1 00:00:07,091 --> 00:00:10,592 バカな! 俺たちが たった一撃で…。 2 00:00:10,592 --> 00:00:12,642 盗賊どもが。 3 00:00:12,642 --> 00:00:15,658 この区域に逃げ込んだのが 運のツキだったな。 4 00:00:15,658 --> 00:00:20,508 (タイコ)俺たちのトップは いまや 組織一の実力を誇る副隊長だ。 5 00:00:20,508 --> 00:00:23,505 逃げきれるわけがないだろ。 6 00:00:27,074 --> 00:00:29,492 相変わらずのお手並みです。 7 00:00:29,492 --> 00:00:31,558 それで こいつらは? 8 00:00:31,558 --> 00:00:33,725 (サスケ)いつもどおりだ。 9 00:00:33,725 --> 00:00:36,808 了解。 おい お前ら! 10 00:00:36,808 --> 00:00:40,404 見せしめに痛めつけてやれ! お~っ! 11 00:00:47,291 --> 00:00:50,441 あんなにひどく 痛めつけなくてもね。 12 00:00:50,441 --> 00:00:52,891 最近のやり方は目に余るよ。 13 00:00:52,891 --> 00:00:54,924 風紀を守るためとか言ってさ➡ 14 00:00:54,924 --> 00:00:56,941 あっちこっちで威張りくさって。 15 00:00:56,941 --> 00:00:59,225 何か言ったか? おお怖っ! 16 00:00:59,225 --> 00:01:04,291 下手に関わったら こっちまでしょっ引かれる。 17 00:01:04,291 --> 00:01:06,389 フンッ。 18 00:01:11,841 --> 00:01:14,139 (サクラ)サスケ君…。 19 00:02:49,402 --> 00:02:52,202 最初は過激だと思ったが➡ 20 00:02:52,202 --> 00:02:54,869 結果的に いいアイデアだったよな。 21 00:02:54,869 --> 00:02:59,070 あれだけ痛めつければ 罪人は二度と悪さはしない。 22 00:02:59,070 --> 00:03:01,536 それを見た里の者たちも同様。 23 00:03:01,536 --> 00:03:04,703 抑止力になって 一石二鳥だ。 24 00:03:04,703 --> 00:03:09,369 いや 俺らのガス抜きも兼ねて 一石三鳥かもな。 25 00:03:14,036 --> 00:03:18,569 実のところ サスケさんが来るまでは ずっとクサクサしてた。 26 00:03:18,569 --> 00:03:20,869 いつまでも 例の件は進まないのに➡ 27 00:03:20,869 --> 00:03:23,536 仕事の量だけ増えるんだからな。 28 00:03:23,536 --> 00:03:28,936 火影に従えと フガク隊長は 待つことばかりを強いてくる。 29 00:03:28,936 --> 00:03:32,185 待ってるだけで 状況が変わるなら➡ 30 00:03:32,185 --> 00:03:35,386 うちはの扱いは とっくに変わっている。 31 00:03:35,386 --> 00:03:39,269 (タイコ)そのとおり こっちからも 圧力をかけてやらないとな。 32 00:03:39,269 --> 00:03:41,185 フガクさんのやり方は甘すぎる。 33 00:03:41,185 --> 00:03:43,502 俺たちは 副隊長についていくぞ! 34 00:03:43,502 --> 00:03:46,319 フンッ。 35 00:03:46,319 --> 00:03:49,185 ((フガク : 偉そうな口なら 誰にでもきける。 36 00:03:49,185 --> 00:03:53,335 (実際に任務について お前の力を示してみろ)) 37 00:03:53,335 --> 00:03:58,330 《この程度のこと 造作もない》 38 00:04:01,352 --> 00:04:05,986 (ヒルゼン)最近の警務部隊の活動は 目に余るのう。 39 00:04:05,986 --> 00:04:09,369 確かに 以前より犯罪は 少なくなったが➡ 40 00:04:09,369 --> 00:04:13,352 里の者たちの不満は 日ごとに高まるばかり。 41 00:04:13,352 --> 00:04:16,285 (ミナト)彼らなりの抗議でも あるんでしょう。 42 00:04:16,285 --> 00:04:19,636 いつまでも 事態が動かないことに イラだち➡ 43 00:04:19,636 --> 00:04:21,636 業を煮やしている。 44 00:04:21,636 --> 00:04:25,285 (イタチ)物事が変わっていくには 時間が必要。 45 00:04:25,285 --> 00:04:28,003 それは 父も理解しています。 46 00:04:28,003 --> 00:04:32,386 ですが それを もどかしく感じる者たちもいる。 47 00:04:32,386 --> 00:04:35,335 特に 若い世代の者たちには。 48 00:04:35,335 --> 00:04:37,302 その中心にいるのが➡ 49 00:04:37,302 --> 00:04:41,898 今や 一族上位の実力を持つ サスケ君か。 50 00:04:46,402 --> 00:04:49,000 ((サスケ 戻っていたのか?)) 51 00:05:06,235 --> 00:05:08,285 荒っぽくはありますが➡ 52 00:05:08,285 --> 00:05:11,569 彼らは まだ任務の枠を 逸脱してはいない。 53 00:05:11,569 --> 00:05:14,953 父は 見守る方針のようです。 54 00:05:14,953 --> 00:05:18,652 確かに 下手な処分は➡ 55 00:05:18,652 --> 00:05:21,649 かえって 反発を招きかねないか。 56 00:05:27,219 --> 00:05:29,953 (シカマル)あ~あ まいるよな。 57 00:05:29,953 --> 00:05:33,536 あいつらのせいで 里の空気が ギスギスしててよ。 58 00:05:33,536 --> 00:05:35,936 (チョウジ)いい迷惑だよ このへんだって➡ 59 00:05:35,936 --> 00:05:39,202 ちょっと前まで 屋台なんかで賑わってたのにさ。 60 00:05:39,202 --> 00:05:43,602 何でもかんでも取り締まるから すっかり寂れちゃったし。 61 00:05:43,602 --> 00:05:47,586 (いの)ほんとよね サスケ君 何考えてんだろ? 62 00:05:47,586 --> 00:05:51,969 とはいっても 今は 近づける雰囲気じゃないのよね。 63 00:05:51,969 --> 00:05:55,252 もう 前みたいには 戻れないのかな? 64 00:05:55,252 --> 00:05:57,619 (ナルト)おっかしいな。 (2人)ん? 65 00:05:57,619 --> 00:06:00,853 このへん もっと 屋台とかなかったっけ? 66 00:06:00,853 --> 00:06:05,569 この声って。 もしかして ナルト!? 67 00:06:05,569 --> 00:06:07,502 えっ? サクラちゃん? 68 00:06:07,502 --> 00:06:11,552 みんな! お前 いつ戻ってきたんだよ。 69 00:06:11,552 --> 00:06:13,502 ついさっき! 70 00:06:13,502 --> 00:06:15,869 エロ仙人は 寄るところがある って言うからさ➡ 71 00:06:15,869 --> 00:06:18,185 ひと足先に 帰ってきたんだってばよ。 72 00:06:18,185 --> 00:06:22,786 へ~ あんた ちょっと 立派になったんじゃない? 73 00:06:22,786 --> 00:06:25,985 そうか? みんなは全然変わんねえな。 74 00:06:25,985 --> 00:06:29,903 何言ってんだ すげえ変わったぞ ほら。 75 00:06:29,903 --> 00:06:31,819 あ! それって! 76 00:06:31,819 --> 00:06:35,869 あんたが旅してる間に みんな中忍になったのよ。 77 00:06:35,869 --> 00:06:39,836 ちなみに一つ上のネジさんは 上忍になってるし。 78 00:06:39,836 --> 00:06:43,519 ってことは 同期のなかで 俺だけが下忍なのかよ! 79 00:06:43,519 --> 00:06:47,135 いや そういえばサスケもそうか。 80 00:06:47,135 --> 00:06:49,319 ずっと大名府にいたんだもんね。 81 00:06:49,319 --> 00:06:52,853 なんだよ サスケがどうかしたのか? 82 00:06:52,853 --> 00:06:55,819 あぁ まあな。 お前がいない間に➡ 83 00:06:55,819 --> 00:06:58,816 ちょっと面倒なことになっててよ。 84 00:07:02,869 --> 00:07:06,469 (タイコ)おい 貴様! 誰の許可を得て店を出してる! 85 00:07:06,469 --> 00:07:09,869 すみません でも今までは…。 86 00:07:09,869 --> 00:07:11,966 いいから来い! 87 00:07:14,452 --> 00:07:17,703 ったく こんな ばあちゃん相手に やりすぎだろ。 88 00:07:17,703 --> 00:07:19,701 お前は! 89 00:07:21,619 --> 00:07:23,652 あら やだ 例の…。 90 00:07:23,652 --> 00:07:26,436 あいつ帰ってきやがったのか。 91 00:07:26,436 --> 00:07:29,819 戻って早々 ルール無用ってわけか。 92 00:07:29,819 --> 00:07:31,985 相変わらず進歩がない。 93 00:07:31,985 --> 00:07:34,619 お前はずいぶん 変わったみてえだけどな。 94 00:07:34,619 --> 00:07:39,152 チョウジ そのおばあちゃんを。 了解。 95 00:07:39,152 --> 00:07:41,085 おい! 悪いが➡ 96 00:07:41,085 --> 00:07:43,419 ここは通さねえ。 97 00:07:43,419 --> 00:07:46,002 どうします? 副隊長。 98 00:07:46,002 --> 00:07:50,498 任務を妨害されて 引く道理がどこにある。 99 00:07:52,502 --> 00:07:54,500 まだそんなことを。 100 00:08:00,102 --> 00:08:02,600 《この日を待っていた》 101 00:08:08,803 --> 00:08:11,400 なんだ? この感じは。 102 00:08:20,736 --> 00:08:25,719 (ダンゾウ)双方控えよ 天下の往来を何と心得る。 103 00:08:25,719 --> 00:08:28,016 あんたは。 104 00:08:30,386 --> 00:08:32,918 ダチどうしが拳で話すだけだ。 105 00:08:32,918 --> 00:08:35,035 関係ねえおっちゃんは 下がっててくれ。 106 00:08:35,035 --> 00:08:39,285 って このバカ! って 何だよ 何だよ サクラちゃん。 107 00:08:39,285 --> 00:08:41,882 あんたね… とにかく ひくわよ。 108 00:08:43,852 --> 00:08:47,352 あいつら 逃げる気か! かまうな 放っておけ。 109 00:08:47,352 --> 00:08:50,319 だけど…。 命令だ。 110 00:08:50,319 --> 00:08:53,616 お前らは そのまま巡回を続けておけ。 111 00:09:00,686 --> 00:09:03,386 (ダンゾウ)うずまきナルト➡ 112 00:09:03,386 --> 00:09:06,835 この3年で ずいぶん力をつけたようだ。 113 00:09:06,835 --> 00:09:11,219 師である自来也に よく導かれたとみえる。 114 00:09:11,219 --> 00:09:13,152 何が言いたい? 115 00:09:13,152 --> 00:09:15,335 純粋な疑問よ。 116 00:09:15,335 --> 00:09:18,402 お前はその程度の器ではないはず。 117 00:09:18,402 --> 00:09:22,698 いつまで 留まっているつもりなのかとな。 118 00:09:37,319 --> 00:09:41,752 お前 ダンゾウ様相手に おっちゃん呼ばわりはねえだろ。 119 00:09:41,752 --> 00:09:44,486 知らねえってばよ 誰だそれ。 120 00:09:44,486 --> 00:09:46,669 木ノ葉の上層部の1人! 121 00:09:46,669 --> 00:09:50,569 っていうか 四代目や先代様と 敵対してる人じゃない。 122 00:09:50,569 --> 00:09:53,968 油断ならないから 絶対 関わっちゃいけないって➡ 123 00:09:53,968 --> 00:09:56,619 綱手様からも きつく言われてるんだから。 124 00:09:56,619 --> 00:09:59,285 ナルトって ホントに うといよね。 125 00:09:59,285 --> 00:10:01,835 あの さっきはありがとうね。 126 00:10:01,835 --> 00:10:03,785 ハハハ いや~。 127 00:10:03,785 --> 00:10:05,952 別にたいしたことじゃねえよ。 128 00:10:05,952 --> 00:10:10,152 当たり前のことをした…。 じゃあ そういうことだから。 129 00:10:10,152 --> 00:10:15,752 昔から副隊長様とは 仲が悪かったっていうじゃないか。 130 00:10:15,752 --> 00:10:19,802 これ以上 もめごと 起こさねえでくれるといいが。 131 00:10:19,802 --> 00:10:21,752 ちょっと! いいって。 132 00:10:21,752 --> 00:10:23,752 気にしたら キリがねえ。 133 00:10:23,752 --> 00:10:25,752 それより 今はサスケだ。 134 00:10:25,752 --> 00:10:28,302 エロ仙人が言ってたんだ。 135 00:10:28,302 --> 00:10:31,952 友達が道を踏み外したら 引き戻してやれって。 136 00:10:31,952 --> 00:10:35,602 だからよ 次こそ サスケを止めねえとな。 137 00:10:35,602 --> 00:10:37,600 うん。 138 00:10:49,452 --> 00:10:52,852 なぁ 放っておいていいのか? 副隊長。 139 00:10:52,852 --> 00:10:55,386 あいつ 次もサスケさんに盾つく気で。 140 00:10:55,386 --> 00:10:57,619 うるさい。 副隊長! 141 00:10:57,619 --> 00:11:00,069 俺は用事がある。 142 00:11:00,069 --> 00:11:03,319 お前らも うちは警務部隊の一員なら➡ 143 00:11:03,319 --> 00:11:05,916 俺に頼らず判断して動け。 144 00:11:15,419 --> 00:11:21,413 ((うずまきナルト… この3年で ずいぶん力をつけたようだ)) 145 00:11:24,868 --> 00:11:30,269 《どんな修業をしたか知らないが 昔とは比べ物にならない。 146 00:11:30,269 --> 00:11:33,952 今の俺の力では足りない。 どうしたら…》 147 00:11:33,952 --> 00:11:37,449 (シロ)ワン ワン ワン ワン。 クゥ~ン。 148 00:11:42,868 --> 00:11:48,862 あのサスケという小僧 なかなか よい目をしておった。 149 00:12:25,392 --> 00:12:30,993 そういや 昨日 うちは警務部隊と 火影の息子が やりあったって。 150 00:12:30,993 --> 00:12:34,993 えっ やつなら さっき見かけたぞ。 普通に歩いてたぜ。 151 00:12:34,993 --> 00:12:38,409 警務部隊ども 庶民には威張っても➡ 152 00:12:38,409 --> 00:12:43,404 権力者の息子には手が出せないか。 しょせん 火影の犬だな。 153 00:12:45,326 --> 00:12:47,476 もう噂が広まってるぜ。 154 00:12:47,476 --> 00:12:50,426 (タイコ)やはり あいつを逃がしたのは失敗だな。 155 00:12:50,426 --> 00:12:53,359 今まで 厳しく取り締まってきたんだ。 156 00:12:53,359 --> 00:12:56,726 例外を認めれば 我らのメンツにかかわる。 157 00:12:56,726 --> 00:12:59,309 だが 副隊長は放っておけって。 158 00:12:59,309 --> 00:13:02,909 そのサスケさんに 一任されているのも俺たちだ。 159 00:13:02,909 --> 00:13:06,905 一族のためにも 正しい判断を下さないとな。 160 00:13:08,809 --> 00:13:12,759 (クシナ)今日は 腕によりをかけちゃうんだから。 161 00:13:19,442 --> 00:13:22,943 あんたたち いきなり何なの!? 162 00:13:22,943 --> 00:13:25,292 人の家に しかも土足で! 163 00:13:25,292 --> 00:13:30,326 うずまきナルトを出せ。 先日の任務妨害の件で話がある。 164 00:13:30,326 --> 00:13:33,609 そんなの聞いてない。 任務妨害? 165 00:13:33,609 --> 00:13:37,759 そもそも うちの息子が そんなことするはずないってばね。 166 00:13:37,759 --> 00:13:41,259 だいたい 誰の許可で こんなことしてるわけ!? 167 00:13:41,259 --> 00:13:43,926 ミナトに言って しかってもらうってばね。 168 00:13:43,926 --> 00:13:45,959 かばうなら お前も連行するぞ! 169 00:13:45,959 --> 00:13:48,959 いきなり 押しかけて➡ 170 00:13:48,959 --> 00:13:51,556 なんのつもりだ。 171 00:14:03,676 --> 00:14:06,259 失礼します。 172 00:14:06,259 --> 00:14:08,292 なんだ? 173 00:14:08,292 --> 00:14:10,326 隊長が お呼びです。 174 00:14:10,326 --> 00:14:13,423 副隊長 今すぐご同行ください。 175 00:14:17,993 --> 00:14:21,726 危惧は しておったが まさか警務部隊の者が➡ 176 00:14:21,726 --> 00:14:26,175 手続きも踏まず いきなり 火影の家に踏み込むとは。 177 00:14:26,175 --> 00:14:29,559 たいへん 申し訳ありませんでした。 178 00:14:29,559 --> 00:14:33,042 とにかく ケガ人が出なかったのは幸いだよ。 179 00:14:33,042 --> 00:14:37,259 それで フガクさんは? (イタチ)捨て置けないと。 180 00:14:37,259 --> 00:14:41,242 しかるべき処分を 下すことになるでしょう。 181 00:14:41,242 --> 00:14:45,038 これで少しは落ち着くとよいが。 182 00:14:54,242 --> 00:14:56,192 お前たち。 183 00:14:56,192 --> 00:14:58,275 すみません 副隊長。 184 00:14:58,275 --> 00:15:00,273 俺たちはただ うちはのために。 185 00:15:08,776 --> 00:15:11,759 もういい。 こいつらは 牢にでも閉じ込めておけ。 186 00:15:11,759 --> 00:15:13,857 ハッ。 187 00:15:15,843 --> 00:15:18,242 違う道を行くとお前は言ったな。 188 00:15:18,242 --> 00:15:20,843 そして 力を身につけた。 189 00:15:20,843 --> 00:15:23,342 あれだけの口を叩いたのだ➡ 190 00:15:23,342 --> 00:15:27,559 幾分かは ものになったと 思いたかったが…。 191 00:15:27,559 --> 00:15:30,056 やはり 無駄だったようだな。 192 00:15:33,175 --> 00:15:36,709 結局 お前のしたことは 愚か者をつけあがらせ➡ 193 00:15:36,709 --> 00:15:39,159 バカげた行動へ走らせただけ。 194 00:15:39,159 --> 00:15:42,743 成し得たことなど ひとつもない。 195 00:15:42,743 --> 00:15:46,039 兄のイタチには 到底及ばぬ。 196 00:15:51,125 --> 00:15:54,192 俺の隊に お前のような者はいらん。 197 00:15:54,192 --> 00:15:59,159 ただいまをもって お前の副隊長職を剥奪。 198 00:15:59,159 --> 00:16:02,156 警務部隊から追放する。 199 00:16:09,843 --> 00:16:12,359 警務部隊が そんなことを…。 200 00:16:12,359 --> 00:16:15,275 サスケ君の処分は どうなっちゃうのかな。 201 00:16:15,275 --> 00:16:18,109 わからねえ。 でも➡ 202 00:16:18,109 --> 00:16:22,192 もし この件で警務部隊を クビになるってんなら しかたねえ。 203 00:16:22,192 --> 00:16:24,476 一発 ガツンとやって➡ 204 00:16:24,476 --> 00:16:27,442 俺らの班に 迎え入れてやるってばよ。 205 00:16:27,442 --> 00:16:29,759 うん。 206 00:16:38,075 --> 00:16:41,942 《なんだ… この3年間。 207 00:16:41,942 --> 00:16:45,159 俺は 何をしてきた。 208 00:16:45,159 --> 00:16:48,156 やつと 何が違うんだ!》 209 00:16:52,759 --> 00:16:56,255 《力だ… 力が欲しい!》 210 00:17:01,842 --> 00:17:03,840 来たか。 211 00:17:07,042 --> 00:17:11,275 あんたが呼んだんだろ 何か 目論見があって。 212 00:17:11,275 --> 00:17:15,709 誘えば 俺が乗ると見越して 声をかけてきた。 213 00:17:15,709 --> 00:17:20,592 フン… 見越して なお わざわざやってきたと? 214 00:17:20,592 --> 00:17:22,726 俺もまた あんたを利用したい。 215 00:17:22,726 --> 00:17:25,376 いい話し合いになると思ってな。 216 00:17:25,376 --> 00:17:29,092 それで お前の望みは? 217 00:17:29,092 --> 00:17:31,426 力が欲しい。 218 00:17:31,426 --> 00:17:34,075 あいつを倒すほどの。 219 00:17:34,075 --> 00:17:36,858 おおよその予測はしていたがな。 220 00:17:36,858 --> 00:17:39,693 だが よいのか? 221 00:17:39,693 --> 00:17:42,743 うずまきナルトは 火影の息子であると同時に➡ 222 00:17:42,743 --> 00:17:47,209 この里にとっては 重要な 九尾の人柱力でもある。 223 00:17:47,209 --> 00:17:50,892 目的を果たせば うちは一族の立場が➡ 224 00:17:50,892 --> 00:17:54,359 悪くなることも考えられるが。 関係ない。 225 00:17:54,359 --> 00:17:57,992 あいつをやることが 俺のすべて。 226 00:17:57,992 --> 00:18:00,908 うちはも 木ノ葉もどうでもいい。 227 00:18:00,908 --> 00:18:03,426 フッ。 何がおかしい? 228 00:18:03,426 --> 00:18:05,559 昔 似たようなことを言って➡ 229 00:18:05,559 --> 00:18:08,676 里を抜けた忍を思い出してな。 230 00:18:08,676 --> 00:18:14,309 その者は すべてを裏切り 数多くの罪と引き換えに➡ 231 00:18:14,309 --> 00:18:18,359 恐るべき力を手に入れた。 232 00:18:18,359 --> 00:18:21,326 その者の名は 大蛇丸。 233 00:18:21,326 --> 00:18:24,025 ナルトの師である 自来也と同じ➡ 234 00:18:24,025 --> 00:18:26,476 伝説の三忍だ。 235 00:18:26,476 --> 00:18:29,159 伝説の三忍…。 236 00:18:29,159 --> 00:18:34,142 やつは 禁術を含む この世のあらゆる術に精通する。 237 00:18:34,142 --> 00:18:38,937 お前が学びを得る相手としては 申し分なかろう。 238 00:18:41,808 --> 00:18:46,192 ただし あやつは 闇の中で生きてきた男。 239 00:18:46,192 --> 00:18:49,309 それなりの代償は 覚悟しておけ。 240 00:18:49,309 --> 00:18:51,342 望むところだ。 241 00:18:51,342 --> 00:18:53,792 よかろう。 242 00:18:53,792 --> 00:18:56,626 では 日が昇る前に 国境の塔へ行け。 243 00:18:56,626 --> 00:19:00,476 あとは 段取りをつけておく。 244 00:19:00,476 --> 00:19:02,792 まだ話は終わっていない! 245 00:19:02,792 --> 00:19:05,825 あんたの目的を聞くまではな。 246 00:19:05,825 --> 00:19:10,942 信じるかは勝手だが… わしも あの化け物➡ 247 00:19:10,942 --> 00:19:15,109 九尾を快く思わぬ 人間の一人でな。 248 00:19:15,109 --> 00:19:20,059 いつ暴走し 大暴れするかもしれぬ化け物を➡ 249 00:19:20,059 --> 00:19:23,275 野放しにしておくのもどうかと。 250 00:19:23,275 --> 00:19:26,842 こちらにも抗う力は 必要だということだ。 251 00:19:26,842 --> 00:19:28,840 フン…。 252 00:19:35,442 --> 00:19:37,440 行け。 253 00:19:40,492 --> 00:19:45,587 これで 契約は果たした。 あとは お前次第。 254 00:19:59,275 --> 00:20:01,273 シロ。 255 00:20:03,209 --> 00:20:05,275 元気でな。 256 00:20:05,275 --> 00:20:08,572 ク~ン… ワン! 257 00:20:18,708 --> 00:20:21,609 フフフフ! やっぱり 夜のおやつは➡ 258 00:20:21,609 --> 00:20:23,906 コッテリ系に決まりだよね。 259 00:20:25,875 --> 00:20:29,509 サスケ? こんな時間に どこ行くんだろ? 260 00:20:29,509 --> 00:20:32,059 ヘイ 唐揚げ5人前 おまけつき! 261 00:20:32,059 --> 00:20:34,057 おっ やったぁ! 262 00:20:38,392 --> 00:20:40,359 (コテツ)よっしゃ 任務終わり! 263 00:20:40,359 --> 00:20:42,357 (イズモ)閉門 閉門っと。 264 00:20:46,559 --> 00:20:50,692 (イズモ)この時間からの外出届は 出ていなかったはずだが。 265 00:20:50,692 --> 00:20:53,190 (コテツ)おい 閉門時間だぞ。 266 00:20:57,742 --> 00:21:01,838 (イズモ)待て…。 267 00:22:45,126 --> 00:22:47,310 < あれから何年経ったかしら。 268 00:22:47,310 --> 00:22:50,060 過ぎてみれば懐かしい。 269 00:22:50,060 --> 00:22:53,057 泣くも笑うも 夢ひとつ>