[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:06.36,0:02:10.71,japanese,,0,0,0,,((ハゴロモ : どうやら\N仙力を習得できたようだな。 Dialogue: 0,0:02:10.71,0:02:14.81,japanese,,0,0,0,,(ガマ丸)これなら カグヤに\N対抗できるかもしれぬ。 うん? Dialogue: 0,0:02:17.69,0:02:19.72,japanese,,0,0,0,,連絡蝦蟇? Dialogue: 0,0:02:19.72,0:02:24.38,japanese,,0,0,0,,ケロケロケロ ケロ!\Nケロケロ ケロケロ! Dialogue: 0,0:02:24.38,0:02:27.68,japanese,,0,0,0,,なんじゃと?\Nどうした? Dialogue: 0,0:02:27.68,0:02:32.09,japanese,,0,0,0,,カグヤが里に戻り ハムラと\N連絡が取れなくなったそうじゃ。 Dialogue: 0,0:02:32.09,0:02:34.87,japanese,,0,0,0,,それでは…。\Nうむ。 Dialogue: 0,0:02:34.87,0:02:38.46,japanese,,0,0,0,,我々の企みは露見したと\N思っていいじゃろう。 Dialogue: 0,0:02:38.46,0:02:42.26,japanese,,0,0,0,,対決のときがきたようだな。 Dialogue: 0,0:03:02.37,0:03:04.83,japanese,,0,0,0,,みんな すまない。 Dialogue: 0,0:03:04.83,0:03:09.13,japanese,,0,0,0,,じゃが この地を救うには\Nそれしか方法はないんじゃ。 Dialogue: 0,0:03:18.03,0:03:20.90,japanese,,0,0,0,,ここでいい ここからは危険だ。 Dialogue: 0,0:03:20.90,0:03:23.27,japanese,,0,0,0,,お前も どこかに\N隠れていろ。 Dialogue: 0,0:03:23.27,0:03:27.71,japanese,,0,0,0,,うむ お前とカグヤが\N戦うことになるなら…。 Dialogue: 0,0:03:27.71,0:03:30.74,japanese,,0,0,0,,それが\Nどれほどの規模になるのかは→ Dialogue: 0,0:03:30.74,0:03:34.85,japanese,,0,0,0,,わしにも想像がつかん。 Dialogue: 0,0:03:34.85,0:03:39.40,japanese,,0,0,0,,兄弟 これを渡しておく。 Dialogue: 0,0:03:39.40,0:03:43.69,japanese,,0,0,0,,ん? なんだ この札は。 Dialogue: 0,0:03:43.69,0:03:47.69,japanese,,0,0,0,,(ガマ丸)\Nフフ すごい力を感じるじゃろ。 Dialogue: 0,0:03:47.69,0:03:51.23,japanese,,0,0,0,,それは蝦蟇の国に伝わるお宝じゃ。 Dialogue: 0,0:03:51.23,0:03:54.03,japanese,,0,0,0,,門外不出じゃが この戦いには→ Dialogue: 0,0:03:54.03,0:03:56.44,japanese,,0,0,0,,蝦蟇の国の未来も\Nかかっているのでな。 Dialogue: 0,0:03:56.44,0:04:00.54,japanese,,0,0,0,,その札には仙力が\N詰め込まれておる。 Dialogue: 0,0:04:00.54,0:04:03.54,japanese,,0,0,0,,先人たちが\N命がけで作った札じゃ。 Dialogue: 0,0:04:03.54,0:04:07.35,japanese,,0,0,0,,どうしても仙力の補充が\N間に合わなかったときに使え。 Dialogue: 0,0:04:07.35,0:04:11.73,japanese,,0,0,0,,一度きりじゃが\N瀕死の状態からでも回復できる。 Dialogue: 0,0:04:11.73,0:04:14.35,japanese,,0,0,0,,恩に着る。 Dialogue: 0,0:04:14.35,0:04:16.65,japanese,,0,0,0,,無事を祈るぞ 兄弟。 Dialogue: 0,0:04:35.71,0:04:38.08,japanese,,0,0,0,,母上。 Dialogue: 0,0:04:38.08,0:04:44.85,japanese,,0,0,0,,(カグヤ)ハゴロモ お前たちは掟を破り\Nあの山に行きましたね? Dialogue: 0,0:04:44.85,0:04:47.02,japanese,,0,0,0,,隠し事はムダです。 Dialogue: 0,0:04:47.02,0:04:50.09,japanese,,0,0,0,,わらわには\Nお前たちの心が読める。 Dialogue: 0,0:04:50.09,0:04:54.89,japanese,,0,0,0,,ならば なぜ私が母上に\N怒っているのかもご存じですね? Dialogue: 0,0:04:57.20,0:05:00.85,japanese,,0,0,0,,(カグヤ)あの娘を愛していたのだな。 Dialogue: 0,0:05:00.85,0:05:06.37,japanese,,0,0,0,,彼女だけじゃない\Nこの地の人々みんなを。 Dialogue: 0,0:05:06.37,0:05:09.58,japanese,,0,0,0,,それが私の愛です 母上。 Dialogue: 0,0:05:09.58,0:05:13.18,japanese,,0,0,0,,私は かつて母上が\N何をしたのかも知った。 Dialogue: 0,0:05:13.18,0:05:17.37,japanese,,0,0,0,,なぜ あのような恐ろしいことを\Nするのです? Dialogue: 0,0:05:17.37,0:05:22.07,japanese,,0,0,0,,お前たちは知らぬのだ\Nやつらの恐ろしさを。 Dialogue: 0,0:05:22.07,0:05:25.69,japanese,,0,0,0,,そのための兵が必要だ。 Dialogue: 0,0:05:25.69,0:05:28.39,japanese,,0,0,0,,あれが兵? 母上。 Dialogue: 0,0:05:28.39,0:05:30.35,japanese,,0,0,0,,あなたは\Nいったい何者なのです? Dialogue: 0,0:05:30.35,0:05:32.37,japanese,,0,0,0,,どこからやってきたのです? Dialogue: 0,0:05:32.37,0:05:35.40,japanese,,0,0,0,,わらわがやってきたのは→ Dialogue: 0,0:05:35.40,0:05:38.04,japanese,,0,0,0,,ここから はるか遠い空。 Dialogue: 0,0:05:38.04,0:05:41.47,japanese,,0,0,0,,お前たちには\N決して ゆけぬ場所だ。 Dialogue: 0,0:05:41.47,0:05:45.01,japanese,,0,0,0,,そこから やがて\Nわらわの迎えがやってくる。 Dialogue: 0,0:05:45.01,0:05:50.37,japanese,,0,0,0,,愛など通用しない\N通じるのは力のみの連中だ。 Dialogue: 0,0:05:50.37,0:05:52.42,japanese,,0,0,0,,だからと言って…。 Dialogue: 0,0:05:52.42,0:05:55.02,japanese,,0,0,0,,母上も かつて\N愛を信じたはずです。 Dialogue: 0,0:05:55.02,0:05:57.72,japanese,,0,0,0,,だからこそ 私たちはここにいる。 Dialogue: 0,0:05:57.72,0:06:00.69,japanese,,0,0,0,,(カグヤ)だが\Nその思いも裏切られた)) Dialogue: 0,0:06:00.69,0:06:03.70,japanese,,0,0,0,,((アイノ : カグヤ様!?\N力が…。 Dialogue: 0,0:06:03.70,0:06:06.92,japanese,,0,0,0,,カグヤ様のお腹には…。 Dialogue: 0,0:06:06.92,0:06:08.87,japanese,,0,0,0,,(アイノ!)) Dialogue: 0,0:06:08.87,0:06:11.19,japanese,,0,0,0,,((そして 今 わらわは→ Dialogue: 0,0:06:11.19,0:06:13.87,japanese,,0,0,0,,命をかけて力を分け与えた\Nお前にも→ Dialogue: 0,0:06:13.87,0:06:16.04,japanese,,0,0,0,,裏切られようとしている。 Dialogue: 0,0:06:16.04,0:06:19.18,japanese,,0,0,0,,母上 今一度 愛の力を…。 Dialogue: 0,0:06:19.18,0:06:21.70,japanese,,0,0,0,,神樹のしきたりを\Nやめてください! Dialogue: 0,0:06:21.70,0:06:23.75,japanese,,0,0,0,,やめぬ。\N母上! Dialogue: 0,0:06:23.75,0:06:28.50,japanese,,0,0,0,,お前たちを守ったこと\Nそして ここまで育ててきたこと。 Dialogue: 0,0:06:28.50,0:06:31.01,japanese,,0,0,0,,すべてはムダだったようだ。 Dialogue: 0,0:06:31.01,0:06:34.93,japanese,,0,0,0,,しょせん お前たちと わらわでは\Nわかり合えぬ。 Dialogue: 0,0:06:34.93,0:06:37.05,japanese,,0,0,0,,ならば ハゴロモ→ Dialogue: 0,0:06:37.05,0:06:41.05,japanese,,0,0,0,,その力 わらわに返してもらう。 Dialogue: 0,0:06:44.75,0:06:46.75,japanese,,0,0,0,,ハムラ! Dialogue: 0,0:06:51.78,0:06:55.08,japanese,,0,0,0,,母上 ハムラに何を!? Dialogue: 0,0:06:55.08,0:06:58.47,japanese,,0,0,0,,ハゴロモ お前の言う愛が本当なら→ Dialogue: 0,0:06:58.47,0:07:01.05,japanese,,0,0,0,,お前にハムラは倒せまい。 Dialogue: 0,0:07:01.05,0:07:03.09,japanese,,0,0,0,,くっ! Dialogue: 0,0:07:03.09,0:07:06.44,japanese,,0,0,0,,目を覚ませ ハムラ。 Dialogue: 0,0:07:06.44,0:07:09.44,japanese,,0,0,0,,お前の敵は私ではない。 Dialogue: 0,0:07:27.88,0:07:31.68,japanese,,0,0,0,,ん~\Nハムラを人質に取られておったか。 Dialogue: 0,0:07:33.79,0:07:37.39,japanese,,0,0,0,,(ガマ丸)うむ…\Nこのまま攻撃を受け続ければ→ Dialogue: 0,0:07:37.39,0:07:39.39,japanese,,0,0,0,,いくら ハゴロモといえど。 Dialogue: 0,0:07:45.93,0:07:48.03,japanese,,0,0,0,,何をするつもりじゃ? Dialogue: 0,0:07:55.71,0:07:58.31,japanese,,0,0,0,,許せ ハムラ。 Dialogue: 0,0:08:07.94,0:08:10.44,japanese,,0,0,0,,(ハムラ)兄者…。 Dialogue: 0,0:08:27.86,0:08:30.08,japanese,,0,0,0,,俺は…。 Dialogue: 0,0:08:30.08,0:08:33.71,japanese,,0,0,0,,お前は母上に操られていたんだ。 Dialogue: 0,0:08:33.71,0:08:36.45,japanese,,0,0,0,,ハハッ トジ踏んだな。 Dialogue: 0,0:08:36.45,0:08:39.75,japanese,,0,0,0,,しゃべるな。\N今 傷を治してやる。 Dialogue: 0,0:08:49.86,0:08:52.93,japanese,,0,0,0,,ハハッ まったく。 Dialogue: 0,0:08:52.93,0:08:57.03,japanese,,0,0,0,,蝦蟇の秘宝を\Nそんなふうに使うとはのう。 Dialogue: 0,0:09:00.69,0:09:03.91,japanese,,0,0,0,,あ… 傷がふさがってる。 Dialogue: 0,0:09:03.91,0:09:06.38,japanese,,0,0,0,,何をしたんだ 兄者? Dialogue: 0,0:09:06.38,0:09:09.88,japanese,,0,0,0,,もし生き残れたなら\Nガマ丸に礼を言え。 Dialogue: 0,0:09:16.01,0:09:19.51,japanese,,0,0,0,,ハゴロモ ハムラ。 Dialogue: 0,0:09:21.86,0:09:25.58,japanese,,0,0,0,,(ハゴロモ)母上…。 Dialogue: 0,0:09:25.58,0:09:28.05,japanese,,0,0,0,,感謝します。 Dialogue: 0,0:09:28.05,0:09:32.05,japanese,,0,0,0,,万華鏡写輪眼と輪廻眼を\N開眼させてくれて。 Dialogue: 0,0:09:40.86,0:09:42.92,japanese,,0,0,0,,ムムッ。 Dialogue: 0,0:09:42.92,0:09:45.25,japanese,,0,0,0,,なんだ? Dialogue: 0,0:09:45.25,0:09:48.20,japanese,,0,0,0,,兄者 あれを見ろ! Dialogue: 0,0:10:10.01,0:10:14.51,japanese,,0,0,0,,いったい何が?\N膨大な力を感じる。 Dialogue: 0,0:10:26.03,0:10:28.73,japanese,,0,0,0,,(十尾)グォ~!)) Dialogue: 0,0:10:28.73,0:10:32.63,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)こうして ハゴロモと ハムラ→ Dialogue: 0,0:10:32.63,0:10:36.75,japanese,,0,0,0,,そして 母\Nカグヤの戦いが始まったのだ。 Dialogue: 0,0:10:36.75,0:10:40.36,japanese,,0,0,0,,だが本当の戦いはここからだった。 Dialogue: 0,0:10:40.36,0:10:43.69,japanese,,0,0,0,,母には神樹の力があった。 Dialogue: 0,0:10:43.69,0:10:48.18,japanese,,0,0,0,,神樹は母を守るために\N十尾となった。 Dialogue: 0,0:10:48.18,0:10:53.70,japanese,,0,0,0,,十尾の正体は神樹だけではない。\N母自身でもある。 Dialogue: 0,0:10:53.70,0:10:58.41,japanese,,0,0,0,,チャクラの実を取り返そうとしていた\N神樹の化身ではなく→ Dialogue: 0,0:10:58.41,0:11:03.55,japanese,,0,0,0,,2人の子供たちに分散した\Nチャクラを取り戻そうとした→ Dialogue: 0,0:11:03.55,0:11:06.18,japanese,,0,0,0,,母の意志だった。 Dialogue: 0,0:11:25.88,0:11:32.37,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)母とハゴロモたちの激しい戦いは\N数か月にわたり続いた。 Dialogue: 0,0:11:32.37,0:11:37.36,japanese,,0,0,0,,その戦いは地上に\N甚大な被害を与えた。 Dialogue: 0,0:11:37.36,0:11:41.46,japanese,,0,0,0,,そして ついに 決着の時は来た。 Dialogue: 0,0:11:49.36,0:11:54.86,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)ハゴロモとハムラの力が\N母の力を凌駕したのだ。 Dialogue: 0,0:11:54.86,0:11:57.96,japanese,,0,0,0,,((グッ…。\N今だ 兄者! Dialogue: 0,0:12:00.22,0:12:02.32,japanese,,0,0,0,,(地爆天星!)) Dialogue: 0,0:12:39.44,0:12:42.97,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)母は 最後の力を振り絞り→ Dialogue: 0,0:12:42.97,0:12:46.96,japanese,,0,0,0,,封印のまぎわに\Nこの俺を産み落とした。 Dialogue: 0,0:12:46.96,0:12:49.26,japanese,,0,0,0,,(ナルト)お前が こいつから!? Dialogue: 0,0:12:49.26,0:12:52.82,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)これは\Nハゴロモさえ知らぬ真実だ。 Dialogue: 0,0:12:52.82,0:12:57.27,japanese,,0,0,0,,そして 母の復活のため\N俺が動いていたことも。 Dialogue: 0,0:13:44.99,0:13:48.94,japanese,,0,0,0,,((ハゴロモ : 十尾は\N9つの魂に分けた。 Dialogue: 0,0:14:01.92,0:14:05.42,japanese,,0,0,0,,(ハムラ)こうしてみると\Nみんな かわいいもんだな。 Dialogue: 0,0:14:05.42,0:14:08.43,japanese,,0,0,0,,(ガマ丸)それを\Nどうするつもりじゃ? Dialogue: 0,0:14:08.43,0:14:11.53,japanese,,0,0,0,,この尾獣たちは\N私が世話をしよう。 Dialogue: 0,0:14:11.53,0:14:15.53,japanese,,0,0,0,,人を信じて協力するように育てる。\N(ガマ丸)うむ。 Dialogue: 0,0:14:22.92,0:14:26.98,japanese,,0,0,0,,兄者… 俺は\N母上と一緒にいようと思う。 Dialogue: 0,0:14:26.98,0:14:28.91,japanese,,0,0,0,,ハムラ…。 Dialogue: 0,0:14:28.91,0:14:32.93,japanese,,0,0,0,,洗脳されたとき\N母上の意識が 俺の中にあった。 Dialogue: 0,0:14:32.93,0:14:35.64,japanese,,0,0,0,,その心を感じたんだ。 Dialogue: 0,0:14:35.64,0:14:38.27,japanese,,0,0,0,,母上は ずっと脅えていた。 Dialogue: 0,0:14:38.27,0:14:43.31,japanese,,0,0,0,,そして 俺たちを守るために\N母上は 母上なりの思いがあった。 Dialogue: 0,0:14:43.31,0:14:47.26,japanese,,0,0,0,,か弱い女性の1人なんだ と\N思ったよ。 Dialogue: 0,0:14:47.26,0:14:51.25,japanese,,0,0,0,,俺は 結局 母上が好きなんだな。 Dialogue: 0,0:14:51.25,0:14:55.86,japanese,,0,0,0,,ハムラ… お前 心の優しいやつだな。 Dialogue: 0,0:14:55.86,0:15:02.16,japanese,,0,0,0,,兄者… 俺は ずっと 空から\N兄者の作る世界を見守ってるよ。 Dialogue: 0,0:15:04.82,0:15:10.84,japanese,,0,0,0,,たまには 遊びに来い。\Nそんな遠い場所じゃない。 Dialogue: 0,0:15:10.84,0:15:14.84,japanese,,0,0,0,,(そうするよ。 達者でね)) Dialogue: 0,0:15:20.85,0:15:26.75,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)母と ハゴロモたち兄弟の戦いは\Nこうして終わった。 Dialogue: 0,0:15:26.75,0:15:31.41,japanese,,0,0,0,,だが 残された俺には\Nなんの力もなかった。 Dialogue: 0,0:15:31.41,0:15:34.36,japanese,,0,0,0,,だからこそ 俺は闇にひそみ→ Dialogue: 0,0:15:34.36,0:15:38.77,japanese,,0,0,0,,用心深く\N母が復活するための策を練った。 Dialogue: 0,0:15:38.77,0:15:41.27,japanese,,0,0,0,,何も知らぬ ハゴロモは→ Dialogue: 0,0:15:41.27,0:15:44.20,japanese,,0,0,0,,その頃 インドラと アシュラ→ Dialogue: 0,0:15:44.20,0:15:48.58,japanese,,0,0,0,,そして 忍宗という\Nバカげたものまで作った。 Dialogue: 0,0:15:48.58,0:15:51.31,japanese,,0,0,0,,やがて ハゴロモの命は尽き→ Dialogue: 0,0:15:51.31,0:15:56.60,japanese,,0,0,0,,死のまぎわに 尾獣たちを\Nこの世界の各地に散らした。 Dialogue: 0,0:15:56.60,0:15:59.80,japanese,,0,0,0,,母の復活に必要なものは 2つ。 Dialogue: 0,0:15:59.80,0:16:03.44,japanese,,0,0,0,,神樹と輪廻眼による無限月読だ。 Dialogue: 0,0:16:03.44,0:16:09.43,japanese,,0,0,0,,しかし 輪廻眼に必要な\Nハゴロモのチャクラは インドラとアシュラに…。 Dialogue: 0,0:16:09.43,0:16:11.98,japanese,,0,0,0,,そして 十尾となる尾獣たちは→ Dialogue: 0,0:16:11.98,0:16:15.10,japanese,,0,0,0,,世界の各地に散らばってしまった。 Dialogue: 0,0:16:15.10,0:16:20.79,japanese,,0,0,0,,母の復活には それらを すべて\N集め直さなければならない。 Dialogue: 0,0:16:20.79,0:16:24.76,japanese,,0,0,0,,俺には\N途方もない時間が必要だった。 Dialogue: 0,0:16:24.76,0:16:29.43,japanese,,0,0,0,,俺は まず\Nハゴロモのチャクラを集め直すため→ Dialogue: 0,0:16:29.43,0:16:34.14,japanese,,0,0,0,,跡目争いに負けた インドラを\N利用することにした。 Dialogue: 0,0:16:34.14,0:16:40.43,japanese,,0,0,0,,インドラをそそのかし そのあとは\Nインドラの子孫 うちは一族を→ Dialogue: 0,0:16:40.43,0:16:43.46,japanese,,0,0,0,,俺の物語のキャストに決めた。 Dialogue: 0,0:16:43.46,0:16:49.44,japanese,,0,0,0,,ハゴロモが書いた駄作の脚本を\N俺が 少々 修正したりしてな…。 Dialogue: 0,0:16:49.44,0:16:51.47,japanese,,0,0,0,,(サスケ)まさか…。 Dialogue: 0,0:16:51.47,0:16:56.91,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)そう ハゴロモの残した石碑だ。\N書き換えさせてもらったよ。 Dialogue: 0,0:16:56.91,0:17:01.41,japanese,,0,0,0,,無限月読こそが\Nうちはの救われる道である と。 Dialogue: 0,0:17:01.41,0:17:06.45,japanese,,0,0,0,,そうとも知らずに まんまと\Nうまく演じてくれたよ。 Dialogue: 0,0:17:06.45,0:17:10.59,japanese,,0,0,0,,お前たち うちはは…。\N貴様! Dialogue: 0,0:17:10.59,0:17:13.26,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)インドラと うちは。 Dialogue: 0,0:17:13.26,0:17:16.98,japanese,,0,0,0,,アシュラと 千手。 Dialogue: 0,0:17:16.98,0:17:21.94,japanese,,0,0,0,,互いに争い 力を求める\N流れはできた。 Dialogue: 0,0:17:21.94,0:17:27.62,japanese,,0,0,0,,それから何度となく\N両一族のインドラとアシュラの魂が→ Dialogue: 0,0:17:27.62,0:17:33.60,japanese,,0,0,0,,転生した者たちにアプローチし\N輪廻眼の発現を試みたが→ Dialogue: 0,0:17:33.60,0:17:36.13,japanese,,0,0,0,,失敗の連続だった。 Dialogue: 0,0:17:36.13,0:17:41.47,japanese,,0,0,0,,それだけですでに\N千年以上の時が流れていた。 Dialogue: 0,0:17:41.47,0:17:48.60,japanese,,0,0,0,,だが 転生者がうちはマダラと\N千手柱間になったとき 確信した。 Dialogue: 0,0:17:48.60,0:17:52.02,japanese,,0,0,0,,マダラなら それができると。 Dialogue: 0,0:17:52.02,0:17:56.95,japanese,,0,0,0,,それが母の復活の第一歩だと。 Dialogue: 0,0:17:56.95,0:17:59.05,japanese,,0,0,0,,だが…。 Dialogue: 0,0:18:23.98,0:18:28.92,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)うちはマダラは\N千手柱間に敗れてしまった。 Dialogue: 0,0:18:28.92,0:18:33.11,japanese,,0,0,0,,すべては\N振り出しに戻ったかに思えた。 Dialogue: 0,0:18:33.11,0:18:38.01,japanese,,0,0,0,,しかし 運は俺を\N見捨ててはいなかった。 Dialogue: 0,0:18:38.01,0:18:43.63,japanese,,0,0,0,,マダラの死体は\N忍にとって宝の山と同じだ。 Dialogue: 0,0:18:43.63,0:18:49.49,japanese,,0,0,0,,写輪眼の謎を研究していた扉間は\N死体を処分するのをやめ→ Dialogue: 0,0:18:49.49,0:18:53.44,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の山の奥深くへ\Nマダラを隠した。 Dialogue: 0,0:18:53.44,0:18:56.43,japanese,,0,0,0,,マダラは バカではなかった。 Dialogue: 0,0:18:56.43,0:18:59.08,japanese,,0,0,0,,千手との戦いに敗れても→ Dialogue: 0,0:18:59.08,0:19:03.10,japanese,,0,0,0,,扉間は自分の遺体を\N処分しないことを見越して→ Dialogue: 0,0:19:03.10,0:19:06.16,japanese,,0,0,0,,自らに術をかけていた。 Dialogue: 0,0:19:06.16,0:19:12.25,japanese,,0,0,0,,万華鏡写輪眼は時間差で\N術を目に仕込むことができる。 Dialogue: 0,0:19:12.25,0:19:18.94,japanese,,0,0,0,,サスケ イタチがお前に時間差で\N天照を仕込んだときと同じだ。 Dialogue: 0,0:19:18.94,0:19:24.59,japanese,,0,0,0,,マダラは右目にイザナギを仕込んでいた。 Dialogue: 0,0:19:24.59,0:19:29.11,japanese,,0,0,0,,右目を犠牲に\N現実を書き換え復活し→ Dialogue: 0,0:19:29.11,0:19:32.91,japanese,,0,0,0,,影分身を死体に見せかけた。 Dialogue: 0,0:19:34.98,0:19:38.61,japanese,,0,0,0,,柱間から\N食いちぎった肉を吐き戻し→ Dialogue: 0,0:19:38.61,0:19:42.04,japanese,,0,0,0,,それを己の傷口に移植したのだ。 Dialogue: 0,0:19:42.04,0:19:46.11,japanese,,0,0,0,,その後 マダラは\Nついに輪廻眼を開眼し→ Dialogue: 0,0:19:46.11,0:19:48.77,japanese,,0,0,0,,外道魔像を口寄せした。 Dialogue: 0,0:19:48.77,0:19:52.42,japanese,,0,0,0,,更に 柱間の肉を魔像で培養し→ Dialogue: 0,0:19:52.42,0:19:54.75,japanese,,0,0,0,,生きながらえようとしたんだ。 Dialogue: 0,0:19:54.75,0:19:59.99,japanese,,0,0,0,,そのときに偶発的にできた\N魔物が白ゼツ。 Dialogue: 0,0:19:59.99,0:20:04.60,japanese,,0,0,0,,だが 本当はかつての\N無限月読にかけられた人々を→ Dialogue: 0,0:20:04.60,0:20:08.77,japanese,,0,0,0,,俺が魔像から\N抽出して見せただけだ。 Dialogue: 0,0:20:08.77,0:20:14.97,japanese,,0,0,0,,「相反する2つは作用し合い\N森羅万象を得る」。 Dialogue: 0,0:20:14.97,0:20:21.26,japanese,,0,0,0,,石碑に書かれた言葉どおり\Nマダラは柱間への執着を強固にした。 Dialogue: 0,0:20:21.26,0:20:23.98,japanese,,0,0,0,,俺は うちはの影に徹し→ Dialogue: 0,0:20:23.98,0:20:28.27,japanese,,0,0,0,,マダラから生まれたように見せかけ\Nオビトを操り→ Dialogue: 0,0:20:28.27,0:20:31.93,japanese,,0,0,0,,尾獣たちを回収する計画を始めた。 Dialogue: 0,0:20:31.93,0:20:36.93,japanese,,0,0,0,,暁を結成させ\N戦争へと導いたのだ。 Dialogue: 0,0:20:36.93,0:20:42.95,japanese,,0,0,0,,戦力増強のため カブトに\Nマダラの死体をわざと発見させ→ Dialogue: 0,0:20:42.95,0:20:48.14,japanese,,0,0,0,,更に マダラの死体を取り引きの\Nカードに利用するよう導き→ Dialogue: 0,0:20:48.14,0:20:50.28,japanese,,0,0,0,,オビトに協力させた。 Dialogue: 0,0:20:50.28,0:20:55.93,japanese,,0,0,0,,そして この戦争で計画どおり\N無限月読が発動し→ Dialogue: 0,0:20:55.93,0:21:00.40,japanese,,0,0,0,,散っていた大量の\N人間のチャクラを集めることで→ Dialogue: 0,0:21:00.40,0:21:03.59,japanese,,0,0,0,,母は復活したのだ。 Dialogue: 0,0:21:03.59,0:21:06.64,japanese,,0,0,0,,お前たちが憎い。 Dialogue: 0,0:21:06.64,0:21:09.46,japanese,,0,0,0,,ハゴロモ ハムラ…。 Dialogue: 0,0:21:09.46,0:21:13.96,japanese,,0,0,0,,お前たちは わらわのもの。 Dialogue: 0,0:01:41.42,0:01:45.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A Fabricated Past{\i0} Dialogue: 0,0:02:06.50,0:02:08.08,english,,0000,0000,0000,,I think… Dialogue: 0,0:02:08.17,0:02:10.25,english,,0000,0000,0000,,I've mastered Sage Power. Dialogue: 0,0:02:10.63,0:02:13.54,english,,0000,0000,0000,,Well, you just might be able\Nto take Kaguya on. Dialogue: 0,0:02:17.67,0:02:18.71,english,,0000,0000,0000,,A Messenger Toad? Dialogue: 0,0:02:24.67,0:02:25.42,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:02:26.08,0:02:26.83,english,,0000,0000,0000,,What happened? Dialogue: 0,0:02:27.92,0:02:31.75,english,,0000,0000,0000,,Kaguya has returned and they're not\Nable to contact Hamura anymore. Dialogue: 0,0:02:32.42,0:02:33.50,english,,0000,0000,0000,,Then… Dialogue: 0,0:02:34.71,0:02:38.00,english,,0000,0000,0000,,It's safe to assume that\Nshe has seen through our plans. Dialogue: 0,0:02:39.50,0:02:41.71,english,,0000,0000,0000,,The moment of confrontation\Nhas now arrived. Dialogue: 0,0:03:01.88,0:03:04.25,english,,0000,0000,0000,,Forgive me, everyone! Dialogue: 0,0:03:04.46,0:03:08.54,english,,0000,0000,0000,,But this is the only way\Nto save this land. Dialogue: 0,0:03:17.96,0:03:19.00,english,,0000,0000,0000,,This is far enough. Dialogue: 0,0:03:19.13,0:03:20.58,english,,0000,0000,0000,,Any closer, and it would\Nbe dangerous. Dialogue: 0,0:03:21.08,0:03:22.58,english,,0000,0000,0000,,Go and hide somewhere. Dialogue: 0,0:03:24.33,0:03:26.67,english,,0000,0000,0000,,If you and Kaguya fight… Dialogue: 0,0:03:27.58,0:03:32.13,english,,0000,0000,0000,,…I can't begin to imagine\Nthe scope of the battle. Dialogue: 0,0:03:35.04,0:03:37.08,english,,0000,0000,0000,,This is for the both of you. Dialogue: 0,0:03:41.75,0:03:43.17,english,,0000,0000,0000,,What is this tag? Dialogue: 0,0:03:44.26,0:03:45.42,english,,0000,0000,0000,,SAGE Dialogue: 0,0:03:45.42,0:03:47.42,english,,0000,0000,0000,,SAGE\NDo you feel its enormous power? Dialogue: 0,0:03:47.79,0:03:49.54,english,,0000,0000,0000,,It's a treasure that\Nhas been passed down Dialogue: 0,0:03:49.54,0:03:51.04,english,,0000,0000,0000,,in the Land of Toads. Dialogue: 0,0:03:51.13,0:03:52.71,english,,0000,0000,0000,,It is forbidden to take it\Noutside of our land, Dialogue: 0,0:03:52.79,0:03:56.21,english,,0000,0000,0000,,but our lives are also on the line. Dialogue: 0,0:03:57.50,0:03:59.79,english,,0000,0000,0000,,There is Sage Power\Ninfused in that tag. Dialogue: 0,0:04:00.58,0:04:03.33,english,,0000,0000,0000,,Our ancestors sacrificed\Ntheir lives to make it. Dialogue: 0,0:04:03.58,0:04:07.08,english,,0000,0000,0000,,Use it when you don't have time\Nto replenish your Sage Power. Dialogue: 0,0:04:07.71,0:04:10.00,english,,0000,0000,0000,,It can only be used once,\Nbut it can revive you, Dialogue: 0,0:04:10.08,0:04:11.54,english,,0000,0000,0000,,even if you're on the verge\Nof death. Dialogue: 0,0:04:12.58,0:04:13.63,english,,0000,0000,0000,,I am indebted to you. Dialogue: 0,0:04:14.54,0:04:16.08,english,,0000,0000,0000,,I will pray for you and\Nyour brother's success. Dialogue: 0,0:04:35.75,0:04:36.58,english,,0000,0000,0000,,Mother. Dialogue: 0,0:04:38.58,0:04:39.54,english,,0000,0000,0000,,Hagoromo… Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:44.29,english,,0000,0000,0000,,You two broke the law and\Nwent to that peak, didn't you? Dialogue: 0,0:04:44.96,0:04:46.67,english,,0000,0000,0000,,Hiding things from me\Nis useless. Dialogue: 0,0:04:47.04,0:04:49.58,english,,0000,0000,0000,,I can read your thoughts\Nand feelings. Dialogue: 0,0:04:50.17,0:04:54.63,english,,0000,0000,0000,,Then you must know\Nwhy we're angry with you, Mother. Dialogue: 0,0:04:57.96,0:05:00.63,english,,0000,0000,0000,,It seems you were in love\Nwith that young girl… Dialogue: 0,0:05:01.42,0:05:02.71,english,,0000,0000,0000,,Not just her… Dialogue: 0,0:05:03.21,0:05:05.71,english,,0000,0000,0000,,But everyone from this land,\Nevery single one of them… Dialogue: 0,0:05:06.63,0:05:08.58,english,,0000,0000,0000,,I loved them all, Mother. Dialogue: 0,0:05:09.63,0:05:12.75,english,,0000,0000,0000,,I also found out what\Nyou did in the past. Dialogue: 0,0:05:13.54,0:05:16.75,english,,0000,0000,0000,,Why would you do\Nsuch a terrible thing? Dialogue: 0,0:05:17.67,0:05:21.54,english,,0000,0000,0000,,You both don't know\Nhow dreadful they can be. Dialogue: 0,0:05:22.96,0:05:25.25,english,,0000,0000,0000,,That is why an army is necessary. Dialogue: 0,0:05:25.50,0:05:26.63,english,,0000,0000,0000,,They're your soldiers? Dialogue: 0,0:05:27.08,0:05:30.33,english,,0000,0000,0000,,Mother, just what are you? Dialogue: 0,0:05:30.46,0:05:31.79,english,,0000,0000,0000,,Where did you come from? Dialogue: 0,0:05:32.79,0:05:34.71,english,,0000,0000,0000,,I come… Dialogue: 0,0:05:35.17,0:05:37.58,english,,0000,0000,0000,,from a place\Nfar, far away in the sky… Dialogue: 0,0:05:38.29,0:05:40.58,english,,0000,0000,0000,,A place where you two\Ncan never go. Dialogue: 0,0:05:41.54,0:05:44.67,english,,0000,0000,0000,,But someday, they will come\Nto take me back. Dialogue: 0,0:05:45.54,0:05:47.25,english,,0000,0000,0000,,Love doesn't work on them… Dialogue: 0,0:05:47.33,0:05:49.54,english,,0000,0000,0000,,They only understand power. Dialogue: 0,0:05:50.67,0:05:51.83,english,,0000,0000,0000,,Still… Dialogue: 0,0:05:52.29,0:05:54.71,english,,0000,0000,0000,,even you must have believed\Nin love in the past?! Dialogue: 0,0:05:55.08,0:05:57.50,english,,0000,0000,0000,,We are proof of that love. Dialogue: 0,0:05:57.50,0:05:58.46,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:05:59.50,0:06:01.08,english,,0000,0000,0000,,my love was also betrayed. Dialogue: 0,0:06:01.17,0:06:01.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Lady Kaguya!{\i0} Dialogue: 0,0:06:01.83,0:06:02.96,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My strength…{\i0} Dialogue: 0,0:06:03.33,0:06:04.79,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Lady Kaguya is with…{\i0} Dialogue: 0,0:06:07.50,0:06:08.29,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Aino!{\i0} Dialogue: 0,0:06:09.38,0:06:11.71,english,,0000,0000,0000,,And now, I am to be betrayed\Nby the two Dialogue: 0,0:06:11.79,0:06:15.58,english,,0000,0000,0000,,for whom I risked my life,\Nand shared my power with. Dialogue: 0,0:06:16.50,0:06:19.04,english,,0000,0000,0000,,Mother, please feel the power\Nof love once more… Dialogue: 0,0:06:19.21,0:06:21.54,english,,0000,0000,0000,,and stop the Ritual of\Nthe Divine Tree! Dialogue: 0,0:06:21.63,0:06:22.42,english,,0000,0000,0000,,I will not. Dialogue: 0,0:06:22.50,0:06:23.42,english,,0000,0000,0000,,Mother! Dialogue: 0,0:06:23.88,0:06:28.21,english,,0000,0000,0000,,I protected you,\Nand nurtured you all this time. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:30.63,english,,0000,0000,0000,,It seems it was all for naught. Dialogue: 0,0:06:31.38,0:06:34.38,english,,0000,0000,0000,,We will never see eye to eye. Dialogue: 0,0:06:34.92,0:06:36.17,english,,0000,0000,0000,,So, Hagoromo… Dialogue: 0,0:06:37.29,0:06:40.92,english,,0000,0000,0000,,I am taking back…that power. Dialogue: 0,0:06:45.58,0:06:46.54,english,,0000,0000,0000,,Hamura! Dialogue: 0,0:06:52.58,0:06:53.63,english,,0000,0000,0000,,Mother! Dialogue: 0,0:06:53.71,0:06:54.92,english,,0000,0000,0000,,What did you do to Hamura?! Dialogue: 0,0:06:55.08,0:06:58.46,english,,0000,0000,0000,,Hagoromo, if this love\Nyou speak of is real… Dialogue: 0,0:06:58.54,0:07:00.50,english,,0000,0000,0000,,you will not be\Nable to kill Hamura. Dialogue: 0,0:07:03.17,0:07:04.50,english,,0000,0000,0000,,Snap out of it, Hamura! Dialogue: 0,0:07:06.88,0:07:08.83,english,,0000,0000,0000,,I'm not your enemy! Dialogue: 0,0:07:28.29,0:07:31.58,english,,0000,0000,0000,,So she took Hamura as a hostage! Dialogue: 0,0:07:35.08,0:07:38.58,english,,0000,0000,0000,,If he stays on the defense\Nthe whole time, even Hagoromo will… Dialogue: 0,0:07:46.13,0:07:47.42,english,,0000,0000,0000,,What's he planning on doing? Dialogue: 0,0:07:55.88,0:07:57.54,english,,0000,0000,0000,,Forgive me, Hamura! Dialogue: 0,0:08:08.17,0:08:09.25,english,,0000,0000,0000,,Elder Brother! Dialogue: 0,0:08:28.54,0:08:29.50,english,,0000,0000,0000,,I… Dialogue: 0,0:08:30.50,0:08:32.88,english,,0000,0000,0000,,Mother was controlling you. Dialogue: 0,0:08:34.63,0:08:35.79,english,,0000,0000,0000,,I messed up, didn't I? Dialogue: 0,0:08:36.50,0:08:39.42,english,,0000,0000,0000,,Don't talk.\NI'll heal your wound. Dialogue: 0,0:08:40.58,0:08:42.13,english,,0000,0000,0000,,SAGE\N Dialogue: 0,0:08:51.79,0:08:53.04,english,,0000,0000,0000,,Damn it… Dialogue: 0,0:08:53.33,0:08:56.54,english,,0000,0000,0000,,Using the Secret Treasure of\Nthe Toads for that purpose… Dialogue: 0,0:09:02.25,0:09:03.83,english,,0000,0000,0000,,The wound is healed! Dialogue: 0,0:09:04.50,0:09:05.83,english,,0000,0000,0000,,What did you do, Elder Brother? Dialogue: 0,0:09:06.42,0:09:09.54,english,,0000,0000,0000,,If we make it out of this alive,\Nthank Gamamaru. Dialogue: 0,0:09:16.75,0:09:18.08,english,,0000,0000,0000,,Hagoromo… Dialogue: 0,0:09:18.67,0:09:19.58,english,,0000,0000,0000,,Hamura! Dialogue: 0,0:09:22.25,0:09:23.25,english,,0000,0000,0000,,Mother… Dialogue: 0,0:09:26.04,0:09:27.25,english,,0000,0000,0000,,I am indebted to you. Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:31.54,english,,0000,0000,0000,,You enabled me to awaken\Nmy Mangekyo Sharingan and Rinnegan. Dialogue: 0,0:09:42.92,0:09:44.08,english,,0000,0000,0000,,What is that? Dialogue: 0,0:09:44.92,0:09:45.75,english,,0000,0000,0000,,Elder Brother! Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:47.04,english,,0000,0000,0000,,Look! Dialogue: 0,0:10:10.17,0:10:11.63,english,,0000,0000,0000,,What in the world is that? Dialogue: 0,0:10:12.17,0:10:14.04,english,,0000,0000,0000,,I feel an enormous power… Dialogue: 0,0:10:28.88,0:10:32.42,english,,0000,0000,0000,,And that is how Hagoromo\Nand Hamura's battle Dialogue: 0,0:10:32.50,0:10:36.63,english,,0000,0000,0000,,with my mother Kaguya began. Dialogue: 0,0:10:36.88,0:10:40.29,english,,0000,0000,0000,,This is where\Nthe real battle started. Dialogue: 0,0:10:40.67,0:10:43.42,english,,0000,0000,0000,,Mother had the power\Nof the Divine Tree. Dialogue: 0,0:10:43.54,0:10:44.88,english,,0000,0000,0000,,In order to protect Mother, Dialogue: 0,0:10:44.96,0:10:48.04,english,,0000,0000,0000,,the Divine Tree turned\Ninto the Ten Tails. Dialogue: 0,0:10:48.50,0:10:51.75,english,,0000,0000,0000,,The Ten Tails was not\Njust the Divine Tree, Dialogue: 0,0:10:51.83,0:10:53.83,english,,0000,0000,0000,,but also my mother herself. Dialogue: 0,0:10:54.13,0:10:56.54,english,,0000,0000,0000,,It was not just the manifestation\Nof the Divine Tree Dialogue: 0,0:10:56.63,0:10:58.50,english,,0000,0000,0000,,trying to take back chakra… Dialogue: 0,0:10:58.58,0:11:01.71,english,,0000,0000,0000,,It was the will of my mother\Ntrying to take back Dialogue: 0,0:11:01.79,0:11:05.67,english,,0000,0000,0000,,the chakra she had shared\Nwith her two sons. Dialogue: 0,0:11:25.83,0:11:29.54,english,,0000,0000,0000,,The intense fighting between\Nmy mother and the brothers Dialogue: 0,0:11:29.54,0:11:31.92,english,,0000,0000,0000,,continued for months. Dialogue: 0,0:11:32.42,0:11:36.71,english,,0000,0000,0000,,It took a massive toll\Non the land. Dialogue: 0,0:11:37.25,0:11:41.25,english,,0000,0000,0000,,And at long last,\Nthe decisive moment came to be. Dialogue: 0,0:11:49.29,0:11:54.75,english,,0000,0000,0000,,Hagoromo and Hamura's powers\Novercame Mother's. Dialogue: 0,0:11:56.33,0:11:57.83,english,,0000,0000,0000,,Now, Elder Brother! Dialogue: 0,0:12:00.46,0:12:02.71,english,,0000,0000,0000,,Catastrophic Planetary Devastation! Dialogue: 0,0:12:39.30,0:12:42.68,english,,0000,0000,0000,,Mother gathered up every ounce\Nof energy she had left, Dialogue: 0,0:12:42.76,0:12:46.34,english,,0000,0000,0000,,and just before the seal took hold,\Nshe gave birth to me. Dialogue: 0,0:12:47.51,0:12:48.88,english,,0000,0000,0000,,You…came out of her? Dialogue: 0,0:12:49.05,0:12:52.47,english,,0000,0000,0000,,Even Hagoromo did not\Nknow of this truth… Dialogue: 0,0:12:52.47,0:12:54.55,english,,0000,0000,0000,,Nor was he aware that Dialogue: 0,0:12:54.63,0:12:56.80,english,,0000,0000,0000,,I was working on\Nher behalf to restore her. Dialogue: 0,0:13:45.22,0:13:47.34,english,,0000,0000,0000,,I split the Ten Tails\Ninto nine souls. Dialogue: 0,0:14:02.05,0:14:05.30,english,,0000,0000,0000,,When you look at them like this,\Nthey're very cute. Dialogue: 0,0:14:05.68,0:14:07.34,english,,0000,0000,0000,,What will you do with them? Dialogue: 0,0:14:08.43,0:14:10.34,english,,0000,0000,0000,,I will take care of\Nthese Tailed Beasts. Dialogue: 0,0:14:11.43,0:14:14.09,english,,0000,0000,0000,,I will raise them to trust humans\Nand to help them. Dialogue: 0,0:14:23.09,0:14:26.38,english,,0000,0000,0000,,Elder Brother, I think I'm going\Nto stay by Mother. Dialogue: 0,0:14:26.93,0:14:27.72,english,,0000,0000,0000,,Hamura? Dialogue: 0,0:14:28.43,0:14:30.22,english,,0000,0000,0000,,When I was being controlled, Dialogue: 0,0:14:30.30,0:14:32.30,english,,0000,0000,0000,,Mother's consciousness\Nwas present inside of me. Dialogue: 0,0:14:33.01,0:14:34.51,english,,0000,0000,0000,,I felt her emotions. Dialogue: 0,0:14:35.34,0:14:37.13,english,,0000,0000,0000,,Mother was afraid all\Nof the time. Dialogue: 0,0:14:37.88,0:14:40.09,english,,0000,0000,0000,,In order to protect us, Dialogue: 0,0:14:40.18,0:14:42.68,english,,0000,0000,0000,,Mother only did what\Nshe thought she had to do… Dialogue: 0,0:14:43.38,0:14:46.26,english,,0000,0000,0000,,It made me feel that she was just\Na woman, alone all by herself. Dialogue: 0,0:14:47.01,0:14:50.47,english,,0000,0000,0000,,I guess I love Mother, after all. Dialogue: 0,0:14:51.43,0:14:52.38,english,,0000,0000,0000,,Hamura… Dialogue: 0,0:14:52.93,0:14:55.43,english,,0000,0000,0000,,You are a kind soul. Dialogue: 0,0:14:56.38,0:14:57.51,english,,0000,0000,0000,,Elder Brother… Dialogue: 0,0:14:57.55,0:14:59.72,english,,0000,0000,0000,,I will always be up there\Nin the sky… Dialogue: 0,0:14:59.80,0:15:01.80,english,,0000,0000,0000,,watching over the world\Nyou create. Dialogue: 0,0:15:04.88,0:15:06.43,english,,0000,0000,0000,,Come visit once in a while. Dialogue: 0,0:15:06.76,0:15:08.47,english,,0000,0000,0000,,We won't be that far apart. Dialogue: 0,0:15:10.84,0:15:13.43,english,,0000,0000,0000,,I will. Take care of yourself. Dialogue: 0,0:15:21.30,0:15:26.05,english,,0000,0000,0000,,And so, that's how the battle between\Nmy mother and the brothers ended. Dialogue: 0,0:15:26.72,0:15:30.51,english,,0000,0000,0000,,But I was left, with no power at all. Dialogue: 0,0:15:30.80,0:15:33.55,english,,0000,0000,0000,,That is why I went deep\Ninto the darkness, Dialogue: 0,0:15:33.63,0:15:38.22,english,,0000,0000,0000,,and carefully planned\Nmy mother's revival. Dialogue: 0,0:15:38.47,0:15:41.68,english,,0000,0000,0000,,In the meantime, Hagoromo\Nwas ignorant of all of this Dialogue: 0,0:15:41.76,0:15:43.51,english,,0000,0000,0000,,and raised Indra and Ashura. Dialogue: 0,0:15:43.59,0:15:47.84,english,,0000,0000,0000,,He even created that Ninshu,\NNinja Creed nonsense. Dialogue: 0,0:15:48.47,0:15:50.88,english,,0000,0000,0000,,Time passed and Hagoromo died… Dialogue: 0,0:15:51.01,0:15:52.80,english,,0000,0000,0000,,And just before passing away, Dialogue: 0,0:15:52.88,0:15:55.88,english,,0000,0000,0000,,he scattered the Tailed Beasts\Nto various parts of this world. Dialogue: 0,0:15:56.30,0:15:59.38,english,,0000,0000,0000,,Two things are required\Nto revive Mother… Dialogue: 0,0:15:59.38,0:16:03.13,english,,0000,0000,0000,,The Divine Tree and Infinite Tsukuyomi\Nby means of Rinnegan. Dialogue: 0,0:16:03.30,0:16:07.09,english,,0000,0000,0000,,But the Rinnegan requires\NHagoromo's chakra, Dialogue: 0,0:16:07.18,0:16:09.05,english,,0000,0000,0000,,which he passed on\Nto Indra and Ashura. Dialogue: 0,0:16:09.13,0:16:11.68,english,,0000,0000,0000,,And the Tailed Beasts,\Nwhich form the Ten Tails, Dialogue: 0,0:16:11.76,0:16:14.38,english,,0000,0000,0000,,were scattered across the world. Dialogue: 0,0:16:14.80,0:16:20.05,english,,0000,0000,0000,,In order to bring Mother back,\Nall of these things had to be collected. Dialogue: 0,0:16:20.51,0:16:24.01,english,,0000,0000,0000,,You can't imagine the amount time\Nthat was required to do this. Dialogue: 0,0:16:24.76,0:16:28.88,english,,0000,0000,0000,,So first of all,\Nin order to regain Hagoromo's chakra, Dialogue: 0,0:16:28.97,0:16:33.43,english,,0000,0000,0000,,I took advantage of Indra who\Nlost the fight over succession. Dialogue: 0,0:16:33.55,0:16:35.51,english,,0000,0000,0000,,I tempted Indra. Dialogue: 0,0:16:35.59,0:16:38.68,english,,0000,0000,0000,,And later,\NI selected Indra's descendants, Dialogue: 0,0:16:38.76,0:16:43.05,english,,0000,0000,0000,,the Uchiha to be\Nthe cast of my tale. Dialogue: 0,0:16:43.22,0:16:49.05,english,,0000,0000,0000,,I revised the stupid script that\NHagoromo wrote just a little bit. Dialogue: 0,0:16:49.43,0:16:50.51,english,,0000,0000,0000,,You mean…?! Dialogue: 0,0:16:51.55,0:16:54.51,english,,0000,0000,0000,,That's right.\NHagoromo's Stone Tablet… Dialogue: 0,0:16:54.59,0:16:58.34,english,,0000,0000,0000,,I rewrote it to say\Nthe Infinite Tsukuyomi Dialogue: 0,0:16:58.34,0:17:01.05,english,,0000,0000,0000,,was the path to save\Nthe Uchiha. Dialogue: 0,0:17:01.34,0:17:02.76,english,,0000,0000,0000,,I must say… Dialogue: 0,0:17:02.84,0:17:08.18,english,,0000,0000,0000,,You Uchiha performed\Nyour parts brilliantly. Dialogue: 0,0:17:08.47,0:17:09.34,english,,0000,0000,0000,,Why you—! Dialogue: 0,0:17:10.30,0:17:12.43,english,,0000,0000,0000,,Indra and the Uchiha. Dialogue: 0,0:17:13.63,0:17:15.88,english,,0000,0000,0000,,Ashura and the Senju. Dialogue: 0,0:17:17.05,0:17:21.18,english,,0000,0000,0000,,I was able to set up a pattern\Nof fighting and power seeking. Dialogue: 0,0:17:22.13,0:17:24.09,english,,0000,0000,0000,,Furthermore, time after time, Dialogue: 0,0:17:24.18,0:17:30.43,english,,0000,0000,0000,,I'd approach the reincarnate of\NIndra and Ashura in each clan… Dialogue: 0,0:17:30.51,0:17:33.38,english,,0000,0000,0000,,to attempt Rinnegan manifestation. Dialogue: 0,0:17:33.47,0:17:35.51,english,,0000,0000,0000,,But it always ended in failure. Dialogue: 0,0:17:35.93,0:17:40.55,english,,0000,0000,0000,,Just with that alone,\Na thousand years passed. Dialogue: 0,0:17:41.51,0:17:46.30,english,,0000,0000,0000,,But when Madara Uchiha and\NHashirama Senju were reincarnated, Dialogue: 0,0:17:46.43,0:17:48.30,english,,0000,0000,0000,,I came to believe… Dialogue: 0,0:17:48.84,0:17:51.43,english,,0000,0000,0000,,that Madara could achieve it. Dialogue: 0,0:17:52.51,0:17:56.47,english,,0000,0000,0000,,That this was the first step\Ntowards Mother's revival. Dialogue: 0,0:17:57.05,0:17:58.01,english,,0000,0000,0000,,However… Dialogue: 0,0:18:24.09,0:18:28.09,english,,0000,0000,0000,,Madara Uchiha lost\Nto Hashirama Senju… Dialogue: 0,0:18:29.30,0:18:32.38,english,,0000,0000,0000,,I thought I had to go back\Nto the drawing board. Dialogue: 0,0:18:33.18,0:18:37.38,english,,0000,0000,0000,,But Fate did not turn\Nher back on me… Dialogue: 0,0:18:37.97,0:18:43.43,english,,0000,0000,0000,,Madara's corpse is like\Na treasure trove to a shinobi. Dialogue: 0,0:18:43.76,0:18:47.09,english,,0000,0000,0000,,Tobirama, who had been studying\Nthe mysteries of the Sharingan, Dialogue: 0,0:18:47.18,0:18:49.34,english,,0000,0000,0000,,stopped short of disposing his corpse. Dialogue: 0,0:18:49.34,0:18:53.13,english,,0000,0000,0000,,And instead, hid Madara deep\Nwithin the mountains of the Leaf Village. Dialogue: 0,0:18:53.72,0:18:56.38,english,,0000,0000,0000,,But Madara was no fool… Dialogue: 0,0:18:56.68,0:18:58.97,english,,0000,0000,0000,,He figured that if he lost\Nto Senju in battle, Dialogue: 0,0:18:59.05,0:19:03.05,english,,0000,0000,0000,,Tobirama would not\Nget rid of his body. Dialogue: 0,0:19:03.13,0:19:05.51,english,,0000,0000,0000,,So he placed a jutsu\Non himself. Dialogue: 0,0:19:06.05,0:19:09.34,english,,0000,0000,0000,,You can invoke a time-delay spell\Nin one's eye Dialogue: 0,0:19:09.43,0:19:11.88,english,,0000,0000,0000,,using the Mangekyo Sharingan. Dialogue: 0,0:19:12.47,0:19:15.09,english,,0000,0000,0000,,Just like the way Itachi\Nimplanted the Amaterasu Dialogue: 0,0:19:15.18,0:19:17.93,english,,0000,0000,0000,,with a time delay in you, Sasuke. Dialogue: 0,0:19:19.68,0:19:23.55,english,,0000,0000,0000,,Madara had installed\Nthe Izanagi in his right eye. Dialogue: 0,0:19:24.72,0:19:26.43,english,,0000,0000,0000,,At the cost of his right eye, Dialogue: 0,0:19:26.51,0:19:29.18,english,,0000,0000,0000,,Madara rewrote reality\Nand returned to life. Dialogue: 0,0:19:29.26,0:19:32.22,english,,0000,0000,0000,,He then passed off\Na shadow clone as his corpse. Dialogue: 0,0:19:34.97,0:19:38.30,english,,0000,0000,0000,,He vomited the flesh\Nhe bit off of Hashirama, Dialogue: 0,0:19:38.38,0:19:41.30,english,,0000,0000,0000,,and grafted it on his wound. Dialogue: 0,0:19:41.72,0:19:45.80,english,,0000,0000,0000,,After that, Madara awakened\Nhis Rinnegan… Dialogue: 0,0:19:45.88,0:19:48.38,english,,0000,0000,0000,,and summoned the Gedo Statue. Dialogue: 0,0:19:48.38,0:19:52.26,english,,0000,0000,0000,,He then cultured Hashirama's flesh\Nusing the Gedo Statue, Dialogue: 0,0:19:52.34,0:19:54.51,english,,0000,0000,0000,,in an attempt to prolong\Nhis life further. Dialogue: 0,0:19:54.59,0:19:57.34,english,,0000,0000,0000,,Those goblins, the White Zetsu, Dialogue: 0,0:19:57.43,0:19:59.88,english,,0000,0000,0000,,seemed to be an incidental\Nby-product of that. Dialogue: 0,0:19:59.97,0:20:03.68,english,,0000,0000,0000,,But they were actually the people\Nput under the last Infinite Tsukuyomi, Dialogue: 0,0:20:03.76,0:20:06.30,english,,0000,0000,0000,,whom I extracted from the statue. Dialogue: 0,0:20:06.30,0:20:08.05,english,,0000,0000,0000,,I just made it look that way. Dialogue: 0,0:20:08.72,0:20:11.01,english,,0000,0000,0000,,"Two polar opposites\Noperating together Dialogue: 0,0:20:11.09,0:20:14.38,english,,0000,0000,0000,,gives rise to all things\Nin this universe." Dialogue: 0,0:20:14.84,0:20:17.09,english,,0000,0000,0000,,Just as it was inscribed\Nin the Stone Tablet, Dialogue: 0,0:20:17.18,0:20:20.30,english,,0000,0000,0000,,Madara solidified his attachment\Nto Hashirama. Dialogue: 0,0:20:21.30,0:20:23.09,english,,0000,0000,0000,,I began formulating a plan… Dialogue: 0,0:20:23.18,0:20:26.34,english,,0000,0000,0000,,to collect the Tailed Beasts\Nby making it look like Dialogue: 0,0:20:26.34,0:20:31.47,english,,0000,0000,0000,,I was born out of Madara,\Nand to also manipulate Obito. Dialogue: 0,0:20:31.88,0:20:36.34,english,,0000,0000,0000,,I formed the Akatsuki and\Nsteered them towards war. Dialogue: 0,0:20:37.34,0:20:39.34,english,,0000,0000,0000,,In order to increase\Nbattle strength, Dialogue: 0,0:20:39.34,0:20:42.84,english,,0000,0000,0000,,I deliberately let Kabuto\Ndiscover Madara's corpse… Dialogue: 0,0:20:42.93,0:20:44.22,english,,0000,0000,0000,,And in addition, Dialogue: 0,0:20:44.30,0:20:47.68,english,,0000,0000,0000,,I guided him to use Madara's corpse\Nas a bargaining chip, Dialogue: 0,0:20:47.76,0:20:49.97,english,,0000,0000,0000,,and made Obito cooperate. Dialogue: 0,0:20:50.22,0:20:52.30,english,,0000,0000,0000,,This war went exactly as I planned. Dialogue: 0,0:20:52.30,0:20:55.72,english,,0000,0000,0000,,The Infinite Tsukuyomi was\Nlaunched during this war… Dialogue: 0,0:20:56.13,0:20:58.93,english,,0000,0000,0000,,And by amassing a large amount\Nof the human chakra Dialogue: 0,0:20:59.01,0:21:00.18,english,,0000,0000,0000,,that had been scattered… Dialogue: 0,0:21:00.26,0:21:02.47,english,,0000,0000,0000,,Mother was restored. Dialogue: 0,0:21:03.59,0:21:05.88,english,,0000,0000,0000,,I detest you… Dialogue: 0,0:21:06.30,0:21:08.30,english,,0000,0000,0000,,Hagoromo… Hamura… Dialogue: 0,0:21:09.38,0:21:12.84,english,,0000,0000,0000,,You are mine. Dialogue: 0,0:22:48.26,0:22:50.72,english,,0000,0000,0000,,My role has come to an end.\N\N Dialogue: 0,0:22:50.88,0:22:55.68,english,,0000,0000,0000,,You shall return with me to\Nthe almighty god that is mother.\N\N Dialogue: 0,0:22:55.93,0:22:59.26,english,,0000,0000,0000,,You two alone aren't\Nthe entirety of shinobi history!\N\N Dialogue: 0,0:22:59.47,0:23:02.22,english,,0000,0000,0000,,Besides, moms are supposed\Nto be happy\N \N Dialogue: 0,0:23:02.30,0:23:04.13,english,,0000,0000,0000,,about their kids\Nleaving the nest!\N\N Dialogue: 0,0:23:04.22,0:23:06.63,english,,0000,0000,0000,,Your teenage rebellion continues…\N\N Dialogu