[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:42.07,0:01:44.47,japanese,,0,0,0,,《サスケ : 千鳥の破壊力は\Nそろそろ限界だ。 Dialogue: 0,0:01:44.47,0:01:47.74,japanese,,0,0,0,,うまく進化させることが\Nできれば…。 Dialogue: 0,0:01:47.74,0:01:50.82,japanese,,0,0,0,,だが どうやって…。 Dialogue: 0,0:01:50.82,0:01:54.12,japanese,,0,0,0,,父さん…》 Dialogue: 0,0:01:57.77,0:02:00.14,japanese,,0,0,0,,《相談くらいできなくて\Nどうする? Dialogue: 0,0:02:00.14,0:02:03.43,japanese,,0,0,0,,俺は あいつを凌駕すると\N決めたんだ》 Dialogue: 0,0:02:06.77,0:02:09.79,japanese,,0,0,0,,父さん 今いいかな? Dialogue: 0,0:02:09.79,0:02:13.08,japanese,,0,0,0,,(フガク)立て込んでいる\Nあとにしろ。 Dialogue: 0,0:02:16.09,0:02:18.12,japanese,,0,0,0,,兄さん。 Dialogue: 0,0:02:18.12,0:02:21.41,japanese,,0,0,0,,(イタチ)お前も入れ 大事な話だ。 Dialogue: 0,0:02:28.13,0:02:32.02,japanese,,0,0,0,,(フガク)それで\Nお前は 結論を出したんだな? Dialogue: 0,0:02:32.02,0:02:34.42,japanese,,0,0,0,,(イタチ)はい 父さん。 Dialogue: 0,0:02:34.42,0:02:38.43,japanese,,0,0,0,,しばらく 四代目の近くで\N仕事をしてみた結論だ。 Dialogue: 0,0:02:38.43,0:02:40.37,japanese,,0,0,0,,どうやら 四代目は➡ Dialogue: 0,0:02:40.37,0:02:43.02,japanese,,0,0,0,,本気で うちはの扱いを\N変える気のようだ。 Dialogue: 0,0:02:43.02,0:02:46.05,japanese,,0,0,0,,俺は 信じてみたいと思う。 Dialogue: 0,0:02:46.05,0:02:49.72,japanese,,0,0,0,,そうか。\N(イタチ)だが そのためには➡ Dialogue: 0,0:02:49.72,0:02:51.67,japanese,,0,0,0,,俺たちも 変わらないといけない。 Dialogue: 0,0:02:51.67,0:02:53.67,japanese,,0,0,0,,俺たちは あまりにも➡ Dialogue: 0,0:02:53.67,0:02:56.18,japanese,,0,0,0,,他者との距離を\N置きすぎてしまった。 Dialogue: 0,0:02:56.18,0:02:59.48,japanese,,0,0,0,,それが 解決への\N足かせとなっている。 Dialogue: 0,0:03:01.35,0:03:04.00,japanese,,0,0,0,,で お前はどう考える? Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:08.69,japanese,,0,0,0,,示す必要があると思う\N俺たちに 他意はないと。 Dialogue: 0,0:03:08.69,0:03:13.70,japanese,,0,0,0,,ともに里に暮らす一員として\Nこの里に 四代目に忠誠を誓い➡ Dialogue: 0,0:03:13.70,0:03:16.02,japanese,,0,0,0,,積極的に協力していく姿勢を…。 Dialogue: 0,0:03:16.02,0:03:20.65,japanese,,0,0,0,,それは 条件をのむ代わりに\N従う態度を見せるということか? Dialogue: 0,0:03:20.65,0:03:23.35,japanese,,0,0,0,,そういうことじゃない。 Dialogue: 0,0:03:23.35,0:03:26.33,japanese,,0,0,0,,俺が 個人的に思ったことだ。 Dialogue: 0,0:03:26.33,0:03:28.35,japanese,,0,0,0,,そんな 便利屋みたいな…。 Dialogue: 0,0:03:28.35,0:03:30.30,japanese,,0,0,0,,黙っていろ サスケ。 Dialogue: 0,0:03:30.30,0:03:32.64,japanese,,0,0,0,,他ならぬ イタチの言葉だ。 Dialogue: 0,0:03:32.64,0:03:35.67,japanese,,0,0,0,,考えたうえでの判断だろう。\Nでも! Dialogue: 0,0:03:35.67,0:03:40.15,japanese,,0,0,0,,それに 政への参加は\N長年にわたる 我々の願いだ。 Dialogue: 0,0:03:40.15,0:03:43.18,japanese,,0,0,0,,もともと 俺たちの祖先は➡ Dialogue: 0,0:03:43.18,0:03:47.12,japanese,,0,0,0,,血で血を洗う 争いの末\Nここで生きることを選んだ。 Dialogue: 0,0:03:47.12,0:03:49.84,japanese,,0,0,0,,妥協点は探るべきだろう。 Dialogue: 0,0:03:49.84,0:03:51.79,japanese,,0,0,0,,ありがとう。 Dialogue: 0,0:03:51.79,0:03:55.27,japanese,,0,0,0,,《父さんは いつだって…》 Dialogue: 0,0:03:55.27,0:03:58.65,japanese,,0,0,0,,(イタチ)それで早速だけど➡ Dialogue: 0,0:03:58.65,0:04:01.77,japanese,,0,0,0,,火影からの依頼を\N預かってきているんだ。 Dialogue: 0,0:04:01.77,0:04:05.48,japanese,,0,0,0,,フンッ 抜け目のないことだ。 Dialogue: 0,0:04:05.48,0:04:09.89,japanese,,0,0,0,,俺が この話をのむと\N見越していたわけか。 Dialogue: 0,0:04:09.89,0:04:13.08,japanese,,0,0,0,,大名府での要人護衛任務。 Dialogue: 0,0:04:13.08,0:04:15.15,japanese,,0,0,0,,(イタチ)大名じきじきの依頼で➡ Dialogue: 0,0:04:15.15,0:04:18.08,japanese,,0,0,0,,木ノ葉から護衛隊を\N派遣することになった。 Dialogue: 0,0:04:18.08,0:04:20.08,japanese,,0,0,0,,長期の任務になると思う。 Dialogue: 0,0:04:20.08,0:04:24.48,japanese,,0,0,0,,(フガク)うん 我々が請け負う以上\N失敗は許されん。 Dialogue: 0,0:04:24.48,0:04:27.08,japanese,,0,0,0,,早速 人選に入ろう。 Dialogue: 0,0:04:37.75,0:04:39.74,japanese,,0,0,0,,《いつだってそうだ。 Dialogue: 0,0:04:39.74,0:04:42.77,japanese,,0,0,0,,父さんが見ているのは兄さんだけ。 Dialogue: 0,0:04:42.77,0:04:44.77,japanese,,0,0,0,,どれだけ頑張っても》 Dialogue: 0,0:04:44.77,0:04:49.38,japanese,,0,0,0,,((ハァ… やはり\Nイタチのときのようにはいかんか。 Dialogue: 0,0:04:49.38,0:04:53.42,japanese,,0,0,0,,お前の兄なら\Nもっとうまく立ち回ったろうに。 Dialogue: 0,0:04:53.42,0:04:58.80,japanese,,0,0,0,,(他ならぬイタチの言葉だ。\N考えたうえでの判断だろう)) Dialogue: 0,0:04:58.80,0:05:02.80,japanese,,0,0,0,,《いつだって\N絶対に俺を認めはしない》 Dialogue: 0,0:05:06.38,0:05:08.80,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ねっ 言ったでしょ ナルト。 Dialogue: 0,0:05:08.80,0:05:11.37,japanese,,0,0,0,,サスケ君 千鳥をマスターしたって。 Dialogue: 0,0:05:11.37,0:05:14.08,japanese,,0,0,0,,(ナルト)ほんとだ…\N自分で言いだしたのに➡ Dialogue: 0,0:05:14.08,0:05:17.05,japanese,,0,0,0,,先越されたってばよ。\Nサスケく~ん! Dialogue: 0,0:05:17.05,0:05:20.15,japanese,,0,0,0,,差し入れ持ってきたから\N一緒に食べよ! Dialogue: 0,0:05:23.27,0:05:25.77,japanese,,0,0,0,,邪魔だ。\Nうん? Dialogue: 0,0:05:30.52,0:05:33.85,japanese,,0,0,0,,(サクラ)サスケ君? Dialogue: 0,0:05:33.85,0:05:37.05,japanese,,0,0,0,,いきなり何すんだってばよ!\Nサクラちゃんに謝れ! Dialogue: 0,0:05:37.05,0:05:41.17,japanese,,0,0,0,,俺に命令するな。\N万年ドベが偉そうに。 Dialogue: 0,0:05:41.17,0:05:44.53,japanese,,0,0,0,,命令じゃねえだろ。\Nそれに俺はドベじゃねえ。 Dialogue: 0,0:05:44.53,0:05:48.82,japanese,,0,0,0,,とっくにお前に追いついてる。\N認めねえのはお前だけだろ。 Dialogue: 0,0:05:48.82,0:05:50.84,japanese,,0,0,0,,貴様…。 Dialogue: 0,0:05:50.84,0:05:52.87,japanese,,0,0,0,,思い上がるな。 Dialogue: 0,0:05:52.87,0:05:56.25,japanese,,0,0,0,,この俺がお前と\N対等になるなどありえない。 Dialogue: 0,0:05:56.25,0:06:00.52,japanese,,0,0,0,,なら 試してみるかよ 今すぐに。\Nいいだろう。 Dialogue: 0,0:06:00.52,0:06:02.90,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ねぇ 2人ともやめて。 Dialogue: 0,0:06:24.17,0:06:27.03,japanese,,0,0,0,,うお~!\Nうお~! Dialogue: 0,0:06:27.03,0:06:29.15,japanese,,0,0,0,,ナルト!\Nサスケ! Dialogue: 0,0:06:29.15,0:06:31.65,japanese,,0,0,0,,ダメ~! Dialogue: 0,0:06:33.65,0:06:35.69,japanese,,0,0,0,,父ちゃん…。 Dialogue: 0,0:06:35.69,0:06:39.68,japanese,,0,0,0,,(ミナト)悪いけど\N里内での戦闘は禁止だよ。 Dialogue: 0,0:06:43.60,0:06:47.45,japanese,,0,0,0,,四代目様 ありがとうございます。 Dialogue: 0,0:06:47.45,0:06:50.79,japanese,,0,0,0,,ごめんね サクラ あっ。 Dialogue: 0,0:06:50.79,0:06:52.78,japanese,,0,0,0,,《あいつは…》 Dialogue: 0,0:06:57.70,0:06:59.70,japanese,,0,0,0,,いってえ。 Dialogue: 0,0:07:02.82,0:07:04.82,japanese,,0,0,0,,サスケ君! Dialogue: 0,0:07:12.13,0:07:14.52,japanese,,0,0,0,,《何なんだ あの力は。 Dialogue: 0,0:07:14.52,0:07:16.52,japanese,,0,0,0,,どうして あいつは…》 Dialogue: 0,0:07:33.80,0:07:36.40,japanese,,0,0,0,,《俺は 絶対にお前を認めない》 Dialogue: 0,0:07:38.43,0:07:43.53,japanese,,0,0,0,,《誇りにかけて\N必ずお前をねじ伏せてやる》 Dialogue: 0,0:07:49.45,0:07:54.03,japanese,,0,0,0,,俺が螺旋丸を編み出したのは\N仲間を傷つけるためじゃない。 Dialogue: 0,0:07:54.03,0:07:56.47,japanese,,0,0,0,,なぜ あんなことを。 Dialogue: 0,0:07:56.47,0:07:59.27,japanese,,0,0,0,,悔しかったんだってばよ。 Dialogue: 0,0:08:01.70,0:08:05.23,japanese,,0,0,0,,俺は ずっと\Nあいつを追いかけてきたんだ。 Dialogue: 0,0:08:05.23,0:08:08.77,japanese,,0,0,0,,なのに あいつは\N全然 俺のことを認めねえ。 Dialogue: 0,0:08:08.77,0:08:13.76,japanese,,0,0,0,,はぁ…\N人の心は簡単じゃないからね。 Dialogue: 0,0:08:15.78,0:08:20.88,japanese,,0,0,0,,でも… でも 俺は諦めねえ。 Dialogue: 0,0:08:20.88,0:08:24.22,japanese,,0,0,0,,今は無理でも もっと強くなって➡ Dialogue: 0,0:08:24.22,0:08:27.21,japanese,,0,0,0,,いつか必ず 認めさせてやる! Dialogue: 0,0:08:29.67,0:08:34.37,japanese,,0,0,0,,お前は先日の話を\N聞いていたと思ったのだが。 Dialogue: 0,0:08:34.37,0:08:38.65,japanese,,0,0,0,,また 事情も聞かず\N俺だけを責めるのか。 Dialogue: 0,0:08:38.65,0:08:41.18,japanese,,0,0,0,,どういうつもりだ! Dialogue: 0,0:08:41.18,0:08:44.70,japanese,,0,0,0,,なんでもない。 Dialogue: 0,0:08:44.70,0:08:47.98,japanese,,0,0,0,,ただ あんたに期待するのは\Nやめたってだけだ。 Dialogue: 0,0:08:47.98,0:08:52.03,japanese,,0,0,0,,だから 俺は\N俺の道を行くことにした。 Dialogue: 0,0:08:52.03,0:08:54.23,japanese,,0,0,0,,お前の道? Dialogue: 0,0:08:54.23,0:08:59.03,japanese,,0,0,0,,あぁ そうだ。\Nだから今は力が欲しい。 Dialogue: 0,0:09:01.22,0:09:04.31,japanese,,0,0,0,,ひとつ あんたに頼みがある。 Dialogue: 0,0:09:06.30,0:09:10.33,japanese,,0,0,0,,よ~し! 今日もバリバリ 修業だ! Dialogue: 0,0:09:10.33,0:09:13.67,japanese,,0,0,0,,(自来也)まったく\N朝から騒がしいのぉ。 Dialogue: 0,0:09:15.62,0:09:17.67,japanese,,0,0,0,,さぁ いくぞ! Dialogue: 0,0:09:17.67,0:09:20.15,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ナルト!\Nえ? Dialogue: 0,0:09:20.15,0:09:22.67,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん? Dialogue: 0,0:09:22.67,0:09:24.72,japanese,,0,0,0,,どうしたんだってばよ? Dialogue: 0,0:09:24.72,0:09:27.71,japanese,,0,0,0,,(サクラ)大変なの サスケ君が! Dialogue: 0,0:09:31.59,0:09:36.97,japanese,,0,0,0,,本当なのか? 父ちゃん\Nサスケが俺たちの班から抜けるって。 Dialogue: 0,0:09:36.97,0:09:40.87,japanese,,0,0,0,,本当だよ。\Nさっき フガクさんが伝えてきた。 Dialogue: 0,0:09:40.87,0:09:45.16,japanese,,0,0,0,,サスケ君は 本日をもって\N木ノ葉警務部隊の所属となった。 Dialogue: 0,0:09:45.16,0:09:47.19,japanese,,0,0,0,,なんで急にそんなこと!? Dialogue: 0,0:09:47.19,0:09:51.07,japanese,,0,0,0,,私たちのチームは… 第七班は\Nどうなっちゃうんですか? Dialogue: 0,0:09:51.07,0:09:54.46,japanese,,0,0,0,,それは…。\N俺 直接 聞いてくるってばよ! Dialogue: 0,0:09:54.46,0:09:57.69,japanese,,0,0,0,,待て! 待てのぉ。 Dialogue: 0,0:09:57.69,0:09:59.64,japanese,,0,0,0,,ぐえっ! Dialogue: 0,0:09:59.64,0:10:03.17,japanese,,0,0,0,,何するんだってばよ! Dialogue: 0,0:10:03.17,0:10:06.82,japanese,,0,0,0,,サスケ君は もう大名府へ旅立った。 Dialogue: 0,0:10:06.82,0:10:12.79,japanese,,0,0,0,,うちは一族に請け負ってもらった\N長期護衛任務に就くためにね。 Dialogue: 0,0:10:12.79,0:10:15.99,japanese,,0,0,0,,向かったのは\Nうちはの精鋭部隊だ。 Dialogue: 0,0:10:15.99,0:10:18.96,japanese,,0,0,0,,その諸先輩たちについて\N学びたいと➡ Dialogue: 0,0:10:18.96,0:10:24.64,japanese,,0,0,0,,サスケ君が 強く志願したらしい。\N(サクラ)サスケ君が。 Dialogue: 0,0:10:24.64,0:10:27.54,japanese,,0,0,0,,そんな… 急すぎだってばよ。 Dialogue: 0,0:10:27.54,0:10:31.12,japanese,,0,0,0,,俺ら まだ仲直りもしてねえのに。 Dialogue: 0,0:10:31.12,0:10:35.47,japanese,,0,0,0,,はぁ~ お前ってやつは\N本当にバカだのぉ。 Dialogue: 0,0:10:35.47,0:10:37.92,japanese,,0,0,0,,ここは\N少し喜ぶところだろうが。 Dialogue: 0,0:10:37.92,0:10:40.86,japanese,,0,0,0,,えっ? なんでそうなるんだ? Dialogue: 0,0:10:40.86,0:10:44.12,japanese,,0,0,0,,この任務に志願したのは\Nおのれを磨くため。 Dialogue: 0,0:10:44.12,0:10:47.11,japanese,,0,0,0,,これほど急に決めたのは\Nお前とやりあって➡ Dialogue: 0,0:10:47.11,0:10:50.96,japanese,,0,0,0,,あの小僧なりに\N思うところがあったということだ。 Dialogue: 0,0:10:50.96,0:10:54.32,japanese,,0,0,0,,じゃあ あいつも?\Nああ。 Dialogue: 0,0:10:54.32,0:10:56.84,japanese,,0,0,0,,お前と同じく負けたくない。 Dialogue: 0,0:10:56.84,0:11:00.46,japanese,,0,0,0,,まあ 意識くらいは\Nされてるってことだ。 Dialogue: 0,0:11:00.46,0:11:02.59,japanese,,0,0,0,,そっか。 Dialogue: 0,0:11:02.59,0:11:05.59,japanese,,0,0,0,,安心しとる場合か。 Dialogue: 0,0:11:05.59,0:11:08.76,japanese,,0,0,0,,サスケは ムチャクチャ強くなって➡ Dialogue: 0,0:11:08.76,0:11:12.91,japanese,,0,0,0,,今度こそ お前を\N叩き潰しにくるってことだぞ。 Dialogue: 0,0:11:12.91,0:11:17.09,japanese,,0,0,0,,それ ダメ!\N俺だって修業するってえの! Dialogue: 0,0:11:17.09,0:11:19.07,japanese,,0,0,0,,早く 今すぐやるぞ! Dialogue: 0,0:11:19.07,0:11:21.09,japanese,,0,0,0,,よし その意気だ。 Dialogue: 0,0:11:21.09,0:11:24.11,japanese,,0,0,0,,わしも遠くの空から\N応援してやるからな。 Dialogue: 0,0:11:24.11,0:11:26.11,japanese,,0,0,0,,うん! Dialogue: 0,0:11:29.76,0:11:32.87,japanese,,0,0,0,,ちょ ちょちょちょちょ…\Nちょっと待てってばよ! Dialogue: 0,0:11:32.87,0:11:35.54,japanese,,0,0,0,,その口っぷり\N修業 見てくれる気ねえのかよ! Dialogue: 0,0:11:35.54,0:11:38.07,japanese,,0,0,0,,なあ エロ仙人! Dialogue: 0,0:11:38.07,0:11:40.06,japanese,,0,0,0,,もう傷もすっかり癒えたしのぉ。 Dialogue: 0,0:11:40.06,0:11:43.57,japanese,,0,0,0,,そろそろ大蛇丸のやつを\N捜しに行くつもりだ。 Dialogue: 0,0:11:43.57,0:11:48.89,japanese,,0,0,0,,そんな~。\Nハハハハハッ! Dialogue: 0,0:11:48.89,0:11:50.89,japanese,,0,0,0,,まあ そう落ち込まないで。 Dialogue: 0,0:11:50.89,0:11:53.37,japanese,,0,0,0,,修業なら 僕が合間を見て…。 Dialogue: 0,0:11:53.37,0:11:57.67,japanese,,0,0,0,,でも 父ちゃんってば\Nいつも忙しいじゃん。 Dialogue: 0,0:11:59.67,0:12:03.17,japanese,,0,0,0,,なら 俺も連れてけってばよ!\Nなんと? Dialogue: 0,0:12:03.17,0:12:05.59,japanese,,0,0,0,,一緒に旅立つっていうのかい? Dialogue: 0,0:12:05.59,0:12:07.56,japanese,,0,0,0,,名案だろ! Dialogue: 0,0:12:07.56,0:12:10.04,japanese,,0,0,0,,これなら 道中ガッツリ\N修業もできるし。 Dialogue: 0,0:12:10.04,0:12:14.51,japanese,,0,0,0,,え~と 自来也先生。\Nふ~む。 Dialogue: 0,0:12:14.51,0:12:19.19,japanese,,0,0,0,,まあ わしはかまわんが\Nクシナのやつが なんと言うかのぉ。 Dialogue: 0,0:12:19.19,0:12:23.47,japanese,,0,0,0,,あいつは 忍の三禁だのなんだの\Nうるさいからのぉ。 Dialogue: 0,0:12:23.47,0:12:26.31,japanese,,0,0,0,,そんなの…\N説得あるのみだってばよ! Dialogue: 0,0:12:26.31,0:12:30.89,japanese,,0,0,0,,さっ 行こうぜ!\Nな~に 勝手なやつだ…。 Dialogue: 0,0:12:30.89,0:12:33.32,japanese,,0,0,0,,(サクラ)あ あの…。 Dialogue: 0,0:12:33.32,0:12:37.79,japanese,,0,0,0,,つまり… ナルトも\N出てっちゃうってことですよね。 Dialogue: 0,0:12:37.79,0:12:39.99,japanese,,0,0,0,,申し訳ない。 Dialogue: 0,0:12:39.99,0:12:42.89,japanese,,0,0,0,,すぐに\Nキミの編入先を考えるから…。 Dialogue: 0,0:12:42.89,0:12:45.79,japanese,,0,0,0,,いえ…。 Dialogue: 0,0:12:45.79,0:12:49.29,japanese,,0,0,0,,あの…\N私なら 臨時扱いでいいです。 Dialogue: 0,0:12:49.29,0:12:51.29,japanese,,0,0,0,,でも…。 Dialogue: 0,0:12:51.29,0:12:55.49,japanese,,0,0,0,,だって ナルトが帰ってくれば\Nまた 同じ班に戻るし。 Dialogue: 0,0:12:55.49,0:12:59.49,japanese,,0,0,0,,それに サスケ君の気だって\N変わるかもしれませんから。 Dialogue: 0,0:12:59.49,0:13:01.81,japanese,,0,0,0,,そうか。 Dialogue: 0,0:13:01.81,0:13:04.97,japanese,,0,0,0,,それと 2人がいない間に➡ Dialogue: 0,0:13:04.97,0:13:07.46,japanese,,0,0,0,,私も やりたいことがあるんです。 Dialogue: 0,0:13:07.46,0:13:09.95,japanese,,0,0,0,,ちょうどいい機会だと\N思いますから。 Dialogue: 0,0:13:16.52,0:13:20.01,japanese,,0,0,0,,お願いです 前に\Nおっしゃっていた あの術に➡ Dialogue: 0,0:13:20.01,0:13:22.01,japanese,,0,0,0,,挑戦させてください。 Dialogue: 0,0:13:23.94,0:13:26.01,japanese,,0,0,0,,《同じ班で➡ Dialogue: 0,0:13:26.01,0:13:28.31,japanese,,0,0,0,,私だけ 遅れをとるわけには\Nいかないもの…》 Dialogue: 0,0:13:33.26,0:13:36.96,japanese,,0,0,0,,《綱手 : フン…\Nいい顔になったじゃないか》 Dialogue: 0,0:13:36.96,0:13:40.66,japanese,,0,0,0,,(綱手)いいだろう。\Nその代わり 私は甘くないよ! Dialogue: 0,0:13:40.66,0:13:42.66,japanese,,0,0,0,,(サクラ)は… はい! Dialogue: 0,0:13:47.77,0:13:49.91,japanese,,0,0,0,,(シスイ)本当に いいのか? Dialogue: 0,0:13:49.91,0:13:52.96,japanese,,0,0,0,,フガク隊長に言われて\Nお前を預かったが。 Dialogue: 0,0:13:52.96,0:13:56.09,japanese,,0,0,0,,同行の者は皆 お前よりも格上。 Dialogue: 0,0:13:56.09,0:13:59.26,japanese,,0,0,0,,大名府での日々は\N相当 厳しいものになる。 Dialogue: 0,0:13:59.26,0:14:01.27,japanese,,0,0,0,,望むところだ。 Dialogue: 0,0:14:01.27,0:14:03.64,japanese,,0,0,0,,父さんと兄さんを除けば➡ Dialogue: 0,0:14:03.64,0:14:05.94,japanese,,0,0,0,,あんたは うちは一の手だれだ。 Dialogue: 0,0:14:05.94,0:14:08.39,japanese,,0,0,0,,兄さんが 火影についている以上➡ Dialogue: 0,0:14:08.39,0:14:12.24,japanese,,0,0,0,,隊長に任じられるのは\Nあんただと踏んでいた。 Dialogue: 0,0:14:12.24,0:14:14.71,japanese,,0,0,0,,だからこそ 志願したと…。 Dialogue: 0,0:14:14.71,0:14:19.29,japanese,,0,0,0,,俺には 果たすべき目的がある。\Nそのためなら…。 Dialogue: 0,0:14:19.29,0:14:23.59,japanese,,0,0,0,,そうか。 ならば結構。 いくぞ。 Dialogue: 0,0:14:27.74,0:14:30.86,japanese,,0,0,0,,なあ 前から思ってたんだけどさ。 Dialogue: 0,0:14:30.86,0:14:34.56,japanese,,0,0,0,,大蛇丸ってば 悪いやつなんだろ? Dialogue: 0,0:14:34.56,0:14:37.42,japanese,,0,0,0,,なんで わざわざ\N追っかけるんだってばよ? Dialogue: 0,0:14:37.42,0:14:41.69,japanese,,0,0,0,,あれでも\Nわしの友だったからのぉ…。 Dialogue: 0,0:14:41.69,0:14:44.56,japanese,,0,0,0,,(自来也)だが ある時\N道を踏み外した。 Dialogue: 0,0:14:44.56,0:14:48.87,japanese,,0,0,0,,引き戻すべきだったんだが\Nわしは止めきれなかった…。 Dialogue: 0,0:14:48.87,0:14:52.04,japanese,,0,0,0,,そっか…。 Dialogue: 0,0:14:52.04,0:14:54.49,japanese,,0,0,0,,どうしても考えてしまう。 Dialogue: 0,0:14:54.49,0:14:57.21,japanese,,0,0,0,,あの時 手を離さなければ➡ Dialogue: 0,0:14:57.21,0:15:01.21,japanese,,0,0,0,,あいつは まだ\Nここにいたかもしれんとな。 Dialogue: 0,0:15:01.21,0:15:03.84,japanese,,0,0,0,,お前は こんな後悔を抱えるなよ。 Dialogue: 0,0:15:03.84,0:15:06.22,japanese,,0,0,0,,うん。 Dialogue: 0,0:15:06.22,0:15:08.86,japanese,,0,0,0,,とはいえ わしとて諦めん! Dialogue: 0,0:15:08.86,0:15:12.17,japanese,,0,0,0,,いつか連れ戻してやるからのぉ! Dialogue: 0,0:15:12.17,0:15:14.27,japanese,,0,0,0,,おう! Dialogue: 0,0:15:19.01,0:15:21.99,japanese,,0,0,0,,見送りなんて わざわざいいのに。 Dialogue: 0,0:15:21.99,0:15:24.01,japanese,,0,0,0,,(クシナ)そうはいかないってばね! Dialogue: 0,0:15:24.01,0:15:28.66,japanese,,0,0,0,,(クシナ)いい? ナルト\N忍の三禁は必ず守って! Dialogue: 0,0:15:28.66,0:15:31.67,japanese,,0,0,0,,自来也先生は\Nちょっと自由すぎるから➡ Dialogue: 0,0:15:31.67,0:15:34.12,japanese,,0,0,0,,悪いところは\N真似しちゃダメだからね! Dialogue: 0,0:15:34.12,0:15:37.17,japanese,,0,0,0,,すみません\N見送りにくるって 聞かなくて…。 Dialogue: 0,0:15:37.17,0:15:39.21,japanese,,0,0,0,,当たり前だってばね! Dialogue: 0,0:15:39.21,0:15:41.79,japanese,,0,0,0,,もし ナルトが\N先生の情報収集ついでに➡ Dialogue: 0,0:15:41.79,0:15:45.17,japanese,,0,0,0,,いけない遊びとか\N覚えちゃったら どうするの! Dialogue: 0,0:15:45.17,0:15:47.11,japanese,,0,0,0,,もともと この子は やんちゃで➡ Dialogue: 0,0:15:47.11,0:15:49.12,japanese,,0,0,0,,無茶ばっかりするから\N心配なのに~! Dialogue: 0,0:15:49.12,0:15:51.11,japanese,,0,0,0,,安心せい。 Dialogue: 0,0:15:51.11,0:15:54.86,japanese,,0,0,0,,こいつが邪魔になったら\N妙木山にでも放り込むわい。 Dialogue: 0,0:15:54.86,0:15:56.96,japanese,,0,0,0,,妙木山? Dialogue: 0,0:16:01.31,0:16:05.11,japanese,,0,0,0,,どんな料理が出ても\N頑張るんだよ…。 Dialogue: 0,0:16:05.11,0:16:08.31,japanese,,0,0,0,,え? うん。\N(シカマル)おい。 Dialogue: 0,0:16:08.31,0:16:11.17,japanese,,0,0,0,,(シカマル)道中は気をつけろよ。\Nみんな! Dialogue: 0,0:16:11.17,0:16:13.42,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)程々にしておいてよ。 Dialogue: 0,0:16:13.42,0:16:17.12,japanese,,0,0,0,,ナルトが頑張りすぎると\N僕たちがサボってるみたいだし。 Dialogue: 0,0:16:17.12,0:16:19.99,japanese,,0,0,0,,(いの)何言ってんの!\N私たちも頑張るの! Dialogue: 0,0:16:19.99,0:16:23.29,japanese,,0,0,0,,万年下忍とか\N絶対ごめんなんだから! Dialogue: 0,0:16:23.29,0:16:26.74,japanese,,0,0,0,,言っとくけど\N私は上にあがる気満々よ。 Dialogue: 0,0:16:26.74,0:16:29.46,japanese,,0,0,0,,もう修業先も確保したし。 Dialogue: 0,0:16:29.46,0:16:31.41,japanese,,0,0,0,,えっ いつの間に!? Dialogue: 0,0:16:31.41,0:16:35.09,japanese,,0,0,0,,ナルトには 負けてられないもん。 Dialogue: 0,0:16:35.09,0:16:37.99,japanese,,0,0,0,,そっか。 Dialogue: 0,0:16:37.99,0:16:40.91,japanese,,0,0,0,,おい そろそろ行くぞ。 Dialogue: 0,0:16:40.91,0:16:43.70,japanese,,0,0,0,,おう! 了解だってばよ! Dialogue: 0,0:16:46.32,0:16:48.42,japanese,,0,0,0,,じゃあ 行ってくるってばよ! Dialogue: 0,0:16:52.71,0:16:55.94,japanese,,0,0,0,,(ダンゾウ)お前ほどの忍が\Nしくじるとはな。 Dialogue: 0,0:16:55.94,0:16:58.81,japanese,,0,0,0,,あの計画が成功していれば➡ Dialogue: 0,0:16:58.81,0:17:02.57,japanese,,0,0,0,,四代目を支持する\N穏健派の上忍どもを一掃し➡ Dialogue: 0,0:17:02.57,0:17:05.57,japanese,,0,0,0,,こちらの勢力を\N広げられたものを。 Dialogue: 0,0:17:05.57,0:17:09.19,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)\Nそう押し付けられてもね。 Dialogue: 0,0:17:09.19,0:17:13.74,japanese,,0,0,0,,失敗の原因は ヒザシが集めた\N寄せ集めの忍たちのせい。 Dialogue: 0,0:17:13.74,0:17:17.69,japanese,,0,0,0,,ひいては 計画の中心に\Nヒザシを据えた➡ Dialogue: 0,0:17:17.69,0:17:21.59,japanese,,0,0,0,,そちらの落ち度もあるでしょう。\N(ダンゾウ)フン…。 Dialogue: 0,0:17:21.59,0:17:27.68,japanese,,0,0,0,,私は やるべきことはやった。\Nだから 契約は果たしてもらうわ。 Dialogue: 0,0:17:32.67,0:17:36.72,japanese,,0,0,0,,わかった。\N次の器に希望はあるか? Dialogue: 0,0:17:36.72,0:17:38.87,japanese,,0,0,0,,そうね。 Dialogue: 0,0:17:38.87,0:17:44.84,japanese,,0,0,0,,本当は イタチ君がよかったんだけど\N今回は 間に合わなかった。 Dialogue: 0,0:17:44.84,0:17:49.21,japanese,,0,0,0,,次の時機には もう\N薹が立ってしまうわね。 Dialogue: 0,0:17:49.21,0:17:51.32,japanese,,0,0,0,,そうか…。 Dialogue: 0,0:17:51.32,0:17:54.72,japanese,,0,0,0,,イタチと 同等以上の素質を持ち➡ Dialogue: 0,0:17:54.72,0:18:00.69,japanese,,0,0,0,,3年後に肉体の全盛期を迎える\N適当な者を選んでおこう。 Dialogue: 0,0:18:00.69,0:18:03.21,japanese,,0,0,0,,ええ お願いするわ。 Dialogue: 0,0:18:03.21,0:18:08.50,japanese,,0,0,0,,若くて美しくて強い\N最高の肉体をね。 Dialogue: 0,0:18:10.49,0:18:12.49,japanese,,0,0,0,,はぁっ! Dialogue: 0,0:18:15.51,0:18:19.14,japanese,,0,0,0,,うお~っ! うお~っ! Dialogue: 0,0:18:19.14,0:18:21.14,japanese,,0,0,0,,まだまだ! Dialogue: 0,0:18:37.97,0:18:40.82,japanese,,0,0,0,,イテ~! Dialogue: 0,0:18:40.82,0:18:43.61,japanese,,0,0,0,,千鳥流し! Dialogue: 0,0:19:06.19,0:19:08.69,japanese,,0,0,0,,(綱手)よし なかなかいいぞ。 Dialogue: 0,0:19:22.57,0:19:27.01,japanese,,0,0,0,,(シスイ)交代が到着し次第\N木ノ葉に戻るそうだな。 Dialogue: 0,0:19:27.01,0:19:31.44,japanese,,0,0,0,,ああ。 ここで学ぶべきことは\Nすべて学んだ。 Dialogue: 0,0:19:31.44,0:19:35.09,japanese,,0,0,0,,それに俺には\N果たすべき目的がある。 Dialogue: 0,0:19:35.09,0:19:38.47,japanese,,0,0,0,,(シスイ)\N余計なことかもしれないが➡ Dialogue: 0,0:19:38.47,0:19:41.21,japanese,,0,0,0,,目的を持つのはいいことだが➡ Dialogue: 0,0:19:41.21,0:19:44.62,japanese,,0,0,0,,強すぎる執着は 人を\Nあるべき道から➡ Dialogue: 0,0:19:44.62,0:19:47.14,japanese,,0,0,0,,外れさせることもある。 Dialogue: 0,0:19:47.14,0:19:49.57,japanese,,0,0,0,,それを心にとめておけ。 Dialogue: 0,0:19:49.57,0:19:55.17,japanese,,0,0,0,,俺に干渉は不要だ。\N3年間世話になった。 Dialogue: 0,0:19:58.24,0:20:03.62,japanese,,0,0,0,,《できれば見届けたいが\N留まる俺には無理な話か》 Dialogue: 0,0:20:03.62,0:20:08.56,japanese,,0,0,0,,(フガク)戻ったか。\N報告は聞いている。 Dialogue: 0,0:20:08.56,0:20:11.41,japanese,,0,0,0,,あの地には 精鋭を集めたが➡ Dialogue: 0,0:20:11.41,0:20:15.04,japanese,,0,0,0,,今や シスイに次ぐ力を\N身につけたそうだな。 Dialogue: 0,0:20:15.04,0:20:17.36,japanese,,0,0,0,,たいしたことじゃない。 Dialogue: 0,0:20:17.36,0:20:21.02,japanese,,0,0,0,,俺は近いうちに イタチをも超える。 Dialogue: 0,0:20:21.02,0:20:24.32,japanese,,0,0,0,,フンッ 言うようになったものだな。 Dialogue: 0,0:20:28.49,0:20:30.49,japanese,,0,0,0,,これは…。 Dialogue: 0,0:20:30.49,0:20:34.06,japanese,,0,0,0,,木ノ葉警務部隊 副隊長の腕章だ。 Dialogue: 0,0:20:34.06,0:20:37.01,japanese,,0,0,0,,偉そうな口なら\N誰にでもきける。 Dialogue: 0,0:20:37.01,0:20:40.91,japanese,,0,0,0,,実際に任務について\Nお前の力を示してみろ。 Dialogue: 0,0:20:40.91,0:20:43.40,japanese,,0,0,0,,フンッ 望むところだ。 Dialogue: 0,0:20:49.67,0:20:54.41,japanese,,0,0,0,,《俺は戻った\Nあの日の屈辱を晴らすために。 Dialogue: 0,0:20:54.41,0:20:59.90,japanese,,0,0,0,,そして 次こそは お前を倒し\N俺の強さを証明してやる!》 Dialogue: 0,0:22:37.93,0:22:40.93,japanese,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:47.25,0:22:49.32,japanese,,0,0,0,,≫豆助 Dialogue: 0,0:22:49.32,0:22:54.85,japanese,,0,0,0,,きょうは今が旬の\Nアレを使った小鉢よ Dialogue: 0,0:22:54.85,0:22:57.95,japanese,,0,0,0,,< その小鉢とは?> Dialogue: 0,0:23:02.22,0:23:10.11,japanese,,0,0,0,,< それは この時期もっとも\N脂がのっている旬の食材> Dialogue: 0,0:01:30.73,0:01:34.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Jiraiya Ninja Scrolls:{\i0}\N{\i1}The Tale of Naruto the Hero-{\i0}\N{\i1}The Mutual Path{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:01:42.06,0:01:44.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll soon reach the limit{\i0}\N{\i1}of the Chidori's destructive power.{\i0} Dialogue: 0,0:01:45.19,0:01:47.35,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I just need to make it{\i0}\N{\i1}evolve nicely…{\i0} Dialogue: 0,0:01:48.14,0:01:49.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But how?{\i0} Dialogue: 0,0:01:51.85,0:01:52.85,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Father!{\i0} Dialogue: 0,0:01:57.81,0:02:00.14,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's the use if I can't{\i0}\N{\i1}even ask him for advice?{\i0} Dialogue: 0,0:02:00.64,0:02:03.02,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I've made up my mind{\i0}\N{\i1}to surpass him.{\i0} Dialogue: 0,0:02:07.48,0:02:09.52,english,,0000,0000,0000,,Father, do you have some time? Dialogue: 0,0:02:09.98,0:02:12.35,english,,0000,0000,0000,,I'm busy right now.\NCome back later. Dialogue: 0,0:02:16.94,0:02:17.94,english,,0000,0000,0000,,Big Brother… Dialogue: 0,0:02:18.10,0:02:20.85,english,,0000,0000,0000,,Join us. I have something\Nimportant to discuss. Dialogue: 0,0:02:28.81,0:02:32.02,english,,0000,0000,0000,,And have you made up\Nyour mind? Dialogue: 0,0:02:32.35,0:02:33.89,english,,0000,0000,0000,,Yes, Father. Dialogue: 0,0:02:34.94,0:02:36.31,english,,0000,0000,0000,,It's what I've decided Dialogue: 0,0:02:36.35,0:02:37.98,english,,0000,0000,0000,,after working closely\Nwith Lord Fourth. Dialogue: 0,0:02:38.77,0:02:40.27,english,,0000,0000,0000,,It seems he is serious about Dialogue: 0,0:02:40.31,0:02:42.98,english,,0000,0000,0000,,changing the way\Nthe Uchiha are treated. Dialogue: 0,0:02:44.02,0:02:45.48,english,,0000,0000,0000,,I want to believe him. Dialogue: 0,0:02:46.35,0:02:47.23,english,,0000,0000,0000,,I see. Dialogue: 0,0:02:47.81,0:02:48.89,english,,0000,0000,0000,,However… Dialogue: 0,0:02:48.94,0:02:51.64,english,,0000,0000,0000,,That means that\Nwe must change too. Dialogue: 0,0:02:52.02,0:02:55.35,english,,0000,0000,0000,,We've put too much distance\Nbetween everyone else and us. Dialogue: 0,0:02:56.77,0:02:58.94,english,,0000,0000,0000,,That has become an obstacle\Nto a settlement. Dialogue: 0,0:03:00.85,0:03:01.81,english,,0000,0000,0000,,And? Dialogue: 0,0:03:01.81,0:03:03.89,english,,0000,0000,0000,,What are your thoughts? Dialogue: 0,0:03:04.52,0:03:07.98,english,,0000,0000,0000,,We have to show them\Nthat we have no ill will. Dialogue: 0,0:03:08.64,0:03:10.85,english,,0000,0000,0000,,As a clan who is\Npart of this village, Dialogue: 0,0:03:10.94,0:03:13.94,english,,0000,0000,0000,,we must pledge loyalty\Nto Lord Fourth Dialogue: 0,0:03:13.98,0:03:15.89,english,,0000,0000,0000,,and aggressively do\Nour best to cooperate— Dialogue: 0,0:03:15.94,0:03:18.44,english,,0000,0000,0000,,So they'll accept\Nour conditions Dialogue: 0,0:03:18.48,0:03:20.39,english,,0000,0000,0000,,only if we show them obedience?! Dialogue: 0,0:03:21.14,0:03:23.06,english,,0000,0000,0000,,No, that's not the case. Dialogue: 0,0:03:23.89,0:03:25.81,english,,0000,0000,0000,,This is just\Nmy personal observation. Dialogue: 0,0:03:26.39,0:03:28.10,english,,0000,0000,0000,,That's just too convenient… Dialogue: 0,0:03:28.14,0:03:30.02,english,,0000,0000,0000,,Be quiet, Sasuke. Dialogue: 0,0:03:30.69,0:03:32.69,english,,0000,0000,0000,,This is Itachi talking here… Dialogue: 0,0:03:32.89,0:03:34.94,english,,0000,0000,0000,,I'm sure he came to this conclusion\Nafter careful thought. Dialogue: 0,0:03:34.98,0:03:35.64,english,,0000,0000,0000,,But—! Dialogue: 0,0:03:35.69,0:03:39.98,english,,0000,0000,0000,,Besides, we have long desired\Nto participate in government. Dialogue: 0,0:03:40.98,0:03:43.10,english,,0000,0000,0000,,Originally, our ancestors\Nchose to live here Dialogue: 0,0:03:43.14,0:03:46.77,english,,0000,0000,0000,,after fighting in wars that\Nsought blood for blood. Dialogue: 0,0:03:47.23,0:03:49.39,english,,0000,0000,0000,,We must strive to\Nfind common ground. Dialogue: 0,0:03:49.94,0:03:50.89,english,,0000,0000,0000,,Thank you. Dialogue: 0,0:03:52.44,0:03:54.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You always do this, Father!{\i0} Dialogue: 0,0:03:56.31,0:03:58.02,english,,0000,0000,0000,,Anyway, this is sudden, but… Dialogue: 0,0:03:58.85,0:04:00.85,english,,0000,0000,0000,,I've been given a request\Nfrom the Hokage. Dialogue: 0,0:04:03.69,0:04:05.64,english,,0000,0000,0000,,You're quite cunning… Dialogue: 0,0:04:05.69,0:04:08.56,english,,0000,0000,0000,,First, you make sure\NI'm in an amenable mood… Dialogue: 0,0:04:10.52,0:04:12.98,english,,0000,0000,0000,,A mission to guard an official from\Nthe Feudal Lord's office, a VIP. Dialogue: 0,0:04:13.44,0:04:15.35,english,,0000,0000,0000,,It's a direct request\Nfrom the Feudal Lord. Dialogue: 0,0:04:15.39,0:04:18.02,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Leaf will\Nbe dispatching an escort unit. Dialogue: 0,0:04:18.52,0:04:20.02,english,,0000,0000,0000,,It will be a long-term mission. Dialogue: 0,0:04:21.48,0:04:24.14,english,,0000,0000,0000,,If we accept this mission,\Nfailure is not an option. Dialogue: 0,0:04:24.77,0:04:26.19,english,,0000,0000,0000,,Let's immediately go\Nthrough selections. Dialogue: 0,0:04:38.27,0:04:39.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's always like this.{\i0} Dialogue: 0,0:04:40.10,0:04:42.64,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Father only sees Big Brother.{\i0} Dialogue: 0,0:04:42.89,0:04:44.89,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No matter how hard I try…{\i0} Dialogue: 0,0:04:46.52,0:04:49.06,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Why did I think{\i0}\N{\i1}you would be like Itachi?{\i0} Dialogue: 0,0:04:50.27,0:04:53.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Your older brother would{\i0}\N{\i1}have done better.{\i0} Dialogue: 0,0:04:53.77,0:04:55.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is Itachi talking here…{\i0} Dialogue: 0,0:04:56.27,0:04:58.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm sure he came to this conclusion{\i0}\N{\i1}after careful thought.{\i0} Dialogue: 0,0:04:59.02,0:04:59.89,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Every single time!{\i0} Dialogue: 0,0:05:00.27,0:05:02.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He never acknowledges me!{\i0} Dialogue: 0,0:05:06.64,0:05:08.64,english,,0000,0000,0000,,See? Didn't I tell you, Naruto? Dialogue: 0,0:05:08.98,0:05:11.31,english,,0000,0000,0000,,Sasuke's mastered Chidori. Dialogue: 0,0:05:11.35,0:05:12.81,english,,0000,0000,0000,,You're right! Dialogue: 0,0:05:12.81,0:05:15.85,english,,0000,0000,0000,,I said it to him first,\Nbut he's surpassed me! Dialogue: 0,0:05:15.98,0:05:17.27,english,,0000,0000,0000,,Sasuke… Dialogue: 0,0:05:17.31,0:05:19.64,english,,0000,0000,0000,,I brought some refreshments.\NLet's have some together! Dialogue: 0,0:05:23.98,0:05:25.14,english,,0000,0000,0000,,You're being a nuisance! Dialogue: 0,0:05:30.56,0:05:31.81,english,,0000,0000,0000,,Sasuke… Dialogue: 0,0:05:33.69,0:05:35.48,english,,0000,0000,0000,,What are you doing?! Dialogue: 0,0:05:35.73,0:05:37.39,english,,0000,0000,0000,,Apologize to Sakura, now! Dialogue: 0,0:05:37.52,0:05:39.06,english,,0000,0000,0000,,Don't order me around. Dialogue: 0,0:05:39.48,0:05:41.10,english,,0000,0000,0000,,A loser has no right to talk… Dialogue: 0,0:05:41.19,0:05:42.94,english,,0000,0000,0000,,I'm not ordering you! Dialogue: 0,0:05:42.94,0:05:44.77,english,,0000,0000,0000,,And I'm not a loser! Dialogue: 0,0:05:45.02,0:05:46.69,english,,0000,0000,0000,,I've already caught up to you! Dialogue: 0,0:05:46.89,0:05:48.89,english,,0000,0000,0000,,You just can't accept it! Dialogue: 0,0:05:49.35,0:05:50.44,english,,0000,0000,0000,,Why you—! Dialogue: 0,0:05:51.56,0:05:52.89,english,,0000,0000,0000,,Don't be so stuck-up! Dialogue: 0,0:05:53.31,0:05:56.23,english,,0000,0000,0000,,You, equal to me?\NImpossible. Dialogue: 0,0:05:56.52,0:05:59.56,english,,0000,0000,0000,,Do you wanna put that\Nto a test right now? Dialogue: 0,0:05:59.73,0:06:00.69,english,,0000,0000,0000,,Fine. Dialogue: 0,0:06:00.73,0:06:02.89,english,,0000,0000,0000,,Hey, you guys, stop it! Dialogue: 0,0:06:27.10,0:06:27.94,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:06:27.98,0:06:29.64,english,,0000,0000,0000,,Sasuke! Dialogue: 0,0:06:29.77,0:06:31.64,english,,0000,0000,0000,,Stop! Dialogue: 0,0:06:33.64,0:06:34.56,english,,0000,0000,0000,,Dad? Dialogue: 0,0:06:36.56,0:06:39.69,english,,0000,0000,0000,,Sorry, but fights are\Nforbidden inside the village. Dialogue: 0,0:06:44.02,0:06:45.48,english,,0000,0000,0000,,Lord Fourth! Dialogue: 0,0:06:46.77,0:06:47.85,english,,0000,0000,0000,,Thank you. Dialogue: 0,0:06:47.94,0:06:49.60,english,,0000,0000,0000,,I'm so sorry, Sakura… Dialogue: 0,0:06:51.73,0:06:52.85,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Where is he—?!{\i0} Dialogue: 0,0:06:57.81,0:06:59.39,english,,0000,0000,0000,,Ouch! Dialogue: 0,0:07:03.52,0:07:04.64,english,,0000,0000,0000,,Sasuke! Dialogue: 0,0:07:12.77,0:07:14.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is that power?!{\i0} Dialogue: 0,0:07:14.81,0:07:16.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How did he—?{\i0} Dialogue: 0,0:07:34.02,0:07:36.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll never accept you.{\i0} Dialogue: 0,0:07:39.89,0:07:43.85,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I promise{\i0}\N{\i1}I'll knock you down!{\i0} Dialogue: 0,0:07:49.94,0:07:54.06,english,,0000,0000,0000,,I didn't formulate the Rasengan\Nto hurt my friends. Dialogue: 0,0:07:54.85,0:07:55.94,english,,0000,0000,0000,,Why did you do that? Dialogue: 0,0:07:57.52,0:07:59.27,english,,0000,0000,0000,,I was frustrated. Dialogue: 0,0:08:02.48,0:08:04.98,english,,0000,0000,0000,,I've always tried\Nto catch up to him. Dialogue: 0,0:08:05.81,0:08:08.89,english,,0000,0000,0000,,But he refuses to acknowledge me. Dialogue: 0,0:08:11.35,0:08:13.98,english,,0000,0000,0000,,People's feelings\Nare complicated. Dialogue: 0,0:08:15.85,0:08:16.69,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:08:18.48,0:08:19.35,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:08:19.94,0:08:21.27,english,,0000,0000,0000,,I'm never gonna give up. Dialogue: 0,0:08:21.52,0:08:22.81,english,,0000,0000,0000,,Even if it's impossible now, Dialogue: 0,0:08:22.85,0:08:24.56,english,,0000,0000,0000,,I'm gonna become much stronger… Dialogue: 0,0:08:24.77,0:08:27.14,english,,0000,0000,0000,,I'm gonna get him to\Nacknowledge me someday! Dialogue: 0,0:08:30.77,0:08:34.10,english,,0000,0000,0000,,I thought you were listening\Nto our conversation the other day. Dialogue: 0,0:08:35.94,0:08:37.69,english,,0000,0000,0000,,So you're going to\Ncriticize me again Dialogue: 0,0:08:37.73,0:08:39.02,english,,0000,0000,0000,,without even asking about\Nthe circumstances? Dialogue: 0,0:08:39.94,0:08:41.19,english,,0000,0000,0000,,What are your intentions? Dialogue: 0,0:08:42.27,0:08:43.39,english,,0000,0000,0000,,Nothing. Dialogue: 0,0:08:45.19,0:08:48.14,english,,0000,0000,0000,,I'm just not going to expect\Nanything from you anymore. Dialogue: 0,0:08:48.81,0:08:52.10,english,,0000,0000,0000,,I've decided I'm going\Nto follow my own path. Dialogue: 0,0:08:52.85,0:08:54.14,english,,0000,0000,0000,,"Your own path"? Dialogue: 0,0:08:54.98,0:08:56.35,english,,0000,0000,0000,,Yeah, that's right. Dialogue: 0,0:08:56.98,0:08:59.10,english,,0000,0000,0000,,And right now, I want power. Dialogue: 0,0:09:01.94,0:09:04.73,english,,0000,0000,0000,,I have just one request\Nfor you. Dialogue: 0,0:09:06.98,0:09:08.39,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:09:08.44,0:09:10.89,english,,0000,0000,0000,,I'm gonna train hard\Nagain today! Dialogue: 0,0:09:10.98,0:09:13.94,english,,0000,0000,0000,,What is all this racket,\Nthis early in the morning? Dialogue: 0,0:09:16.56,0:09:17.81,english,,0000,0000,0000,,Okay, here I go! Dialogue: 0,0:09:17.81,0:09:19.10,english,,0000,0000,0000,,Naruto… Dialogue: 0,0:09:21.02,0:09:22.02,english,,0000,0000,0000,,Sakura? Dialogue: 0,0:09:23.94,0:09:25.31,english,,0000,0000,0000,,What's the matter? Dialogue: 0,0:09:25.35,0:09:27.39,english,,0000,0000,0000,,It's awful. Sasuke's—! Dialogue: 0,0:09:31.63,0:09:33.09,english,,0000,0000,0000,,Is it true, Dad? Dialogue: 0,0:09:33.42,0:09:35.76,english,,0000,0000,0000,,Sasuke's leaving our team?! Dialogue: 0,0:09:36.88,0:09:38.26,english,,0000,0000,0000,,Yes, it's true. Dialogue: 0,0:09:38.30,0:09:40.22,english,,0000,0000,0000,,Mr. Fugaku came by\Na little earlier to inform me. Dialogue: 0,0:09:40.92,0:09:44.80,english,,0000,0000,0000,,Sasuke will be joining\Nthe Leaf Police Force from today. Dialogue: 0,0:09:45.09,0:09:46.88,english,,0000,0000,0000,,Why so suddenly? Dialogue: 0,0:09:46.92,0:09:50.38,english,,0000,0000,0000,,What's going to happen\Nto our team? To Team 7? Dialogue: 0,0:09:51.05,0:09:51.76,english,,0000,0000,0000,,Well… Dialogue: 0,0:09:51.80,0:09:53.76,english,,0000,0000,0000,,I'm gonna go ask him myself! Dialogue: 0,0:09:54.38,0:09:55.55,english,,0000,0000,0000,,Hold on. Dialogue: 0,0:09:55.80,0:09:56.97,english,,0000,0000,0000,,Just hold on. Dialogue: 0,0:09:59.30,0:10:01.01,english,,0000,0000,0000,,What's the big idea? Dialogue: 0,0:10:03.51,0:10:06.05,english,,0000,0000,0000,,Sasuke has already left\Nfor the Feudal Lord's office. Dialogue: 0,0:10:07.13,0:10:11.92,english,,0000,0000,0000,,The Uchiha have taken\Non a long-term escort mission. Dialogue: 0,0:10:13.01,0:10:15.51,english,,0000,0000,0000,,It's the Uchiha's Elite Unit. Dialogue: 0,0:10:16.09,0:10:17.55,english,,0000,0000,0000,,Sasuke wants to shadow Dialogue: 0,0:10:17.59,0:10:19.22,english,,0000,0000,0000,,and learn from\Nthe more experienced shinobi. Dialogue: 0,0:10:19.26,0:10:21.51,english,,0000,0000,0000,,It seems he made\Na strong appeal to join them. Dialogue: 0,0:10:22.42,0:10:23.92,english,,0000,0000,0000,,Sasuke did? Dialogue: 0,0:10:24.55,0:10:27.09,english,,0000,0000,0000,,That's…way too sudden. Dialogue: 0,0:10:27.76,0:10:30.55,english,,0000,0000,0000,,We haven't even made\Namends yet. Dialogue: 0,0:10:32.05,0:10:34.92,english,,0000,0000,0000,,You're such an idiot. Dialogue: 0,0:10:35.30,0:10:37.80,english,,0000,0000,0000,,You should be\Na little happy for him. Dialogue: 0,0:10:37.88,0:10:40.26,english,,0000,0000,0000,,Why should I? Dialogue: 0,0:10:40.42,0:10:42.55,english,,0000,0000,0000,,He volunteered for\Nthis mission Dialogue: 0,0:10:42.59,0:10:43.92,english,,0000,0000,0000,,in order to hone his skills. Dialogue: 0,0:10:44.13,0:10:46.88,english,,0000,0000,0000,,He probably made up\Nhis mind right Dialogue: 0,0:10:46.92,0:10:50.51,english,,0000,0000,0000,,after fighting with you\Nand realizing something. Dialogue: 0,0:10:50.72,0:10:53.01,english,,0000,0000,0000,,Then, he also—?! Dialogue: 0,0:10:53.05,0:10:54.01,english,,0000,0000,0000,,Right. Dialogue: 0,0:10:54.05,0:10:56.80,english,,0000,0000,0000,,Like you,\Nhe "doesn't want to lose." Dialogue: 0,0:10:56.84,0:11:00.01,english,,0000,0000,0000,,At least it means\Nhe's aware of you. Dialogue: 0,0:11:00.76,0:11:01.92,english,,0000,0000,0000,,I see. Dialogue: 0,0:11:02.76,0:11:04.42,english,,0000,0000,0000,,This isn't the time to relax. Dialogue: 0,0:11:05.63,0:11:08.30,english,,0000,0000,0000,,Sasuke will become\Nridiculously strong, Dialogue: 0,0:11:08.34,0:11:12.55,english,,0000,0000,0000,,and when he comes back,\Nhe'll crush you and defeat you. Dialogue: 0,0:11:12.72,0:11:14.34,english,,0000,0000,0000,,No! That's not good! Dialogue: 0,0:11:14.67,0:11:16.30,english,,0000,0000,0000,,I have to train too! Dialogue: 0,0:11:16.72,0:11:18.63,english,,0000,0000,0000,,Hurry! I have to start right now! Dialogue: 0,0:11:18.97,0:11:20.38,english,,0000,0000,0000,,All right, that's the spirit. Dialogue: 0,0:11:20.42,0:11:23.67,english,,0000,0000,0000,,I'll be rooting you\Nfrom distant skies. Dialogue: 0,0:11:29.59,0:11:32.72,english,,0000,0000,0000,,H-Hold on, y'know! Dialogue: 0,0:11:32.76,0:11:33.80,english,,0000,0000,0000,,What you just said… Dialogue: 0,0:11:33.84,0:11:37.26,english,,0000,0000,0000,,Aren't you gonna\Nhelp me train, Pervy Sage?! Dialogue: 0,0:11:37.72,0:11:39.97,english,,0000,0000,0000,,My wounds are completely healed. Dialogue: 0,0:11:40.30,0:11:43.47,english,,0000,0000,0000,,I have to set out in search\Nof Orochimaru soon. Dialogue: 0,0:11:43.63,0:11:44.92,english,,0000,0000,0000,,No way! Dialogue: 0,0:11:48.84,0:11:50.72,english,,0000,0000,0000,,Don't get so depressed. Dialogue: 0,0:11:51.26,0:11:53.09,english,,0000,0000,0000,,I'll watch over your training\Nwhen I have a chance. Dialogue: 0,0:11:53.13,0:11:56.30,english,,0000,0000,0000,,But you're always so busy, Dad! Dialogue: 0,0:11:59.30,0:12:01.67,english,,0000,0000,0000,,Hey… Why don't you\Ntake me with you? Dialogue: 0,0:12:01.88,0:12:02.92,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:12:03.17,0:12:05.17,english,,0000,0000,0000,,You want to go\Non the journey too? Dialogue: 0,0:12:05.92,0:12:06.92,english,,0000,0000,0000,,It's the perfect idea! Dialogue: 0,0:12:06.97,0:12:09.88,english,,0000,0000,0000,,I'll get lots of training\Non the road! Dialogue: 0,0:12:09.97,0:12:12.76,english,,0000,0000,0000,,Well, uh… Jiraiya Sensei? Dialogue: 0,0:12:14.80,0:12:16.51,english,,0000,0000,0000,,I don't mind. Dialogue: 0,0:12:16.88,0:12:19.01,english,,0000,0000,0000,,But I wonder what\NKushina will say. Dialogue: 0,0:12:19.30,0:12:21.51,english,,0000,0000,0000,,She's really strict\Nwhen it comes to Dialogue: 0,0:12:21.55,0:12:23.05,english,,0000,0000,0000,,The Three Prohibitions\Nof the Shinobi and whatever… Dialogue: 0,0:12:23.59,0:12:25.84,english,,0000,0000,0000,,Well, we just have\Nto convince her! Dialogue: 0,0:12:25.88,0:12:27.22,english,,0000,0000,0000,,C'mon! Let's go! Dialogue: 0,0:12:27.26,0:12:28.84,english,,0000,0000,0000,,You're so self-centered… Dialogue: 0,0:12:31.22,0:12:32.30,english,,0000,0000,0000,,U-Um… Dialogue: 0,0:12:33.13,0:12:36.76,english,,0000,0000,0000,,BELIEVE\N\NSo that means…\NNaruto is leaving the team too? Dialogue: 0,0:12:37.84,0:12:39.30,english,,0000,0000,0000,,I'm so sorry. Dialogue: 0,0:12:39.51,0:12:42.26,english,,0000,0000,0000,,I'll start looking into where\Nyou can transfer to, so… Dialogue: 0,0:12:42.59,0:12:43.51,english,,0000,0000,0000,,No… Dialogue: 0,0:12:46.97,0:12:48.84,english,,0000,0000,0000,,I don't mind being on call. Dialogue: 0,0:12:49.26,0:12:50.22,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:12:51.88,0:12:54.84,english,,0000,0000,0000,,When Naruto returns,\Nwe'll have our old team back. Dialogue: 0,0:12:55.80,0:12:57.26,english,,0000,0000,0000,,And even with Sasuke, Dialogue: 0,0:12:57.30,0:12:59.13,english,,0000,0000,0000,,there's a chance he might\Nhave a change of heart. Dialogue: 0,0:13:00.01,0:13:01.26,english,,0000,0000,0000,,I understand. Dialogue: 0,0:13:01.88,0:13:02.97,english,,0000,0000,0000,,Besides… Dialogue: 0,0:13:03.01,0:13:05.01,english,,0000,0000,0000,,There's something\NI want to do as well, Dialogue: 0,0:13:05.05,0:13:06.67,english,,0000,0000,0000,,while they're away. Dialogue: 0,0:13:07.63,0:13:09.38,english,,0000,0000,0000,,I think it will be\Na good opportunity. Dialogue: 0,0:13:16.63,0:13:17.84,english,,0000,0000,0000,,Please… Dialogue: 0,0:13:17.88,0:13:21.38,english,,0000,0000,0000,,That jutsu you mentioned before,\NI'd like to learn it. Dialogue: 0,0:13:23.88,0:13:27.42,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't be the only one on{\i0}\N{\i1}the team who's lagging behind.{\i0} Dialogue: 0,0:13:34.05,0:13:36.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I like that look on your face.{\i0} Dialogue: 0,0:13:37.30,0:13:38.30,english,,0000,0000,0000,,Fine. Dialogue: 0,0:13:38.55,0:13:40.67,english,,0000,0000,0000,,But I'm warning you…\NI won't go easy. Dialogue: 0,0:13:41.38,0:13:42.17,english,,0000,0000,0000,,Yes! Dialogue: 0,0:13:47.67,0:13:49.09,english,,0000,0000,0000,,Are you sure about this? Dialogue: 0,0:13:49.72,0:13:52.30,english,,0000,0000,0000,,I took you in because\NCaptain Fugaku asked me to. Dialogue: 0,0:13:52.63,0:13:55.67,english,,0000,0000,0000,,But everyone in the unit\Nis ranked way above you. Dialogue: 0,0:13:55.92,0:13:58.88,english,,0000,0000,0000,,The days will be long and hard\Nat the Feudal Lord's office. Dialogue: 0,0:13:59.55,0:14:00.97,english,,0000,0000,0000,,I'm looking forward to it. Dialogue: 0,0:14:01.42,0:14:03.38,english,,0000,0000,0000,,After my father and brother, Dialogue: 0,0:14:03.42,0:14:05.55,english,,0000,0000,0000,,you're the most skilled\Namong the Uchiha. Dialogue: 0,0:14:05.97,0:14:08.55,english,,0000,0000,0000,,As long as my brother is\Non the Hokage's detail… Dialogue: 0,0:14:08.59,0:14:11.55,english,,0000,0000,0000,,I've always assumed that\Nyou would be the next captain. Dialogue: 0,0:14:12.17,0:14:14.05,english,,0000,0000,0000,,And that's why you volunteered? Dialogue: 0,0:14:15.01,0:14:17.01,english,,0000,0000,0000,,I have a goal I must reach. Dialogue: 0,0:14:17.76,0:14:18.92,english,,0000,0000,0000,,And for that… Dialogue: 0,0:14:19.88,0:14:22.26,english,,0000,0000,0000,,All right, then it's fine by me. Dialogue: 0,0:14:22.55,0:14:24.05,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:14:27.76,0:14:30.76,english,,0000,0000,0000,,Hey, I've been thinking\Nfrom before… Dialogue: 0,0:14:31.05,0:14:33.80,english,,0000,0000,0000,,Orochimaru is a bad guy, right? Dialogue: 0,0:14:34.26,0:14:36.80,english,,0000,0000,0000,,So why do you go out\Nof your way to look for him. Dialogue: 0,0:14:37.84,0:14:40.92,english,,0000,0000,0000,,Despite what he is now,\Nhe was once my friend. Dialogue: 0,0:14:41.84,0:14:44.13,english,,0000,0000,0000,,But one day,\Nhe went off the path. Dialogue: 0,0:14:44.63,0:14:46.67,english,,0000,0000,0000,,I should have set him right\Nback then. Dialogue: 0,0:14:46.72,0:14:48.88,english,,0000,0000,0000,,I couldn't stop him. Dialogue: 0,0:14:50.05,0:14:50.80,english,,0000,0000,0000,,I see… Dialogue: 0,0:14:51.92,0:14:54.13,english,,0000,0000,0000,,I can't help but to think… Dialogue: 0,0:14:54.97,0:15:00.22,english,,0000,0000,0000,,If I hadn't let him go,\Nhe could still be here. Dialogue: 0,0:15:01.30,0:15:03.59,english,,0000,0000,0000,,I don't want you to have\Nthe same kind of regrets. Dialogue: 0,0:15:04.30,0:15:04.92,english,,0000,0000,0000,,Uh-huh. Dialogue: 0,0:15:06.30,0:15:08.80,english,,0000,0000,0000,,Still, I haven't given up on him! Dialogue: 0,0:15:09.84,0:15:12.13,english,,0000,0000,0000,,I'll bring him back one day! Dialogue: 0,0:15:12.80,0:15:13.55,english,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:15:19.01,0:15:21.80,english,,0000,0000,0000,,You didn't have to see me off… Dialogue: 0,0:15:21.84,0:15:23.88,english,,0000,0000,0000,,Now that won't do, y'know! Dialogue: 0,0:15:24.51,0:15:26.09,english,,0000,0000,0000,,Now listen carefully, Naruto. Dialogue: 0,0:15:26.51,0:15:28.63,english,,0000,0000,0000,,The Three Prohibitions of\Nthe Shinobi must be strictly observed! Dialogue: 0,0:15:28.67,0:15:31.67,english,,0000,0000,0000,,Jiraiya Sensei tends to be too lax. Dialogue: 0,0:15:31.72,0:15:34.05,english,,0000,0000,0000,,Don't you dare imitate\Nhis bad habits! Dialogue: 0,0:15:34.13,0:15:35.30,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry… Dialogue: 0,0:15:35.34,0:15:37.30,english,,0000,0000,0000,,She insisted on seeing you off. Dialogue: 0,0:15:37.34,0:15:39.01,english,,0000,0000,0000,,That goes without saying, y'know! Dialogue: 0,0:15:39.05,0:15:41.84,english,,0000,0000,0000,,What if Naruto picks up\Nbad habits Dialogue: 0,0:15:41.88,0:15:45.38,english,,0000,0000,0000,,while accompanying Sensei\Non his intel gathering?! Dialogue: 0,0:15:45.47,0:15:49.05,english,,0000,0000,0000,,PITTER-PATTER\N\NI worry enough about his antics\Nand recklessness. Dialogue: 0,0:15:49.47,0:15:51.01,english,,0000,0000,0000,,Don't worry. Dialogue: 0,0:15:51.05,0:15:52.59,english,,0000,0000,0000,,If he gets in my way, Dialogue: 0,0:15:52.63,0:15:54.92,english,,0000,0000,0000,,I'll just transport him away to\NMount Myoboku or someplace. Dialogue: 0,0:15:54.97,0:15:56.22,english,,0000,0000,0000,,Mount Myoboku? Dialogue: 0,0:16:02.01,0:16:03.84,english,,0000,0000,0000,,No matter what kind\Nof food you're served, Dialogue: 0,0:16:03.84,0:16:05.22,english,,0000,0000,0000,,just hang in there. Dialogue: 0,0:16:05.26,0:16:06.63,english,,0000,0000,0000,,U-Uh-huh. Dialogue: 0,0:16:06.88,0:16:08.01,english,,0000,0000,0000,,Hey… Dialogue: 0,0:16:08.63,0:16:10.17,english,,0000,0000,0000,,Be careful on your journey. Dialogue: 0,0:16:10.26,0:16:11.17,english,,0000,0000,0000,,You guys! Dialogue: 0,0:16:11.30,0:16:13.09,english,,0000,0000,0000,,Just don't go overboard. Dialogue: 0,0:16:13.17,0:16:14.84,english,,0000,0000,0000,,If you try too hard, Dialogue: 0,0:16:14.88,0:16:16.92,english,,0000,0000,0000,,you'll make us look\Nlike we're slacking off. Dialogue: 0,0:16:16.97,0:16:18.30,english,,0000,0000,0000,,What're you saying?! Dialogue: 0,0:16:18.34,0:16:20.05,english,,0000,0000,0000,,We're going to work hard too! Dialogue: 0,0:16:20.05,0:16:22.97,english,,0000,0000,0000,,I refuse to be a genin forever! Dialogue: 0,0:16:23.13,0:16:24.67,english,,0000,0000,0000,,I'll have you know, Dialogue: 0,0:16:24.72,0:16:26.55,english,,0000,0000,0000,,I'm on track to go straight\Nto the top. Dialogue: 0,0:16:27.05,0:16:28.92,english,,0000,0000,0000,,I already have a place\Nto train. Dialogue: 0,0:16:29.26,0:16:30.92,english,,0000,0000,0000,,Huh?! When did this happen?! Dialogue: 0,0:16:32.01,0:16:33.88,english,,0000,0000,0000,,I'm not going to lose to Naruto. Dialogue: 0,0:16:35.80,0:16:37.01,english,,0000,0000,0000,,Roger, y'know! Dialogue: 0,0:16:37.88,0:16:38.84,english,,0000,0000,0000,,Hey… Dialogue: 0,0:16:39.42,0:16:40.92,english,,0000,0000,0000,,It's about time to leave. Dialogue: 0,0:16:40.97,0:16:43.47,english,,0000,0000,0000,,Right! I'm ready! Dialogue: 0,0:16:46.05,0:16:48.17,english,,0000,0000,0000,,Okay! I'm off, y'know! Dialogue: 0,0:16:52.88,0:16:55.97,english,,0000,0000,0000,,I can't believe that a shinobi\Nof your caliber failed… Dialogue: 0,0:16:56.67,0:16:58.76,english,,0000,0000,0000,,If that plan succeeded, Dialogue: 0,0:16:58.80,0:17:01.92,english,,0000,0000,0000,,we could have gotten rid of\Nthe faction of moderate jonin Dialogue: 0,0:17:01.97,0:17:03.92,english,,0000,0000,0000,,who support the Fourth Hokage\Nin one swoop, Dialogue: 0,0:17:03.97,0:17:05.67,english,,0000,0000,0000,,and spread our political influence. Dialogue: 0,0:17:06.22,0:17:08.42,english,,0000,0000,0000,,You can't blame it all on me. Dialogue: 0,0:17:09.22,0:17:13.51,english,,0000,0000,0000,,The plan failed due to the shinobi\Nthat Hizashi assembled. Dialogue: 0,0:17:14.30,0:17:17.51,english,,0000,0000,0000,,Since you installed Hizashi\Nas the point-person for this plan, Dialogue: 0,0:17:17.55,0:17:19.63,english,,0000,0000,0000,,some of the blame lies with you. Dialogue: 0,0:17:21.84,0:17:24.38,english,,0000,0000,0000,,I did what I was supposed to do. Dialogue: 0,0:17:25.13,0:17:27.76,english,,0000,0000,0000,,So I expect the contract\Nto be honored. Dialogue: 0,0:17:32.72,0:17:34.01,english,,0000,0000,0000,,I understand. Dialogue: 0,0:17:34.22,0:17:36.59,english,,0000,0000,0000,,What are your wishes\Nfor the next vessel? Dialogue: 0,0:17:37.05,0:17:38.17,english,,0000,0000,0000,,Well… Dialogue: 0,0:17:39.26,0:17:42.05,english,,0000,0000,0000,,Actually, Itachi would\Nhave been ideal. Dialogue: 0,0:17:42.47,0:17:44.34,english,,0000,0000,0000,,But it was too late this time… Dialogue: 0,0:17:45.51,0:17:48.51,english,,0000,0000,0000,,The next time around,\Nhe'll be past his prime. Dialogue: 0,0:17:49.84,0:17:51.01,english,,0000,0000,0000,,I see… Dialogue: 0,0:17:51.88,0:17:54.88,english,,0000,0000,0000,,I'll choose a suitable candidate Dialogue: 0,0:17:54.92,0:17:57.13,english,,0000,0000,0000,,who possesses even\Nbetter qualities than Itachi, Dialogue: 0,0:17:57.17,0:18:00.63,english,,0000,0000,0000,,one who will reach his physical peak\Nin three years' time. Dialogue: 0,0:18:00.92,0:18:03.13,english,,0000,0000,0000,,Yes, I'm counting on you. Dialogue: 0,0:18:03.97,0:18:06.26,english,,0000,0000,0000,,Someone young, beautiful,\Nand strong. Dialogue: 0,0:18:06.67,0:18:08.76,english,,0000,0000,0000,,An ideal body… Dialogue: 0,0:18:19.59,0:18:21.01,english,,0000,0000,0000,,Not yet! Dialogue: 0,0:18:38.47,0:18:39.92,english,,0000,0000,0000,,Ouch! Dialogue: 0,0:18:41.59,0:18:42.97,english,,0000,0000,0000,,Chidori Stream! Dialogue: 0,0:19:06.30,0:19:08.17,english,,0000,0000,0000,,All right. That's pretty good. Dialogue: 0,0:19:23.51,0:19:25.55,english,,0000,0000,0000,,So you're going back to\Nthe Hidden Leaf Village Dialogue: 0,0:19:25.59,0:19:27.05,english,,0000,0000,0000,,as soon as\Nyour replacement arrives? Dialogue: 0,0:19:27.42,0:19:28.30,english,,0000,0000,0000,,Yeah… Dialogue: 0,0:19:28.92,0:19:31.09,english,,0000,0000,0000,,I've