[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:30.99,0:00:33.99,japanese,,0,0,0,,(綱手)何だ? どうした? Dialogue: 0,0:00:33.99,0:00:37.99,japanese,,0,0,0,,(シズネ)お待ちください\N今 取り替えますから。 Dialogue: 0,0:00:48.49,0:00:51.99,japanese,,0,0,0,,すまん。\N綱手様は まだ こちらに? Dialogue: 0,0:00:51.99,0:00:54.38,japanese,,0,0,0,,あぁ もう少しな。 Dialogue: 0,0:00:54.38,0:00:59.37,japanese,,0,0,0,,お体に障りますから あまり\N根をお詰めになりませんように。 Dialogue: 0,0:00:59.37,0:01:01.67,japanese,,0,0,0,,あ? あぁ。 Dialogue: 0,0:01:05.45,0:01:09.03,japanese,,0,0,0,,《自来也様渾身の作品ですものね。 Dialogue: 0,0:01:09.03,0:01:12.03,japanese,,0,0,0,,夢中になるのも\N無理ありませんね》 Dialogue: 0,0:03:02.07,0:03:04.59,japanese,,0,0,0,,《自来也 : 4本目まで…。 Dialogue: 0,0:03:04.59,0:03:07.59,japanese,,0,0,0,,まだ ナルトに\N九尾チャクラのコントロールは➡ Dialogue: 0,0:03:07.59,0:03:10.09,japanese,,0,0,0,,無理だったか…》 Dialogue: 0,0:03:14.35,0:03:17.80,japanese,,0,0,0,,《もう一度 八卦封印の鍵を➡ Dialogue: 0,0:03:17.80,0:03:20.10,japanese,,0,0,0,,閉じるしかあるまいのぉ》 Dialogue: 0,0:03:26.04,0:03:31.14,japanese,,0,0,0,,ナルト… 少しの間\Nおとなしくしているんだぞ。 Dialogue: 0,0:03:36.64,0:03:39.24,japanese,,0,0,0,,《乱獅子髪の術!》 Dialogue: 0,0:04:10.31,0:04:14.31,japanese,,0,0,0,,くっ… あばらが 数本\Nいってしまったようじゃのぉ。 Dialogue: 0,0:04:16.58,0:04:19.68,japanese,,0,0,0,,口寄せ 屋台崩しの術! Dialogue: 0,0:04:43.77,0:04:45.87,japanese,,0,0,0,,くっ…。 Dialogue: 0,0:04:48.04,0:04:50.34,japanese,,0,0,0,,土遁 黄泉沼! Dialogue: 0,0:05:03.11,0:05:07.11,japanese,,0,0,0,,ナルト 自我を取り戻すんだ! Dialogue: 0,0:05:22.33,0:05:24.83,japanese,,0,0,0,,《ナルト…》 Dialogue: 0,0:05:32.72,0:05:35.36,japanese,,0,0,0,,((フカサク : 自来也ちゃんよ。 Dialogue: 0,0:05:35.36,0:05:39.54,japanese,,0,0,0,,(フカサク)大じじ様は\Nお前の夢を見られたんじゃ。 Dialogue: 0,0:05:39.54,0:05:43.18,japanese,,0,0,0,,お前も知ってのとおり\Nこれは予言じゃ。 Dialogue: 0,0:05:43.18,0:05:46.69,japanese,,0,0,0,,心して聞け。\Nはい。 Dialogue: 0,0:05:46.69,0:05:48.72,japanese,,0,0,0,,(大ガマ仙人)では伝える。 Dialogue: 0,0:05:48.72,0:05:51.51,japanese,,0,0,0,,わしの夢では\Nエロいだけのおぬしも➡ Dialogue: 0,0:05:51.51,0:05:53.73,japanese,,0,0,0,,いずれ立派な忍になる。 Dialogue: 0,0:05:53.73,0:05:59.68,japanese,,0,0,0,,そして 一人前に何人もの\N弟子を持つことになるのじゃが。 Dialogue: 0,0:05:59.68,0:06:01.72,japanese,,0,0,0,,《エロいだけって…。 Dialogue: 0,0:06:01.72,0:06:05.55,japanese,,0,0,0,,そういうことは\Nしっかり覚えてんだから》 Dialogue: 0,0:06:05.55,0:06:09.69,japanese,,0,0,0,,(大ガマ仙人)その者は\N何か強大な力を手にする者。 Dialogue: 0,0:06:09.69,0:06:16.73,japanese,,0,0,0,,その者をお前がどう導くかで\N忍社会の未来は大きく変わる。 Dialogue: 0,0:06:16.73,0:06:19.70,japanese,,0,0,0,,私が導く? Dialogue: 0,0:06:19.70,0:06:22.75,japanese,,0,0,0,,しかも お前のその弟子が➡ Dialogue: 0,0:06:22.75,0:06:27.54,japanese,,0,0,0,,忍社会の未来に\N大きく関わることになるようじゃ。 Dialogue: 0,0:06:27.54,0:06:30.20,japanese,,0,0,0,,私の弟子が… ですか? Dialogue: 0,0:06:30.20,0:06:33.40,japanese,,0,0,0,,うむ… 忍世界の未来には➡ Dialogue: 0,0:06:33.40,0:06:36.84,japanese,,0,0,0,,さまざまな災厄が降り注ぐ。 Dialogue: 0,0:06:36.84,0:06:39.05,japanese,,0,0,0,,そして\Nお前の弟子のなかの1人が➡ Dialogue: 0,0:06:39.05,0:06:42.42,japanese,,0,0,0,,その災厄を祓っていくじゃろう。 Dialogue: 0,0:06:42.42,0:06:45.68,japanese,,0,0,0,,じゃが…。 Dialogue: 0,0:06:45.68,0:06:49.90,japanese,,0,0,0,,よき方向に導けば\Nよき世界に変わり➡ Dialogue: 0,0:06:49.90,0:06:54.37,japanese,,0,0,0,,悪しき方向へ導けば\N破滅をもたらす。 Dialogue: 0,0:06:54.37,0:06:57.84,japanese,,0,0,0,,おぬしは その予言の子を\Nよき方向に導く➡ Dialogue: 0,0:06:57.84,0:07:03.01,japanese,,0,0,0,,水先案内人の役割を\Nなさねばならない…。 Dialogue: 0,0:07:03.01,0:07:05.61,japanese,,0,0,0,,(予言の子?)) Dialogue: 0,0:07:13.77,0:07:18.07,japanese,,0,0,0,,《まさか 破滅をもたらすのは…》 Dialogue: 0,0:07:25.40,0:07:29.39,japanese,,0,0,0,,(サスケ)お前たち 里の掟を\N守らないつもりか? Dialogue: 0,0:07:29.39,0:07:32.26,japanese,,0,0,0,,(シカマル)ああ。 捕まった仲間たちを\N見捨てて➡ Dialogue: 0,0:07:32.26,0:07:34.26,japanese,,0,0,0,,里へ帰ることはできない。 Dialogue: 0,0:07:34.26,0:07:38.91,japanese,,0,0,0,,それが 俺たち全員の意志だ。 Dialogue: 0,0:07:38.91,0:07:44.01,japanese,,0,0,0,,((フガク : ハァ… やはり\Nイタチの時のようにはいかんか。 Dialogue: 0,0:07:47.71,0:07:51.51,japanese,,0,0,0,,お前には まだ\N早すぎたのかもしれんな。 Dialogue: 0,0:08:00.39,0:08:03.04,japanese,,0,0,0,,サスケよ。 Dialogue: 0,0:08:03.04,0:08:08.54,japanese,,0,0,0,,イタチは 同じ年頃には\N完璧にできていたぞ。 Dialogue: 0,0:08:11.73,0:08:16.67,japanese,,0,0,0,,そして 今は 火影様の\N直属の暗部に任命された。 Dialogue: 0,0:08:16.67,0:08:21.06,japanese,,0,0,0,,里の掟を守らねばならない\N木ノ葉の警務部隊としては➡ Dialogue: 0,0:08:21.06,0:08:26.73,japanese,,0,0,0,,イタチの抜けた穴を 今すぐにでも\N埋めたかったのだがな。 Dialogue: 0,0:08:26.73,0:08:28.73,japanese,,0,0,0,,(精進しろ)) Dialogue: 0,0:08:35.40,0:08:37.54,japanese,,0,0,0,,《兄さんには負けない。 Dialogue: 0,0:08:37.54,0:08:40.84,japanese,,0,0,0,,掟を守るためには\N傀儡を突破する!》 Dialogue: 0,0:08:48.05,0:08:51.70,japanese,,0,0,0,,(ヒルコ)なるほど 目くらましか…。 Dialogue: 0,0:08:51.70,0:08:53.70,japanese,,0,0,0,,(サクラ)サスケ君! Dialogue: 0,0:08:55.69,0:08:58.36,japanese,,0,0,0,,煙玉で 傀儡使いの\N死角を作ったのか? Dialogue: 0,0:08:58.36,0:09:00.43,japanese,,0,0,0,,(キバ)無茶な真似を! Dialogue: 0,0:09:00.43,0:09:02.93,japanese,,0,0,0,,火遁 豪火球の術! Dialogue: 0,0:09:12.71,0:09:16.61,japanese,,0,0,0,,《やはり 簡単にはいかないか!》 Dialogue: 0,0:09:35.05,0:09:37.55,japanese,,0,0,0,,(リー)うお~! Dialogue: 0,0:09:37.55,0:09:39.87,japanese,,0,0,0,,たとえ 目的は違っても➡ Dialogue: 0,0:09:39.87,0:09:41.87,japanese,,0,0,0,,仲間を\N放っておくわけにはいきません! Dialogue: 0,0:09:47.86,0:09:50.96,japanese,,0,0,0,,チッ! みんな リーに続け! Dialogue: 0,0:09:58.37,0:10:02.47,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)肉弾戦車! ゴロゴロゴロ…。 Dialogue: 0,0:10:05.51,0:10:08.23,japanese,,0,0,0,,しゃ~んなろ~!! Dialogue: 0,0:10:08.23,0:10:10.23,japanese,,0,0,0,,牙通牙! Dialogue: 0,0:10:12.35,0:10:14.39,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)はっ! Dialogue: 0,0:10:24.41,0:10:27.55,japanese,,0,0,0,,サスケ! まさか\N俺たちが お前のことを➡ Dialogue: 0,0:10:27.55,0:10:29.53,japanese,,0,0,0,,見捨てられないのわかってて➡ Dialogue: 0,0:10:29.53,0:10:32.64,japanese,,0,0,0,,単身 傀儡に向かったわけじゃ\Nねえだろうな? Dialogue: 0,0:10:32.64,0:10:35.14,japanese,,0,0,0,,フンッ…。 Dialogue: 0,0:10:45.80,0:10:49.00,japanese,,0,0,0,,(小南)全員で あの傀儡たちに…。 Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:53.15,japanese,,0,0,0,,(弥彦)彼らは 傀儡を突破して\N木ノ葉の里へ戻るつもりか? Dialogue: 0,0:10:53.15,0:10:57.95,japanese,,0,0,0,,仲間を助けることより\N掟を守るほうを選んだのか。 Dialogue: 0,0:11:12.86,0:11:17.48,japanese,,0,0,0,,若いやつらでも 掟の呪縛からは\N解き放たれないのか。 Dialogue: 0,0:11:17.48,0:11:21.35,japanese,,0,0,0,,やはり かごの鳥はかごの鳥。 Dialogue: 0,0:11:21.35,0:11:25.50,japanese,,0,0,0,,自由に天空を飛ぶことは\Nかなわぬのか…。 Dialogue: 0,0:11:25.50,0:11:28.17,japanese,,0,0,0,,(ネジ)あなたの白眼は\N曇ってしまったのですか? Dialogue: 0,0:11:28.17,0:11:30.17,japanese,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,0:11:30.17,0:11:32.18,japanese,,0,0,0,,彼らは 掟を守るためではなく➡ Dialogue: 0,0:11:32.18,0:11:34.68,japanese,,0,0,0,,仲間のために動いたんだ。 Dialogue: 0,0:11:34.68,0:11:38.31,japanese,,0,0,0,,掟に縛られてではなく\N自分自身の意志で➡ Dialogue: 0,0:11:38.31,0:11:41.75,japanese,,0,0,0,,仲間を助けるために\N戦っているんだ。 Dialogue: 0,0:12:00.89,0:12:06.39,japanese,,0,0,0,,(ヒルコ)もういいだろう\Nこれがやつらの結論だ。 Dialogue: 0,0:12:09.88,0:12:12.67,japanese,,0,0,0,,わかってたことじゃねえか。 Dialogue: 0,0:12:12.67,0:12:15.02,japanese,,0,0,0,,忍に未来なんかねえ。 Dialogue: 0,0:12:15.02,0:12:18.34,japanese,,0,0,0,,あるのは 地獄。 Dialogue: 0,0:12:18.34,0:12:23.78,japanese,,0,0,0,,芸術的なまでの永遠の地獄を\N見せてやる! Dialogue: 0,0:12:23.78,0:12:27.28,japanese,,0,0,0,,しまった! 予備の傀儡も\N持ってやがったのか! Dialogue: 0,0:12:39.21,0:12:42.81,japanese,,0,0,0,,(ナルト)ぐっ… うぅ…。 Dialogue: 0,0:12:49.24,0:12:52.34,japanese,,0,0,0,,((修業は 第三段階まであんだろ?\N父ちゃん。 Dialogue: 0,0:12:52.34,0:12:55.66,japanese,,0,0,0,,まだ第二段階までしか\N教えてもらってねえってばよ。 Dialogue: 0,0:12:55.66,0:12:57.66,japanese,,0,0,0,,(ミナト)そうだったね。 Dialogue: 0,0:13:05.33,0:13:09.71,japanese,,0,0,0,,さあ。\Nえっ これってば ただの風船だろ。 Dialogue: 0,0:13:09.71,0:13:14.18,japanese,,0,0,0,,(ミナト)第一段階は回転\N第二段階は威力。 Dialogue: 0,0:13:14.18,0:13:16.68,japanese,,0,0,0,,そこまではできたってば。 Dialogue: 0,0:13:16.68,0:13:19.13,japanese,,0,0,0,,そして 第三段階は➡ Dialogue: 0,0:13:19.13,0:13:23.34,japanese,,0,0,0,,左の手のひらにのっているのは\N普通の風船に見えるよね? Dialogue: 0,0:13:23.34,0:13:25.72,japanese,,0,0,0,,えっ うん。 Dialogue: 0,0:13:25.72,0:13:29.52,japanese,,0,0,0,,その風船の中身を\N右手で再現すると…。 Dialogue: 0,0:13:33.91,0:13:38.15,japanese,,0,0,0,,すっげえ! チャクラが乱回転して\Nどんどん速くなってるのに➡ Dialogue: 0,0:13:38.15,0:13:41.34,japanese,,0,0,0,,風船は きれいに\Nまん丸のままだ。 Dialogue: 0,0:13:41.34,0:13:45.22,japanese,,0,0,0,,つまり 第二段階で\N威力を高めたチャクラを➡ Dialogue: 0,0:13:45.22,0:13:47.24,japanese,,0,0,0,,風船の中にとどめる。 Dialogue: 0,0:13:47.24,0:13:49.18,japanese,,0,0,0,,えっ とどめる? Dialogue: 0,0:13:49.18,0:13:52.53,japanese,,0,0,0,,威力を高めながら\N圧縮してとどめるんだ。 Dialogue: 0,0:13:52.53,0:13:55.50,japanese,,0,0,0,,え~!?\Nただでさえ両手を使って➡ Dialogue: 0,0:13:55.50,0:13:57.50,japanese,,0,0,0,,回転と威力で 精一杯なのに➡ Dialogue: 0,0:13:57.50,0:13:59.49,japanese,,0,0,0,,これ以上 まだ増えんのかよ~。 Dialogue: 0,0:13:59.49,0:14:03.88,japanese,,0,0,0,,アッハハハ!\N猫の手も借りたいところかな? Dialogue: 0,0:14:03.88,0:14:06.48,japanese,,0,0,0,,でも これができれば…。 Dialogue: 0,0:14:19.48,0:14:22.16,japanese,,0,0,0,,うわ… すっげえ。 Dialogue: 0,0:14:22.16,0:14:25.13,japanese,,0,0,0,,超高等忍術の螺旋丸だよ。 Dialogue: 0,0:14:25.13,0:14:29.15,japanese,,0,0,0,,これができるのは\N僕と自来也先生だけなんだ。 Dialogue: 0,0:14:29.15,0:14:31.89,japanese,,0,0,0,,あのさ 俺にも\Nできるようになんのかな? Dialogue: 0,0:14:31.89,0:14:35.19,japanese,,0,0,0,,(ああ キミならきっとね)) Dialogue: 0,0:14:39.95,0:14:44.25,japanese,,0,0,0,,《そうか 猫の手…》 Dialogue: 0,0:14:47.15,0:14:49.21,japanese,,0,0,0,,クソ! Dialogue: 0,0:14:49.21,0:14:52.81,japanese,,0,0,0,,どうなってるの? これ。\Nきりがありません。 Dialogue: 0,0:14:57.81,0:15:00.90,japanese,,0,0,0,,クッ…。\N《サクラちゃん!》 Dialogue: 0,0:15:00.90,0:15:05.20,japanese,,0,0,0,,《待ってて\N今 助けに行くってばよ!》 Dialogue: 0,0:15:09.19,0:15:11.19,japanese,,0,0,0,,ナルト!? Dialogue: 0,0:15:13.85,0:15:16.22,japanese,,0,0,0,,うぉ~! Dialogue: 0,0:15:16.22,0:15:18.32,japanese,,0,0,0,,うっ うぅ…。 Dialogue: 0,0:15:29.85,0:15:31.86,japanese,,0,0,0,,エロ仙人? Dialogue: 0,0:15:31.86,0:15:35.46,japanese,,0,0,0,,おぉ 戻ってきたか。 Dialogue: 0,0:15:37.50,0:15:39.84,japanese,,0,0,0,,そのケガ どうしたんだってばよ!? Dialogue: 0,0:15:39.84,0:15:42.51,japanese,,0,0,0,,心配するな。 Dialogue: 0,0:15:42.51,0:15:45.85,japanese,,0,0,0,,だが わしは動けぬから\Nいったん戻る。 Dialogue: 0,0:15:45.85,0:15:50.48,japanese,,0,0,0,,だから お前は\N早く皆のもとへ行ってやれのう。 Dialogue: 0,0:15:50.48,0:15:53.48,japanese,,0,0,0,,逆口寄せの術! Dialogue: 0,0:15:55.50,0:15:57.92,japanese,,0,0,0,,う… ん? Dialogue: 0,0:15:57.92,0:16:01.92,japanese,,0,0,0,,えっ えっ えっ… あぁ! Dialogue: 0,0:16:05.36,0:16:07.46,japanese,,0,0,0,,イテテ…。 Dialogue: 0,0:16:16.56,0:16:18.56,japanese,,0,0,0,,あっ。 Dialogue: 0,0:16:22.85,0:16:25.18,japanese,,0,0,0,,まずい このままじゃあいつらが。 Dialogue: 0,0:16:25.18,0:16:27.25,japanese,,0,0,0,,(長門)待て。\Nしかし。 Dialogue: 0,0:16:27.25,0:16:30.16,japanese,,0,0,0,,このままでは\N木ノ葉の忍たちが危ない。 Dialogue: 0,0:16:30.16,0:16:33.96,japanese,,0,0,0,,いや 何か大きなチャクラを感じる。 Dialogue: 0,0:16:41.00,0:16:43.45,japanese,,0,0,0,,なんで こんな\Nめんどくせえことに。 Dialogue: 0,0:16:43.45,0:16:45.96,japanese,,0,0,0,,バカだぜ 俺は。 Dialogue: 0,0:16:45.96,0:16:49.06,japanese,,0,0,0,,多重影分身の術! Dialogue: 0,0:16:52.30,0:16:56.23,japanese,,0,0,0,,回転 威力 もう一人が猫の手だ。 Dialogue: 0,0:16:56.23,0:16:59.34,japanese,,0,0,0,,これで留める! Dialogue: 0,0:16:59.34,0:17:02.96,japanese,,0,0,0,,(いの)何なの? あれ。\Nなんてチャクラだ。 Dialogue: 0,0:17:02.96,0:17:07.01,japanese,,0,0,0,,あの術… 螺旋丸だ。 Dialogue: 0,0:17:07.01,0:17:10.33,japanese,,0,0,0,,(シノ)ありえない…\Nなぜなら あの術は…。 Dialogue: 0,0:17:10.33,0:17:12.83,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)すごい ナルト君。 Dialogue: 0,0:17:14.87,0:17:17.17,japanese,,0,0,0,,ナルト…。 Dialogue: 0,0:17:24.46,0:17:26.53,japanese,,0,0,0,,いくぞ~! Dialogue: 0,0:17:26.53,0:17:29.03,japanese,,0,0,0,,螺旋丸! Dialogue: 0,0:17:31.00,0:17:33.72,japanese,,0,0,0,,うお~! Dialogue: 0,0:17:33.72,0:17:37.52,japanese,,0,0,0,,てや~! Dialogue: 0,0:17:44.40,0:17:46.40,japanese,,0,0,0,,なに…。 Dialogue: 0,0:17:49.99,0:17:52.96,japanese,,0,0,0,,次! いくぞ!\Nおう! Dialogue: 0,0:17:52.96,0:17:55.73,japanese,,0,0,0,,うお~!\Nいくぜ! Dialogue: 0,0:17:55.73,0:17:58.33,japanese,,0,0,0,,多重影分身の術! Dialogue: 0,0:18:10.91,0:18:12.91,japanese,,0,0,0,,ナルト!? Dialogue: 0,0:18:34.80,0:18:40.37,japanese,,0,0,0,,貴様 俺の芸術を\N台なしにしやがって。 Dialogue: 0,0:18:40.37,0:18:42.69,japanese,,0,0,0,,お前が傀儡使いか。 Dialogue: 0,0:18:42.69,0:18:44.69,japanese,,0,0,0,,チッ。 Dialogue: 0,0:18:51.90,0:18:53.90,japanese,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:18:57.17,0:18:59.77,japanese,,0,0,0,,あっ しまった。 Dialogue: 0,0:19:04.18,0:19:06.15,japanese,,0,0,0,,逃げられちまったってばよ。 Dialogue: 0,0:19:06.15,0:19:08.30,japanese,,0,0,0,,すごい ナルト! Dialogue: 0,0:19:08.30,0:19:13.00,japanese,,0,0,0,,あれだけの傀儡を\N1人で倒しちまうなんて。 Dialogue: 0,0:19:13.00,0:19:16.97,japanese,,0,0,0,,今まで ナルト君のことを\N見誤っていたかもしれません。 Dialogue: 0,0:19:16.97,0:19:20.03,japanese,,0,0,0,,(テンテン)えぇ\Nすごい力 隠してたのね。 Dialogue: 0,0:19:20.03,0:19:22.50,japanese,,0,0,0,,その実力は\N認めざるを得ない。 Dialogue: 0,0:19:22.50,0:19:25.53,japanese,,0,0,0,,なぜなら\N皆が苦戦していた敵を➡ Dialogue: 0,0:19:25.53,0:19:28.30,japanese,,0,0,0,,1人で倒してしまったのは\N事実だからだ。 Dialogue: 0,0:19:28.30,0:19:30.97,japanese,,0,0,0,,うん さすがナルト君。 Dialogue: 0,0:19:30.97,0:19:33.17,japanese,,0,0,0,,ほんと ビックリしちゃった。 Dialogue: 0,0:19:33.17,0:19:36.14,japanese,,0,0,0,,能ある鷹は爪を隠すって言うけど。 Dialogue: 0,0:19:36.14,0:19:40.68,japanese,,0,0,0,,悔しいが 今日ばっかは\N認めねえわけにはいかねえな。 Dialogue: 0,0:19:40.68,0:19:42.68,japanese,,0,0,0,,(赤丸)アン アン! Dialogue: 0,0:19:42.68,0:19:46.84,japanese,,0,0,0,,ところで ナルト\N俺たちは仲間を助ける。 Dialogue: 0,0:19:46.84,0:19:52.01,japanese,,0,0,0,,里の掟に逆らうことにはなるが\Nそれが俺たち みんなの意見だ。 Dialogue: 0,0:19:52.01,0:19:56.16,japanese,,0,0,0,,あぁ もちろん俺も\Nみんなと同じ気持だってばよ。 Dialogue: 0,0:19:56.16,0:19:58.18,japanese,,0,0,0,,どうする? サスケ。 Dialogue: 0,0:19:58.18,0:20:00.17,japanese,,0,0,0,,これだけの戦力があれば➡ Dialogue: 0,0:20:00.17,0:20:03.80,japanese,,0,0,0,,仲間の救出作戦も\N無謀だとは言えないはずだ。 Dialogue: 0,0:20:03.80,0:20:07.72,japanese,,0,0,0,,サスケ 一緒に来てくれってばよ。 Dialogue: 0,0:20:07.72,0:20:12.50,japanese,,0,0,0,,勝手にしろ。\Nよし これで決まった! Dialogue: 0,0:20:12.50,0:20:14.46,japanese,,0,0,0,,みんな 聞いたな? Dialogue: 0,0:20:14.46,0:20:17.17,japanese,,0,0,0,,俺たちは一致団結し\Nアスマたちを➡ Dialogue: 0,0:20:17.17,0:20:19.54,japanese,,0,0,0,,仲間たちを見つけて\N助け出す! Dialogue: 0,0:20:19.54,0:20:21.54,japanese,,0,0,0,,(ナルトたち)よし! Dialogue: 0,0:20:36.37,0:20:39.46,japanese,,0,0,0,,あなたの言う\N実験の結果は出ましたか? Dialogue: 0,0:20:39.46,0:20:42.68,japanese,,0,0,0,,彼らは里の掟より➡ Dialogue: 0,0:20:42.68,0:20:45.18,japanese,,0,0,0,,仲間どうしの絆を\N大事にすることを➡ Dialogue: 0,0:20:45.18,0:20:47.18,japanese,,0,0,0,,証明してくれたはずです。 Dialogue: 0,0:20:50.17,0:20:53.32,japanese,,0,0,0,,もう 実験をする必要は\Nないでしょう。 Dialogue: 0,0:20:53.32,0:20:56.51,japanese,,0,0,0,,今までさらった\N木ノ葉の忍たち 全員を➡ Dialogue: 0,0:20:56.51,0:20:58.54,japanese,,0,0,0,,返してくださいますね? Dialogue: 0,0:20:58.54,0:21:00.84,japanese,,0,0,0,,父上。 Dialogue: 0,0:22:39.01,0:22:42.20,japanese,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:42.20,0:22:48.39,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:22:48.39,0:22:50.41,japanese,,0,0,0,,≫豆助 Dialogue: 0,0:22:50.41,0:22:55.85,japanese,,0,0,0,,きょうは 今が旬の\Nアレを使った小鉢よ Dialogue: 0,0:22:55.85,0:22:59.05,japanese,,0,0,0,,< その小鉢とは…?> Dialogue: 0,0:23:02.72,0:23:05.92,japanese,,0,0,0,,< それは…> Dialogue: 0,0:00:31.88,0:00:33.71,english,,0000,0000,0000,,What?\NWhat happened?! Dialogue: 0,0:00:34.92,0:00:35.92,english,,0000,0000,0000,,Please wait a minute. Dialogue: 0,0:00:36.33,0:00:37.79,english,,0000,0000,0000,,I'll replace it right now. Dialogue: 0,0:00:49.21,0:00:49.96,english,,0000,0000,0000,,Thanks. Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:52.25,english,,0000,0000,0000,,Lady Tsunade,\Nare you going to stay here? Dialogue: 0,0:00:52.63,0:00:54.08,english,,0000,0000,0000,,Yes, just a little longer. Dialogue: 0,0:00:54.67,0:00:59.04,english,,0000,0000,0000,,It's not good for your health,\Nso please don't overdo it. Dialogue: 0,0:00:59.96,0:01:01.67,english,,0000,0000,0000,,I know… Dialogue: 0,0:01:06.46,0:01:09.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Lord Jiraiya put his heart{\i0}\N{\i1}and soul into this work…{\i0} Dialogue: 0,0:01:09.67,0:01:12.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't blame her for{\i0}\N{\i1}getting so absorbed in it.{\i0} Dialogue: 0,0:03:01.18,0:03:04.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Jiraiya Ninja Scrolls:{\i0}\N{\i1}The Tale of Naruto the Hero-{\i0}\N{\i1}The Child of Prophecy{\i0}\N\N\N\N{\i1}Hmm... A fourth tail?!{\i0} Dialogue: 0,0:03:04.48,0:03:06.18,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I guess it was still too soon{\i0} Dialogue: 0,0:03:06.23,0:03:09.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}for Naruto to be able to control{\i0}\N{\i1}the Nine Tails' Chakra…{\i0} Dialogue: 0,0:03:14.89,0:03:19.56,english,,0000,0000,0000,,SUPPRESS\N\N{\i1}I have no choice but to lock{\i0}\N{\i1}the Eight Signed Seal once more.{\i0} Dialogue: 0,0:03:26.73,0:03:27.56,english,,0000,0000,0000,,Naruto… Dialogue: 0,0:03:28.18,0:03:31.10,english,,0000,0000,0000,,Stay quiet just for a little while. Dialogue: 0,0:03:36.89,0:03:39.23,english,,0000,0000,0000,,Art of the Raging Lion's Mane! Dialogue: 0,0:04:01.31,0:04:02.35,english,,0000,0000,0000,,SUPPRESS Dialogue: 0,0:04:11.06,0:04:14.39,english,,0000,0000,0000,,I think I broke a few ribs. Dialogue: 0,0:04:16.68,0:04:19.52,english,,0000,0000,0000,,Summoning:\NBring Down the House Jutsu! Dialogue: 0,0:04:48.43,0:04:50.48,english,,0000,0000,0000,,Earth Style: The Dark Swamp! Dialogue: 0,0:05:03.52,0:05:06.60,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Take back your self! Dialogue: 0,0:05:22.77,0:05:24.18,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto!{\i0} Dialogue: 0,0:05:30.35,0:05:33.43,english,,0000,0000,0000,,SAGE Dialogue: 0,0:05:33.48,0:05:35.27,english,,0000,0000,0000,,Jiraiya-boy. Dialogue: 0,0:05:35.48,0:05:39.48,english,,0000,0000,0000,,The Great Lord Elder\Nhad a dream about you. Dialogue: 0,0:05:39.77,0:05:43.10,english,,0000,0000,0000,,As you know, it is a prophecy. Dialogue: 0,0:05:43.77,0:05:45.85,english,,0000,0000,0000,,Listen closely. Dialogue: 0,0:05:45.89,0:05:46.81,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:05:47.14,0:05:48.98,english,,0000,0000,0000,,I shall now tell you… Dialogue: 0,0:05:49.23,0:05:51.52,english,,0000,0000,0000,,In my dream,\Nyou, who are solely pervy, Dialogue: 0,0:05:51.56,0:05:54.31,english,,0000,0000,0000,,will still manage to become\Na splendid shinobi. Dialogue: 0,0:05:54.43,0:05:59.39,english,,0000,0000,0000,,And in time,\Nyou will have your own disciples… Dialogue: 0,0:06:00.23,0:06:02.39,english,,0000,0000,0000,,{\i1}"Solely pervey"?{\i0} Dialogue: 0,0:06:02.43,0:06:04.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't believe he just{\i0}\N{\i1}remembers that particular detail…{\i0} Dialogue: 0,0:06:06.10,0:06:09.85,english,,0000,0000,0000,,One such disciple will come to\Npossess a great power. Dialogue: 0,0:06:10.23,0:06:12.77,english,,0000,0000,0000,,Depending on how you guide him, Dialogue: 0,0:06:12.81,0:06:16.35,english,,0000,0000,0000,,the future of the Shinobi World\Nwill undergo a great change. Dialogue: 0,0:06:17.39,0:06:19.64,english,,0000,0000,0000,,I'm going to guide him? Dialogue: 0,0:06:20.48,0:06:23.06,english,,0000,0000,0000,,Furthermore,\Nit is your disciple Dialogue: 0,0:06:23.10,0:06:27.35,english,,0000,0000,0000,,who will influence the future of\Nthe Shinobi World greatly. Dialogue: 0,0:06:27.52,0:06:29.81,english,,0000,0000,0000,,My disciple is? Dialogue: 0,0:06:30.93,0:06:31.89,english,,0000,0000,0000,,Yes… Dialogue: 0,0:06:32.14,0:06:36.39,english,,0000,0000,0000,,The future of the Shinobi World will\Nbe wrought with many calamities. Dialogue: 0,0:06:37.18,0:06:39.06,english,,0000,0000,0000,,And one of your disciples Dialogue: 0,0:06:39.10,0:06:42.14,english,,0000,0000,0000,,will be the one who will\Ncast away those calamities. Dialogue: 0,0:06:43.06,0:06:44.18,english,,0000,0000,0000,,However… Dialogue: 0,0:06:46.81,0:06:48.56,english,,0000,0000,0000,,If they are guided\Nin the right direction, Dialogue: 0,0:06:48.60,0:06:50.73,english,,0000,0000,0000,,the world will change for the good. Dialogue: 0,0:06:50.77,0:06:52.35,english,,0000,0000,0000,,If they are guided\Nin the wrong direction, Dialogue: 0,0:06:52.35,0:06:54.31,english,,0000,0000,0000,,they will bring about great ruin. Dialogue: 0,0:06:54.60,0:07:00.06,english,,0000,0000,0000,,You are the one who will\Nguide the Child of Prophecy Dialogue: 0,0:07:00.10,0:07:02.56,english,,0000,0000,0000,,in the right direction. Dialogue: 0,0:07:03.10,0:07:04.68,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Child of Prophecy?{\i0} Dialogue: 0,0:07:13.52,0:07:14.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Impossible…{\i0} Dialogue: 0,0:07:15.48,0:07:17.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}To think the one who might{\i0}\N{\i1}bring about great ruin is—?!{\i0} Dialogue: 0,0:07:25.85,0:07:29.35,english,,0000,0000,0000,,Do you all plan on ignoring\Nthe rules of the village? Dialogue: 0,0:07:29.39,0:07:30.39,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:07:30.43,0:07:31.77,english,,0000,0000,0000,,We can't return to the village Dialogue: 0,0:07:31.81,0:07:33.68,english,,0000,0000,0000,,when our friends are\Nbeing held captive. Dialogue: 0,0:07:35.14,0:07:37.10,english,,0000,0000,0000,,We all agree on that. Dialogue: 0,0:07:41.14,0:07:43.56,english,,0000,0000,0000,,Why did I think\Nyou would be like Itachi? Dialogue: 0,0:07:47.89,0:07:51.18,english,,0000,0000,0000,,Perhaps it's still too soon for you. Dialogue: 0,0:08:00.77,0:08:01.73,english,,0000,0000,0000,,Sasuke… Dialogue: 0,0:08:04.89,0:08:08.06,english,,0000,0000,0000,,Itachi was able to perfectly master it\Nwhen he was about your age. Dialogue: 0,0:08:12.02,0:08:14.52,english,,0000,0000,0000,,And currently, Itachi has been\Nappointed to the ANBU, Dialogue: 0,0:08:14.56,0:08:16.27,english,,0000,0000,0000,,under Lord Hokage's\Ndirect supervision. Dialogue: 0,0:08:17.39,0:08:21.18,english,,0000,0000,0000,,The Leaf Police Force upholds\Nthe laws of the village… Dialogue: 0,0:08:21.77,0:08:25.39,english,,0000,0000,0000,,and I was hoping to fill the void\Nleft by Itachi's transfer… Dialogue: 0,0:08:27.23,0:08:28.27,english,,0000,0000,0000,,Focus! Dialogue: 0,0:08:35.60,0:08:37.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I won't lose to Big Brother!{\i0} Dialogue: 0,0:08:37.60,0:08:40.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}To honor the rules,{\i0}\N{\i1}I'll destroy the puppets!{\i0} Dialogue: 0,0:08:48.14,0:08:51.18,english,,0000,0000,0000,,I see… A smokescreen… Dialogue: 0,0:08:52.35,0:08:53.35,english,,0000,0000,0000,,Sasuke! Dialogue: 0,0:08:56.06,0:08:58.77,english,,0000,0000,0000,,He created a blind spot\Nfor the puppet user! Dialogue: 0,0:08:58.93,0:09:00.35,english,,0000,0000,0000,,That was so reckless! Dialogue: 0,0:09:00.64,0:09:03.23,english,,0000,0000,0000,,Fire Style! Fireball Jutsu! Dialogue: 0,0:09:13.35,0:09:15.39,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So I guess it won't be that easy…{\i0} Dialogue: 0,0:09:37.64,0:09:41.93,english,,0000,0000,0000,,Even if our goals differ,\Nwe can't ignore our friends! Dialogue: 0,0:09:48.56,0:09:50.85,english,,0000,0000,0000,,Everyone, follow Lee! Dialogue: 0,0:09:58.56,0:10:02.52,english,,0000,0000,0000,,Human Boulder!\NRoll! Roll! Roll! Dialogue: 0,0:10:05.14,0:10:07.23,english,,0000,0000,0000,,Cha! Dialogue: 0,0:10:08.48,0:10:09.89,english,,0000,0000,0000,,Fang Over Fang! Dialogue: 0,0:10:24.77,0:10:25.77,english,,0000,0000,0000,,Sasuke! Dialogue: 0,0:10:25.81,0:10:28.52,english,,0000,0000,0000,,I hope you didn't charge at\Nthe puppets by yourself, Dialogue: 0,0:10:28.56,0:10:31.73,english,,0000,0000,0000,,because you knew full well that\Nwe don't leave our friends behind… Dialogue: 0,0:10:45.94,0:10:48.73,english,,0000,0000,0000,,They attacked the puppets… Dialogue: 0,0:10:49.53,0:10:51.65,english,,0000,0000,0000,,Do they intend on\Nbringing down the puppets, Dialogue: 0,0:10:51.69,0:10:53.53,english,,0000,0000,0000,,and then return to Leaf Village? Dialogue: 0,0:10:54.57,0:10:58.03,english,,0000,0000,0000,,Did they choose the rules\Nover their friends? Dialogue: 0,0:11:12.86,0:11:17.48,english,,0000,0000,0000,,Even the young ones cannot\Nbreak free of the curse of rules. Dialogue: 0,0:11:18.19,0:11:21.23,english,,0000,0000,0000,,After all, a caged bird is a caged bird. Dialogue: 0,0:11:21.90,0:11:25.19,english,,0000,0000,0000,,They don't know how to fly freely\Nthrough the heavens. Dialogue: 0,0:11:25.73,0:11:28.48,english,,0000,0000,0000,,Has your Byakugan become cloudy? Dialogue: 0,0:11:28.86,0:11:29.82,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:11:30.15,0:11:32.65,english,,0000,0000,0000,,They're not fighting because\Nthey want to honor the rules… Dialogue: 0,0:11:32.69,0:11:34.15,english,,0000,0000,0000,,They're fighting for their friend. Dialogue: 0,0:11:35.53,0:11:37.32,english,,0000,0000,0000,,They're not bound by the rules… Dialogue: 0,0:11:37.36,0:11:41.48,english,,0000,0000,0000,,By their own will, they're fighting\Nto save their friend. Dialogue: 0,0:12:01.69,0:12:03.57,english,,0000,0000,0000,,I guess this is far enough. Dialogue: 0,0:12:03.82,0:12:06.73,english,,0000,0000,0000,,They've already decided. Dialogue: 0,0:12:10.44,0:12:12.73,english,,0000,0000,0000,,It's pretty obvious… Dialogue: 0,0:12:12.82,0:12:15.28,english,,0000,0000,0000,,There's no future for shinobi. Dialogue: 0,0:12:15.73,0:12:18.61,english,,0000,0000,0000,,There is only…hell. Dialogue: 0,0:12:18.78,0:12:22.78,english,,0000,0000,0000,,Let me show you an artistic\Nand eternal hell! Dialogue: 0,0:12:23.94,0:12:27.07,english,,0000,0000,0000,,Damn it! He had spare puppets! Dialogue: 0,0:12:49.69,0:12:52.53,english,,0000,0000,0000,,You said there are three steps\Nin the training…right, Dad? Dialogue: 0,0:12:52.69,0:12:55.86,english,,0000,0000,0000,,You've only taught me two. Dialogue: 0,0:12:56.23,0:12:57.48,english,,0000,0000,0000,,That's right. Dialogue: 0,0:13:05.57,0:13:06.32,english,,0000,0000,0000,,Now then… Dialogue: 0,0:13:07.44,0:13:09.73,english,,0000,0000,0000,,This is an ordinary balloon. Dialogue: 0,0:13:10.53,0:13:12.40,english,,0000,0000,0000,,The first step is rotation. Dialogue: 0,0:13:12.69,0:13:14.40,english,,0000,0000,0000,,The second step is force. Dialogue: 0,0:13:14.65,0:13:16.53,english,,0000,0000,0000,,I'm able to do up to there. Dialogue: 0,0:13:17.11,0:13:18.98,english,,0000,0000,0000,,And the third step is… Dialogue: 0,0:13:19.82,0:13:23.61,english,,0000,0000,0000,,The one in my right palm\Nlooks like an ordinary balloon, right? Dialogue: 0,0:13:23.86,0:13:25.36,english,,0000,0000,0000,,Y-Yeah… Dialogue: 0,0:13:25.73,0:13:29.44,english,,0000,0000,0000,,If you reproduce the contents of\Nthe balloon with your right hand… Dialogue: 0,0:13:34.03,0:13:35.28,english,,0000,0000,0000,,Amazing! Dialogue: 0,0:13:35.57,0:13:38.61,english,,0000,0000,0000,,Massive chakra revolves erratically…\Nand it goes faster and faster… Dialogue: 0,0:13:38.69,0:13:41.40,english,,0000,0000,0000,,But the balloon remains\Nperfectly round. Dialogue: 0,0:13:41.69,0:13:45.32,english,,0000,0000,0000,,Namely, the chakra in the second step\Nwhich was infused with force, Dialogue: 0,0:13:45.53,0:13:47.40,english,,0000,0000,0000,,is fixed inside the balloon. Dialogue: 0,0:13:47.90,0:13:48.94,english,,0000,0000,0000,,"Fixed"? Dialogue: 0,0:13:49.53,0:13:52.61,english,,0000,0000,0000,,As you put force into the chakra,\Nyou compress it and fix it. Dialogue: 0,0:13:52.98,0:13:54.23,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:13:54.53,0:13:57.65,english,,0000,0000,0000,,It's hard enough making it turn and\Nadding force with both hands! Dialogue: 0,0:13:57.65,0:13:59.78,english,,0000,0000,0000,,You can increase it even more?! Dialogue: 0,0:14:01.82,0:14:04.15,english,,0000,0000,0000,,I guess you could use all\Nthe extra help you can get! Dialogue: 0,0:14:04.65,0:14:06.32,english,,0000,0000,0000,,But if you can do this… Dialogue: 0,0:14:19.86,0:14:22.15,english,,0000,0000,0000,,Whoa! Awesome! Dialogue: 0,0:14:22.61,0:14:25.44,english,,0000,0000,0000,,This Rasengan is\Na super high-level ninjutsu. Dialogue: 0,0:14:25.69,0:14:29.03,english,,0000,0000,0000,,Only two shinobi can do this:\NJiraiya Sensei and I. Dialogue: 0,0:14:29.69,0:14:31.94,english,,0000,0000,0000,,Do you think I'll be able to do it too? Dialogue: 0,0:14:32.40,0:14:34.61,english,,0000,0000,0000,,Yeah! I'm sure you will! Dialogue: 0,0:14:41.03,0:14:43.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh yeah…{\i0}\N{\i1}"all the extra help, I can get."{\i0} Dialogue: 0,0:14:47.73,0:14:48.69,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:14:49.40,0:14:51.11,english,,0000,0000,0000,,What's going on? Dialogue: 0,0:14:51.61,0:14:52.94,english,,0000,0000,0000,,There's no end to this in sight! Dialogue: 0,0:14:59.78,0:15:00.90,english,,0000,0000,0000,,Sakura! Dialogue: 0,0:15:01.73,0:15:02.69,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Wait!{\i0} Dialogue: 0,0:15:02.94,0:15:05.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm coming to save you!{\i0} Dialogue: 0,0:15:10.07,0:15:11.11,english,,0000,0000,0000,,Naruto?! Dialogue: 0,0:15:30.86,0:15:31.82,english,,0000,0000,0000,,Pervy Sage?! Dialogue: 0,0:15:33.82,0:15:35.28,english,,0000,0000,0000,,You're back. Dialogue: 0,0:15:37.78,0:15:40.03,english,,0000,0000,0000,,How did you get hurt?! Dialogue: 0,0:15:40.78,0:15:42.11,english,,0000,0000,0000,,It's nothing, don't worry. Dialogue: 0,0:15:42.78,0:15:46.15,english,,0000,0000,0000,,But I can't move,\Nso I'm going back for now. Dialogue: 0,0:15:47.36,0:15:50.48,english,,0000,0000,0000,,So you'd better get back\Nto the others. Dialogue: 0,0:15:51.32,0:15:53.28,english,,0000,0000,0000,,Reverse Summoning Jutsu! Dialogue: 0,0:15:58.19,0:15:59.82,english,,0000,0000,0000,,What, what?! Dialogue: 0,0:16:05.73,0:16:06.86,english,,0000,0000,0000,,Ouch! Dialogue: 0,0:16:23.15,0:16:25.32,english,,0000,0000,0000,,This isn't good.\NAt this rate, they'll be… Dialogue: 0,0:16:25.73,0:16:27.36,english,,0000,0000,0000,,– Wait!\N– But?! Dialogue: 0,0:16:27.44,0:16:30.32,english,,0000,0000,0000,,The way things are going,\Nthe Hidden Leaf shinobi are in danger. Dialogue: 0,0:16:31.07,0:16:33.73,english,,0000,0000,0000,,No…\NI sense massive chakra… Dialogue: 0,0:16:41.36,0:16:46.03,english,,0000,0000,0000,,Why did this turn into such a drag?\NI'm such an idiot! Dialogue: 0,0:16:46.69,0:16:48.86,english,,0000,0000,0000,,Multi Shadow Clone Jutsu! Dialogue: 0,0:16:52.73,0:16:54.53,english,,0000,0000,0000,,Rotation! Force! Dialogue: 0,0:16:54.78,0:16:58.07,english,,0000,0000,0000,,And with some "extra help,"\NI can fix it! Dialogue: 0,0:16:59.82,0:17:01.32,english,,0000,0000,0000,,What is that?! Dialogue: 0,0:17:01.53,0:17:03.32,english,,0000,0000,0000,,Look at the chakra! Dialogue: 0,0:17:03.94,0:17:06.90,english,,0000,0000,0000,,That jutsu…\NIt's the Rasengan! Dialogue: 0,0:17:07.82,0:17:10.65,english,,0000,0000,0000,,Impossible!\NThat's because that jutsu is… Dialogue: 0,0:17:11.03,0:17:12.86,english,,0000,0000,0000,,Naruto's amazing! Dialogue: 0,0:17:16.44,0:17:17.44,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:17:25.07,0:17:26.78,english,,0000,0000,0000,,Here I go! Dialogue: 0,0:17:27.44,0:17:28.65,english,,0000,0000,0000,,Rasengan! Dialogue: 0,0:17:45.11,0:17:46.40,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:17:50.82,0:17:52.53,english,,0000,0000,0000,,Next one…\NLet's go! Dialogue: 0,0:17:53.86,0:17:54.86,english,,0000,0000,0000,,Here we go! Dialogue: 0,0:17:56.36,0:17:58.73,english,,0000,0000,0000,,Multi Shadow Clone Jutsu! Dialogue: 0,0:18:11.90,0:18:12.98,english,,0000,0000,0000,,Naruto?! Dialogue: 0,0:18:35.86,0:18:40.73,english,,0000,0000,0000,,Damn you…\NYou ruined my art! Dialogue: 0,0:18:41.07,0:18:42.90,english,,0000,0000,0000,,Are you the Puppet User?! Dialogue: 0,0:18:58.90,0:18:59.94,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:19:04.65,0:19:06.53,english,,0000,0000,0000,,He got away… Dialogue: 0,0:19:07.19,0:19:08.82,english,,0000,0000,0000,,That was amazing, Naruto! Dialogue: 0,0:19:09.69,0:19:12.98,english,,0000,0000,0000,,Taking down all those puppets,\Nby yourself. Dialogue: 0,0:19:13.82,0:19:17.15,english,,0000,0000,0000,,I think I might have\Nunderestimated you all this time. Dialogue: 0,0:19:17.53,0:19:20.28,english,,0000,0000,0000,,Yeah!\NYou were hiding some amazing power! Dialogue: 0,0:19:20.65,0:19:22.73,english,,0000,0000,0000,,That power has to be acknowledged. Dialogue: 0,0:19:23.19,0:19:25.90,english,,0000,0000,0000,,That's because, everyone had\Na tough time with the enemy, Dialogue: 0,0:19:25.98,0:19:28.82,english,,0000,0000,0000,,but you came and\Ntook them down by yourself. Dialogue: 0,0:19:28.90,0:19:31.03,english,,0000,0000,0000,,As one would expect of Naruto! Dialogue: 0,0:19:31.40,0:19:33.19,english,,0000,0000,0000,,I was totally surprised! Dialogue: 0,0:19:33.61,0:19:36.73,english,,0000,0000,0000,,They say skilled hawks\Nhide their talons… Dialogue: 0,0:19:36.73,0:19:37.73,english,,0000,0000,0000,,I hate to admit it, Dialogue: 0,0:19:37.82,0:19:40.69,english,,0000,0000,0000,,but this is the one time\NI have to acknowledge him. Dialogue: 0,0:19:43.15,0:19:44.48,english,,0000,0000,0000,,But the way, Naruto… Dialogue: 0,0:19:45.28,0:19:46.94,english,,0000,0000,0000,,We're going to save our friends. Dialogue: 0,0:19:47.69,0:19:49.86,english,,0000,0000,0000,,It will mean disobeying\Nthe rules of the village… Dialogue: 0,0:19:50.32,0:19:52.19,english,,0000,0000,0000,,But that's what we all want. Dialogue: 0,0:19:52.44,0:19:56.32,english,,0000,0000,0000,,Yeah…Of course,\NI feel the same way. Dialogue: 0,0:19:57.03,0:19:58.36,english,,0000,0000,0000,,What will you do, Sasuke?! Dialogue: 0,0:19:58.98,0:20:00.78,english,,0000,0000,0000,,With this much fighting strength, Dialogue: 0,0:20:00.86,0:20:03.69,english,,0000,0000,0000,,you can't say rescuing\Nour friends is impossible. Dialogue: 0,0:20:05.53,0:20:07.82,english,,0000,0000,0000,,Sasuke, come with us! Dialogue: 0,0:20:09.11,0:20:10.36,english,,0000,0000,0000,,Whatever. Dialogue: 0,0:20:10.65,0:20:12.61,english,,0000,0000,0000,,All right! It's decided! Dialogue: 0,0:20:12.65,0:20:15.90,english,,0000,0000,0000,,Everyone, you heard it!\NWe've joined up. Dialogue: 0,0:20:16.23,0:20:17.32,english,,0000,0000,0000,,We're going to rescue Asuma and… Dialogue: 0,0:20:17.48,0:20:19.65,english,,0000,0000,0000,,no, we're going to find our friends\Nand rescue them! Dialogue: 0,0:20:19.94,0:20:21.23,english,,0000,0000,0000,,– All right!\N– All right! Dialogue: 0,0:20:36.65,0:20:39.73,english,,0000,0000,0000,,Has your so-called test\Nproduced a result? Dialogue: 0,0:20:40.90,0:20:43.65,english,,0000,0000,0000,,I believe it's already been proven that\Nthey consider the bonds of friendship Dialogue: 0,0:20:43.73,0:20:46.82,english,,0000,0000,0000,,more important than\Nthe rules of the village. Dialogue: 0,0:20:51.53,0:20:53.65,english,,0000,0000,0000,,So there's no need to\Ncontinue this test. Dialogue: 0,0:20:54.69,0:20:58.28,english,,0000,0000,0000,,You will release all the Hidden Leaf\NShinobi you've abducted, right? Dialogue: 0,0:20:59.78,0:21:00.86,english,,0000,0000,0000,,Father? Dialogue: 0,0:22:38.68,0:22:39.85,english,,0000,0000,0000,,Who are you?\N\N Dialogue: 0,0:22:39.85,0:22:41.93,english,,0000,0000,0000,,We are not your enemies.\N\N Dialogue: 0,0:22:42.02,0:22:44.35,english,,0000,0000,0000,,First of all, we have to show you\Na sign of mutual trust.\N\N Dialogue: 0,0:22:44.98,0:22:46.14,english,,0000,0000,0000,,We apologize for\Ngetting you involved\N\N Dialogue: 0,0:22:46.23,0:22:47.64,english,,0000,0000,0000,,in the test that\Nour employer devised!\N\N Dialogue: 0,0:22:47.85,0:22:51.43,english,,0000,0000,0000,,The test is over.\NWe'll release your friends.\N\N Dialogue: 0,0:22:51.81,0:22:52.85,english,,0000,0000,0000,,Are you telling the truth?\N\N Dialogue: 0,0:22:53.98,0