[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.09,0:00:18.57,japanese,,0,0,0,,(ハゴロモ)では これより\N忍宗の後継者を発表する。 Dialogue: 0,0:00:18.57,0:00:21.57,japanese,,0,0,0,,忍宗の後継者は…。 Dialogue: 0,0:00:24.64,0:00:27.19,japanese,,0,0,0,,アシュラに任せる。 Dialogue: 0,0:00:27.19,0:00:29.19,japanese,,0,0,0,,(アシュラ)えっ!?\N(インドラ)なっ! Dialogue: 0,0:00:31.07,0:00:34.06,japanese,,0,0,0,,(フタミ)ハ… ハゴロモ様!\N(アシュラ)なぜです!? Dialogue: 0,0:00:34.06,0:00:37.76,japanese,,0,0,0,,私には 兄さんほどの\N忍宗の才はありません! Dialogue: 0,0:00:37.76,0:00:39.72,japanese,,0,0,0,,(ハゴロモ)これは 決めたことだ。 Dialogue: 0,0:00:39.72,0:00:44.71,japanese,,0,0,0,,(インドラ)なぜ 私では不満なのか\Nその理由をお聞かせください。 Dialogue: 0,0:00:44.71,0:00:50.57,japanese,,0,0,0,,お前に任せた村は 今\N壊滅状態にあるとの報告を受けた。 Dialogue: 0,0:00:50.57,0:00:53.04,japanese,,0,0,0,,そんな… どうして!? Dialogue: 0,0:00:53.04,0:00:55.61,japanese,,0,0,0,,まさか 神樹を無理やり…。 Dialogue: 0,0:00:55.61,0:00:58.60,japanese,,0,0,0,,私が そこまで愚かに見えるか? Dialogue: 0,0:01:01.07,0:01:03.62,japanese,,0,0,0,,何をしたのか 話してみよ。 Dialogue: 0,0:01:03.62,0:01:07.04,japanese,,0,0,0,,私がやったことも\Nアシュラと同じです。 Dialogue: 0,0:01:07.04,0:01:11.42,japanese,,0,0,0,,望みどおり 村の者たちに\N水を与え 神樹を処分した。 Dialogue: 0,0:01:11.42,0:01:15.71,japanese,,0,0,0,,ただ 違うのは 私は\N1人でやった ということです。 Dialogue: 0,0:01:15.71,0:01:19.66,japanese,,0,0,0,,それが 大きく結果を変えたのだ。 Dialogue: 0,0:01:19.66,0:01:26.04,japanese,,0,0,0,,村の人間たちは 水の利権を争い\N自らの身を滅ぼしたそうだ。 Dialogue: 0,0:01:26.04,0:01:31.01,japanese,,0,0,0,,楽をして 手にした幸福は\N長続きはしないものだ。 Dialogue: 0,0:01:31.01,0:01:36.04,japanese,,0,0,0,,だが アシュラは 村の人々とともに\N苦難の道を歩いた。 Dialogue: 0,0:01:36.04,0:01:41.69,japanese,,0,0,0,,苦難のすえに手にした幸福は\Nそう簡単には崩れはしない。 Dialogue: 0,0:01:41.69,0:01:46.99,japanese,,0,0,0,,インドラ… お前には 写輪眼という\Nすばらしい力がある。 Dialogue: 0,0:01:46.99,0:01:51.46,japanese,,0,0,0,,アシュラは成長したといえど\Nまだ 力は足りない。 Dialogue: 0,0:01:51.46,0:01:54.56,japanese,,0,0,0,,これから先\N忍宗を支えていくために→ Dialogue: 0,0:01:54.56,0:01:57.05,japanese,,0,0,0,,アシュラに力を貸してやってくれ。 Dialogue: 0,0:02:14.02,0:02:16.02,japanese,,0,0,0,,兄さん…。 Dialogue: 0,0:03:58.37,0:04:03.92,japanese,,0,0,0,,((インドラ : なぜだ…\Nなぜ 俺が選ばれない? Dialogue: 0,0:04:03.92,0:04:05.93,japanese,,0,0,0,,そのとおりだ! Dialogue: 0,0:04:05.93,0:04:09.15,japanese,,0,0,0,,力がある者が世界を制するのは\N当たり前のことだ! Dialogue: 0,0:04:09.15,0:04:12.67,japanese,,0,0,0,,インドラには すべてを\N決めるだけの力があるじゃないか。 Dialogue: 0,0:04:12.67,0:04:16.15,japanese,,0,0,0,,今から もう一度\Nハゴロモ様に かけ合ってみようぜ。 Dialogue: 0,0:04:16.15,0:04:18.68,japanese,,0,0,0,,俺たちも力を貸す。 Dialogue: 0,0:04:18.68,0:04:21.33,japanese,,0,0,0,,(インドラ)すまない 2人とも。 Dialogue: 0,0:04:21.33,0:04:25.85,japanese,,0,0,0,,いいんだ。 俺は ただ\Nお前の力になりたいだけだ。 Dialogue: 0,0:04:25.85,0:04:28.33,japanese,,0,0,0,,あぁ なんでも言ってくれ。 Dialogue: 0,0:04:28.33,0:04:32.28,japanese,,0,0,0,,そうか…。 Dialogue: 0,0:04:38.88,0:04:41.82,japanese,,0,0,0,,(タイゾウ)うひょ~!\Nこんなご馳走 見たことねえ!! Dialogue: 0,0:04:41.82,0:04:45.78,japanese,,0,0,0,,今日は 忍宗の後継者が決まった\Nめでたい日だ。 Dialogue: 0,0:04:45.78,0:04:49.15,japanese,,0,0,0,,みんな! 無礼講で\N心ゆくまで楽しんでくれ。 Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:51.15,japanese,,0,0,0,,食おうぜ みんな! Dialogue: 0,0:05:01.18,0:05:05.10,japanese,,0,0,0,,(カンナ)なんだか 私たち\N大変なときに来ちゃったみたいね。 Dialogue: 0,0:05:05.10,0:05:07.93,japanese,,0,0,0,,ヘッ! 気にすること ねえよ。 Dialogue: 0,0:05:07.93,0:05:13.97,japanese,,0,0,0,,実は 俺 ほっとしてるんだ\N後継者が アシュラに決まって。 Dialogue: 0,0:05:13.97,0:05:15.95,japanese,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:05:15.95,0:05:20.42,japanese,,0,0,0,,(タイゾウ)アシュラの兄さんは 頭もいいし\N忍宗の才能も すごいけど→ Dialogue: 0,0:05:20.42,0:05:23.12,japanese,,0,0,0,,どっか\N冷たいところがある人でさ…。 Dialogue: 0,0:05:23.12,0:05:27.00,japanese,,0,0,0,,あの人が 忍宗 継いだら\Nみんな 心のどっかで→ Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:29.92,japanese,,0,0,0,,ビクビクしてなきゃ\Nならなかったと思う。 Dialogue: 0,0:05:29.92,0:05:31.93,japanese,,0,0,0,,そうなんだ。 Dialogue: 0,0:05:31.93,0:05:35.05,japanese,,0,0,0,,でも アシュラなら人の痛みがわかる。 Dialogue: 0,0:05:35.05,0:05:40.00,japanese,,0,0,0,,ちょっとマヌケだけど 今度の旅で\Nあいつは すごく成長した。 Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:43.90,japanese,,0,0,0,,お前が惚れ込んで ここまで\Nついてくるくらいにさ。 Dialogue: 0,0:05:43.90,0:05:46.93,japanese,,0,0,0,,何言ってんのよ。\N赤くなってんぞ。 Dialogue: 0,0:05:46.93,0:05:50.30,japanese,,0,0,0,,バカ!\Nあっ…。 Dialogue: 0,0:05:50.30,0:05:52.90,japanese,,0,0,0,,もう。 Dialogue: 0,0:05:52.90,0:05:57.40,japanese,,0,0,0,,そういえば アシュラ\Nどこ行ったんだろう? Dialogue: 0,0:06:07.92,0:06:10.22,japanese,,0,0,0,,アシュラか。 Dialogue: 0,0:06:12.95,0:06:16.25,japanese,,0,0,0,,納得いかぬか?\Nはい。 Dialogue: 0,0:06:18.20,0:06:22.85,japanese,,0,0,0,,インドラは変わってしまった。\N写輪眼のせいでな。 Dialogue: 0,0:06:22.85,0:06:24.88,japanese,,0,0,0,,写輪眼が? Dialogue: 0,0:06:24.88,0:06:30.38,japanese,,0,0,0,,インドラの写輪眼を見た\N誰もが その力に圧倒される。 Dialogue: 0,0:06:30.38,0:06:34.25,japanese,,0,0,0,,インドラ本人も気づかぬうちにな。 Dialogue: 0,0:06:34.25,0:06:38.75,japanese,,0,0,0,,それほどに インドラの写輪眼は\N強力なのだ。 Dialogue: 0,0:06:41.70,0:06:47.68,japanese,,0,0,0,,その力ゆえに いつしか本人も\N人の心を理解することをやめ→ Dialogue: 0,0:06:47.68,0:06:51.18,japanese,,0,0,0,,ついに\Nインドラの心は閉じてしまった。 Dialogue: 0,0:06:53.17,0:06:56.18,japanese,,0,0,0,,だが お前は違う。 Dialogue: 0,0:06:56.18,0:07:00.00,japanese,,0,0,0,,お前は人々の心を理解できる。 Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:03.37,japanese,,0,0,0,,ゆえに愛をもって忍宗を生かした。 Dialogue: 0,0:07:03.37,0:07:08.18,japanese,,0,0,0,,それが人々の信頼を生み\N絆を生み 仲間を生んだ。 Dialogue: 0,0:07:08.18,0:07:10.13,japanese,,0,0,0,,仲間…。 Dialogue: 0,0:07:10.13,0:07:13.85,japanese,,0,0,0,,絆とは多くの苦楽をともにし→ Dialogue: 0,0:07:13.85,0:07:16.32,japanese,,0,0,0,,初めて生まれるものだ。 Dialogue: 0,0:07:16.32,0:07:19.13,japanese,,0,0,0,,絆には愛と情が溢れている。 Dialogue: 0,0:07:19.13,0:07:23.83,japanese,,0,0,0,,絆があるかぎり 忍宗が\N悪用されることはない。 Dialogue: 0,0:07:23.83,0:07:26.80,japanese,,0,0,0,,だが 絆なき力は→ Dialogue: 0,0:07:26.80,0:07:30.48,japanese,,0,0,0,,いずれ世界に災いを起こす。 Dialogue: 0,0:07:30.48,0:07:33.12,japanese,,0,0,0,,アシュラよ。 Dialogue: 0,0:07:33.12,0:07:39.55,japanese,,0,0,0,,お前は兄とともに 2人力を合わせ\N忍宗の絆を広めるのだ。 Dialogue: 0,0:07:39.55,0:07:41.82,japanese,,0,0,0,,父上。 Dialogue: 0,0:07:41.82,0:07:46.31,japanese,,0,0,0,,これより お前に\Nわしの力を託す! Dialogue: 0,0:07:49.47,0:07:51.95,japanese,,0,0,0,,アシュラ。 Dialogue: 0,0:07:51.95,0:07:54.75,japanese,,0,0,0,,もう どこ行ったのかしら。 Dialogue: 0,0:08:01.13,0:08:03.77,japanese,,0,0,0,,えっ…。 Dialogue: 0,0:08:03.77,0:08:06.07,japanese,,0,0,0,,何 あれ? Dialogue: 0,0:08:21.93,0:08:24.48,japanese,,0,0,0,,(みんな)うわ~。 Dialogue: 0,0:08:24.48,0:08:26.58,japanese,,0,0,0,,な 何だ? Dialogue: 0,0:08:31.75,0:08:34.23,japanese,,0,0,0,,カンナ 大丈夫か? Dialogue: 0,0:08:34.23,0:08:38.03,japanese,,0,0,0,,ええ。\Nいったい…。 Dialogue: 0,0:08:46.13,0:08:48.23,japanese,,0,0,0,,兄さん。 Dialogue: 0,0:08:51.70,0:08:56.12,japanese,,0,0,0,,インドラ これはどういうことだ? Dialogue: 0,0:08:56.12,0:09:00.73,japanese,,0,0,0,,なぜだ なぜ俺が\N後継者に選ばれない? Dialogue: 0,0:09:00.73,0:09:06.05,japanese,,0,0,0,,忍宗を統べるのは力ではなく愛。\Nそう決めたのだ。 Dialogue: 0,0:09:06.05,0:09:09.68,japanese,,0,0,0,,愛だと? 愛など必要ない。 Dialogue: 0,0:09:09.68,0:09:13.08,japanese,,0,0,0,,あの旅のとき\N俺もアシュラと同じように→ Dialogue: 0,0:09:13.08,0:09:15.72,japanese,,0,0,0,,村人たちに痛みを求めた。 Dialogue: 0,0:09:15.72,0:09:20.77,japanese,,0,0,0,,しかし 村の連中は\N結局 俺の力にすがったのだ。 Dialogue: 0,0:09:20.77,0:09:25.03,japanese,,0,0,0,,弱き者たちは\N俺を王と崇め 力を求めた。 Dialogue: 0,0:09:25.03,0:09:27.67,japanese,,0,0,0,,アシュラは未熟だったゆえに→ Dialogue: 0,0:09:27.67,0:09:31.70,japanese,,0,0,0,,他人の協力を必要と\Nせざるをえなかっただけだ。 Dialogue: 0,0:09:31.70,0:09:34.37,japanese,,0,0,0,,だが 俺は違う! Dialogue: 0,0:09:34.37,0:09:36.82,japanese,,0,0,0,,弱き者の助けなどいらない。 Dialogue: 0,0:09:36.82,0:09:41.87,japanese,,0,0,0,,この力を使い 力による\N完全なる秩序をつくる。 Dialogue: 0,0:09:41.87,0:09:45.67,japanese,,0,0,0,,争いのない完全なる世界だ。 Dialogue: 0,0:09:45.67,0:09:49.18,japanese,,0,0,0,,それでは\N我が母上 カグヤと同じだ。 Dialogue: 0,0:09:49.18,0:09:55.50,japanese,,0,0,0,,力を持つ者こそ\N心を忘れてはならんのだ。 Dialogue: 0,0:09:55.50,0:09:59.47,japanese,,0,0,0,,人々は\Nお前ほど早く進むことはできぬ。 Dialogue: 0,0:09:59.47,0:10:02.52,japanese,,0,0,0,,歩みを\N同じくできぬ者たちにとって→ Dialogue: 0,0:10:02.52,0:10:05.47,japanese,,0,0,0,,絆なき力とは恐怖でしかない。 Dialogue: 0,0:10:05.47,0:10:08.82,japanese,,0,0,0,,人々は恐怖による統治では\N従わない。 Dialogue: 0,0:10:08.82,0:10:11.98,japanese,,0,0,0,,なら力ずくで従わせるだけだ。 Dialogue: 0,0:10:11.98,0:10:13.98,japanese,,0,0,0,,やめてください 兄さん。 Dialogue: 0,0:10:13.98,0:10:16.48,japanese,,0,0,0,,兄さんは 俺の命を\N守ってくれるくらい→ Dialogue: 0,0:10:16.48,0:10:18.47,japanese,,0,0,0,,優しかったじゃないか! Dialogue: 0,0:10:18.47,0:10:22.02,japanese,,0,0,0,,アシュラ\Nあの頃の俺とは違う。 Dialogue: 0,0:10:22.02,0:10:25.62,japanese,,0,0,0,,もう後戻りはできぬのだ。 Dialogue: 0,0:10:25.62,0:10:28.61,japanese,,0,0,0,,(インドラ その目は!)) Dialogue: 0,0:10:30.77,0:10:34.80,japanese,,0,0,0,,((俺は ただお前の力に\Nなりたいだけだ。 Dialogue: 0,0:10:34.80,0:10:38.62,japanese,,0,0,0,,ああ なんでも言ってくれ。\N(インドラ)そうか。 Dialogue: 0,0:10:38.62,0:10:41.71,japanese,,0,0,0,,ありがとう 2人とも。 Dialogue: 0,0:10:44.80,0:10:46.80,japanese,,0,0,0,,うう! Dialogue: 0,0:10:49.83,0:10:52.63,japanese,,0,0,0,,インドラ…。\Nどうして…。 Dialogue: 0,0:10:55.60,0:10:57.90,japanese,,0,0,0,,(すまない)) Dialogue: 0,0:11:04.50,0:11:09.50,japanese,,0,0,0,,《親しい者を失ったとき\N写輪眼は進化する》 Dialogue: 0,0:11:13.27,0:11:16.77,japanese,,0,0,0,,((インドラ そこまで堕ちたか。 Dialogue: 0,0:11:16.77,0:11:20.72,japanese,,0,0,0,,もうやめてください\N俺は兄さんとは戦いたくない。 Dialogue: 0,0:11:20.72,0:11:23.78,japanese,,0,0,0,,ほう 俺と戦うだと? Dialogue: 0,0:11:23.78,0:11:26.60,japanese,,0,0,0,,ずいぶんと偉くなったな アシュラ。 Dialogue: 0,0:11:26.60,0:11:29.90,japanese,,0,0,0,,お前が 俺の相手になると\N思っているのか? Dialogue: 0,0:11:49.10,0:11:53.20,japanese,,0,0,0,,何!?\Nうお~ は~! Dialogue: 0,0:12:08.92,0:12:11.71,japanese,,0,0,0,,す すごい。\N修業の成果だぜ! Dialogue: 0,0:12:30.18,0:12:32.22,japanese,,0,0,0,,な…。 Dialogue: 0,0:12:32.22,0:12:35.55,japanese,,0,0,0,,少しは できるようになったか。 Dialogue: 0,0:12:35.55,0:12:38.85,japanese,,0,0,0,,(だが その程度では\N私には勝てん!)) Dialogue: 0,0:13:04.10,0:13:06.09,japanese,,0,0,0,,((いくぞ。 Dialogue: 0,0:13:13.11,0:13:15.41,japanese,,0,0,0,,これが力だ! Dialogue: 0,0:13:37.36,0:13:39.45,japanese,,0,0,0,,うわ~っ! Dialogue: 0,0:13:39.45,0:13:41.44,japanese,,0,0,0,,アシュラ! Dialogue: 0,0:14:06.81,0:14:09.31,japanese,,0,0,0,,父上! みんな! Dialogue: 0,0:14:09.31,0:14:12.05,japanese,,0,0,0,,皆 力を合わせるのだ! Dialogue: 0,0:14:12.05,0:14:15.04,japanese,,0,0,0,,(みんな)うお~っ! Dialogue: 0,0:14:18.55,0:14:21.64,japanese,,0,0,0,,この俺に刃向かうとは。 Dialogue: 0,0:14:26.98,0:14:29.28,japanese,,0,0,0,,(みんな)うわっ! Dialogue: 0,0:14:32.38,0:14:37.47,japanese,,0,0,0,,フン… 力のない連中が\N群れたところで 意味などない。 Dialogue: 0,0:14:39.51,0:14:43.66,japanese,,0,0,0,,父上\Nあなたの言う脆弱な理想に 今→ Dialogue: 0,0:14:43.66,0:14:46.65,japanese,,0,0,0,,引導を渡してやる。 Dialogue: 0,0:14:46.65,0:14:49.64,japanese,,0,0,0,,終わりだ!\N兄さん! Dialogue: 0,0:14:59.38,0:15:01.38,japanese,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:15:08.55,0:15:10.45,japanese,,0,0,0,,これは…。 Dialogue: 0,0:15:10.45,0:15:15.61,japanese,,0,0,0,,六道の力\Nお前が受け継いだというのか! Dialogue: 0,0:15:15.61,0:15:17.61,japanese,,0,0,0,,こしゃくな! Dialogue: 0,0:15:25.43,0:15:28.10,japanese,,0,0,0,,ぐっ…。 Dialogue: 0,0:15:28.10,0:15:31.59,japanese,,0,0,0,,皆 アシュラに力を貸してくれ。 Dialogue: 0,0:15:54.53,0:15:57.29,japanese,,0,0,0,,父上!? Dialogue: 0,0:15:57.29,0:16:02.89,japanese,,0,0,0,,アシュラ チャクラとは\N多くの人の心をつなぐ絆の力だ。 Dialogue: 0,0:16:04.88,0:16:07.18,japanese,,0,0,0,,みんな…。 Dialogue: 0,0:16:11.26,0:16:15.86,japanese,,0,0,0,,感じるよ… みんなの力を! Dialogue: 0,0:16:24.43,0:16:26.43,japanese,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,0:16:37.88,0:16:40.48,japanese,,0,0,0,,なん… だと…。 Dialogue: 0,0:16:42.56,0:16:46.86,japanese,,0,0,0,,兄さん!\Nぐっ… アシュラ! Dialogue: 0,0:16:49.18,0:16:53.47,japanese,,0,0,0,,これが 絆の力だ! Dialogue: 0,0:16:58.88,0:17:02.87,japanese,,0,0,0,,ぐあぁ~! Dialogue: 0,0:17:11.46,0:17:14.85,japanese,,0,0,0,,くっ… うぅ…。 Dialogue: 0,0:17:14.85,0:17:17.84,japanese,,0,0,0,,兄さん。\N寄るな! Dialogue: 0,0:17:19.81,0:17:25.70,japanese,,0,0,0,,アシュラ… 俺は忍宗を…。 Dialogue: 0,0:17:25.70,0:17:28.79,japanese,,0,0,0,,お前を決して認めぬ! Dialogue: 0,0:17:32.31,0:17:36.21,japanese,,0,0,0,,(兄さん)) Dialogue: 0,0:17:36.21,0:17:39.43,japanese,,0,0,0,,(ハゴロモ)その後 風の噂でインドラは→ Dialogue: 0,0:17:39.43,0:17:44.63,japanese,,0,0,0,,力を理想とする\N忍術の一派を作ったと聞いた。 Dialogue: 0,0:17:44.63,0:17:49.03,japanese,,0,0,0,,わしは写輪眼の持つ不遇を\N石碑として残した。 Dialogue: 0,0:17:49.03,0:17:52.00,japanese,,0,0,0,,しかし それはゼツに利用され→ Dialogue: 0,0:17:52.00,0:17:54.99,japanese,,0,0,0,,まったくの無駄に\Nなってしまったようだがな。 Dialogue: 0,0:17:59.45,0:18:02.48,japanese,,0,0,0,,((アシュラ どうやら わしも→ Dialogue: 0,0:18:02.48,0:18:06.11,japanese,,0,0,0,,天命を\Nまっとうするときがきたようだ。 Dialogue: 0,0:18:06.11,0:18:10.39,japanese,,0,0,0,,父上!\Nお父様。\Nおじいちゃん。 Dialogue: 0,0:18:10.39,0:18:16.31,japanese,,0,0,0,,わしは この世界を\Nうまく導くことはできなかった。 Dialogue: 0,0:18:16.31,0:18:18.26,japanese,,0,0,0,,そんなことはありません。 Dialogue: 0,0:18:18.26,0:18:20.71,japanese,,0,0,0,,父上の意志は\Nこれからも忍宗によって→ Dialogue: 0,0:18:20.71,0:18:22.75,japanese,,0,0,0,,多くの者たちに\N伝わっていきます。 Dialogue: 0,0:18:22.75,0:18:27.56,japanese,,0,0,0,,だが\Nそうでない者も残してしまった。 Dialogue: 0,0:18:27.56,0:18:31.86,japanese,,0,0,0,,ゆうべ インドラがやってきた。\Nえっ。 Dialogue: 0,0:18:41.24,0:18:47.21,japanese,,0,0,0,,インドラか? Dialogue: 0,0:18:47.21,0:18:50.26,japanese,,0,0,0,,わしを殺しに来たのか? Dialogue: 0,0:18:50.26,0:18:53.88,japanese,,0,0,0,,ハッ もう\N俺が手を下すまでもなかろう。 Dialogue: 0,0:18:53.88,0:18:56.39,japanese,,0,0,0,,俺がここに来たのは→ Dialogue: 0,0:18:56.39,0:19:00.38,japanese,,0,0,0,,これから地獄と化す\N忍宗の未来を突きつけるためだ。 Dialogue: 0,0:19:00.38,0:19:04.26,japanese,,0,0,0,,あなたは ずっと\N祖母の力を恐れていた。 Dialogue: 0,0:19:04.26,0:19:08.21,japanese,,0,0,0,,だが その強大な力を直視せず→ Dialogue: 0,0:19:08.21,0:19:10.70,japanese,,0,0,0,,ただ避けようとしていた。 Dialogue: 0,0:19:10.70,0:19:14.50,japanese,,0,0,0,,愛だの絆などという\N詭弁を盾にしてな。 Dialogue: 0,0:19:14.50,0:19:17.55,japanese,,0,0,0,,あなたの\Nその身勝手な思い違いが→ Dialogue: 0,0:19:17.55,0:19:21.46,japanese,,0,0,0,,忍宗の未来に\N戦いと災いを生むのだ。 Dialogue: 0,0:19:21.46,0:19:25.65,japanese,,0,0,0,,俺は アシュラとその一族を\Nそして 忍宗を→ Dialogue: 0,0:19:25.65,0:19:30.81,japanese,,0,0,0,,この世界から滅ぼすまで\N永久に戦いをやめるつもりはない。 Dialogue: 0,0:19:30.81,0:19:33.91,japanese,,0,0,0,,それを成し遂げるためなら→ Dialogue: 0,0:19:33.91,0:19:37.51,japanese,,0,0,0,,俺の魂は何度でも よみがえり\N戦い続ける。 Dialogue: 0,0:19:44.80,0:19:47.00,japanese,,0,0,0,,すまぬの…。 Dialogue: 0,0:19:47.00,0:19:49.50,japanese,,0,0,0,,父上 ご安心ください。 Dialogue: 0,0:19:49.50,0:19:52.46,japanese,,0,0,0,,兄さんの魂が何度でも\Nよみがえるのなら→ Dialogue: 0,0:19:52.46,0:19:56.51,japanese,,0,0,0,,私の魂もまた\N何度でも よみがえりましょう。 Dialogue: 0,0:19:56.51,0:20:01.14,japanese,,0,0,0,,アシュラ この世界の行方は→ Dialogue: 0,0:20:01.14,0:20:07.23,japanese,,0,0,0,,お前たちと\Nその子孫に託すとしよう。 Dialogue: 0,0:20:07.23,0:20:09.36,japanese,,0,0,0,,(アシュラ)父上!\N(フタミ)ハゴロモ様! Dialogue: 0,0:20:09.36,0:20:12.36,japanese,,0,0,0,,(カンナ)お父様!\Nおじいちゃん!)) Dialogue: 0,0:20:14.34,0:20:18.96,japanese,,0,0,0,,(ハゴロモ)そして インドラの宣言どおり\N2人の戦いは続いた。 Dialogue: 0,0:20:18.96,0:20:25.93,japanese,,0,0,0,,長く 果てしなく 幾度となく。 Dialogue: 0,0:20:25.93,0:20:30.34,japanese,,0,0,0,,その戦いで\N憎しみが憎しみを生み→ Dialogue: 0,0:20:30.34,0:20:34.61,japanese,,0,0,0,,もはや取り返しのつかぬほどに\N膨れ上がっていった。 Dialogue: 0,0:20:34.61,0:20:39.76,japanese,,0,0,0,,その戦いは アシュラとインドラが\N死んでもなお続いた。 Dialogue: 0,0:20:39.76,0:20:43.95,japanese,,0,0,0,,2人の魂は幾度も転生してな。 Dialogue: 0,0:20:43.95,0:20:49.08,japanese,,0,0,0,,その末裔が お前\N千住柱間と うちはマダラ。 Dialogue: 0,0:20:49.08,0:20:54.46,japanese,,0,0,0,,そして 今は\Nうずまきナルトと うちはサスケだ。 Dialogue: 0,0:20:54.46,0:20:57.26,japanese,,0,0,0,,皆の者たちよ。 Dialogue: 0,0:20:57.26,0:21:01.43,japanese,,0,0,0,,なんとしても\Nナルトとサスケを助け出すのだ。 Dialogue: 0,0:21:01.43,0:21:03.60,japanese,,0,0,0,,わしは 確信している。 Dialogue: 0,0:21:03.60,0:21:07.24,japanese,,0,0,0,,この2人こそ\N長く続いた忍の因縁に→ Dialogue: 0,0:21:07.24,0:21:11.54,japanese,,0,0,0,,真実の答えを出してくれると。 Dialogue: 0,0:00:12.77,0:00:17.81,english,,0000,0000,0000,,I will now name\Nthe successor to Ninshu. Dialogue: 0,0:00:18.81,0:00:21.56,english,,0000,0000,0000,,The one who shall take over\NNinshu will be… Dialogue: 0,0:00:25.39,0:00:27.39,english,,0000,0000,0000,,Ashura! Dialogue: 0,0:00:31.23,0:00:33.02,english,,0000,0000,0000,,L-Lord Hagoromo! Dialogue: 0,0:00:33.10,0:00:34.23,english,,0000,0000,0000,,Why?! Dialogue: 0,0:00:34.23,0:00:36.23,english,,0000,0000,0000,,I have nowhere near the skills for\NNinshu that Elder Brother has! Dialogue: 0,0:00:36.31,0:00:37.48,english,,0000,0000,0000,,The difference is immeasurable! Dialogue: 0,0:00:37.73,0:00:39.43,english,,0000,0000,0000,,I've made my decision. Dialogue: 0,0:00:40.18,0:00:44.27,english,,0000,0000,0000,,Please tell me why you were\Ndissatisfied with me. Dialogue: 0,0:00:45.14,0:00:48.31,english,,0000,0000,0000,,I received word that the village\NI had left you in charge of Dialogue: 0,0:00:48.39,0:00:50.31,english,,0000,0000,0000,,is near destruction. Dialogue: 0,0:00:51.23,0:00:52.77,english,,0000,0000,0000,,What? How?! Dialogue: 0,0:00:53.23,0:00:55.98,english,,0000,0000,0000,,You didn't forcibly use\Nthe Divine Tree to… Dialogue: 0,0:00:56.06,0:00:58.73,english,,0000,0000,0000,,Do I look like a fool? Dialogue: 0,0:01:01.31,0:01:03.43,english,,0000,0000,0000,,Tell me what you did. Dialogue: 0,0:01:03.85,0:01:06.39,english,,0000,0000,0000,,I did the same thing Ashura did. Dialogue: 0,0:01:06.81,0:01:09.68,english,,0000,0000,0000,,I gave the people the water\Nthey desired… Dialogue: 0,0:01:09.77,0:01:11.31,english,,0000,0000,0000,,and dealt with the Divine Tree. Dialogue: 0,0:01:11.89,0:01:13.18,english,,0000,0000,0000,,The only difference was that… Dialogue: 0,0:01:13.31,0:01:15.56,english,,0000,0000,0000,,I did it alone. Dialogue: 0,0:01:16.60,0:01:19.10,english,,0000,0000,0000,,And that drastically affected the result. Dialogue: 0,0:01:20.10,0:01:21.43,english,,0000,0000,0000,,After you left, Dialogue: 0,0:01:21.52,0:01:25.52,english,,0000,0000,0000,,the villagers fought over water rights\Nand ended up destroying themselves. Dialogue: 0,0:01:26.48,0:01:30.56,english,,0000,0000,0000,,Happiness obtained with\Nthe easy way never lasts long. Dialogue: 0,0:01:31.23,0:01:35.39,english,,0000,0000,0000,,But Ashura labored alongside\Nthe people to open up a path. Dialogue: 0,0:01:35.93,0:01:41.23,english,,0000,0000,0000,,Hard-earned happiness\Nis difficult to destroy. Dialogue: 0,0:01:42.43,0:01:47.10,english,,0000,0000,0000,,Indra, you have a wonderful power\Nknown as the Sharingan. Dialogue: 0,0:01:47.27,0:01:51.18,english,,0000,0000,0000,,Ashura has matured,\Nbut still lacks in power. Dialogue: 0,0:01:51.39,0:01:57.06,english,,0000,0000,0000,,Lend him your power going forward\Nand support the growth of Ninshu. Dialogue: 0,0:02:15.14,0:02:16.06,english,,0000,0000,0000,,Elder Brother… Dialogue: 0,0:03:47.55,0:03:51.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Successor{\i0}\N \N Dialogue: 0,0:03:59.18,0:04:00.43,english,,0000,0000,0000,,Why? Dialogue: 0,0:04:01.23,0:04:03.40,english,,0000,0000,0000,,Why didn't he choose me? Dialogue: 0,0:04:04.15,0:04:05.27,english,,0000,0000,0000,,Exactly! Dialogue: 0,0:04:05.90,0:04:08.65,english,,0000,0000,0000,,The one with power rules the world!\NThat's just common sense! Dialogue: 0,0:04:08.73,0:04:12.11,english,,0000,0000,0000,,Indra has the power\Nto decide everything! Dialogue: 0,0:04:12.28,0:04:15.57,english,,0000,0000,0000,,Let's appeal to\NLord Hagoromo again. Dialogue: 0,0:04:15.66,0:04:17.03,english,,0000,0000,0000,,We'll support you! Dialogue: 0,0:04:18.66,0:04:20.62,english,,0000,0000,0000,,Thanks, both of you. Dialogue: 0,0:04:21.46,0:04:25.08,english,,0000,0000,0000,,No need for thanks.\NWe just want to support you. Dialogue: 0,0:04:25.92,0:04:28.09,english,,0000,0000,0000,,Yes, just tell us anything\Nthat you want us to do! Dialogue: 0,0:04:29.17,0:04:30.09,english,,0000,0000,0000,,Really? Dialogue: 0,0:04:36.47,0:04:37.39,english,,0000,0000,0000,,This is amazing! Dialogue: 0,0:04:39.85,0:04:41.77,english,,0000,0000,0000,,I've never seen such a feast! Dialogue: 0,0:04:41.85,0:04:45.27,english,,0000,0000,0000,,Today is the auspicious day\Nthe successor of Ninshu was chosen! Dialogue: 0,0:04:45.77,0:04:48.94,english,,0000,0000,0000,,Everyone, eat and enjoy\Nto your heart's content! Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:50.69,english,,0000,0000,0000,,Let's eat, everyone! Dialogue: 0,0:05:01.08,0:05:04.17,english,,0000,0000,0000,,I think we came at a bad time. Dialogue: 0,0:05:05.54,0:05:07.21,english,,0000,0000,0000,,Don't worry about it. Dialogue: 0,0:05:09.13,0:05:11.21,english,,0000,0000,0000,,To be honest, I'm relieved. Dialogue: 0,0:05:12.05,0:05:14.05,english,,0000,0000,0000,,That Ashura was chosen\Nto be the successor. Dialogue: 0,0:05:15.30,0:05:20.06,english,,0000,0000,0000,,Ashura's big brother is smart\Nand he's a genius with Ninshu, Dialogue: 0,0:05:20.14,0:05:22.43,english,,0000,0000,0000,,but there's a coldness to him. Dialogue: 0,0:05:23.27,0:05:29.27,english,,0000,0000,0000,,If he was named successor,\NI think we'd all be scared of him. Dialogue: 0,0:05:29.90,0:05:31.11,english,,0000,0000,0000,,I see. Dialogue: 0,0:05:31.94,0:05:34.74,english,,0000,0000,0000,,But Ashura understands a person's pain. Dialogue: 0,0:05:35.24,0:05:39.91,english,,0000,0000,0000,,He's a bit dense, but this last journey\Nreally matured him. Dialogue: 0,0:05:40.16,0:05:42.04,english,,0000,0000,0000,,Enough to make {\i1}you{\i0}\Nfall in love with him Dialogue: 0,0:05:42.12,0:05:43.70,english,,0000,0000,0000,,and follow him all the way here. Dialogue: 0,0:05:43.79,0:05:45.41,english,,0000,0000,0000,,W-What're you saying?! Dialogue: 0,0:05:45.50,0:05:46.75,english,,0000,0000,0000,,You're blushing. Dialogue: 0,0:05:47.42,0:05:48.42,english,,0000,0000,0000,,You idiot! Dialogue: 0,0:05:48.50,0:05:49.46,english,,0000,0000,0000,,Ouch! Dialogue: 0,0:05:50.42,0:05:51.46,english,,0000,0000,0000,,Really… Dialogue: 0,0:05:52.09,0:05:56.93,english,,0000,0000,0000,,Hey, where is Ashura anyway? Dialogue: 0,0:06:08.02,0:06:09.27,english,,0000,0000,0000,,Ashura… Dialogue: 0,0:06:13.23,0:06:14.94,english,,0000,0000,0000,,You're not satisfied? Dialogue: 0,0:06:15.15,0:06:16.07,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:06:18.41,0:06:20.66,english,,0000,0000,0000,,Indra has changed… Dialogue: 0,0:06:21.16,0:06:22.99,english,,0000,0000,0000,,It's because of the Sharingan. Dialogue: 0,0:06:23.16,0:06:24.25,english,,0000,0000,0000,,Sharingan? Dialogue: 0,0:06:25.25,0:06:30.21,english,,0000,0000,0000,,Everyone who sees Sharingan is\Noverwhelmed by its power. Dialogue: 0,0:06:30.63,0:06:33.13,english,,0000,0000,0000,,And that happened\Nway before Indra realized it. Dialogue: 0,0:06:35.01,0:06:38.18,english,,0000,0000,0000,,That's how powerful\NIndra's Sharingan is. Dialogue: 0,0:06:42.14,0:06:47.60,english,,0000,0000,0000,,That power stopped Indra from\Nunderstanding how others feel… Dialogue: 0,0:06:47.85,0:06:50.73,english,,0000,0000,0000,,And in the end, it closed his heart. Dialogue: 0,0:06:53.36,0:06:55.36,english,,0000,0000,0000,,But you are different. Dialogue: 0,0:06:57.07,0:06:59.66,english,,0000,0000,0000,,You understand the human heart. Dialogue: 0,0:07:00.32,0:07:03.03,english,,0000,0000,0000,,That is why you enhanced\NNinshu with love. Dialogue: 0,0:07:03.16,0:07:08.12,english,,0000,0000,0000,,And that nurtured trust among people,\Ncreated bonds and friendship. Dialogue: 0,0:07:08.29,0:07:09.17,english,,0000,0000,0000,,Friendship? Dialogue: 0,0:07:10.50,0:07:15.55,english,,0000,0000,0000,,A bond is only created after\Nsharing hardship together. Dialogue: 0,0:07:16.26,0:07:19.13,english,,0000,0000,0000,,A bond overflows with love\Nand compassion. Dialogue: 0,0:07:19.30,0:07:23.22,english,,0000,0000,0000,,As long as there are bonds,\NNinshu will not be used for evil. Dialogue: 0,0:07:24.26,0:07:29.27,english,,0000,0000,0000,,However, power without bonds will\Nbring about calamity in the world. Dialogue: 0,0:07:31.10,0:07:31.98,english,,0000,0000,0000,,Ashura… Dialogue: 0,0:07:33.61,0:07:39.15,english,,0000,0000,0000,,Join forces with your brother and\Nspread the bonds of Ninshu. Dialogue: 0,0:07:40.15,0:07:41.24,english,,0000,0000,0000,,Father… Dialogue: 0,0:07:42.16,0:07:45.87,english,,0000,0000,0000,,From this moment onward,\NI entrust my power to you. Dialogue: 0,0:07:50.04,0:07:51.08,english,,0000,0000,0000,,Ashura! Dialogue: 0,0:07:52.21,0:07:54.08,english,,0000,0000,0000,,Where did he go? Dialogue: 0,0:08:04.22,0:08:05.26,english,,0000,0000,0000,,What is that?! Dialogue: 0,0:08:24.74,0:08:26.03,english,,0000,0000,0000,,W-What is it? Dialogue: 0,0:08:32.16,0:08:34.21,english,,0000,0000,0000,,Kanna! Are you all right? Dialogue: 0,0:08:34.54,0:08:35.42,english,,0000,0000,0000,,Yes… Dialogue: 0,0:08:36.38,0:08:37.63,english,,0000,0000,0000,,What just happened? Dialogue: 0,0:08:46.39,0:08:47.64,english,,0000,0000,0000,,Elder Brother! Dialogue: 0,0:08:52.10,0:08:53.64,english,,0000,0000,0000,,Indra… Dialogue: 0,0:08:54.27,0:08:56.11,english,,0000,0000,0000,,What is the meaning of this? Dialogue: 0,0:08:56.23,0:08:57.23,english,,0000,0000,0000,,Why? Dialogue: 0,0:08:57.94,0:09:00.36,english,,0000,0000,0000,,Why didn't you choose me\Nas your successor? Dialogue: 0,0:09:01.32,0:09:04.61,english,,0000,0000,0000,,It isn't power that\Ncontrols Ninshu, but love. Dialogue: 0,0:09:04.66,0:09:06.12,english,,0000,0000,0000,,That is what I have decided. Dialogue: 0,0:09:06.37,0:09:09.49,english,,0000,0000,0000,,Love?\NThere is no need for love! Dialogue: 0,0:09:09.99,0:09:11.37,english,,0000,0000,0000,,During my journey, Dialogue: 0,0:09:11.50,0:09:15.25,english,,0000,0000,0000,,like Ashura,\NI searched for the villagers' pain. Dialogue: 0,0:09:16.21,0:09:20.25,english,,0000,0000,0000,,But ultimately, the villagers\Nended up relying on my power. Dialogue: 0,0:09:21.13,0:09:25.13,english,,0000,0000,0000,,The weak revered me as their king\Nand wanted my power. Dialogue: 0,0:09:25.76,0:09:27.89,english,,0000,0000,0000,,Ashura was lacking. Dialogue: 0,0:09:27.97,0:09:31.10,english,,0000,0000,0000,,That is why he found it necessary\Nto get the cooperation of others. Dialogue: 0,0:09:32.52,0:09:34.14,english,,0000,0000,0000,,But I'm different! Dialogue: 0,0:09:34.69,0:09:36.60,english,,0000,0000,0000,,I don't need the help of the weak. Dialogue: 0,0:09:37.27,0:09:41.73,english,,0000,0000,0000,,I can use my power\Nand I can establish total order! Dialogue: 0,0:09:42.53,0:09:45.40,english,,0000,0000,0000,,A world completely\Ndevoid of conflict! Dialogue: 0,0:09:46.32,0:09:49.33,english,,0000,0000,0000,,That's just like my mother, Kaguya… Dialogue: 0,0:09:49.91,0:09:53.66,english,,0000,0000,0000,,Especially those with power,\Nmust never forget the human heart. Dialogue: 0,0:09:56.00,0:09:59.25,english,,0000,0000,0000,,People cannot progress\Nas swiftly as you can. Dialogue: 0,0:09:59.92,0:10:02.80,english,,0000,0000,0000,,Those who cannot walk\Nat the same pace Dialogue: 0,0:10:02.88,0:10:05.47,english,,0000,0000,0000,,can only fear power\Nthat has no bond. Dialogue: 0,0:10:05.84,0:10:08.97,english,,0000,0000,0000,,People will not support\Ngovernance through fear. Dialogue: 0,0:10:09.09,0:10:11.93,english,,0000,0000,0000,,Then I shall force them to obey. Dialogue: 0,0:10:12.18,0:10:14.10,english,,0000,0000,0000,,Please stop, Elder Brother! Dialogue: 0,0:10:14.52,0:10:16.56,english,,0000,0000,0000,,You would have given\Nyour life to protect me. Dialogue: 0,0:10:16.64,0:10:18.10,english,,0000,0000,0000,,That's how kind you once were! Dialogue: 0,0:10:18.98,0:10:21.77,english,,0000,0000,0000,,Ashura…\NI am no longer that man. Dialogue: 0,0:10:23.11,0:10:25.32,english,,0000,0000,0000,,I cannot return to being him. Dialogue: 0,0:10:26.28,0:10:27.24,english,,0000,0000,0000,,Indra… Dialogue: 0,0:10:27.32,0:10:28.53,english,,0000,0000,0000,,Your eyes! Dialogue: 0,0:10:32.12,0:10:35.04,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We just want to support you.{\i0} Dialogue: 0,0:10:35.12,0:10:37.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yes, just tell us anything{\i0}\N{\i1}that you want us to do!{\i0} Dialogue: 0,0:10:38.21,0:10:41.46,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Really?{\i0}\N{\i1}Thank you, both of you.{\i0} Dialogue: 0,0:10:50.34,0:10:53.31,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Indra… Why?!{\i0} Dialogue: 0,0:10:56.31,0:10:57.31,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Forgive me…{\i0} Dialogue: 0,0:11:04.94,0:11:07.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Whenever I lose the ones{\i0}\N{\i1}closest and dear to me…{\i0} Dialogue: 0,0:11:07.78,0:11:09.82,english,,0000,0000,0000,,{\i1}my Sharingan evolves.{\i0} Dialogue: 0,0:11:14.16,0:11:17.04,english,,0000,0000,0000,,Indra!\NSo you've stooped that low… Dialogue: 0,0:11:17.12,0:11:20.87,english,,0000,0000,0000,,Please stop!\NI don't want to fight you, Elder Brother! Dialogue: 0,0:11:21.25,0:11:23.79,english,,0000,0000,0000,,Oh…fight me? Dialogue: 0,0:11:24.09,0:11:26.96,english,,0000,0000,0000,,You've become quite brave, Ashura! Dialogue: 0,0:11:27.13,0:11:30.18,english,,0000,0000,0000,,You really think\Nyou can take me on? Dialogue: 0,0:11:49.53,0:11:50.53,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:12:09.17,0:12:10.22,english,,0000,0000,0000,,A-Amazing! Dialogue: 0,0:12:10.30,0:12:12.22,english,,0000,0000,0000,,That's the result of his training! Dialogue: 0,0:12:32.61,0:12:35.12,english,,0000,0000,0000,,You've become quite brave, Ashura! Dialogue: 0,0:12:35.74,0:12:38.83,english,,0000,0000,0000,,But it's not enough to beat me! Dialogue: 0,0:13:04.10,0:13:05.52,english,,0000,0000,0000,,Here I come. Dialogue: 0,0:13:13.24,0:13:15.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This{\i0} is power! Dialogue: 0,0:13:39.35,0:13:40.52,english,,0000,0000,0000,,Ashura?! Dialogue: 0,0:14:07.08,0:14:08.92,english,,0000,0000,0000,,Father!\NEveryone! Dialogue: 0,0:14:09.80,0:14:12.34,english,,0000,0000,0000,,Everyone!\NJoin forces! Dialogue: 0,0:14:19.26,0:14:21.52,english,,0000,0000,0000,,You have the audacity\Nto point your blade at me? Dialogue: 0,0:14:33.69,0:14:37.62,english,,0000,0000,0000,,The powerless can band together,\Nbut it means nothing. Dialogue: 0,0:14:39.99,0:14:45.58,english,,0000,0000,0000,,Father, let me perform the last rites\Nfor your fragile ideals! Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:48.21,english,,0000,0000,0000,,It's over! Dialogue: 0,0:14:48.29,0:14:49.54,english,,0000,0000,0000,,Elder Brother! Dialogue: 0,0:15:09.69,0:15:10.77,english,,0000,0000,0000,,This is… Dialogue: 0,0:15:10.94,0:15:12.57,english,,0000,0000,0000,,The power of the Six Paths! Dialogue: 0,0:15:13.07,0:15:15.15,english,,0000,0000,0000,,You inherited it? Dialogue: 0,0:15:16.24,0:15:17.32,english,,0000,0000,0000,,Ridiculous! Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:31.96,english,,0000,0000,0000,,Everyone, lend Ashura your power! Dialogue: 0,0:15:56.24,0:15:57.19,english,,0000,0000,0000,,Father! Dialogue: 0,0:15:57.99,0:16:03.08,english,,0000,0000,0000,,Ashura, chakra is a power that\Ncan link the hearts of many! Dialogue: 0,0:16:05.24,0:16:06.29,english,,0000,0000,0000,,Everyone! Dialogue: 0,0:16:12.42,0:16:15.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I feel it…I can feel…{\i0}\N{\i1}everyone's…{\i0} Dialogue: 0,0:16:15.21,0:16:16.13,english,,0000,0000,0000,,…power! Dialogue: 0,0:16:25.06,0:16:25.68,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:16:39.07,0:16:40.24,english,,0000,0000,0000,,What is this? Dialogue: 0,0:16:43.07,0:16:44.32,english,,0000,0000,0000,,Elder Brother! Dialogue: 0,0:16:45.24,0:16:47.12,english,,0000,0000,0000,,Ashura! Dialogue: 0,0:16:50.08,0:16:51.08,english,,0000,0000,0000,,This is… Dialogue: 0,0:16:51.37,0:16:54.25,english,,0000,0000,0000,,…the power of our bond! Dialogue: 0,0:17:15.61,0:17:16.65,english,,0000,0000,0000,,Elder Brother! Dialogue: 0,0:17:16.73,0:17:17.90,english,,0000,0000,0000,,Stay away! Dialogue: 0,0:17:21.20,0:17:22.40,english,,0000,0000,0000,,Ashura… Dialogue: 0,0:17:23.74,0:17:25.37,english,,0000,0000,0000,,I will never… Dialogue: 0,0:17:26.62,0:17:29.12,english,,0000,0000,0000,,acknowledge Ninshu…or you! Dialogue: 0,0:17:33.04,0:17:34.04,english,,0000,0000,0000,,Elder Brother… Dialogue: 0,0:17:37.04,0:17:38.09,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Soon after that,{\i0} Dialogue: 0,0:17:38.17,0:17:44.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I heard rumors that Indra established{\i0}\N{\i1}a sect of Ninjutsu that idealized power.{\i0} Dialogue: 0,0:17:45.18,0:17:47.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I recorded the misfortune that{\i0}\N{\i1}the Sharingan brings about{\i0} Dialogue: 0,0:17:47.89,0:17:49.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}in the stone tablet.{\i0} Dialogue: 0,0:17:49.97,0:17:52.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}However, Zetsu took advantage of it{\i0} Dialogue: 0,0:17:52.52,0:17:55.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and seems to have{\i0}\N{\i1}been a total waste.{\i0} Dialogue: 0,0:18:00.15,0:18:01.36,english,,0000,0000,0000,,Ashura… Dialogue: 0,0:18:01.74,0:18:06.62,english,,0000,0000,0000,,It seems my time in this world\Nis coming to an end. Dialogue: 0,0:18:06.82,0:18:07.78,english,,0000,0000,0000,,Father! Dialogue: 0,0:18:07.83,0:18:09.12,english,,0000,0000,0000,,- Father!\N- Grandpa! Dialogue: 0,0:18:11.29,0:18:16.83,english,,0000,0000,0000,,I was not able to guide\Nthis world well… Dialogue: 0,0:18:17.04,0:18:18.25,english,,0000,0000,0000,,That's not true! Dialogue: 0,0:18:18.59,0:18:23.17,english,,0000,0000,0000,,We'll pass on your will to many,\Nmany people through Ninshu, Father! Dialogue: 0,0:18:23.72,0:18:27.80,english,,0000,0000,0000,,But I leave behind some who will not… Dialogue: 0,0:18:28.93,0:18:31.64,english,,0000,0000,0000,,Indra came by last night. Dialogue: 0,0:18:42.19,0:18:43.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Is that you, Indra?{\i0} Dialogue: 0,0:18:48.32,0:18:50.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Have you come to kill me?{\i0} Dialogue: 0,0:18:52.04,0:18:54.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's no need for me{\i0}\N{\i1}to do that anymore.{\i0} Dialogue: 0,0:18:55.12,0:18:56.79,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I came here{\i0} Dialogue: 0,0:18:56.87,0:19:00.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}to end the future{\i0}\N{\i1}of this hell disguised as Ninshu.{\i0} Dialogue: 0,0:19:01.96,0:19:04.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You have always feared{\i0}\N{\i1}the power of my grandmother.{\i0} Dialogue: 0,0:19:05.80,0:19:09.01,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And instead of trying to{\i0}\N{\i1}understand this enormous power,{\i0} Dialogue: 0,0:19:09.09,0:19:10.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}you merely ran from it…{\i0} Dialogue: 0,0:19:11.14,0:19:14.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}using love and bonds as a shield.{\i0} Dialogue: 0,0:19:15.73,0:19:19.65,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Your selfish misconception{\i0}\N{\i1}will mar the future of Ninshu{\i0} Dialogue: 0,0:19:19.73,0:19:21.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}with wars and calamities.{\i0} Dialogue: 0,0:19:22.77,0:19:25.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Until I destroy Ashura{\i0}\N{\i1}and his brethren,{\i0} Dialogue: 0,0:19:25.11,0:19:28.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and wipe out Ninshu from{\i0}\N{\i1}the face of this world,{\i0} Dialogue: 0,0:19:28.66,0:19:31.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have no intention of{\i0}\N{\i1}ever stopping my fight.{\i0} Dialogue: 0,0:19:31.99,0:19:33.99,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Until I accomplish this,{\i0} Dialogue: 0,0:19:34.04,0:19:37.96,english,,0000,0000,0000,,{\i1}my soul will reincarnate and fight,{\i0}\N{\i1}however long it takes!{\i0} Dialogue: 0,0:19:45.21,0:19:46.67,english,,0000,0000,0000,,Forgive me. Dialogue: 0,0:19:47.51,0:19:49.80,english,,0000,0000,0000,,Father, please be at peace. Dialogue: 0,0:19:50.05,0:19:57.14,english,,0000,0000,0000,,If Elder Brother's soul will reincarnate\Nover and over again, so shall mine. Dialogue: 0,0:19:58.19,0:20:01.90,english,,0000,0000,0000,,Ashura…\NI entrust the future of this world… Dialogue: 0,0:20:01.98,0:20:06.28,english,,0000,0000,0000,,…to you and your descendants… Dialogue: 0,0:20:07.82,0:20:08.65,english,,0000,0000,0000,,Father! Dialogue: 0,0:20:08.74,0:20:09.49,english,,0000,0000,0000,,Lord Hagoromo! Dialogue: 0,0:20:09.57,0:20:11.16,english,,0000,0000,0000,,- Father!\N- Grandpa! Dialogue: 0,0:20:14.66,0:20:17.12,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And as Indra warned,{\i0} Dialogue: 0,0:20:17.20,0:20:20.46,english,,0000,0000,0000,,{\i1}the battle between them waged on,{\i0} Dialogue: 0,0:20:20.54,0:20:25.75,english,,0000,000