻ることなんて➡ Dialogue: 0,0:13:51.74,0:13:53.89,japanese,,0,0,0,,ありえませんから!\Nダメだ。 Dialogue: 0,0:13:53.89,0:13:56.07,japanese,,0,0,0,,敵の出方がわからない以上➡ Dialogue: 0,0:13:56.07,0:13:58.61,japanese,,0,0,0,,戦力を\N分散させることはできない。 Dialogue: 0,0:13:58.61,0:14:01.04,japanese,,0,0,0,,一緒に行動してもらう。\Nうお~! Dialogue: 0,0:14:01.04,0:14:04.06,japanese,,0,0,0,,(リー)ネジ! ガイ先生!\N今 助けにいきます! Dialogue: 0,0:14:04.06,0:14:06.14,japanese,,0,0,0,,(テンテン)キャア! Dialogue: 0,0:14:06.14,0:14:10.57,japanese,,0,0,0,,ちょっと リー わかったから!\N私も協力するから! Dialogue: 0,0:14:10.57,0:14:12.89,japanese,,0,0,0,,(リー)うお~!\Nバカばかりか。 Dialogue: 0,0:14:12.89,0:14:16.96,japanese,,0,0,0,,(サクラ)でも…。\Nお前はどうするんだ? Dialogue: 0,0:14:28.52,0:14:31.59,japanese,,0,0,0,,うまいこと\N二班が合流してたようだ。 Dialogue: 0,0:14:31.59,0:14:35.21,japanese,,0,0,0,,でも 今はそれぞれ\N逆方向へ移動しつつある。 Dialogue: 0,0:14:35.21,0:14:37.26,japanese,,0,0,0,,何かあったな…。 Dialogue: 0,0:14:37.26,0:14:40.69,japanese,,0,0,0,,詳しい状況はわかるか?\Nああ。 Dialogue: 0,0:14:40.69,0:14:42.69,japanese,,0,0,0,,1つは村から離れようとしている。 Dialogue: 0,0:14:42.69,0:14:46.01,japanese,,0,0,0,,もう1つは村を\Nメチャクチャに走り回ってるぜ。 Dialogue: 0,0:14:46.01,0:14:48.02,japanese,,0,0,0,,リーだな…。 Dialogue: 0,0:14:48.02,0:14:50.46,japanese,,0,0,0,,じゃあ 離れようとしてるのは\Nカカシ班? Dialogue: 0,0:14:50.46,0:14:53.36,japanese,,0,0,0,,木ノ葉へ\N連絡に向かったのかな? Dialogue: 0,0:14:53.36,0:14:56.34,japanese,,0,0,0,,ありえることだ。 なぜなら➡ Dialogue: 0,0:14:56.34,0:15:00.82,japanese,,0,0,0,,カカシ班には 超クールな思考を持つ\Nサスケがいるからだ。 Dialogue: 0,0:15:00.82,0:15:03.82,japanese,,0,0,0,,とにかく 近場から\N合流していこう。 Dialogue: 0,0:15:03.82,0:15:06.19,japanese,,0,0,0,,だとすれば 村の中だな。 Dialogue: 0,0:15:06.19,0:15:09.34,japanese,,0,0,0,,ああ。\Nアスマたちを奪還するにしても➡ Dialogue: 0,0:15:09.34,0:15:12.92,japanese,,0,0,0,,旗振って走り回られてちゃ\N目立ってしようがない。 Dialogue: 0,0:15:12.92,0:15:16.02,japanese,,0,0,0,,(シカマル)まずは リーをなだめるか。 Dialogue: 0,0:15:49.62,0:15:52.56,japanese,,0,0,0,,さあ ついてくるがいい。 Dialogue: 0,0:15:52.56,0:15:56.35,japanese,,0,0,0,,木ノ葉隠れの\N本質を知りたければな。 Dialogue: 0,0:16:17.29,0:16:19.79,japanese,,0,0,0,,えっ!? Dialogue: 0,0:16:30.12,0:16:32.26,japanese,,0,0,0,,なんだ!? なんだこれは。 Dialogue: 0,0:16:32.26,0:16:34.24,japanese,,0,0,0,,三代目のじいちゃん それに➡ Dialogue: 0,0:16:34.24,0:16:37.11,japanese,,0,0,0,,この人たちは 何なんだってばよ! Dialogue: 0,0:16:37.11,0:16:40.41,japanese,,0,0,0,,なあ なあ ネジってばよ。\N静かにしろ! Dialogue: 0,0:16:40.41,0:16:42.74,japanese,,0,0,0,,いくら騒いでもかまわん。 Dialogue: 0,0:16:42.74,0:16:46.33,japanese,,0,0,0,,すべては かつて\N木ノ葉隠れの里で起こった➡ Dialogue: 0,0:16:46.33,0:16:48.33,japanese,,0,0,0,,過去の事象だ。 Dialogue: 0,0:16:48.33,0:16:54.12,japanese,,0,0,0,,((ヒアシ : しかたありません。\N私ひとりの命で里が救えるのなら。 Dialogue: 0,0:16:59.89,0:17:03.47,japanese,,0,0,0,,ヒアシよ そう早まるでない。 Dialogue: 0,0:17:03.47,0:17:08.76,japanese,,0,0,0,,日向の血継限界は\Nこの里にとって重要な切り札じゃ。 Dialogue: 0,0:17:08.76,0:17:13.71,japanese,,0,0,0,,永劫 それを守り続けるのが\N宗家のお役目じゃろう。 Dialogue: 0,0:17:13.71,0:17:16.26,japanese,,0,0,0,,しかし その役目の前に➡ Dialogue: 0,0:17:16.26,0:17:19.54,japanese,,0,0,0,,里を絶望的な戦争に\N巻き込んでしまっては…。 Dialogue: 0,0:17:19.54,0:17:23.19,japanese,,0,0,0,,わかっておる。\Nだからそのために➡ Dialogue: 0,0:17:23.19,0:17:25.74,japanese,,0,0,0,,分家がおるのではないか。 Dialogue: 0,0:17:25.74,0:17:28.87,japanese,,0,0,0,,よって ヒザシの死体を\Nお前の影武者として➡ Dialogue: 0,0:17:28.87,0:17:31.17,japanese,,0,0,0,,(引き渡すしかない)) Dialogue: 0,0:17:38.07,0:17:41.51,japanese,,0,0,0,,父上…。\Nあの人 誰だってばよ? Dialogue: 0,0:17:41.51,0:17:45.22,japanese,,0,0,0,,なぁ? 知ってっか?\N日向ヒザシ。 Dialogue: 0,0:17:45.22,0:17:47.69,japanese,,0,0,0,,俺の父親だ。\Nなっ!? Dialogue: 0,0:17:47.69,0:17:51.84,japanese,,0,0,0,,《ヒアシ様にうかがった話のままだ》 Dialogue: 0,0:17:51.84,0:17:54.71,japanese,,0,0,0,,((ヒザシ : いつも強気なヒアシ様は➡ Dialogue: 0,0:17:54.71,0:17:58.16,japanese,,0,0,0,,どこへいったのです?\Nこれは 今までとは➡ Dialogue: 0,0:17:58.16,0:18:02.36,japanese,,0,0,0,,事の大きさが違う。\Nそう簡単には…。 Dialogue: 0,0:18:02.36,0:18:05.24,japanese,,0,0,0,,うっ! うぅ…。 Dialogue: 0,0:18:05.24,0:18:08.81,japanese,,0,0,0,,くっ… ヒザシ お前…。 Dialogue: 0,0:18:08.81,0:18:10.89,japanese,,0,0,0,,(ヒザシ)私に行かせてください。 Dialogue: 0,0:18:10.89,0:18:14.19,japanese,,0,0,0,,お… お前には… ネジだっている。 Dialogue: 0,0:18:17.24,0:18:21.54,japanese,,0,0,0,,(ヒアシ)なぜ宗家のために\N死を選ぶ…。 Dialogue: 0,0:18:23.46,0:18:25.64,japanese,,0,0,0,,それは違います。 Dialogue: 0,0:18:25.64,0:18:28.19,japanese,,0,0,0,,私は宗家を恨んできました。 Dialogue: 0,0:18:28.19,0:18:30.52,japanese,,0,0,0,,正直 今でも憎い。 Dialogue: 0,0:18:30.52,0:18:34.16,japanese,,0,0,0,,だからこそ\Nあなたを宗家としてではなく➡ Dialogue: 0,0:18:34.16,0:18:37.77,japanese,,0,0,0,,私の兄として\N守って死にたいのです。 Dialogue: 0,0:18:37.77,0:18:40.19,japanese,,0,0,0,,そうなることが 私にとって➡ Dialogue: 0,0:18:40.19,0:18:43.49,japanese,,0,0,0,,初めての選ぶことができる\N自由なのです。 Dialogue: 0,0:18:47.29,0:18:51.86,japanese,,0,0,0,,ネジには 私の醜い姿ばかりを\N見せてきました。 Dialogue: 0,0:18:51.86,0:18:55.85,japanese,,0,0,0,,だから ネジには\Nこう伝えてください。 Dialogue: 0,0:19:00.61,0:19:04.49,japanese,,0,0,0,,私は 宗家を守るために\N殺されるのではなく➡ Dialogue: 0,0:19:04.49,0:19:07.07,japanese,,0,0,0,,ネジや兄弟 家族➡ Dialogue: 0,0:19:07.07,0:19:09.07,japanese,,0,0,0,,そして里を守るために➡ Dialogue: 0,0:19:09.07,0:19:11.96,japanese,,0,0,0,,自らの意志で 死を選んだのだと。 Dialogue: 0,0:19:11.96,0:19:16.87,japanese,,0,0,0,,自ら… 死を選ぶことが➡ Dialogue: 0,0:19:16.87,0:19:19.91,japanese,,0,0,0,,自由だというのか? Dialogue: 0,0:19:19.91,0:19:23.62,japanese,,0,0,0,,兄さん 私は 一度でいい。 Dialogue: 0,0:19:23.62,0:19:26.57,japanese,,0,0,0,,日向の運命に\N逆らってみたくなった。 Dialogue: 0,0:19:26.57,0:19:29.07,japanese,,0,0,0,,(ただ それだけだよ)) Dialogue: 0,0:19:34.61,0:19:38.56,japanese,,0,0,0,,わかるか? あのとき\Nそう言わざるをえなかった➡ Dialogue: 0,0:19:38.56,0:19:40.61,japanese,,0,0,0,,あの男の気持が。 Dialogue: 0,0:19:40.61,0:19:44.11,japanese,,0,0,0,,木ノ葉隠れにおいて\N彼が死なねばならない➡ Dialogue: 0,0:19:44.11,0:19:46.72,japanese,,0,0,0,,運命を変えることはできない。 Dialogue: 0,0:19:46.72,0:19:49.92,japanese,,0,0,0,,かろうじて\N最後に残された自由は➡ Dialogue: 0,0:19:49.92,0:19:53.56,japanese,,0,0,0,,自分は愛する者を\N守るために死んだと➡ Dialogue: 0,0:19:53.56,0:19:56.59,japanese,,0,0,0,,自分自身に\N言い訳することだけ。 Dialogue: 0,0:19:56.59,0:19:59.87,japanese,,0,0,0,,違う! 木ノ葉は\Nそんなふうじゃねえってばよ! Dialogue: 0,0:19:59.87,0:20:02.86,japanese,,0,0,0,,私も それを期待している。\Nえ? Dialogue: 0,0:20:02.86,0:20:06.31,japanese,,0,0,0,,今は 若い忍の世代になり➡ Dialogue: 0,0:20:06.31,0:20:09.02,japanese,,0,0,0,,何かが 変わっているのでは\Nないかと。 Dialogue: 0,0:20:09.02,0:20:11.94,japanese,,0,0,0,,あっ ああ…。 Dialogue: 0,0:20:11.94,0:20:14.49,japanese,,0,0,0,,しかし お前たちは すでに➡ Dialogue: 0,0:20:14.49,0:20:17.19,japanese,,0,0,0,,木ノ葉隠れの掟に\Nがんじがらめになっていた。 Dialogue: 0,0:20:17.19,0:20:21.12,japanese,,0,0,0,,若い忍にも 里の未来にも。 Dialogue: 0,0:20:21.12,0:20:25.19,japanese,,0,0,0,,里の未来を変える 選択の余地など\Nないことがわかった。 Dialogue: 0,0:20:25.19,0:20:27.24,japanese,,0,0,0,,そんなことはねえってば…。 Dialogue: 0,0:20:27.24,0:20:31.01,japanese,,0,0,0,,それがわかったとして\Nどうするつもりだ? Dialogue: 0,0:20:31.01,0:20:34.97,japanese,,0,0,0,,里の内側から\N変えられないのなら➡ Dialogue: 0,0:20:34.97,0:20:37.57,japanese,,0,0,0,,外から力ずくで\N変えるしかない。 Dialogue: 0,0:20:39.82,0:20:43.29,japanese,,0,0,0,,どうだ? 私に\Nついてくる気はないか? Dialogue: 0,0:20:43.29,0:20:47.09,japanese,,0,0,0,,ネジ… まさか! Dialogue: 0,0:20:55.31,0:20:59.39,japanese,,0,0,0,,(自来也)こんなところに\N隠れておるとはのう。 Dialogue: 0,0:20:59.39,0:21:04.19,japanese,,0,0,0,,ハッ 久しぶりだのう 大蛇丸。 Dialogue: 0,0:22:39.26,0:22:42.98,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:42.98,0:22:45.47,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:45.47,0:22:48.77,japanese,,0,0,0,,今日も 皆さんに\N喜んでいただける歌を➡ Dialogue: 0,0:22:48.77,0:22:50.83,japanese,,0,0,0,,選んだつもりです。 Dialogue: 0,0:22:50.83,0:22:54.33,japanese,,0,0,0,,どうぞ最後まで\Nごゆっくり ご覧ください。 Dialogue: 0,0:22:58.28,0:23:03.23,japanese,,0,0,0,,今回のオープニングは\N男・女 うた世界をテーマに➡ Dialogue: 0,0:00:26.48,0:00:29.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Neji and Naruto looked up…{\i0} Dialogue: 0,0:00:29.57,0:00:32.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and found themselves in{\i0}\N{\i1}a space different from before…{\i0} Dialogue: 0,0:00:34.28,0:00:36.65,english,,0000,0000,0000,,Are you the one responsible\Nfor all of this? Dialogue: 0,0:00:36.69,0:00:37.57,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:00:37.61,0:00:40.69,english,,0000,0000,0000,,Let Kakashi Sensei and everyone\Nfrom the Hidden Leaf go! Dialogue: 0,0:00:40.73,0:00:43.28,english,,0000,0000,0000,,Or you're gonna get it! Dialogue: 0,0:00:47.57,0:00:50.03,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Get away from him! Dialogue: 0,0:00:50.07,0:00:51.44,english,,0000,0000,0000,,Don't butt in! Dialogue: 0,0:00:51.48,0:00:54.28,english,,0000,0000,0000,,I'm about to settle this right now! Dialogue: 0,0:00:54.40,0:00:55.98,english,,0000,0000,0000,,Look at his eyes. Dialogue: 0,0:00:55.98,0:00:56.94,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:00:57.78,0:00:58.94,english,,0000,0000,0000,,The Byakugan? Dialogue: 0,0:01:00.57,0:01:02.53,english,,0000,0000,0000,,You're no match for him. Dialogue: 0,0:01:05.03,0:01:06.36,english,,0000,0000,0000,,Who are you? Dialogue: 0,0:01:07.48,0:01:09.11,english,,0000,0000,0000,,How do you possess the Byakugan? Dialogue: 0,0:01:10.78,0:01:14.19,english,,0000,0000,0000,,Don't tell me…\NDo you have ties to the Hyuga? Dialogue: 0,0:01:14.90,0:01:17.32,english,,0000,0000,0000,,Look at the cloud of dust… Dialogue: 0,0:01:18.07,0:01:22.11,english,,0000,0000,0000,,Your comrades did that. Dialogue: 0,0:01:23.07,0:01:24.07,english,,0000,0000,0000,,What happened? Dialogue: 0,0:01:25.11,0:01:29.69,english,,0000,0000,0000,,They put their village's rules before\Nthe lives of the children. Dialogue: 0,0:01:30.65,0:01:36.40,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Leaf hasn't changed\Na bit in all these years. Dialogue: 0,0:01:37.73,0:01:39.90,english,,0000,0000,0000,,What do you know about\Nthe Hidden Leaf? Dialogue: 0,0:01:39.94,0:01:41.57,english,,0000,0000,0000,,Oh, I know plenty. Dialogue: 0,0:01:41.69,0:01:44.98,english,,0000,0000,0000,,In fact, I know more than\Nanyone presently here. Dialogue: 0,0:01:48.03,0:01:49.90,english,,0000,0000,0000,,Follow me… Dialogue: 0,0:01:50.32,0:01:51.90,english,,0000,0000,0000,,Neji Hyuga. Dialogue: 0,0:01:54.82,0:01:57.57,english,,0000,0000,0000,,If you want to discover\Nthe ugly truth Dialogue: 0,0:01:57.61,0:02:00.61,english,,0000,0000,0000,,the Hidden Leaf has covered up… Dialogue: 0,0:02:02.11,0:02:03.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What?{\i0} Dialogue: 0,0:02:04.15,0:02:06.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is he talking about?{\i0} Dialogue: 0,0:03:44.70,0:03:48.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Jiraiya Ninja Scrolls:{\i0}\N{\i1}The Tale of Naruto the Hero- {\i0}\N{\i1}The Masked Man{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:51.87,english,,0000,0000,0000,,Komichi! Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.91,english,,0000,0000,0000,,Shadow Strangle Jutsu, complete. Dialogue: 0,0:04:19.20,0:04:20.20,english,,0000,0000,0000,,You guys… Dialogue: 0,0:04:21.91,0:04:23.00,english,,0000,0000,0000,,…came. Dialogue: 0,0:04:26.50,0:04:27.79,english,,0000,0000,0000,,Hurry, get the child! Dialogue: 0,0:04:36.91,0:04:38.12,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:04:43.25,0:04:45.20,english,,0000,0000,0000,,Komichi! Dialogue: 0,0:04:46.12,0:04:46.95,english,,0000,0000,0000,,Ino! Dialogue: 0,0:04:48.91,0:04:51.20,english,,0000,0000,0000,,Ninja Art: Mind Transfer Jutsu! Dialogue: 0,0:05:01.20,0:05:02.91,english,,0000,0000,0000,,No! Dialogue: 0,0:05:08.54,0:05:09.95,english,,0000,0000,0000,,Nagato, go! Dialogue: 0,0:05:10.12,0:05:12.29,english,,0000,0000,0000,,Hurry and find that monster! Dialogue: 0,0:05:12.33,0:05:13.25,english,,0000,0000,0000,,Leave it to us! Dialogue: 0,0:05:14.37,0:05:17.04,english,,0000,0000,0000,,Her psyche has entered\Nthe child's body. Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:19.45,english,,0000,0000,0000,,That's…possible? Dialogue: 0,0:05:26.37,0:05:29.00,english,,0000,0000,0000,,Ino's probably jumping\Naround inside of it. Dialogue: 0,0:05:42.79,0:05:44.08,english,,0000,0000,0000,,Konan! Dialogue: 0,0:06:01.45,0:06:02.50,english,,0000,0000,0000,,Now! Dialogue: 0,0:06:30.87,0:06:31.70,english,,0000,0000,0000,,Ino! Dialogue: 0,0:06:38.95,0:06:39.95,english,,0000,0000,0000,,Komichi! Dialogue: 0,0:06:40.12,0:06:41.75,english,,0000,0000,0000,,Big Brother! Dialogue: 0,0:06:46.16,0:06:47.04,english,,0000,0000,0000,,Choji! Dialogue: 0,0:07:25.66,0:07:29.83,english,,0000,0000,0000,,Hey! I almost got blown up! Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.54,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's up with his eye?{\i0} Dialogue: 0,0:07:42.95,0:07:45.41,english,,0000,0000,0000,,– Mommy!\N– Mommy! Dialogue: 0,0:07:45.58,0:07:47.58,english,,0000,0000,0000,,Ashitaba! Komichi! Dialogue: 0,0:07:49.25,0:07:50.79,english,,0000,0000,0000,,You two—! Dialogue: 0,0:07:50.91,0:07:52.70,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry, so sorry! Dialogue: 0,0:07:53.04,0:07:57.54,english,,0000,0000,0000,,Lord Mashima protected you…\Nthe both of you! Dialogue: 0,0:07:58.04,0:08:01.58,english,,0000,0000,0000,,No, it was the people over there… Dialogue: 0,0:08:07.04,0:08:08.20,english,,0000,0000,0000,,Where did they—? Dialogue: 0,0:08:12.50,0:08:13.83,english,,0000,0000,0000,,Tell us… Dialogue: 0,0:08:15.95,0:08:17.62,english,,0000,0000,0000,,Right from the beginning, Dialogue: 0,0:08:17.66,0:08:20.16,english,,0000,0000,0000,,I didn't get the feeling that\Nyou wanted to kill us. Dialogue: 0,0:08:23.04,0:08:25.33,english,,0000,0000,0000,,You were trying to get us\Nto do something. Dialogue: 0,0:08:26.08,0:08:27.95,english,,0000,0000,0000,,I was wrong about you. Dialogue: 0,0:08:29.45,0:08:32.50,english,,0000,0000,0000,,You'd never disobey an order\Nfrom the Hidden Leaf… Dialogue: 0,0:08:32.54,0:08:35.20,english,,0000,0000,0000,,You can't live outside\Nthe rules of the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:38.20,english,,0000,0000,0000,,I assumed you were\Nthat kind of shinobi… Dialogue: 0,0:08:40.62,0:08:42.79,english,,0000,0000,0000,,But I was very wrong. Dialogue: 0,0:08:50.91,0:08:52.33,english,,0000,0000,0000,,Through your actions, Dialogue: 0,0:08:52.37,0:08:55.16,english,,0000,0000,0000,,you demonstrated what\NJiraiya Sensei taught us to do. Dialogue: 0,0:08:55.66,0:08:58.91,english,,0000,0000,0000,,You used your powers\Nto help people in need, Dialogue: 0,0:08:58.95,0:09:01.87,english,,0000,0000,0000,,even if they aren't from\Nthe Hidden Leaf… Dialogue: 0,0:09:03.83,0:09:07.37,english,,0000,0000,0000,,I was really happy that\Nyou came back. Dialogue: 0,0:09:07.95,0:09:12.00,english,,0000,0000,0000,,Thanks to you,\Nwe were saved too. Dialogue: 0,0:09:14.70,0:09:16.08,english,,0000,0000,0000,,Are you joking? Dialogue: 0,0:09:16.33,0:09:18.95,english,,0000,0000,0000,,Would the three of you like\Nto work with us? Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:21.29,english,,0000,0000,0000,,What are they talking about? Dialogue: 0,0:09:21.91,0:09:24.87,english,,0000,0000,0000,,Didn't they abduct Asuma Sensei? Dialogue: 0,0:09:25.29,0:09:26.08,english,,0000,0000,0000,,Yeah… Dialogue: 0,0:09:26.91,0:09:28.54,english,,0000,0000,0000,,I'm not asking you to join us… Dialogue: 0,0:09:29.16,0:09:30.70,english,,0000,0000,0000,,I don't care if you stay with the Leaf. Dialogue: 0,0:09:31.04,0:09:33.66,english,,0000,0000,0000,,We can travel from nation to nation, Dialogue: 0,0:09:33.70,0:09:37.41,english,,0000,0000,0000,,like Jiraiya Sensei, and cross over\Nmeaningless borders… Dialogue: 0,0:09:37.45,0:09:40.95,english,,0000,0000,0000,,Let's show the world\Nthat we're free! Dialogue: 0,0:09:42.58,0:09:43.79,english,,0000,0000,0000,,What does that mean? Dialogue: 0,0:09:43.83,0:09:47.12,english,,0000,0000,0000,,Well, it's kinda unclear… Dialogue: 0,0:09:48.25,0:09:51.37,english,,0000,0000,0000,,In other words,\Nbe like Team Jiraiya, right? Dialogue: 0,0:09:52.04,0:09:55.33,english,,0000,0000,0000,,I want our aspirations\Nto be united…with you. Dialogue: 0,0:09:57.70,0:10:01.58,english,,0000,0000,0000,,You haven't even told us where\NAsuma Sensei and the others are… Dialogue: 0,0:10:01.62,0:10:03.37,english,,0000,0000,0000,,We're not that naïve… Dialogue: 0,0:10:03.91,0:10:07.79,english,,0000,0000,0000,,First, you have to help us\Nget Asuma Sensei back. Dialogue: 0,0:10:07.83,0:10:09.79,english,,0000,0000,0000,,Yeah, that's right. Dialogue: 0,0:10:12.66,0:10:16.04,english,,0000,0000,0000,,We can't help you with that. Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:20.25,english,,0000,0000,0000,,There's someone else\Npulling the strings, isn't there? Dialogue: 0,0:10:21.00,0:10:25.12,english,,0000,0000,0000,,This "test" doesn't seem\Nto be your idea either. Dialogue: 0,0:10:26.08,0:10:29.54,english,,0000,0000,0000,,Sorry. They haven't given us\Nthe details. Dialogue: 0,0:10:31.66,0:10:33.54,english,,0000,0000,0000,,You don't have the details, Dialogue: 0,0:10:33.58,0:10:35.62,english,,0000,0000,0000,,but you have some idea\Nof what's going on. Dialogue: 0,0:10:40.95,0:10:42.58,english,,0000,0000,0000,,What a drag… Dialogue: 0,0:10:43.08,0:10:46.54,english,,0000,0000,0000,,I guess it means\Nwe'll have to fight it out… Dialogue: 0,0:10:47.62,0:10:50.16,english,,0000,0000,0000,,If we're at odds with each other… Dialogue: 0,0:10:50.41,0:10:51.95,english,,0000,0000,0000,,there's no other way. Dialogue: 0,0:11:03.95,0:11:05.04,english,,0000,0000,0000,,One of yours? Dialogue: 0,0:11:05.37,0:11:08.45,english,,0000,0000,0000,,Yeah, three plus a dog. Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:11.33,english,,0000,0000,0000,,And they're strong. Dialogue: 0,0:11:11.87,0:11:14.33,english,,0000,0000,0000,,Are you implying that we're weak? Dialogue: 0,0:11:24.87,0:11:26.95,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru! Choji! Ino! Dialogue: 0,0:11:27.87,0:11:28.87,english,,0000,0000,0000,,Hey. Dialogue: 0,0:11:28.87,0:11:30.33,english,,0000,0000,0000,,We were waiting for you. Dialogue: 0,0:11:32.04,0:11:33.45,english,,0000,0000,0000,,You're late. Dialogue: 0,0:11:34.04,0:11:35.91,english,,0000,0000,0000,,Oh, we ran into some trouble. Dialogue: 0,0:11:38.91,0:11:40.33,english,,0000,0000,0000,,Wasn't someone else just here? Dialogue: 0,0:11:41.08,0:11:42.00,english,,0000,0000,0000,,No… Dialogue: 0,0:11:43.58,0:11:45.00,english,,0000,0000,0000,,It's just been us all this time… Dialogue: 0,0:11:45.20,0:11:46.66,english,,0000,0000,0000,,Strange… Dialogue: 0,0:11:47.08,0:11:49.66,english,,0000,0000,0000,,I caught scent of a few others… Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:52.04,english,,0000,0000,0000,,Oh, really? Dialogue: 0,0:11:52.29,0:11:53.25,english,,0000,0000,0000,,Anyway… Dialogue: 0,0:11:53.41,0:11:55.37,english,,0000,0000,0000,,What do we do, Shikamaru? Dialogue: 0,0:11:55.70,0:11:59.70,english,,0000,0000,0000,,Yeah! That's why\Nwe rushed over here! Dialogue: 0,0:12:00.91,0:12:03.04,english,,0000,0000,0000,,Yes, we'd like you to take the lead. Dialogue: 0,0:12:06.04,0:12:09.79,english,,0000,0000,0000,,Our first priority is to report\Non the situation to the village. Dialogue: 0,0:12:10.45,0:12:12.62,english,,0000,0000,0000,,We need to get instructions\Nfrom Lord Fourth. Dialogue: 0,0:12:12.87,0:12:14.50,english,,0000,0000,0000,,Of course… Dialogue: 0,0:12:14.87,0:12:18.16,english,,0000,0000,0000,,We'll do what we can to get Asuma\Nand the others back! Dialogue: 0,0:12:23.41,0:12:25.08,english,,0000,0000,0000,,In order to allocate the tasks, Dialogue: 0,0:12:25.12,0:12:27.87,english,,0000,0000,0000,,we'll join up with\NTeams Kakashi and Guy. Dialogue: 0,0:12:29.87,0:12:32.95,english,,0000,0000,0000,,It's a drag…\Nbut let's wrap this up quick! Dialogue: 0,0:12:37.95,0:12:40.66,english,,0000,0000,0000,,We can't waste any more time. Dialogue: 0,0:12:41.37,0:12:44.12,english,,0000,0000,0000,,We'll return to the village immediately\Nand report on the situation. Dialogue: 0,0:12:44.16,0:12:46.70,english,,0000,0000,0000,,We can't afford any more casualties. Dialogue: 0,0:12:47.04,0:12:48.95,english,,0000,0000,0000,,What are you saying?! Dialogue: 0,0:12:48.95,0:12:50.41,english,,0000,0000,0000,,We've already lost Guy Sensei. Dialogue: 0,0:12:50.45,0:12:52.37,english,,0000,0000,0000,,And now, even Neji is missing! Dialogue: 0,0:12:52.91,0:12:55.08,english,,0000,0000,0000,,And Naruto from your team! Dialogue: 0,0:12:55.54,0:12:58.33,english,,0000,0000,0000,,This all started because\Nhe took off on his own. Dialogue: 0,0:12:59.12,0:13:01.00,english,,0000,0000,0000,,After I warned him not\Nto make a move… Dialogue: 0,0:13:01.37,0:13:03.04,english,,0000,0000,0000,,We're from the class\Nahead of yours, Dialogue: 0,0:13:03.08,0:13:05.12,english,,0000,0000,0000,,so we don't know him that well… Dialogue: 0,0:13:05.29,0:13:08.91,english,,0000,0000,0000,,But isn't he an important friend\Nand member of Team 7? Dialogue: 0,0:13:10.54,0:13:11.45,english,,0000,0000,0000,,Friend? Dialogue: 0,0:13:12.79,0:13:13.83,english,,0000,0000,0000,,Not only that… Dialogue: 0,0:13:13.87,0:13:16.91,english,,0000,0000,0000,,He's the precious son\Nof the Fourth Hokage. Dialogue: 0,0:13:18.62,0:13:20.58,english,,0000,0000,0000,,Who cares? Dialogue: 0,0:13:22.95,0:13:24.75,english,,0000,0000,0000,,That has nothing to do\Nwith the mission. Dialogue: 0,0:13:25.91,0:13:27.87,english,,0000,0000,0000,,How can you be so cold?! Dialogue: 0,0:13:27.91,0:13:31.33,english,,0000,0000,0000,,To me, Guy Sensei is\Na dear mentor! Dialogue: 0,0:13:31.54,0:13:33.66,english,,0000,0000,0000,,And Neji is a precious friend. Dialogue: 0,0:13:34.20,0:13:36.16,english,,0000,0000,0000,,I can't just turn my back on them! Dialogue: 0,0:13:36.20,0:13:38.08,english,,0000,0000,0000,,Lee, calm down! Dialogue: 0,0:13:38.91,0:13:41.58,english,,0000,0000,0000,,Anyway, I'm going to look\Nfor Guy Sensei, Dialogue: 0,0:13:41.62,0:13:43.25,english,,0000,0000,0000,,Neji and the others! Dialogue: 0,0:13:44.16,0:13:48.00,english,,0000,0000,0000,,They're bound to be\Nsomewhere nearby. Dialogue: 0,0:13:48.50,0:13:51.95,english,,0000,0000,0000,,So there's no way I'll stop looking\Nand return to the village! Dialogue: 0,0:13:52.33,0:13:53.20,english,,0000,0000,0000,,I won't let you. Dialogue: 0,0:13:53.70,0:13:56.00,english,,0000,0000,0000,,We have no clue\Nwhat the enemy will do, Dialogue: 0,0:13:56.04,0:13:58.08,english,,0000,0000,0000,,so we can't split up\Nour fighting power. Dialogue: 0,0:13:58.45,0:13:59.91,english,,0000,0000,0000,,We must move together. Dialogue: 0,0:13:59.95,0:14:02.29,english,,0000,0000,0000,,Oh! Neji, Guy Sensei! Dialogue: 0,0:14:02.33,0:14:03.70,english,,0000,0000,0000,,I'm coming to rescue you! Dialogue: 0,0:14:05.50,0:14:07.83,english,,0000,0000,0000,,Okay, Lee! I get it! Dialogue: 0,0:14:07.87,0:14:10.00,english,,0000,0000,0000,,I'll help you, so please—! Dialogue: 0,0:14:10.91,0:14:12.41,english,,0000,0000,0000,,I'm surrounded by idiots. Dialogue: 0,0:14:12.75,0:14:13.75,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:14:14.08,0:14:15.79,english,,0000,0000,0000,,What are you going to do? Dialogue: 0,0:14:28.33,0:14:31.08,english,,0000,0000,0000,,The two teams did\Nmeet up perfectly… Dialogue: 0,0:14:31.58,0:14:34.50,english,,0000,0000,0000,,But now, they're moving\Nin different directions. Dialogue: 0,0:14:34.95,0:14:36.29,english,,0000,0000,0000,,I wonder if something happened… Dialogue: 0,0:14:37.04,0:14:38.79,english,,0000,0000,0000,,Can you tell anything specific? Dialogue: 0,0:14:40.08,0:14:42.12,english,,0000,0000,0000,,One group is moving away\Nfrom the village. Dialogue: 0,0:14:42.37,0:14:45.37,english,,0000,0000,0000,,The other one is frantically\Nscrambling around the village. Dialogue: 0,0:14:45.45,0:14:46.87,english,,0000,0000,0000,,That's got to be Lee… Dialogue: 0,0:14:47.12,0:14:50.04,english,,0000,0000,0000,,So then Team Kakashi is trying\Nto leave the village? Dialogue: 0,0:14:50.08,0:14:52.70,english,,0000,0000,0000,,Are they heading back to\Nthe Hidden Leaf Village? Dialogue: 0,0:14:53.04,0:14:54.16,english,,0000,0000,0000,,It's plausible. Dialogue: 0,0:14:55.08,0:14:58.79,english,,0000,0000,0000,,That's because Sasuke,\Nwho's cool-headed and rational, Dialogue: 0,0:14:58.83,0:15:00.29,english,,0000,0000,0000,,is on Team Kakashi. Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:03.41,english,,0000,0000,0000,,Anyway, we'll regroup with\Nthe ones closest to us. Dialogue: 0,0:15:03.83,0:15:05.95,english,,0000,0000,0000,,That would be the group\Nin the village, right? Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:06.87,english,,0000,0000,0000,,Yeah… Dialogue: 0,0:15:07.04,0:15:09.41,english,,0000,0000,0000,,If we're going to rescue\NAsuma and the others, Dialogue: 0,0:15:09.45,0:15:12.25,english,,0000,0000,0000,,the last thing we need is someone\Nmaking a fuss and standing out! Dialogue: 0,0:15:13.00,0:15:15.20,english,,0000,0000,0000,,We need to go and\Ncalm Lee down first. Dialogue: 0,0:15:49.54,0:15:51.83,english,,0000,0000,0000,,Now, follow me… Dialogue: 0,0:15:52.20,0:15:55.41,english,,0000,0000,0000,,If you want to discover\Nthe true nature of the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:16:29.83,0:16:32.00,english,,0000,0000,0000,,What is this?! What's going on? Dialogue: 0,0:16:32.20,0:16:34.45,english,,0000,0000,0000,,Old Man Third! And… Dialogue: 0,0:16:34.50,0:16:36.75,english,,0000,0000,0000,,Who are the others? Dialogue: 0,0:16:36.91,0:16:38.70,english,,0000,0000,0000,,Hey, hey, Neji? Dialogue: 0,0:16:38.95,0:16:40.08,english,,0000,0000,0000,,Be quiet! Dialogue: 0,0:16:40.20,0:16:42.62,english,,0000,0000,0000,,You can make\Nall the noise you want. Dialogue: 0,0:16:42.87,0:16:45.95,english,,0000,0000,0000,,These are just images\Nof past occurrences Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:47.95,english,,0000,0000,0000,,in the Hidden Leaf Village. Dialogue: 0,0:16:48.45,0:16:49.75,english,,0000,0000,0000,,It can't be helped. Dialogue: 0,0:16:50.00,0:16:53.33,english,,0000,0000,0000,,If my life alone will save the village… Dialogue: 0,0:16:59.91,0:17:02.87,english,,0000,0000,0000,,Hiashi… Don't be hasty. Dialogue: 0,0:17:03.50,0:17:06.50,english,,0000,0000,0000,,The Hyuga Kekkei Genkai is\Na crucial secret weapon Dialogue: 0,0:17:06.54,0:17:08.00,english,,0000,0000,0000,,for the village. Dialogue: 0,0:17:08.70,0:17:12.87,english,,0000,0000,0000,,It is your duty as the head\Nof the main family to protect it. Dialogue: 0,0:17:13.12,0:17:16.04,english,,0000,0000,0000,,But if my duty to my family Dialogue: 0,0:17:16.08,0:17:19.29,english,,0000,0000,0000,,results in embroiling the village\Nin a hopeless war… Dialogue: 0,0:17:19.54,0:17:20.87,english,,0000,0000,0000,,I understand. Dialogue: 0,0:17:21.75,0:17:24.37,english,,0000,0000,0000,,That is why there is a branch family. Dialogue: 0,0:17:25.12,0:17:27.58,english,,0000,0000,0000,,We have no choice,\Nbut to hand over… Dialogue: 0,0:17:27.62,0:17:29.87,english,,0000,0000,0000,,Hizashi's body as your stand-in. Dialogue: 0,0:17:37.87,0:17:39.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Father…{\i0} Dialogue: 0,0:17:39.41,0:17:41.12,english,,0000,0000,0000,,Who's that guy? Dialogue: 0,0:17:41.29,0:17:42.87,english,,0000,0000,0000,,Do you know him? Dialogue: 0,0:17:43.33,0:17:44.87,english,,0000,0000,0000,,Hizashi Hyuga… Dialogue: 0,0:17:45.70,0:17:47.29,english,,0000,0000,0000,,He's my father. Dialogue: 0,0:17:48.29,0:17:50.95,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It went down exactly{\i0}\N{\i1}as Lord Hiashi told me… {\i0} Dialogue: 0,0:17:52.58,0:17:55.87,english,,0000,0000,0000,,Where is the strong-willed Hiashi\NI've always known? Dialogue: 0,0:17:56.83,0:18:00.08,english,,0000,0000,0000,,The magnitude of this is greater\Nthan anything we've faced before. Dialogue: 0,0:18:00.16,0:18:01.41,english,,0000,0000,0000,,I can't just agree to it. Dialogue: 0,0:18:06.66,0:18:08.45,english,,0000,0000,0000,,Hizashi, you…! Dialogue: 0,0:18:08.58,0:18:10.33,english,,0000,0000,0000,,Please let me go. Dialogue: 0,0:18:11.29,0:18:14.00,english,,0000,0000,0000,,But you have…Neji! Dialogue: 0,0:18:17.62,0:18:20.87,english,,0000,0000,0000,,Why would you choose death\Nfor the sake of the main family? Dialogue: 0,0:18:23.41,0:18:24.75,english,,0000,0000,0000,,You are wrong. Dialogue: 0,0:18:25.33,0:18:27.79,english,,0000,0000,0000,,I've always resented\Nthe main family. Dialogue: 0,0:18:27.83,0:18:29.66,english,,0000,0000,0000,,Truth be told,\NI even hate it now. Dialogue: 0,0:18:30.29,0:18:31.50,english,,0000,0000,0000,,That's why… Dialogue: 0,0:18:31.91,0:18:34.00,english,,0000,0000,0000,,I want to die,\Nnot to protect the main family… Dialogue: 0,0:18:34.04,0:18:37.08,english,,0000,0000,0000,,but to protect you,\Nmy older brother. Dialogue: 0,0:18:38.08,0:18:40.00,english,,0000,0000,0000,,This is the first time in my life Dialogue: 0,0:18:40.04,0:18:42.91,english,,0000,0000,0000,,where I have the freedom\Nto choose. Dialogue: 0,0:18:47.08,0:18:51.25,english,,0000,0000,0000,,I have shown Neji\Nonly the hateful side of me. Dialogue: 0,0:18:51.91,0:18:53.04,english,,0000,0000,0000,,So… Dialogue: 0,0:18:53.12,0:18:55.29,english,,0000,0000,0000,,Please relay this to him… Dialogue: 0,0:19:00.95,0:19:04.25,english,,0000,0000,0000,,I am not being killed in order\Nto protect the main family. Dialogue: 0,0:19:04.79,0:19:07.00,english,,0000,0000,0000,,I have chosen death\Nof my own free will Dialogue: 0,0:19:07.04,0:19:11.87,english,,0000,0000,0000,,to protect him, my brother,\Nmy family and the village. Dialogue: 0,0:19:13.12,0:19:16.50,english,,0000,0000,0000,,Are you saying that choosing death… Dialogue: 0,0:19:17.87,0:19:19.91,english,,0000,0000,0000,,is freedom? Dialogue: 0,0:19:20.37,0:19:23.70,english,,0000,0000,0000,,Elder Brother,\Njust once in my life, Dialogue: 0,0:19:23.75,0:19:26.58,english,,0000,0000,0000,,I wanted to change\Nmy destiny as a Hyuga. Dialogue: 0,0:19:26.62,0:19:28.83,english,,0000,0000,0000,,That is all. Dialogue: 0,0:19:34.50,0:19:35.75,english,,0000,0000,0000,,Do you get it? Dialogue: 0,0:19:36.08,0:19:38.50,english,,0000,0000,0000,,Do you understand how\Nhe must have felt? Dialogue: 0,0:19:38.54,0:19:40.58,english,,0000,0000,0000,,Having no other choice\Nbut to say those words. Dialogue: 0,0:19:41.00,0:19:44.41,english,,0000,0000,0000,,He had to die for\Nthe Hidden Leaf Village. Dialogue: 0,0:19:44.45,0:19:46.58,english,,0000,0000,0000,,It was a fate\Nhe could not change. Dialogue: 0,0:19:46.91,0:19:50.91,english,,0000,0000,0000,,The one sliver of freedom he had Dialogue: 0,0:19:50.95,0:19:56.75,english,,0000,0000,0000,,was choosing to die\Nto protect the ones he loved. Dialogue: 0,0:19:56.79,0:19:57.83,english,,0000,0000,0000,,You're wrong! Dialogue: 0,0:19:57.87,0:19:59.87,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Leaf isn't like that! Dialogue: 0,0:20:00.29,0:20:02.79,english,,0000,0000,0000,,That's my hope too. Dialogue: 0,0:20:03.70,0:20:06.08,english,,0000,0000,0000,,It's now the era of\Nthe younger generation… Dialogue: 0,0:20:06.12,0:20:08.95,english,,0000,0000,0000,,and I hope there is change. Dialogue: 0,0:20:09.70,0:20:11.25,english,,0000,0000,0000,,H-Huh? Dialogue: 0,0:20:11.70,0:20:12.91,english,,0000,0000,0000,,However… Dialogue: 0,0:20:12.95,0:20:15.50,english,,0000,0000,0000,,You are already bound\Nhand and foot Dialogue: 0,0:20:15.54,0:20:17.25,english,,0000,0000,0000,,to the code of the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:20:17.29,0:20:20.29,english,,0000,0000,0000,,You have no choice\Nover your future Dialogue: 0,0:20:20.33,0:20:22.45,english,,0000,0000,0000,,or the future of the village. Dialogue: 0,0:20:22.50,0:20:24.95,english,,0000,0000,0000,,I know that now. Dialogue: 0,0:20:25.62,0:20:27.29,english,,0000,0000,0000,,That's not true, you—! Dialogue: 0,0:20:27.66,0:20:29.12,english,,0000,0000,0000,,And now that you know… Dialogue: 0,0:20:29.79,0:20:30.87,english,,0000,0000,0000,,What will you do? Dialogue: 0,0:20:31.41,0:20:34.50,english,,0000,0000,0000,,If the village cannot be changed\Nfrom the inside, Dialogue: 0,0:20:34.54,0:20:37.45,english,,0000,0000,0000,,there's nothing left but to force\Na change from the outside. Dialogue: 0,0:20:39.70,0:20:40.95,english,,0000,0000,0000,,What do you say? Dialogue: 0,0:20:41.00,0:20:43.37,english,,0000,0000,0000,,Would you like to follow me? Dialogue: 0,0:20:45.50,0:20:47.12,english,,0000,0000,0000,,Neji! You're not thinking of—! Dialogue: 0,0:20:56.04,0:20:59.45,english,,0000,0000,0000,,Imagine finding you here…hiding. Dialogue: 0,0:21:01.29,0:21:02.87,english,,0000,0000,0000,,It's been a long time… Dialogue: 0,0:21:02.87,0:21:04.12,english,,0000,0000,0000,,Orochimaru. Dialogue: 0,0:22:38.61,0:22:42.19,english,,0000,0000,0000,