[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:05.04,0:02:07.06,japanese,,0,0,0,,(イタチ)父さん。 Dialogue: 0,0:02:07.06,0:02:09.66,japanese,,0,0,0,,(フガク)では この件は また後日。 Dialogue: 0,0:02:13.40,0:02:17.06,japanese,,0,0,0,,父さん。\N(フガク)任務の帰りか? イタチ。 Dialogue: 0,0:02:17.06,0:02:19.06,japanese,,0,0,0,,うん。 Dialogue: 0,0:02:21.44,0:02:24.40,japanese,,0,0,0,,お前と\Nこうして歩くのも久しいな。 Dialogue: 0,0:02:24.40,0:02:27.75,japanese,,0,0,0,,俺も もう下忍。\N任務があるからね。 Dialogue: 0,0:02:27.75,0:02:30.72,japanese,,0,0,0,,あ… そうか。 Dialogue: 0,0:02:30.72,0:02:34.72,japanese,,0,0,0,,そうだな。\Nうちはが ここへ移ってから…。 Dialogue: 0,0:02:44.85,0:02:47.45,japanese,,0,0,0,,もう3年か。 Dialogue: 0,0:02:49.37,0:02:52.07,japanese,,0,0,0,,里の辺境に追いやられ→ Dialogue: 0,0:02:52.07,0:02:54.78,japanese,,0,0,0,,うちはの権威を失墜させる\N上層部のやり方に→ Dialogue: 0,0:02:54.78,0:02:57.78,japanese,,0,0,0,,不満を持つ声は今も根強い。 Dialogue: 0,0:03:00.05,0:03:04.45,japanese,,0,0,0,,それは お前も知っているな?\Nうん…。 Dialogue: 0,0:03:04.45,0:03:08.72,japanese,,0,0,0,,我らは いつしか権威を取り戻し\N闇の中から陽の当たる…。 Dialogue: 0,0:03:08.72,0:03:12.32,japanese,,0,0,0,,父さん 見て。\Nうん? Dialogue: 0,0:03:16.57,0:03:19.69,japanese,,0,0,0,,ああ… うん。\Nハハハ。 Dialogue: 0,0:03:19.69,0:03:21.72,japanese,,0,0,0,,何が おかしい? Dialogue: 0,0:03:21.72,0:03:25.72,japanese,,0,0,0,,ごめん 父さん。\N父さんは うちはの顔だからね。 Dialogue: 0,0:03:25.72,0:03:29.03,japanese,,0,0,0,,俺も一緒に歩けて 鼻が高いよ。 Dialogue: 0,0:03:29.03,0:03:32.03,japanese,,0,0,0,,世辞を言うな。 Dialogue: 0,0:03:32.03,0:03:35.12,japanese,,0,0,0,,お前の好物でも買って帰るか? Dialogue: 0,0:03:35.12,0:03:37.12,japanese,,0,0,0,,うん! Dialogue: 0,0:03:40.04,0:03:43.46,japanese,,0,0,0,,売り切れでは しかたないな。 Dialogue: 0,0:03:43.46,0:03:45.46,japanese,,0,0,0,,(イズミ)イタチ君? Dialogue: 0,0:03:47.45,0:03:49.45,japanese,,0,0,0,,(イタチ)イズミ…。 Dialogue: 0,0:03:52.68,0:03:55.02,japanese,,0,0,0,,(イズミ)ごめんね イタチ君。 Dialogue: 0,0:03:55.02,0:03:58.07,japanese,,0,0,0,,お父さんと一緒だったのに\Nよかったの? Dialogue: 0,0:03:58.07,0:04:00.41,japanese,,0,0,0,,ああ いいんだ。 Dialogue: 0,0:04:00.41,0:04:03.01,japanese,,0,0,0,,久しぶりだね。\Nうん。 Dialogue: 0,0:04:03.01,0:04:05.75,japanese,,0,0,0,,イタチ君が 下忍になって以来かな。 Dialogue: 0,0:04:05.75,0:04:09.12,japanese,,0,0,0,,あっ ごめんね。\Nあのとき お祝いも何もしなくて。 Dialogue: 0,0:04:09.12,0:04:12.04,japanese,,0,0,0,,っていうか おめでとうも\N言ってなかったよね。 Dialogue: 0,0:04:12.04,0:04:14.39,japanese,,0,0,0,,本当に ごめんね。 Dialogue: 0,0:04:14.39,0:04:16.69,japanese,,0,0,0,,そんなに何度も謝らなくても。 Dialogue: 0,0:04:16.69,0:04:20.13,japanese,,0,0,0,,あの… お祝いの代わりには\Nならないだろうけど→ Dialogue: 0,0:04:20.13,0:04:23.13,japanese,,0,0,0,,こんなものでよかったら\N1つ どう? Dialogue: 0,0:04:25.07,0:04:29.54,japanese,,0,0,0,,(イズミ)これ お母さんの好きな\Nだんご屋さんの三色だんごで…。 Dialogue: 0,0:04:29.54,0:04:34.69,japanese,,0,0,0,,って イタチ君みたいに\N成績優秀で 忍術も体術も万能で→ Dialogue: 0,0:04:34.69,0:04:38.61,japanese,,0,0,0,,飛び級で アカデミーを卒業しちゃう\N一族自慢の男の子が→ Dialogue: 0,0:04:38.61,0:04:41.22,japanese,,0,0,0,,甘いものなんて 食べないよね。 Dialogue: 0,0:04:41.22,0:04:44.37,japanese,,0,0,0,,ごめんね。 私ったら 勝手に…。 Dialogue: 0,0:04:44.37,0:04:48.46,japanese,,0,0,0,,でも せっかく出したんだから→ Dialogue: 0,0:04:48.46,0:04:50.76,japanese,,0,0,0,,私だけでも食べようかな。 Dialogue: 0,0:04:59.77,0:05:03.87,japanese,,0,0,0,,もしかして 食べたいの? Dialogue: 0,0:05:10.06,0:05:13.42,japanese,,0,0,0,,ウフフッ。 Dialogue: 0,0:05:13.42,0:05:17.19,japanese,,0,0,0,,おかしいかな?\Nううん そうじゃないの。 Dialogue: 0,0:05:17.19,0:05:19.20,japanese,,0,0,0,,知り合って だいぶ経つけど→ Dialogue: 0,0:05:19.20,0:05:22.61,japanese,,0,0,0,,イタチ君の好物なんて\N知らなかったから。 Dialogue: 0,0:05:22.61,0:05:27.40,japanese,,0,0,0,,好物に 成績の上下も\N男も女も関係ないだろ。 Dialogue: 0,0:05:27.40,0:05:30.20,japanese,,0,0,0,,うん そうだね。 ごめんね。 Dialogue: 0,0:05:32.30,0:05:37.91,japanese,,0,0,0,,フッ ウフフフッ…。 Dialogue: 0,0:05:37.91,0:05:40.89,japanese,,0,0,0,,ごめん。 ウフフッ。 Dialogue: 0,0:05:40.89,0:05:45.36,japanese,,0,0,0,,だって イタチ君 写輪眼でも\N出しそうな勢いだったんだもん。 Dialogue: 0,0:05:45.36,0:05:47.40,japanese,,0,0,0,,ウフフッ。 Dialogue: 0,0:05:47.40,0:05:50.05,japanese,,0,0,0,,あ~ おかしかった。 Dialogue: 0,0:05:50.05,0:05:52.65,japanese,,0,0,0,,もう笑わない。 ごめんね イタチ君。 Dialogue: 0,0:05:56.24,0:06:00.20,japanese,,0,0,0,,ごめん ごめん。\Nお詫びに 本当に お礼をさせて。 Dialogue: 0,0:06:00.20,0:06:02.93,japanese,,0,0,0,,何か欲しいものとか ないの? Dialogue: 0,0:06:02.93,0:06:05.53,japanese,,0,0,0,,欲しいもの?\Nうん。 Dialogue: 0,0:06:09.77,0:06:12.07,japanese,,0,0,0,,《イタチ : そういえば 彼女は…》 Dialogue: 0,0:06:14.56,0:06:17.41,japanese,,0,0,0,,うん。 そうだよね。 Dialogue: 0,0:06:17.41,0:06:21.55,japanese,,0,0,0,,でも それは\N私には あげられないよ。 Dialogue: 0,0:06:21.55,0:06:25.89,japanese,,0,0,0,,うん。 Dialogue: 0,0:06:25.89,0:06:27.89,japanese,,0,0,0,,(テンマ)おい! Dialogue: 0,0:06:30.28,0:06:34.40,japanese,,0,0,0,,(テンマ)次の任務だ。\Nいちゃついてんじゃねえぞ。 Dialogue: 0,0:06:34.40,0:06:37.42,japanese,,0,0,0,,いちゃついてなんて いません! Dialogue: 0,0:06:37.42,0:06:40.04,japanese,,0,0,0,,イタチ君。 Dialogue: 0,0:06:40.04,0:06:44.69,japanese,,0,0,0,,私には あげられないけど\N祈ってるよ。 Dialogue: 0,0:06:44.69,0:06:49.14,japanese,,0,0,0,,写輪眼 早く開眼するといいね。 Dialogue: 0,0:06:49.14,0:06:51.94,japanese,,0,0,0,,そのときは\Nおめでとうって言わせてね。 Dialogue: 0,0:07:01.07,0:07:03.08,japanese,,0,0,0,,(猫バア)この前 買っていった→ Dialogue: 0,0:07:03.08,0:07:06.18,japanese,,0,0,0,,クナイの使い勝手は どうだった?\Nイタチ。 Dialogue: 0,0:07:06.18,0:07:09.03,japanese,,0,0,0,,(イタチ)はい なかなかのものでした。 Dialogue: 0,0:07:09.03,0:07:13.74,japanese,,0,0,0,,(猫バア)なかなかか…\N言ってくれるねぇ。 Dialogue: 0,0:07:13.74,0:07:17.69,japanese,,0,0,0,,軽量化と 切れ味を\N両立させた代物だよ。 Dialogue: 0,0:07:17.69,0:07:22.06,japanese,,0,0,0,,よそで同じものを買おうとしたら\Nあの値段じゃ きかないよ。 Dialogue: 0,0:07:22.06,0:07:26.20,japanese,,0,0,0,,父からも 礼を言っておけと\N申しつかってます。 Dialogue: 0,0:07:26.20,0:07:29.07,japanese,,0,0,0,,ハァ! 礼なんざいらないから→ Dialogue: 0,0:07:29.07,0:07:32.69,japanese,,0,0,0,,今回の依頼料\Nまけてもらえないかね 隊長さん。 Dialogue: 0,0:07:32.69,0:07:36.07,japanese,,0,0,0,,(ユウキ)それと これとは\Nまた別の話ですから。 Dialogue: 0,0:07:36.07,0:07:39.21,japanese,,0,0,0,,そりゃそうだけどさ…。 Dialogue: 0,0:07:39.21,0:07:42.58,japanese,,0,0,0,,(ユウキ)さあ!\Nというわけで任務だ みんな。 Dialogue: 0,0:07:42.58,0:07:44.60,japanese,,0,0,0,,内容は理解してるよね? Dialogue: 0,0:07:44.60,0:07:49.20,japanese,,0,0,0,,わっかんねえよ 水無月先生!\N猫見つけるだけだろ? Dialogue: 0,0:07:49.20,0:07:52.36,japanese,,0,0,0,,なんで こんなもの\Nつけなきゃなんねえんだよ! Dialogue: 0,0:07:52.36,0:07:55.23,japanese,,0,0,0,,(シンコ)テンマは相変わらず\Nしゃ~しかねぇ。 Dialogue: 0,0:07:55.23,0:07:58.23,japanese,,0,0,0,,あ? なんだよ! 文句あんのか? Dialogue: 0,0:07:58.23,0:08:00.70,japanese,,0,0,0,,コラッ! 騒ぐでない! Dialogue: 0,0:08:00.70,0:08:03.00,japanese,,0,0,0,,たまきが起きるじゃろ。 Dialogue: 0,0:08:15.56,0:08:19.20,japanese,,0,0,0,,依頼したのは\Nただの迷い猫捜しではない。 Dialogue: 0,0:08:19.20,0:08:21.74,japanese,,0,0,0,,忍猫の捜索じゃ。 Dialogue: 0,0:08:21.74,0:08:25.69,japanese,,0,0,0,,それも 猫の集う\N地底の猫魔殿じゃからな。 Dialogue: 0,0:08:25.69,0:08:30.08,japanese,,0,0,0,,(シンコ)ほ~ やけん\Nこの猫語のわかる忍具…。 Dialogue: 0,0:08:30.08,0:08:34.05,japanese,,0,0,0,,猫具? が必要になるニャン\Nじゃね~。 Dialogue: 0,0:08:34.05,0:08:38.65,japanese,,0,0,0,,だけどよ 諜報活動だけなら…。 Dialogue: 0,0:08:45.91,0:08:49.30,japanese,,0,0,0,,わぁ! アンタ よう似合うとうね~! Dialogue: 0,0:08:49.30,0:08:52.87,japanese,,0,0,0,,テメエ…\Nアカデミー首席卒業の意地っつうか→ Dialogue: 0,0:08:52.87,0:08:55.24,japanese,,0,0,0,,恥ってもんはねえのかよ! Dialogue: 0,0:08:55.24,0:08:59.69,japanese,,0,0,0,,恥? 任務の遂行に\N見た目は関係ないと思いますが。 Dialogue: 0,0:08:59.69,0:09:02.94,japanese,,0,0,0,,あっ!?\N(ユウキ)はいはい! ケンカしないでね。 Dialogue: 0,0:09:02.94,0:09:05.74,japanese,,0,0,0,,これが 依頼の忍猫の写真ね。 Dialogue: 0,0:09:07.77,0:09:10.07,japanese,,0,0,0,,コイツは…。 Dialogue: 0,0:09:15.37,0:09:17.36,japanese,,0,0,0,,(シンコ)ニャニャニャ~! Dialogue: 0,0:09:17.36,0:09:21.40,japanese,,0,0,0,,ほんなことを ニャンちゃん\Nばりおおかとニャ~! Dialogue: 0,0:09:21.40,0:09:25.42,japanese,,0,0,0,,それ付けてんだから ヘタな猫語は\Nいらねえっつうんだよ。 Dialogue: 0,0:09:25.42,0:09:30.06,japanese,,0,0,0,,そもそも方言きっついんだから\Nよりわかんねえだろ。 Dialogue: 0,0:09:30.06,0:09:32.06,japanese,,0,0,0,,んだよ! Dialogue: 0,0:09:32.06,0:09:35.23,japanese,,0,0,0,,に… 任務なんだから\Nしかたねえだろ! Dialogue: 0,0:09:35.23,0:09:39.21,japanese,,0,0,0,,ったく… 一族の恥だぜ。 Dialogue: 0,0:09:39.21,0:09:42.18,japanese,,0,0,0,,そげんことば言って\Nバリバリ似合うとうや~ん! Dialogue: 0,0:09:42.18,0:09:44.52,japanese,,0,0,0,,何がおかしい? バカにしやがって!\N(ユウキ)はいはい! Dialogue: 0,0:09:44.52,0:09:47.71,japanese,,0,0,0,,まずは 情報収集。 Dialogue: 0,0:09:47.71,0:09:51.84,japanese,,0,0,0,,僕とイタチ テンマとシンコの\N二班に分かれるよ。 Dialogue: 0,0:09:51.84,0:09:53.88,japanese,,0,0,0,,散! Dialogue: 0,0:09:53.88,0:09:55.86,japanese,,0,0,0,,チッ。 Dialogue: 0,0:09:55.86,0:09:58.07,japanese,,0,0,0,,俺たちもいくぞ。 Dialogue: 0,0:10:14.57,0:10:16.69,japanese,,0,0,0,,意外に早くわかったな。 Dialogue: 0,0:10:16.69,0:10:19.39,japanese,,0,0,0,,イタチ テンマたちと合流しよう。 Dialogue: 0,0:10:19.39,0:10:21.72,japanese,,0,0,0,,わかりました 呼んできます。 Dialogue: 0,0:10:28.53,0:10:31.40,japanese,,0,0,0,,で どげんしたと? Dialogue: 0,0:10:31.40,0:10:34.57,japanese,,0,0,0,,どげんもこげんもねえよ。 Dialogue: 0,0:10:34.57,0:10:37.74,japanese,,0,0,0,,いや あるのか…。 Dialogue: 0,0:10:37.74,0:10:43.73,japanese,,0,0,0,,今回の任務…\Nつうか あの忍描のことだけどよ→ Dialogue: 0,0:10:43.73,0:10:48.80,japanese,,0,0,0,,ソイツが ちょっと\N特殊な猫らしいんだわ。 Dialogue: 0,0:10:48.80,0:10:52.70,japanese,,0,0,0,,はあ? アンタいつから\N猫博士になったとね? Dialogue: 0,0:10:52.70,0:10:56.19,japanese,,0,0,0,,そんなんじゃねえ!\N俺らの一族の長…。 Dialogue: 0,0:10:56.19,0:10:59.39,japanese,,0,0,0,,つうか 親父が病気でよ。 Dialogue: 0,0:10:59.39,0:11:03.80,japanese,,0,0,0,,治療の漢方薬に\Nその忍描のヒゲがいるらしいんだわ。 Dialogue: 0,0:11:03.80,0:11:06.20,japanese,,0,0,0,,なら 取ったらいいっちゃない? Dialogue: 0,0:11:06.20,0:11:08.75,japanese,,0,0,0,,い いいよな? Dialogue: 0,0:11:08.75,0:11:11.74,japanese,,0,0,0,,知らん。 Dialogue: 0,0:11:11.74,0:11:14.23,japanese,,0,0,0,,知らん振りばしとっちゃるけん→ Dialogue: 0,0:11:14.23,0:11:16.75,japanese,,0,0,0,,知らんとこで取ったら\Nよかろうもん。 Dialogue: 0,0:11:16.75,0:11:21.35,japanese,,0,0,0,,お そうだ\Nアイツにだけは絶対 言うな! Dialogue: 0,0:11:21.35,0:11:25.19,japanese,,0,0,0,,はぁ~? ケツの穴の小さか男やね。 Dialogue: 0,0:11:25.19,0:11:27.86,japanese,,0,0,0,,そげん年下のイタチが飛び級で→ Dialogue: 0,0:11:27.86,0:11:32.38,japanese,,0,0,0,,しかも 首席で卒業したのが\N悔しかとね~? Dialogue: 0,0:11:32.38,0:11:36.55,japanese,,0,0,0,,(テンマ)あ アイツがいなけりゃ…。\N(シンコ)は? アンタが首席やったと? Dialogue: 0,0:11:36.55,0:11:39.60,japanese,,0,0,0,,(テンマ)そ そんなことを\N言ってんじゃねえ! Dialogue: 0,0:11:39.60,0:11:42.10,japanese,,0,0,0,,(シンコ)はいは~い。 Dialogue: 0,0:11:43.54,0:11:45.53,japanese,,0,0,0,,(シンコ)イタチはすごかけんね~。 Dialogue: 0,0:11:45.53,0:11:48.06,japanese,,0,0,0,,張り合っても…。\N(テンマ)張り合ってねえし! Dialogue: 0,0:11:48.06,0:11:50.53,japanese,,0,0,0,,(シンコ)はあ?\N(テンマ)首席だからどうとか…。 Dialogue: 0,0:11:50.53,0:11:53.59,japanese,,0,0,0,,忍描の居場所がわかりました。 Dialogue: 0,0:11:53.59,0:11:56.59,japanese,,0,0,0,,水無月先生と合流してください。 Dialogue: 0,0:12:03.03,0:12:06.56,japanese,,0,0,0,,(忍描)ニャー フラれちゃったニャー。 Dialogue: 0,0:12:06.56,0:12:08.95,japanese,,0,0,0,,(忍描)一族の連中め。 Dialogue: 0,0:12:08.95,0:12:12.90,japanese,,0,0,0,,嫁とれ 嫁とれ\Nうるさいんだニャ! ヒック。 Dialogue: 0,0:12:12.90,0:12:15.79,japanese,,0,0,0,,(シンコ)はは~ん\Nメス猫の尻ば追いかけて→ Dialogue: 0,0:12:15.79,0:12:17.73,japanese,,0,0,0,,こげんとこまで来よったっちゃね。 Dialogue: 0,0:12:17.73,0:12:20.23,japanese,,0,0,0,,(ユウキ)ま そういうことみたいだね。 Dialogue: 0,0:12:20.23,0:12:24.72,japanese,,0,0,0,,任務は完了したようなもんだが…。 Dialogue: 0,0:12:24.72,0:12:29.02,japanese,,0,0,0,,よし 僕が行こう\Nみんなはここで待機。 Dialogue: 0,0:12:31.89,0:12:34.54,japanese,,0,0,0,,(ユウキ)やあ!\Nニャンだ? Dialogue: 0,0:12:34.54,0:12:38.06,japanese,,0,0,0,,キミの話を聞いて\Nたいへん共感したもんだから→ Dialogue: 0,0:12:38.06,0:12:41.23,japanese,,0,0,0,,もう少し話をしたいと思ってね。 Dialogue: 0,0:12:41.23,0:12:43.57,japanese,,0,0,0,,おミャーにわかるのニャ? Dialogue: 0,0:12:43.57,0:12:45.90,japanese,,0,0,0,,振られたオス猫の気持がニャー! Dialogue: 0,0:12:45.90,0:12:49.41,japanese,,0,0,0,,わかる! わかるよ その気持。 Dialogue: 0,0:12:49.41,0:12:51.51,japanese,,0,0,0,,ハハハハ…。 Dialogue: 0,0:12:54.40,0:12:57.70,japanese,,0,0,0,,そうか! おミャーもモテないくちニャ! Dialogue: 0,0:12:57.70,0:12:59.68,japanese,,0,0,0,,うっ…。 Dialogue: 0,0:12:59.68,0:13:02.05,japanese,,0,0,0,,(ユウキ)そうなんですよ…。 Dialogue: 0,0:13:02.05,0:13:04.19,japanese,,0,0,0,,(忍猫)まぁ 一杯 飲むニャ。 Dialogue: 0,0:13:04.19,0:13:07.56,japanese,,0,0,0,,まったく\Nわかっちゃいないんすよね。 Dialogue: 0,0:13:07.56,0:13:09.54,japanese,,0,0,0,,男の魅力ってやつを。 Dialogue: 0,0:13:09.54,0:13:13.36,japanese,,0,0,0,,(ユウキ)これだから 女ってやつは\N人を見る目がないというか→ Dialogue: 0,0:13:13.36,0:13:15.75,japanese,,0,0,0,,男を見る目がないというか…。 Dialogue: 0,0:13:15.75,0:13:18.55,japanese,,0,0,0,,彼女の悪口言うニャ! Dialogue: 0,0:13:18.55,0:13:21.55,japanese,,0,0,0,,交渉決裂のようですね。 Dialogue: 0,0:13:23.58,0:13:26.88,japanese,,0,0,0,,ったく 最初から\Nこいつでよかったんだよ! Dialogue: 0,0:13:29.58,0:13:32.73,japanese,,0,0,0,,ニャンだ? 小僧ども。 Dialogue: 0,0:13:32.73,0:13:35.05,japanese,,0,0,0,,相手になってやるニャ! Dialogue: 0,0:13:35.05,0:13:37.05,japanese,,0,0,0,,逃がすか! Dialogue: 0,0:13:52.07,0:13:54.37,japanese,,0,0,0,,野郎! 先回りのつもりか!? Dialogue: 0,0:13:56.49,0:13:58.49,japanese,,0,0,0,,(テンマ)ぐわっ!\Nうっ! Dialogue: 0,0:14:08.89,0:14:11.69,japanese,,0,0,0,,(シンコ)キャー! Dialogue: 0,0:14:17.78,0:14:23.38,japanese,,0,0,0,,に… 肉球 モフモフ…。 Dialogue: 0,0:14:25.54,0:14:27.54,japanese,,0,0,0,,やるな。 Dialogue: 0,0:14:34.58,0:14:37.68,japanese,,0,0,0,,《まずは あの機動力を\Nなんとかしないと…》 Dialogue: 0,0:14:41.24,0:14:46.56,japanese,,0,0,0,,《あのシッポで\Nバランスをとっているんだな。 Dialogue: 0,0:14:46.56,0:14:48.53,japanese,,0,0,0,,でも それだけじゃない。 Dialogue: 0,0:14:48.53,0:14:52.48,japanese,,0,0,0,,あのヒゲが\N空間認識力を高めているんだ。 Dialogue: 0,0:14:52.48,0:14:54.58,japanese,,0,0,0,,なら…》 Dialogue: 0,0:15:04.61,0:15:07.11,japanese,,0,0,0,,(忍猫)どこ狙ってるニャン。 Dialogue: 0,0:15:11.57,0:15:15.64,japanese,,0,0,0,,なかなかのクナイさばきニャが\Nまだまだニャ。 Dialogue: 0,0:15:15.64,0:15:20.44,japanese,,0,0,0,,ああ そうだね。 あと5ミリは\N刈り取れると思っていたよ。 Dialogue: 0,0:15:22.44,0:15:24.44,japanese,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:15:26.45,0:15:28.45,japanese,,0,0,0,,ニャー! Dialogue: 0,0:15:32.97,0:15:36.77,japanese,,0,0,0,,こっちは うまくいったけど\N間に合うかな? Dialogue: 0,0:15:40.43,0:15:44.03,japanese,,0,0,0,,早駆けのテンマ様をなめんなよ! Dialogue: 0,0:15:51.96,0:15:55.91,japanese,,0,0,0,,ハハッ これ ケガじゃすまねえかも…。 Dialogue: 0,0:15:55.91,0:15:58.36,japanese,,0,0,0,,ん? うおっ! Dialogue: 0,0:15:58.36,0:16:03.10,japanese,,0,0,0,,よかった どっちも間に合って。 Dialogue: 0,0:16:03.10,0:16:08.20,japanese,,0,0,0,,ハハッ ハハ… やったぜ。 Dialogue: 0,0:16:12.58,0:16:15.56,japanese,,0,0,0,,この度は お世話になったニャ。 Dialogue: 0,0:16:15.56,0:16:19.45,japanese,,0,0,0,,確かに 早く身をかためニャとは\N言ったニャけど…。 Dialogue: 0,0:16:19.45,0:16:22.37,japanese,,0,0,0,,まさか 猫妻に惚れるなんて。 Dialogue: 0,0:16:22.37,0:16:26.89,japanese,,0,0,0,,コイツは 腕は立つくせに\Nメスを見る目がニャくて。 Dialogue: 0,0:16:26.89,0:16:32.20,japanese,,0,0,0,,一族のために 最高の嫁さんを\N探したつもりだったのニャ。 Dialogue: 0,0:16:32.20,0:16:35.58,japanese,,0,0,0,,ニャにはともあれ\N無事でよかったニャ。 Dialogue: 0,0:16:35.58,0:16:41.22,japanese,,0,0,0,,確かに 依頼どおり 任務\Nご苦労さんと言いたいとこだけど。 Dialogue: 0,0:16:41.22,0:16:44.76,japanese,,0,0,0,,あれのヒゲ どうした? Dialogue: 0,0:16:44.76,0:16:47.30,japanese,,0,0,0,,(イタチ)必要最小限の\N戦闘にとどめるために→ Dialogue: 0,0:16:47.30,0:16:49.20,japanese,,0,0,0,,しかたなかったんです。 Dialogue: 0,0:16:49.20,0:16:52.20,japanese,,0,0,0,,(猫バア)切ったのかい! はぁ…。 Dialogue: 0,0:16:52.20,0:16:55.22,japanese,,0,0,0,,まあ そいつの価値を\N言ってなかったのは→ Dialogue: 0,0:16:55.22,0:16:58.72,japanese,,0,0,0,,こっちも悪かったんだけど…。 Dialogue: 0,0:16:58.72,0:17:01.28,japanese,,0,0,0,,拾ってこなかったのかい? Dialogue: 0,0:17:01.28,0:17:04.88,japanese,,0,0,0,,はい 風に流れて 奈落に…。 Dialogue: 0,0:17:09.55,0:17:15.19,japanese,,0,0,0,,はぁ しかたないか。\N任務 ご苦労さん。 Dialogue: 0,0:17:15.19,0:17:20.91,japanese,,0,0,0,,イタチ 次に来るときは\Nうちはの たまってるツケを→ Dialogue: 0,0:17:20.91,0:17:23.56,japanese,,0,0,0,,たっぷり払ってもらうからね。 Dialogue: 0,0:17:23.56,0:17:25.56,japanese,,0,0,0,,(イタチ)ハハハ…。 Dialogue: 0,0:17:29.72,0:17:33.11,japanese,,0,0,0,,(シンコ)ほしかったもんが\N手に入って よかったやん。 Dialogue: 0,0:17:33.11,0:17:35.36,japanese,,0,0,0,,まあな。 Dialogue: 0,0:17:35.36,0:17:37.90,japanese,,0,0,0,,もっと嬉しそうな顔せんね。 Dialogue: 0,0:17:37.90,0:17:40.55,japanese,,0,0,0,,一族の運命が かかっとるとやろ? Dialogue: 0,0:17:40.55,0:17:43.27,japanese,,0,0,0,,そこまで 大げさじゃねえよ。 Dialogue: 0,0:17:43.27,0:17:48.07,japanese,,0,0,0,,けど これで 親父もよくなれば\N一族も まだまだ 安泰だ。 Dialogue: 0,0:17:50.21,0:17:54.56,japanese,,0,0,0,,《イタチ : あの忍猫も\Nあの大人たちも→ Dialogue: 0,0:17:54.56,0:17:59.55,japanese,,0,0,0,,みんな 一族のためを\N思っているんだよな》 Dialogue: 0,0:17:59.55,0:18:04.41,japanese,,0,0,0,,テメエ 俺を助けた気に\Nなってんじゃねえぞ。 Dialogue: 0,0:18:04.41,0:18:06.41,japanese,,0,0,0,,そんなつもりはないです。 Dialogue: 0,0:18:06.41,0:18:09.29,japanese,,0,0,0,,オメエの助けなんか なくたってな! Dialogue: 0,0:18:09.29,0:18:12.86,japanese,,0,0,0,,くっ… 何しやがる。 Dialogue: 0,0:18:12.86,0:18:15.55,japanese,,0,0,0,,アンタ まだ\Nそげなことば言いよると。 Dialogue: 0,0:18:15.55,0:18:19.55,japanese,,0,0,0,,仲間やけん\N助けるとは当たり前やん。 Dialogue: 0,0:18:19.55,0:18:21.56,japanese,,0,0,0,,はぁ 仲間?\N俺は任務を遂行しただけで…。 Dialogue: 0,0:18:21.56,0:18:23.57,japanese,,0,0,0,,俺が コイツと? Dialogue: 0,0:18:23.57,0:18:25.57,japanese,,0,0,0,,うっ! Dialogue: 0,0:18:27.90,0:18:30.87,japanese,,0,0,0,,アンタも難しいことば言わんと。 Dialogue: 0,0:18:30.87,0:18:35.94,japanese,,0,0,0,,ほれ\Nイタチに言うことがあるっちゃろ。 Dialogue: 0,0:18:35.94,0:18:39.24,japanese,,0,0,0,,この借りは必ず返すからな。 Dialogue: 0,0:18:41.19,0:18:44.90,japanese,,0,0,0,,素直に 「ありがとね」って\N言えばよかったい。 Dialogue: 0,0:18:44.90,0:18:50.33,japanese,,0,0,0,,ぐぉ~っ シンコ 痛すぎだろう! Dialogue: 0,0:18:50.33,0:18:53.93,japanese,,0,0,0,,《仲間か…》 Dialogue: 0,0:19:00.86,0:19:03.45,japanese,,0,0,0,,(サスケ)兄さん これ何? Dialogue: 0,0:19:03.45,0:19:06.25,japanese,,0,0,0,,これは あのときの…。 Dialogue: 0,0:19:12.21,0:19:15.88,japanese,,0,0,0,,《イタチ : 命は生まれ 命は死ぬ。 Dialogue: 0,0:19:15.88,0:19:20.53,japanese,,0,0,0,,だが 救われるのも また命。 Dialogue: 0,0:19:20.53,0:19:24.24,japanese,,0,0,0,,いや あのときアイツを助けたのは→ Dialogue: 0,0:19:24.24,0:19:27.61,japanese,,0,0,0,,そんなに深い思いが\Nあったわけじゃない》 Dialogue: 0,0:19:27.61,0:19:31.23,japanese,,0,0,0,,((仲間やけん\N助けるとは当たり前やん)) Dialogue: 0,0:19:31.23,0:19:37.57,japanese,,0,0,0,,《イタチ : 一族が集い 里が生まれ\Nそして 関わった者たち。 Dialogue: 0,0:19:37.57,0:19:43.22,japanese,,0,0,0,,それを仲間と言うのなら\N確かに俺たちは仲間だった。 Dialogue: 0,0:19:43.22,0:19:47.52,japanese,,0,0,0,,関わってしまったから\Nあんなことに…》 Dialogue: 0,0:19:54.62,0:19:59.92,japanese,,0,0,0,,《イタチ : 関わってしまったから\Nアイツは…》 Dialogue: 0,0:20:07.26,0:20:10.26,japanese,,0,0,0,,((テンマ : この借りは\N必ず返すからな)) Dialogue: 0,0:20:17.86,0:20:21.93,japanese,,0,0,0,,《イタチ : 死んだんだ。 Dialogue: 0,0:20:21.93,0:20:25.23,japanese,,0,0,0,,俺には わかってなかった。 Dialogue: 0,0:20:25.23,0:20:28.20,japanese,,0,0,0,,本当の痛みが。 Dialogue: 0,0:20:28.20,0:20:31.64,japanese,,0,0,0,,命を失うという痛みが。 Dialogue: 0,0:20:31.64,0:20:34.19,japanese,,0,0,0,,失って初めて知った。 Dialogue: 0,0:20:34.19,0:20:37.02,japanese,,0,0,0,,いや 気づかされた。 Dialogue: 0,0:20:37.02,0:20:42.56,japanese,,0,0,0,,大切なものを\N失いたくないという気持に…》 Dialogue: 0,0:20:42.56,0:20:47.57,japanese,,0,0,0,,兄さん 目が…。 Dialogue: 0,0:20:47.57,0:20:50.10,japanese,,0,0,0,,《お前も いつか→ Dialogue: 0,0:20:50.10,0:20:53.22,japanese,,0,0,0,,この目を持つ日がくるんだろうか。 Dialogue: 0,0:20:53.22,0:20:56.52,japanese,,0,0,0,,この悲しみを知る日が…》 Dialogue: 0,0:22:41.86,0:22:44.92,japanese,,0,0,0,,うわぁ~ きれいになったこと! Dialogue: 0,0:22:44.92,0:22:50.37,japanese,,0,0,0,,5ヵ月マチで手にした涙涙の宝物。 Dialogue: 0,0:22:50.37,0:22:52.87,japanese,,0,0,0,,ワオ! Dialogue: 0,0:22:52.87,0:22:57.46,japanese,,0,0,0,,1年マチでイギリス人が\N手にしたザ・ニッポン! Dialogue: 0,0:22:57.46,0:22:59.91,japanese,,0,0,0,,11年と5ヵ月マチになってます。 Dialogue: 0,0:22:59.91,0:23:02.91,japanese,,0,0,0,,11年5ヵ月マチのグルメとは!? Dialogue: 0,0:01:30.61,0:01:35.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Itachi's Story -{\i0}\N{\i1}Light and Darkness: The Pain of Living{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:02:05.03,0:02:05.82,english,,0000,0000,0000,,Father! Dialogue: 0,0:02:07.03,0:02:09.07,english,,0000,0000,0000,,We'll discuss this again later. Dialogue: 0,0:02:13.95,0:02:14.53,english,,0000,0000,0000,,Father! Dialogue: 0,0:02:14.82,0:02:16.53,english,,0000,0000,0000,,Returning from a mission, Itachi? Dialogue: 0,0:02:17.15,0:02:17.95,english,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:02:21.65,0:02:23.99,english,,0000,0000,0000,,We haven't walked together\Nlike this in a while. Dialogue: 0,0:02:24.49,0:02:27.65,english,,0000,0000,0000,,Well, I'm a genin now…\Nand have I missions. Dialogue: 0,0:02:28.03,0:02:29.45,english,,0000,0000,0000,,Oh, I see! Dialogue: 0,0:02:31.36,0:02:32.36,english,,0000,0000,0000,,That's right. Dialogue: 0,0:02:32.57,0:02:34.53,english,,0000,0000,0000,,Since the Uchiha moved here… Dialogue: 0,0:02:39.57,0:02:42.20,english,,0000,0000,0000,,GRADUATE'S INFORMATION SESSION Dialogue: 0,0:02:45.24,0:02:46.78,english,,0000,0000,0000,,…three years have passed. Dialogue: 0,0:02:50.03,0:02:51.82,english,,0000,0000,0000,,We were pushed to\Nthe outskirts of the village, Dialogue: 0,0:02:51.82,0:02:54.86,english,,0000,0000,0000,,and the upper echelons\Ntook away our authority… Dialogue: 0,0:02:54.90,0:02:57.28,english,,0000,0000,0000,,Many still voice strong dissatisfaction\Ntowards their methods. Dialogue: 0,0:03:00.24,0:03:02.53,english,,0000,0000,0000,,You're aware of that too, right? Dialogue: 0,0:03:04.82,0:03:07.15,english,,0000,0000,0000,,We want to regain\Nour power one day… Dialogue: 0,0:03:07.65,0:03:08.65,english,,0000,0000,0000,,and step out from\Nthe darkness into the light— Dialogue: 0,0:03:08.70,0:03:09.86,english,,0000,0000,0000,,Father, look! Dialogue: 0,0:03:19.90,0:03:21.15,english,,0000,0000,0000,,What's so funny? Dialogue: 0,0:03:21.49,0:03:22.82,english,,0000,0000,0000,,Sorry, Father… Dialogue: 0,0:03:23.49,0:03:25.53,english,,0000,0000,0000,,You're the face of the Uchiha. Dialogue: 0,0:03:26.28,0:03:28.78,english,,0000,0000,0000,,I'm proud to be able to\Nwalk alongside you. Dialogue: 0,0:03:29.11,0:03:30.53,english,,0000,0000,0000,,Enough flattery… Dialogue: 0,0:03:32.61,0:03:34.49,english,,0000,0000,0000,,Should we get your favorite snack\Non the way home? Dialogue: 0,0:03:36.32,0:03:36.82,english,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:03:37.53,0:03:39.11,english,,0000,0000,0000,,DUMPLINGS Dialogue: 0,0:03:39.11,0:03:40.61,english,,0000,0000,0000,,SOLD OUT TODAY\NDUMPLINGS Dialogue: 0,0:03:40.90,0:03:42.74,english,,0000,0000,0000,,It can't be helped\Nif they're all sold out… Dialogue: 0,0:03:44.07,0:03:44.90,english,,0000,0000,0000,,Itachi? Dialogue: 0,0:03:47.03,0:03:47.95,english,,0000,0000,0000,,Izumi… Dialogue: 0,0:03:53.11,0:03:54.65,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry, Itachi. Dialogue: 0,0:03:54.99,0:03:57.57,english,,0000,0000,0000,,Are you sure I didn't interrupt\Nyou and your dad? Dialogue: 0,0:03:58.15,0:03:59.82,english,,0000,0000,0000,,Yeah… It's okay. Dialogue: 0,0:03:59.95,0:04:01.32,english,,0000,0000,0000,,DUMPLINGS\N Dialogue: 0,0:04:01.36,0:04:02.82,english,,0000,0000,0000,,- It's been a while.\N- Yeah. Dialogue: 0,0:04:03.11,0:04:05.32,english,,0000,0000,0000,,It's the first time since\Nyou became a genin. Dialogue: 0,0:04:05.74,0:04:06.99,english,,0000,0000,0000,,That's right! Dialogue: 0,0:04:07.11,0:04:09.28,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry I didn't get you\Nanything for your promotion… Dialogue: 0,0:04:09.70,0:04:11.90,english,,0000,0000,0000,,I didn't even congratulate you. Dialogue: 0,0:04:12.57,0:04:13.61,english,,0000,0000,0000,,I'm really sorry! Dialogue: 0,0:04:14.03,0:04:15.95,english,,0000,0000,0000,,You don't have to apologize\Nso much… Dialogue: 0,0:04:16.82,0:04:19.86,english,,0000,0000,0000,,This doesn't really qualify\Nas a gift. Dialogue: 0,0:04:20.53,0:04:22.82,english,,0000,0000,0000,,But if you don't mind,\Nwon't you have one? Dialogue: 0,0:04:25.28,0:04:28.90,english,,0000,0000,0000,,My mom loves the tri-color\Ndumplings from that shop. Dialogue: 0,0:04:29.61,0:04:33.61,english,,0000,0000,0000,,But I guess someone like you\Nwho's brilliant and Dialogue: 0,0:04:33.65,0:04:38.28,english,,0000,0000,0000,,who excels in ninjutsu and taijutsu\Nand whizzed through the Academy… Dialogue: 0,0:04:38.32,0:04:40.65,english,,0000,0000,0000,,wouldn't have a sweet tooth. Dialogue: 0,0:04:41.45,0:04:43.86,english,,0000,0000,0000,,Sorry for just assuming… Dialogue: 0,0:04:44.86,0:04:46.49,english,,0000,0000,0000,,Well, since I opened them… Dialogue: 0,0:04:48.70,0:04:50.36,english,,0000,0000,0000,,I guess I'll eat them all myself. Dialogue: 0,0:05:00.78,0:05:01.95,english,,0000,0000,0000,,Don't tell me… Dialogue: 0,0:05:02.86,0:05:03.86,english,,0000,0000,0000,,Do you want one? Dialogue: 0,0:05:13.57,0:05:14.74,english,,0000,0000,0000,,Is it strange? Dialogue: 0,0:05:14.95,0:05:16.90,english,,0000,0000,0000,,Oh no, it isn't that. Dialogue: 0,0:05:17.28,0:05:18.95,english,,0000,0000,0000,,I've known you for quite\Nsome time, Dialogue: 0,0:05:19.32,0:05:21.95,english,,0000,0000,0000,,but I didn't know what\Nyour favorite foods were. Dialogue: 0,0:05:22.90,0:05:25.20,english,,0000,0000,0000,,Rank and gender have\Nnothing to do Dialogue: 0,0:05:25.24,0:05:27.07,english,,0000,0000,0000,,with what someone likes to eat. Dialogue: 0,0:05:27.36,0:05:28.86,english,,0000,0000,0000,,Yeah, that's true. Dialogue: 0,0:05:29.28,0:05:30.11,english,,0000,0000,0000,,Sorry. Dialogue: 0,0:05:37.86,0:05:38.82,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry… Dialogue: 0,0:05:40.90,0:05:42.57,english,,0000,0000,0000,,It's because, Itachi… Dialogue: 0,0:05:42.61,0:05:45.28,english,,0000,0000,0000,,You looked so ready\Nto use your Sharingan. Dialogue: 0,0:05:47.95,0:05:49.53,english,,0000,0000,0000,,It was funny. Dialogue: 0,0:05:50.11,0:05:52.40,english,,0000,0000,0000,,Okay, I won't laugh anymore.\NSorry, Itachi! Dialogue: 0,0:05:56.86,0:05:57.99,english,,0000,0000,0000,,Sorry, sorry! Dialogue: 0,0:05:58.03,0:05:59.78,english,,0000,0000,0000,,Let me make it up to you. Dialogue: 0,0:06:00.20,0:06:02.07,english,,0000,0000,0000,,Is there anything you want? Dialogue: 0,0:06:03.28,0:06:04.28,english,,0000,0000,0000,,"Anything I want"? Dialogue: 0,0:06:04.65,0:06:05.45,english,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:06:10.03,0:06:11.36,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's right. She's…{\i0} Dialogue: 0,0:06:14.65,0:06:16.90,english,,0000,0000,0000,,Yeah… I thought so. Dialogue: 0,0:06:17.53,0:06:20.65,english,,0000,0000,0000,,But that's something\NI can't give you. Dialogue: 0,0:06:26.07,0:06:26.95,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:06:30.32,0:06:31.65,english,,0000,0000,0000,,We have another mission… Dialogue: 0,0:06:32.61,0:06:33.99,english,,0000,0000,0000,,Stop flirting. Dialogue: 0,0:06:34.49,0:06:36.32,english,,0000,0000,0000,,We are not flirting! Dialogue: 0,0:06:37.78,0:06:38.57,english,,0000,0000,0000,,Itachi… Dialogue: 0,0:06:40.07,0:06:42.24,english,,0000,0000,0000,,I can't give them to you… Dialogue: 0,0:06:42.28,0:06:43.45,english,,0000,0000,0000,,But I'll pray for you… Dialogue: 0,0:06:45.40,0:06:48.15,english,,0000,0000,0000,,I hope that your Sharingan\Nawakens really soon. Dialogue: 0,0:06:49.15,0:06:51.74,english,,0000,0000,0000,,And when it does,\NI'll congratulate you! Dialogue: 0,0:07:01.15,0:07:05.95,english,,0000,0000,0000,,How was the kunai\Nyou bought the other day, Itachi? Dialogue: 0,0:07:06.36,0:07:08.70,english,,0000,0000,0000,,Yes, it was quite amazing. Dialogue: 0,0:07:09.99,0:07:11.53,english,,0000,0000,0000,,"Quite" amazing, eh? Dialogue: 0,0:07:11.99,0:07:13.61,english,,0000,0000,0000,,You're good with words. Dialogue: 0,0:07:13.90,0:07:17.24,english,,0000,0000,0000,,It's lightweight and\Nhas a sharp edge. Dialogue: 0,0:07:17.74,0:07:21.82,english,,0000,0000,0000,,You couldn't get it\Nanywhere else for that price. Dialogue: 0,0:07:21.82,0:07:25.15,english,,0000,0000,0000,,Father also extends his thanks. Dialogue: 0,0:07:27.20,0:07:28.99,english,,0000,0000,0000,,I don't need your thanks… Dialogue: 0,0:07:29.03,0:07:32.61,english,,0000,0000,0000,,How about a discount on the price\Nof this next request, Captain? Dialogue: 0,0:07:32.95,0:07:35.95,english,,0000,0000,0000,,That and this job\Nare two separate things. Dialogue: 0,0:07:36.32,0:07:38.99,english,,0000,0000,0000,,I understand that, but… Dialogue: 0,0:07:39.57,0:07:42.28,english,,0000,0000,0000,,All right, so we have a mission. Dialogue: 0,0:07:42.65,0:07:44.03,english,,0000,0000,0000,,Do you understand the specifics? Dialogue: 0,0:07:44.49,0:07:46.99,english,,0000,0000,0000,,I don't get it, Minazuki Sensei! Dialogue: 0,0:07:47.20,0:07:49.03,english,,0000,0000,0000,,We just have to find a cat, right? Dialogue: 0,0:07:49.49,0:07:52.20,english,,0000,0000,0000,,So why do we have to wear this?! Dialogue: 0,0:07:52.24,0:07:55.07,english,,0000,0000,0000,,Tenma, as always,\Nyou're so sassy. Dialogue: 0,0:07:55.15,0:07:57.99,english,,0000,0000,0000,,Huh?! What did you say?\NYou got a problem? Dialogue: 0,0:07:58.20,0:08:00.07,english,,0000,0000,0000,,Hey! Pipe down! Dialogue: 0,0:08:00.28,0:08:01.95,english,,0000,0000,0000,,You'll wake Tamaki! Dialogue: 0,0:08:15.61,0:08:18.70,english,,0000,0000,0000,,I'm not asking you to\Nfind a mere lost cat. Dialogue: 0,0:08:19.45,0:08:21.32,english,,0000,0000,0000,,It's a search for a Ninja Cat. Dialogue: 0,0:08:21.86,0:08:23.99,english,,0000,0000,0000,,What's more, you'll be going\Ninto the Den of Cats, Dialogue: 0,0:08:24.03,0:08:25.49,english,,0000,0000,0000,,where cats congregate. Dialogue: 0,0:08:26.32,0:08:28.95,english,,0000,0000,0000,,That explains this Ninja Tool. Dialogue: 0,0:08:30.03,0:08:33.99,english,,0000,0000,0000,,We need this Cat Tool which allows us\Nto understand cat language meow? Dialogue: 0,0:08:34.03,0:08:35.53,english,,0000,0000,0000,,Still... Dialogue: 0,0:08:36.24,0:08:37.95,english,,0000,0000,0000,,If it's only intel work, why… Dialogue: 0,0:08:40.99,0:08:41.95,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:08:45.90,0:08:46.90,english,,0000,0000,0000,,Wow… Dialogue: 0,0:08:46.95,0:08:48.95,english,,0000,0000,0000,,That really looks great on you. Dialogue: 0,0:08:49.99,0:08:52.74,english,,0000,0000,0000,,You graduated at the top\Nof the class at the Academy! Dialogue: 0,0:08:52.86,0:08:54.57,english,,0000,0000,0000,,Have you no shame? Dialogue: 0,0:08:55.28,0:08:55.99,english,,0000,0000,0000,,Shame? Dialogue: 0,0:08:56.11,0:08:59.53,english,,0000,0000,0000,,Appearance has no place\Nin undertaking a mission, does it? Dialogue: 0,0:08:59.57,0:09:00.20,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:09:00.24,0:09:02.49,english,,0000,0000,0000,,Okay, no fighting. Dialogue: 0,0:09:03.03,0:09:05.36,english,,0000,0000,0000,,This is the picture of the Ninja Cat\Nthat we're looking for. Dialogue: 0,0:09:07.70,0:09:08.74,english,,0000,0000,0000,,This cat is… Dialogue: 0,0:09:15.28,0:09:16.90,english,,0000,0000,0000,,Meow, meow, meow! Dialogue: 0,0:09:16.90,0:09:20.65,english,,0000,0000,0000,,Aww, don't say that,\Nyou're super cute! Meow, meow. Dialogue: 0,0:09:21.28,0:09:25.03,english,,0000,0000,0000,,You're wearing that thing,\Nso cut it out with the cat-talk. Dialogue: 0,0:09:25.24,0:09:28.40,english,,0000,0000,0000,,It's even harder to understand,\Nespecially with your heavy accent. Dialogue: 0,0:09:30.65,0:09:31.49,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:09:32.57,0:09:34.82,english,,0000,0000,0000,,It's a mission,\Nso it can't be helped! Dialogue: 0,0:09:35.11,0:09:37.36,english,,0000,0000,0000,,That being said, this is\Nan embarrassment to my clan… Dialogue: 0,0:09:38.99,0:09:40.32,english,,0000,0000,0000,,You say that, Dialogue: 0,0:09:40.36,0:09:43.45,english,,0000,0000,0000,,– Hey Shinko! What's so funny?!\N– but it looks so cute on you! Dialogue: 0,0:09:43.49,0:09:44.40,english,,0000,0000,0000,,All right! All right! Dialogue: 0,0:09:44.45,0:09:45.95,english,,0000,0000,0000,,First, let's gather intel. Dialogue: 0,0:09:47.61,0:09:48.86,english,,0000,0000,0000,,We'll split into two teams. Dialogue: 0,0:09:48.90,0:09:50.90,english,,0000,0000,0000,,Itachi and me,\Nand Tenma with Shinko. Dialogue: 0,0:09:52.28,0:09:53.07,english,,0000,0000,0000,,Scatter! Dialogue: 0,0:09:55.57,0:09:56.57,english,,0000,0000,0000,,BLACK TORTISE DISTRICT\NRING DISTRICT\NHOT SPRINGS\NDEN CAVES\N\NLet's get going too! Dialogue: 0,0:09:56.57,0:09:58.82,english,,0000,0000,0000,,BLACK TORTISE DISTRICT\NRING DISTRICT\NHOT SPRINGS\NDEN CAVES\N\N Dialogue: 0,0:10:01.86,0:10:03.40,english,,0000,0000,0000,,HOT SPRINGS Dialogue: 0,0:10:13.24,0:10:14.49,english,,0000,0000,0000,,WHITE RESTAURANT\N\N Dialogue: 0,0:10:14.49,0:10:15.99,english,,0000,0000,0000,,WHITE RESTAURANT\N\NThat was pretty quick. Dialogue: 0,0:10:15.99,0:10:16.99,english,,0000,0000,0000,,WHITE RESTAURANT\N\N Dialogue: 0,0:10:16.99,0:10:18.95,english,,0000,0000,0000,,WHITE RESTAURANT\N\NLet's rendezvous with Tenma and Shinko. Dialogue: 0,0:10:19.78,0:10:21.45,english,,0000,0000,0000,,All right. I'll go get them. Dialogue: 0,0:10:28.95,0:10:30.74,english,,0000,0000,0000,,So what's the matter? Dialogue: 0,0:10:31.86,0:10:34.03,english,,0000,0000,0000,,It's nothing… Dialogue: 0,0:10:34.28,0:10:35.86,english,,0000,0000,0000,,No, there's something… Dialogue: 0,0:10:37.99,0:10:39.28,english,,0000,0000,0000,,This current mission… Dialogue: 0,0:10:39.86,0:10:43.07,english,,0000,0000,0000,,Rather, that Ninja Cat. Dialogue: 0,0:10:45.15,0:10:47.70,english,,0000,0000,0000,,It seems that cat is pretty special. Dialogue: 0,0:10:48.86,0:10:52.40,english,,0000,0000,0000,,Huh? Since when are you\Na cat expert? Dialogue: 0,0:10:52.53,0:10:53.78,english,,0000,0000,0000,,I'm not! Dialogue: 0,0:10:53.99,0:10:55.82,english,,0000,0000,0000,,The leader of our clan… Dialogue: 0,0:10:56.32,0:10:58.78,english,,0000,0000,0000,,I mean, my dad's sick… Dialogue: 0,0:10:59.07,0:11:00.82,english,,0000,0000,0000,,The medicine for his treatment Dialogue: 0,0:11:00.82,0:11:03.28,english,,0000,0000,0000,,calls for some of\Nthat Ninja Cat's whiskers. Dialogue: 0,0:11:03.90,0:11:05.95,english,,0000,0000,0000,,Then you should take some, right? Dialogue: 0,0:11:06.82,0:11:08.53,english,,0000,0000,0000,,It's okay, right? Dialogue: 0,0:11:08.57,0:11:09.36,english,,0000,0000,0000,,I dunno. Dialogue: 0,0:11:11.99,0:11:13.82,english,,0000,0000,0000,,Keep me in the dark. Dialogue: 0,0:11:13.86,0:11:16.03,english,,0000,0000,0000,,If you take it without my knowing,\Nit's okay. Dialogue: 0,0:11:18.15,0:11:18.99,english,,0000,0000,0000,,That's true. Dialogue: 0,0:11:19.49,0:11:21.11,english,,0000,0000,0000,,Just don't tell you-know-who! Dialogue: 0,0:11:21.20,0:11:25.07,english,,0000,0000,0000,,Huh? Talk about being a coward! Dialogue: 0,0:11:25.11,0:11:28.74,english,,0000,0000,0000,,Are you that jealous because Itachi,\Nwho's way younger than you, Dialogue: 0,0:11:28.78,0:11:32.24,english,,0000,0000,0000,,skipped a bunch of grades\Nand graduated first in class? Dialogue: 0,0:11:32.65,0:11:36.36,english,,0000,0000,0000,,– If it wasn't for him…\N– What? You'd be ranked at the top? Dialogue: 0,0:11:37.24,0:11:39.32,english,,0000,0000,0000,,I didn't say that! Dialogue: 0,0:11:39.36,0:11:40.65,english,,0000,0000,0000,,Yeah, yeah… Dialogue: 0,0:11:43.50,0:11:45.88,english,,0000,0000,0000,,Anyway, Itachi sure is awesome… Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:47.55,english,,0000,0000,0000,,There's no point in\Ncompeting with him. Dialogue: 0,0:11:47.59,0:11:48.80,english,,0000,0000,0000,,I'm not competing with him! Dialogue: 0,0:11:49.05,0:11:51.25,english,,0000,0000,0000,,And it has nothing to do\Nwith being top-ranked! Dialogue: 0,0:11:51.75,0:11:53.75,english,,0000,0000,0000,,We've found out the location\Nof the Ninja Cat. Dialogue: 0,0:11:54.67,0:11:56.59,english,,0000,0000,0000,,Please regroup\Nwith Minazuki Sensei. Dialogue: 0,0:12:05.09,0:12:06.71,english,,0000,0000,0000,,Ah, rejected again! Dialogue: 0,0:12:07.17,0:12:12.75,english,,0000,0000,0000,,CATNIP LIQUOR\N\NAnd the clan just keeps harping on\Nabout me getting married… Dialogue: 0,0:12:14.88,0:12:16.63,english,,0000,0000,0000,,So he was chasing\Naround some female cat Dialogue: 0,0:12:16.67,0:12:17.92,english,,0000,0000,0000,,and ended up here of all places… Dialogue: 0,0:12:17.96,0:12:20.05,english,,0000,0000,0000,,Seems like it. Dialogue: 0,0:12:20.84,0:12:23.00,english,,0000,0000,0000,,It seems as though our mission\Nis complete, but… Dialogue: 0,0:12:25.05,0:12:26.71,english,,0000,0000,0000,,Okay, I'll go. Dialogue: 0,0:12:26.92,0:12:28.25,english,,0000,0000,0000,,Everyone, hang back here. Dialogue: 0,0:12:32.13,0:12:33.09,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:12:33.30,0:12:34.50,english,,0000,0000,0000,,What do you want? Dialogue: 0,0:12:34.92,0:12:38.46,english,,0000,0000,0000,,I just overheard your story\Nand I sympathize, Dialogue: 0,0:12:38.63,0:12:40.96,english,,0000,0000,0000,,so I wanted to talk. Dialogue: 0,0:12:41.46,0:12:43.92,english,,0000,0000,0000,,Can you even understand\Nthe feelings of a male cat Dialogue: 0,0:12:43.96,0:12:46.59,english,,0000,0000,0000,,who's been rejected meow? Dialogue: 0,0:12:47.13,0:12:49.80,english,,0000,0000,0000,,I do! I do understand\Nthat feeling! Dialogue: 0,0:12:55.13,0:12:55.96,english,,0000,0000,0000,,I see… Dialogue: 0,0:12:56.09,0:12:58.05,english,,0000,0000,0000,,So you're not popular\Nwith the ladies either. Dialogue: 0,0:13:00.67,0:13:02.75,english,,0000,0000,0000,,Uh… yeah, that's it. Dialogue: 0,0:13:02.96,0:13:04.34,english,,0000,0000,0000,,Well, have a drink meow. Dialogue: 0,0:13:05.92,0:13:09.67,english,,0000,0000,0000,,They just don't understand\Na male's charm. Dialogue: 0,0:13:09.96,0:13:13.67,english,,0000,0000,0000,,That's why ladies just\Ndon't have perspective… Dialogue: 0,0:13:13.71,0:13:15.84,english,,0000,0000,0000,,or rather a discerning eye… Dialogue: 0,0:13:16.55,0:13:18.50,english,,0000,0000,0000,,Don't insult her! Dialogue: 0,0:13:19.63,0:13:21.63,english,,0000,0000,0000,,Looks like there's a breakdown\Nin communications. Dialogue: 0,0:13:24.09,0:13:25.00,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:13:25.05,0:13:27.00,english,,0000,0000,0000,,We should have done this\Nfrom the start! Dialogue: 0,0:13:29.92,0:13:32.09,english,,0000,0000,0000,,What's going on meow,\Nyou brats? Dialogue: 0,0:13:33.67,0:13:35.42,english,,0000,0000,0000,,I'll take you on meow! Dialogue: 0,0:13:35.50,0:13:36.55,english,,0000,0000,0000,,You're not getting away! Dialogue: 0,0:13:52.50,0:13:55.05,english,,0000,0000,0000,,Damn it, he's going on ahead?! Dialogue: 0,0:14:19.09,0:14:24.09,english,,0000,0000,0000,,His paw…fluffy…fluffy… Dialogue: 0,0:14:25.96,0:14:27.13,english,,0000,0000,0000,,He's pretty good. Dialogue: 0,0:14:35.25,0:14:37.92,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We have to do something{\i0}\N{\i1}about his mobility first…{\i0} Dialogue: 0,0:14:43.46,0:14:45.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He's balancing himself with his tail.{\i0} Dialogue: 0,0:14:46.96,0:14:48.21,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But that's not all…{\i0} Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:52.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Those whiskers enhance{\i0}\N{\i1}his spatial perception.{\i0} Dialogue: 0,0:14:53.55,0:14:54.55,english,,0000,0000,0000,,{\i1}In that case…!{\i0} Dialogue: 0,0:15:04.92,0:15:07.13,english,,0000,0000,0000,,What are you aiming at meow? Dialogue: 0,0:15:12.13,0:15:14.05,english,,0000,0000,0000,,You're pretty good with the kunai, Dialogue: 0,0:15:14.09,0:15:15.63,english,,0000,0000,0000,,but you've still a ways to go, meow. Dialogue: 0,0:15:16.05,0:15:17.92,english,,0000,0000,0000,,Yeah, you're right. Dialogue: 0,0:15:18.34,0:15:21.09,english,,0000,0000,0000,,I thought I could have managed\Nfive millimeters more… Dialogue: 0,0:15:23.00,0:15:23.88,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:15:33.67,0:15:35.09,english,,0000,0000,0000,,Things went well here… Dialogue: 0,0:15:35.71,0:15:36.84,english,,0000,0000,0000,,But will it be in time? Dialogue: 0,0:15:41.21,0:15:43.75,english,,0000,0000,0000,,Don't underestimate\NSpeedy Tenma! Dialogue: 0,0:15:53.34,0:15:55.67,english,,0000,0000,0000,,This may end up causing\Nmore than just a scratch… Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:02.00,english,,0000,0000,0000,,I'm glad we were\Nin time for both! Dialogue: 0,0:16:06.75,0:16:08.38,english,,0000,0000,0000,,I…did it! Dialogue: 0,0:16:13.50,0:16:15.71,english,,0000,0000,0000,,Thank you for your help. Dialogue: 0,0:16:16.17,0:16:19.42,english,,0000,0000,0000,,I did tell him to hurry up\Nand settle down… Dialogue: 0,0:16:19.96,0:16:22.34,english,,0000,0000,0000,,But I never expected him\Nto fall in love… Dialogue: 0,0:16:23.34,0:16:26.75,english,,0000,0000,0000,,This one has good skills,\Nbut no eye for judging females. Dialogue: 0,0:16:28.09,0:16:32.30,english,,0000,0000,0000,,I just wanted to find the best bride\Nfor the sake of our clan. Dialogue: 0,0:16:32.71,0:16:35.71,english,,0000,0000,0000,,The most important thing\Nis that you're okay. Dialogue: 0,0:16:36.42,0:16:39.46,english,,0000,0000,0000,,You fulfilled the mission just\Nas I requested… Dialogue: 0,0:16:39.50,0:16:41.00,english,,0000,0000,0000,,is what I'd like to say… Dialogue: 0,0:16:42.55,0:16:45.09,english,,0000,0000,0000,,But what happened\Nto his whiskers? Dialogue: 0,0:16:45.38,0:16:49.00,english,,0000,0000,0000,,To keep the fighting to a minimum,\Nthere was no choice. Dialogue: 0,0:16:50.09,0:16:51.38,english,,0000,0000,0000,,So you cut them? Dialogue: 0,0:16:53.17,0:16:57.96,english,,0000,0000,0000,,Well, it's my fault for not giving you\Na heads up on his skills… Dialogue: 0,0:16:59.30,0:17:01.30,english,,0000,0000,0000,,You didn't bring them back? Dialogue: 0,0:17:01.46,0:17:04.21,english,,0000,0000,0000,,No… they blew away in the wind. Dialogue: 0,0:17:10.34,0:17:13.21,english,,0000,0000,0000,,Well, I guess it can't be helped. Dialogue: 0,0:17:13.80,0:17:15.38,english,,0000,0000,0000,,Thank you for your efforts. Dialogue: 0,0:17:16.80,0:17:17.84,english,,0000,0000,0000,,Itachi… Dialogue: 0,0:17:18.13,0:17:20.46,english,,0000,0000,0000,,Next time you come,\NI'll have you take care Dialogue: 0,0:17:20.50,0:17:23.71,english,,0000,0000,0000,,of the debts the Uchiha\Nhave racked up. Dialogue: 0,0:17:30.42,0:17:33.09,english,,0000,0000,0000,,Good thing you got\Nwhat you needed, eh? Dialogue: 0,0:17:34.21,0:17:35.09,english,,0000,0000,0000,,Well, yeah… Dialogue: 0,0:17:35.92,0:17:38.09,english,,0000,0000,0000,,Cheer up, will ya? Dialogue: 0,0:17:38.38,0:17:40.92,english,,0000,0000,0000,,The fate of your clan rests on it, right? Dialogue: 0,0:17:41.09,0:17:43.17,english,,0000,0000,0000,,It's not that critical! Dialogue: 0,0:17:43.75,0:17:44.46,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:17:44.84,0:17:48.46,english,,0000,0000,0000,,If this cures my dad,\Nmy clan will be secure. Dialogue: 0,0:17:50.96,0:17:52.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That Ninja Cat…{\i0} Dialogue: 0,0:17:53.13,0:17:54.59,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And those grownups…{\i0} Dialogue: 0,0:17:55.67,0:17:58.96,english,,0000,0000,0000,,{\i1}They're all thinking about their clans…{\i0} Dialogue: 0,0:18:01.17,0:18:04.92,english,,0000,0000,0000,,You'd better not be thinking\Nthat you saved me. Dialogue: 0,0:18:05.17,0:18:06.71,english,,0000,0000,0000,,The thought hasn't crossed my mind. Dialogue: 0,0:18:06.84,0:18:08.96,english,,0000,0000,0000,,Even if you didn't end up\Nhelping me… Dialogue: 0,0:18:11.80,0:18:13.55,english,,0000,0000,0000,,What are you doing?! Dialogue: 0,0:18:13.63,0:18:16.13,english,,0000,0000,0000,,Why are you still\Nsaying stuff like that? Dialogue: 0,0:18:16.80,0:18:18.05,english,,0000,0000,0000,,He's your friend! Dialogue: 0,0:18:18.09,0:18:19.92,english,,0000,0000,0000,,Of course, he's going to help you! Dialogue: 0,0:18:20.05,0:18:23.05,english,,0000,0000,0000,,– Huh?! Me? His friend?!\N– I was just fulfilling my mission. Dialogue: 0,0:18:28.46,0:18:30.80,english,,0000,0000,0000,,You stop being\Nso difficult as well! Dialogue: 0,0:18:32.00,0:18:34.88,english,,0000,0000,0000,,All right! Isn't there something\Nyou want to say to Itachi?! Dialogue: 0,0:18:36.92,0:18:39.00,english,,0000,0000,0000,,I swear I'll make it up\Nto you for this! Dialogue: 0,0:18:42.09,0:18:45.67,english,,0000,0000,0000,,Why can't you just\Nsay thank you?! Dialogue: 0,0:18:47.13,0:18:49.92,english,,0000,0000,0000,,Shinko, that hurt too much! Dialogue: 0,0:1