[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.58,0:00:07.93,japanese,,0,0,0,,(カカシ)\Nで なんで お前がここにいるの? Dialogue: 0,0:00:07.93,0:00:10.56,japanese,,0,0,0,,(ナルト)サクラちゃんが\Nカカシ先生のところに→ Dialogue: 0,0:00:10.56,0:00:13.25,japanese,,0,0,0,,行くっつうから\Nついてきちまった。 Dialogue: 0,0:00:13.25,0:00:15.25,japanese,,0,0,0,,はぁ…。 Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.65,japanese,,0,0,0,,サクラは 何の用? Dialogue: 0,0:02:59.65,0:03:02.32,japanese,,0,0,0,,(サクラ)実は 木ノ葉の忍が→ Dialogue: 0,0:03:02.32,0:03:05.32,japanese,,0,0,0,,行方不明になる事件が\N起きているんです。 Dialogue: 0,0:03:05.32,0:03:07.80,japanese,,0,0,0,,行方不明?\Nうん。 Dialogue: 0,0:03:07.80,0:03:10.47,japanese,,0,0,0,,サクラも気づいたか。 Dialogue: 0,0:03:10.47,0:03:14.32,japanese,,0,0,0,,じゃあ カカシ先生も?\Nあぁ。 Dialogue: 0,0:03:14.32,0:03:17.97,japanese,,0,0,0,,しかし なんでまた\Nそんな事件のことを? Dialogue: 0,0:03:17.97,0:03:21.80,japanese,,0,0,0,,それが いのの実家の花屋の\N常連さんが…。 Dialogue: 0,0:03:23.97,0:03:26.35,japanese,,0,0,0,,(カカシ)あうんの門のほうか。 Dialogue: 0,0:03:26.35,0:03:30.14,japanese,,0,0,0,,俺 行ってみるってばよ。\N(カカシ/サクラ)あっ。 Dialogue: 0,0:03:30.14,0:03:32.30,japanese,,0,0,0,,ナルト 待ちなさい! Dialogue: 0,0:03:32.30,0:03:34.30,japanese,,0,0,0,,おい 2人とも! Dialogue: 0,0:03:36.30,0:03:39.82,japanese,,0,0,0,,はぁ… 頼むぞ。 Dialogue: 0,0:03:39.82,0:03:42.32,japanese,,0,0,0,,逃げろ 逃げろ! Dialogue: 0,0:03:47.60,0:03:49.80,japanese,,0,0,0,,警備班だわ。 Dialogue: 0,0:03:58.25,0:04:01.09,japanese,,0,0,0,,防戦一方じゃねえか。 Dialogue: 0,0:04:01.09,0:04:04.24,japanese,,0,0,0,,手を貸すってばよ。\N(いの)待って! Dialogue: 0,0:04:04.24,0:04:08.40,japanese,,0,0,0,,いの… シカマル… チョウジ…。 Dialogue: 0,0:04:08.40,0:04:10.55,japanese,,0,0,0,,どうしたの? Dialogue: 0,0:04:10.55,0:04:13.22,japanese,,0,0,0,,ウソでしょ…。 Dialogue: 0,0:04:13.22,0:04:16.22,japanese,,0,0,0,,(いの)タダイチさん。\N(サクラ)え? Dialogue: 0,0:04:16.22,0:04:18.42,japanese,,0,0,0,,(いの)タダイチさんなの! Dialogue: 0,0:04:18.42,0:04:23.27,japanese,,0,0,0,,タダイチさんって\Nあんたが言ってた花屋の常連の? Dialogue: 0,0:04:23.27,0:04:26.54,japanese,,0,0,0,,(シカマル)間違いねえのか? いの。 Dialogue: 0,0:04:26.54,0:04:28.55,japanese,,0,0,0,,間違えっこないわ! Dialogue: 0,0:04:28.55,0:04:32.90,japanese,,0,0,0,,でも 木ノ葉に\N牙をむくような人じゃない。 Dialogue: 0,0:04:32.90,0:04:35.72,japanese,,0,0,0,,どうして…。 Dialogue: 0,0:04:35.72,0:04:39.19,japanese,,0,0,0,,だとしたら\N幻術にかかってる可能性が→ Dialogue: 0,0:04:39.19,0:04:41.20,japanese,,0,0,0,,あんのか? Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:45.04,japanese,,0,0,0,,みんな 行方不明になっていた\N人たちかも。 Dialogue: 0,0:04:45.04,0:04:47.54,japanese,,0,0,0,,なんだって!?\N(チョウジ)じゃあ→ Dialogue: 0,0:04:47.54,0:04:50.54,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の忍ってこと? Dialogue: 0,0:04:50.54,0:04:54.23,japanese,,0,0,0,,だから防戦を強いられてんのか。 Dialogue: 0,0:05:07.17,0:05:09.77,japanese,,0,0,0,,よけもしなかった。 Dialogue: 0,0:05:15.50,0:05:18.00,japanese,,0,0,0,,痛みも感じていない? Dialogue: 0,0:05:33.52,0:05:37.51,japanese,,0,0,0,,やべえ… 影分身の術! Dialogue: 0,0:05:40.47,0:05:43.47,japanese,,0,0,0,,ナルト!?\N飛ぶぞ。 Dialogue: 0,0:06:03.52,0:06:07.12,japanese,,0,0,0,,まるで起爆人間だってばよ。 Dialogue: 0,0:06:07.12,0:06:09.42,japanese,,0,0,0,,(いの)タダイチさん…。 Dialogue: 0,0:06:12.15,0:06:14.22,japanese,,0,0,0,,大丈夫。 Dialogue: 0,0:06:14.22,0:06:17.22,japanese,,0,0,0,,負傷者の手当てを。 Dialogue: 0,0:06:21.10,0:06:24.10,japanese,,0,0,0,,おい 入ってきちまったぞ。 Dialogue: 0,0:06:24.10,0:06:26.90,japanese,,0,0,0,,まさか あいつらも? Dialogue: 0,0:06:39.14,0:06:41.77,japanese,,0,0,0,,でかすぎだってばよ。\Nチッ。 Dialogue: 0,0:06:41.77,0:06:44.77,japanese,,0,0,0,,チョウジ 倍加で羽出せるか? Dialogue: 0,0:06:44.77,0:06:46.77,japanese,,0,0,0,,わ わかった。 Dialogue: 0,0:06:54.09,0:06:57.08,japanese,,0,0,0,,うぉ~! Dialogue: 0,0:07:00.47,0:07:03.47,japanese,,0,0,0,,うぉ~! Dialogue: 0,0:07:05.59,0:07:08.58,japanese,,0,0,0,,加勢するぜ。 いくぞ 九喇嘛! Dialogue: 0,0:07:12.64,0:07:14.63,japanese,,0,0,0,,うぉ~! Dialogue: 0,0:07:19.72,0:07:23.29,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ… なんとかなったのかな? Dialogue: 0,0:07:23.29,0:07:25.55,japanese,,0,0,0,,さすがだぜ。 Dialogue: 0,0:07:25.55,0:07:28.35,japanese,,0,0,0,,いや\N終わってねえみてえだってばよ。 Dialogue: 0,0:07:31.42,0:07:34.70,japanese,,0,0,0,,(シカマル)まだいやがったのか。 Dialogue: 0,0:07:34.70,0:07:37.39,japanese,,0,0,0,,ナルト。 Dialogue: 0,0:07:37.39,0:07:40.37,japanese,,0,0,0,,あいつらが爆発するきっかけは\Nたぶん 傷よ。 Dialogue: 0,0:07:40.37,0:07:43.37,japanese,,0,0,0,,傷口から\N奇妙なチャクラが放出されて→ Dialogue: 0,0:07:43.37,0:07:46.37,japanese,,0,0,0,,体の変形が始まっていたわ。 Dialogue: 0,0:07:46.37,0:07:49.35,japanese,,0,0,0,,そうなると\Nうかつには手を出せねえぞ。 Dialogue: 0,0:07:49.35,0:07:52.18,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)ナルト君!\Nヒナタ。 Dialogue: 0,0:07:52.18,0:07:55.35,japanese,,0,0,0,,何が起きてるの? Dialogue: 0,0:07:55.35,0:07:58.52,japanese,,0,0,0,,みんな\N幻術かけられてるみてえなんだ。 Dialogue: 0,0:07:58.52,0:08:01.50,japanese,,0,0,0,,どっかに操ってるやついねえか? Dialogue: 0,0:08:01.50,0:08:04.50,japanese,,0,0,0,,わかった 調べてみる。 Dialogue: 0,0:08:04.50,0:08:06.50,japanese,,0,0,0,,白眼! Dialogue: 0,0:08:10.15,0:08:15.67,japanese,,0,0,0,,いないみたい。\Nいないの? Dialogue: 0,0:08:15.67,0:08:19.18,japanese,,0,0,0,,だったら\Nどうやって操ってるの? Dialogue: 0,0:08:19.18,0:08:24.34,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)あの人たちの体の中に\N特殊なチャクラが巡ってる。 Dialogue: 0,0:08:24.34,0:08:27.34,japanese,,0,0,0,,それが操ってるのかも。 Dialogue: 0,0:08:27.34,0:08:31.50,japanese,,0,0,0,,じゃあ そのチャクラを\N取っちまえばいいのか。 Dialogue: 0,0:08:31.50,0:08:35.39,japanese,,0,0,0,,チャクラは体の一部みたいに巡ってる。 Dialogue: 0,0:08:35.39,0:08:38.94,japanese,,0,0,0,,体内で融合してるかもしれない。 Dialogue: 0,0:08:38.94,0:08:42.47,japanese,,0,0,0,,つまり 簡単に引き剥がすことは\Nできねえってことか。 Dialogue: 0,0:08:42.47,0:08:46.82,japanese,,0,0,0,,ひとまず 相手を捕獲する\Nところから始めねえとな。 Dialogue: 0,0:08:46.82,0:08:52.00,japanese,,0,0,0,,でも シカマル ケガをさせずに\N捕獲するのは難しいわよ。 Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:55.00,japanese,,0,0,0,,いい案 思いついたってばよ! Dialogue: 0,0:08:57.40,0:09:00.40,japanese,,0,0,0,,うぁ~! Dialogue: 0,0:09:03.15,0:09:06.15,japanese,,0,0,0,,そんじゃ いくぜ! Dialogue: 0,0:09:10.05,0:09:13.77,japanese,,0,0,0,,< まずは 俺が影分身で\N起爆人間の足を止める> Dialogue: 0,0:09:13.77,0:09:18.69,japanese,,0,0,0,,影真似の術! Dialogue: 0,0:09:18.69,0:09:23.12,japanese,,0,0,0,,< そんでシカマルが\N影真似の術で捕獲> Dialogue: 0,0:09:23.12,0:09:26.02,japanese,,0,0,0,,ヒナタ!\Nはい! Dialogue: 0,0:09:28.27,0:09:32.15,japanese,,0,0,0,,<最後はヒナタが急止の点穴を突いて\N動けなくする> Dialogue: 0,0:09:32.15,0:09:35.44,japanese,,0,0,0,,一日は動けないはずよ。 Dialogue: 0,0:09:35.44,0:09:38.60,japanese,,0,0,0,,大丈夫か ヒナタ。 Dialogue: 0,0:09:38.60,0:09:41.50,japanese,,0,0,0,,うん 一緒に戦うよ。 Dialogue: 0,0:10:04.75,0:10:07.79,japanese,,0,0,0,,ダメです。 私の幻術返しじゃ→ Dialogue: 0,0:10:07.79,0:10:13.39,japanese,,0,0,0,,体の中を巡る 特殊なチャクラは\Nどうすることも…。 Dialogue: 0,0:10:13.39,0:10:16.39,japanese,,0,0,0,,まっ そう落ち込むな。 Dialogue: 0,0:10:16.39,0:10:21.05,japanese,,0,0,0,,誰がやったにしろ\N未知の幻術が使われている。 Dialogue: 0,0:10:21.05,0:10:26.55,japanese,,0,0,0,,相当な腕を持つ\N幻術使いの仕業だろう。 Dialogue: 0,0:10:26.55,0:10:31.89,japanese,,0,0,0,,優れた瞳術を持つ者が\N対応すべきだね。 Dialogue: 0,0:10:31.89,0:10:35.74,japanese,,0,0,0,,(サイ)瞳術? Dialogue: 0,0:10:35.74,0:10:38.27,japanese,,0,0,0,,ご明察! Dialogue: 0,0:10:38.27,0:10:41.32,japanese,,0,0,0,,私 まだ何も言ってません! Dialogue: 0,0:10:41.32,0:10:44.70,japanese,,0,0,0,,え?\N何を言ってないんだってばよ。 Dialogue: 0,0:10:44.70,0:10:48.20,japanese,,0,0,0,,聞くな!\Nナルト君! Dialogue: 0,0:10:48.20,0:10:50.60,japanese,,0,0,0,,俺たちには見えないことも→ Dialogue: 0,0:10:50.60,0:10:53.20,japanese,,0,0,0,,写輪眼と輪廻眼を持つ\Nあいつの目には→ Dialogue: 0,0:10:53.20,0:10:57.82,japanese,,0,0,0,,映るかもしれない。\Nえっ!? ってことは…。 Dialogue: 0,0:10:57.82,0:11:01.50,japanese,,0,0,0,,サスケを呼び戻す。 Dialogue: 0,0:11:01.50,0:11:06.00,japanese,,0,0,0,,頼めるかな。\Nはい。 Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:08.90,japanese,,0,0,0,,サスケが帰ってくる。 Dialogue: 0,0:11:26.50,0:11:30.12,japanese,,0,0,0,,((サスケ : 俺は1人だ。 Dialogue: 0,0:11:30.12,0:11:35.12,japanese,,0,0,0,,もう すべての憎しみを\N1人だけで背負うことができる。 Dialogue: 0,0:11:35.12,0:11:38.51,japanese,,0,0,0,,(お前は イタチの生きざまも\Nわかっちゃいねえ!)) Dialogue: 0,0:11:40.43,0:11:46.07,japanese,,0,0,0,,((そんなになってまで\Nなぜ 俺の邪魔をしたがる? Dialogue: 0,0:11:46.07,0:11:49.07,japanese,,0,0,0,,友達だからだ。 Dialogue: 0,0:11:49.07,0:11:51.25,japanese,,0,0,0,,それは かつて聞いた。 Dialogue: 0,0:11:51.25,0:11:55.23,japanese,,0,0,0,,お前にとっての それは\Nいったい なんなんだ? Dialogue: 0,0:11:55.23,0:11:58.90,japanese,,0,0,0,,正直 俺も よくわからねえよ。 Dialogue: 0,0:11:58.90,0:12:03.07,japanese,,0,0,0,,ただ お前のそういう→ Dialogue: 0,0:12:03.07,0:12:05.93,japanese,,0,0,0,,背負って\Nゴチャゴチャしてるとこ見てっと→ Dialogue: 0,0:12:05.93,0:12:08.98,japanese,,0,0,0,,なんでか→ Dialogue: 0,0:12:08.98,0:12:12.48,japanese,,0,0,0,,(俺が痛ぇんだ)) Dialogue: 0,0:13:06.35,0:13:09.85,japanese,,0,0,0,,「木ノ葉に戻れ」 か…。 Dialogue: 0,0:13:16.85,0:13:18.85,japanese,,0,0,0,,(イオウ)あ… うわ~! Dialogue: 0,0:13:18.85,0:13:22.85,japanese,,0,0,0,,(イオウ)人間が爆発しよった! Dialogue: 0,0:13:25.15,0:13:27.50,japanese,,0,0,0,,チクショウ!\Nよせ! Dialogue: 0,0:13:55.35,0:14:00.27,japanese,,0,0,0,,まさか… 今のが\N木ノ葉を襲ったという起爆人間!? Dialogue: 0,0:14:00.27,0:14:02.82,japanese,,0,0,0,,なぜ こんな村に…。 Dialogue: 0,0:14:02.82,0:14:04.78,japanese,,0,0,0,,(チノ)イオウのじいちゃん! Dialogue: 0,0:14:04.78,0:14:06.78,japanese,,0,0,0,,あ… あぁ…。 Dialogue: 0,0:14:09.28,0:14:13.82,japanese,,0,0,0,,(ノワキ)チノ! 足止めを。\N(チノ)任せて! ノワキ。 Dialogue: 0,0:14:13.82,0:14:16.81,japanese,,0,0,0,,水遁 水陣壁の術! Dialogue: 0,0:14:22.12,0:14:24.12,japanese,,0,0,0,,忍? Dialogue: 0,0:14:26.98,0:14:29.57,japanese,,0,0,0,,これは いったい 何の騒ぎだ? Dialogue: 0,0:14:29.57,0:14:34.22,japanese,,0,0,0,,な… なんじゃ!?\Nお前も あいつらの仲間か? Dialogue: 0,0:14:34.22,0:14:36.22,japanese,,0,0,0,,人違いだ。 Dialogue: 0,0:14:36.22,0:14:41.22,japanese,,0,0,0,,黙れ! やつに頼まれて 仕返しを\N見届けにきたんじゃろうが!! Dialogue: 0,0:14:41.22,0:14:43.23,japanese,,0,0,0,,仕返し? Dialogue: 0,0:14:43.23,0:14:46.03,japanese,,0,0,0,,若造ども! 何をしとる!? Dialogue: 0,0:14:46.03,0:14:48.07,japanese,,0,0,0,,ったく もう…。 Dialogue: 0,0:14:48.07,0:14:51.36,japanese,,0,0,0,,ごめん! 何の恨みもないけど…。 Dialogue: 0,0:14:53.50,0:14:55.50,japanese,,0,0,0,,水遁! Dialogue: 0,0:14:57.40,0:14:59.92,japanese,,0,0,0,,雨あられ! Dialogue: 0,0:14:59.92,0:15:02.32,japanese,,0,0,0,,火遁 豪火球の術! Dialogue: 0,0:15:04.35,0:15:09.52,japanese,,0,0,0,,え~っ! 水遁が火遁に\N押し負けることって あるの!? Dialogue: 0,0:15:09.52,0:15:11.52,japanese,,0,0,0,,下がっていろ。 Dialogue: 0,0:15:18.17,0:15:20.70,japanese,,0,0,0,,風の性質変化か。 Dialogue: 0,0:15:20.70,0:15:24.87,japanese,,0,0,0,,かはっ!? え~い!\Nさっさと殺さんかい!! Dialogue: 0,0:15:24.87,0:15:29.22,japanese,,0,0,0,,え~っ!\Nあんなに強いって聞いてないし。 Dialogue: 0,0:15:29.22,0:15:32.51,japanese,,0,0,0,,え~い! この根性なしどもが!! Dialogue: 0,0:15:37.50,0:15:39.88,japanese,,0,0,0,,ヒ… ヒィーッ! Dialogue: 0,0:15:39.88,0:15:44.88,japanese,,0,0,0,,俺を誰かと勘違いした理由\Nあとで聞かせてもらうぞ。 Dialogue: 0,0:15:53.15,0:15:55.13,japanese,,0,0,0,,あの目…。 Dialogue: 0,0:15:55.13,0:15:57.63,japanese,,0,0,0,,写輪眼…。 Dialogue: 0,0:15:57.63,0:15:59.73,japanese,,0,0,0,,うちは…。 Dialogue: 0,0:16:01.80,0:16:04.47,japanese,,0,0,0,,村人たちが\Nこうなってしまった理由は? Dialogue: 0,0:16:04.47,0:16:06.48,japanese,,0,0,0,,わしが知るか! Dialogue: 0,0:16:06.48,0:16:10.48,japanese,,0,0,0,,俺と勘違いした誰かが\N関わっているんだな? Dialogue: 0,0:16:10.48,0:16:12.48,japanese,,0,0,0,,言いとうないわ! Dialogue: 0,0:16:14.90,0:16:19.40,japanese,,0,0,0,,ご ごめん 私らも\N何がなんだか…。 Dialogue: 0,0:16:21.47,0:16:25.02,japanese,,0,0,0,,見たところ\Nこの村の人間じゃなさそうだな。 Dialogue: 0,0:16:25.02,0:16:29.80,japanese,,0,0,0,,うん。 私たちは\N忍くずれの旅芸人でね。 Dialogue: 0,0:16:29.80,0:16:34.45,japanese,,0,0,0,,この先にある湯隠れの温泉街で\Nひと儲けしてきたんだよ。 Dialogue: 0,0:16:34.45,0:16:37.95,japanese,,0,0,0,,あそこじゃ娯楽は\N金になるからね。 Dialogue: 0,0:16:40.95,0:16:43.62,japanese,,0,0,0,,(チノ)んで また違う土地に\N行こうかってんで→ Dialogue: 0,0:16:43.62,0:16:47.97,japanese,,0,0,0,,食料調達に この竹ノ村を\N通りかかったんだけどさ。 Dialogue: 0,0:16:47.97,0:16:51.02,japanese,,0,0,0,,いや~\Nイオウのじいちゃんの娘さんが→ Dialogue: 0,0:16:51.02,0:16:52.93,japanese,,0,0,0,,できた人でさあ!\Nフン! Dialogue: 0,0:16:52.93,0:16:55.75,japanese,,0,0,0,,おいしいごはんは\Nご馳走してくれるし…。 Dialogue: 0,0:16:55.75,0:17:00.08,japanese,,0,0,0,,そうじゃ 娘は…\Nアミノは無事か? Dialogue: 0,0:17:00.08,0:17:03.10,japanese,,0,0,0,,アミノ~! Dialogue: 0,0:17:03.10,0:17:06.60,japanese,,0,0,0,,そうそう 女子供は\N避難させてたんだよ。 Dialogue: 0,0:17:11.07,0:17:13.07,japanese,,0,0,0,,お~い。 Dialogue: 0,0:17:16.23,0:17:20.25,japanese,,0,0,0,,こいつらに直接\N聞いてみるしかないようだな。 Dialogue: 0,0:17:20.25,0:17:23.95,japanese,,0,0,0,,(女子供たち)キャー! Dialogue: 0,0:17:28.38,0:17:31.25,japanese,,0,0,0,,ああ アミノ。 Dialogue: 0,0:17:31.25,0:17:33.38,japanese,,0,0,0,,起爆人間!? Dialogue: 0,0:17:33.38,0:17:37.38,japanese,,0,0,0,,イオウさん 近寄ると危ない。 Dialogue: 0,0:17:37.38,0:17:43.55,japanese,,0,0,0,,って 誰が危ないもんか!\Nあれはな わしの娘じゃ! Dialogue: 0,0:17:43.55,0:17:47.03,japanese,,0,0,0,,離せ 離さんか~! Dialogue: 0,0:17:47.03,0:17:51.33,japanese,,0,0,0,,ああっ アミノ~! Dialogue: 0,0:18:12.20,0:18:14.68,japanese,,0,0,0,,許さん…。 Dialogue: 0,0:18:14.68,0:18:18.68,japanese,,0,0,0,,許さんぞ 風心。 Dialogue: 0,0:18:18.68,0:18:23.68,japanese,,0,0,0,,許さんぞ~ 風心め~! Dialogue: 0,0:18:39.50,0:18:42.17,japanese,,0,0,0,,風心とは誰だ? Dialogue: 0,0:18:42.17,0:18:45.65,japanese,,0,0,0,,雷光団の頭です。 Dialogue: 0,0:18:45.65,0:18:47.65,japanese,,0,0,0,,雷光団? Dialogue: 0,0:18:50.85,0:18:52.85,japanese,,0,0,0,,雷光団は→ Dialogue: 0,0:18:52.85,0:18:55.00,japanese,,0,0,0,,あくどい連中から\N巻き上げた金品を→ Dialogue: 0,0:18:55.00,0:19:00.52,japanese,,0,0,0,,我らのような貧しいもんに\N配ってくれた義賊です。 Dialogue: 0,0:19:00.52,0:19:04.61,japanese,,0,0,0,,その頭が どうして仕返しを? Dialogue: 0,0:19:07.00,0:19:09.03,japanese,,0,0,0,,き 聞いた話です。 Dialogue: 0,0:19:09.03,0:19:14.45,japanese,,0,0,0,,雷光団は\N霧隠れの裏切りにあったそうです。 Dialogue: 0,0:19:14.45,0:19:17.97,japanese,,0,0,0,,風心たちは 命からがら→ Dialogue: 0,0:19:17.97,0:19:21.15,japanese,,0,0,0,,この村まで逃げて来たそうです。 Dialogue: 0,0:19:21.15,0:19:24.53,japanese,,0,0,0,,((風心 : いっときでいい\N休ませてくれ! Dialogue: 0,0:19:24.53,0:19:27.47,japanese,,0,0,0,,(イオウ)よそに行ってくれ。\Nえ? Dialogue: 0,0:19:27.47,0:19:32.15,japanese,,0,0,0,,お前たちを匿ったら わしらまで\N被害を被るかもしれん。 Dialogue: 0,0:19:32.15,0:19:37.53,japanese,,0,0,0,,む 村に迷惑をかけるつもりはない\Nすぐに出ていく! Dialogue: 0,0:19:37.53,0:19:40.65,japanese,,0,0,0,,他人から巻き上げた金を\N配っただけで→ Dialogue: 0,0:19:40.65,0:19:43.55,japanese,,0,0,0,,(よく ぬけぬけと\Nそんなことが言えるな)) Dialogue: 0,0:19:45.43,0:19:48.53,japanese,,0,0,0,,村は 雷光団を捨てたんです。 Dialogue: 0,0:19:53.95,0:19:55.98,japanese,,0,0,0,,どうするの? Dialogue: 0,0:19:55.98,0:19:59.28,japanese,,0,0,0,,起爆人間の記憶を覗く。\Nえ? Dialogue: 0,0:22:40.58,0:22:43.57,japanese,,0,0,0,,うお~! Dialogue: 0,0:22:46.71,0:22:48.88,japanese,,0,0,0,,大丈夫? Dialogue: 0,0:22:48.88,0:22:52.04,japanese,,0,0,0,,あの赤眼。 Dialogue: 0,0:22:52.04,0:22:54.03,japanese,,0,0,0,,間違いない。 Dialogue: 0,0:22:54.03,0:22:56.82,japanese,,0,0,0,,血継限界だ。 Dialogue: 0,0:00:04.49,0:00:07.07,english,,0000,0000,0000,,You came all this way\Nto the hot springs. Dialogue: 0,0:00:07.28,0:00:09.86,english,,0000,0000,0000,,You should take it easy\Nand stay a bit longer. Dialogue: 0,0:00:10.57,0:00:12.90,english,,0000,0000,0000,,At any rate, I'm an impatient man. Dialogue: 0,0:00:12.99,0:00:15.74,english,,0000,0000,0000,,There seems to be a storm\Nheaded our way, so do be careful. Dialogue: 0,0:00:17.07,0:00:18.94,english,,0000,0000,0000,,Thank you very much\Nfor everything. Dialogue: 0,0:00:27.65,0:00:29.49,english,,0000,0000,0000,,I better hurry. Dialogue: 0,0:00:35.15,0:00:39.07,english,,0000,0000,0000,,You're Tadaichi, a shinobi\Nof the Hidden Leaf, correct? Dialogue: 0,0:00:39.74,0:00:42.53,english,,0000,0000,0000,,Well yes, I am from the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:00:42.90,0:00:47.24,english,,0000,0000,0000,,But I wouldn't call myself a shinobi.\NI'm just a lowly merchant. Dialogue: 0,0:00:47.32,0:00:49.19,english,,0000,0000,0000,,You can't fool me. Dialogue: 0,0:00:49.28,0:00:53.24,english,,0000,0000,0000,,I checked up on you and found out\Nwhat you did when were in the ANBU. Dialogue: 0,0:00:56.15,0:00:57.82,english,,0000,0000,0000,,Visual Jutsu…?! Dialogue: 0,0:01:05.49,0:01:07.19,english,,0000,0000,0000,,Beautifully done. Dialogue: 0,0:01:09.32,0:01:12.65,english,,0000,0000,0000,,I'm going to stain everything red. Dialogue: 0,0:02:43.03,0:02:46.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Exploding Human{\i0} Dialogue: 0,0:02:46.11,0:02:49.32,english,,0000,0000,0000,,So, what are you doing here? Dialogue: 0,0:02:49.94,0:02:54.15,english,,0000,0000,0000,,Sakura said she was coming\Nto see you, so I tagged along. Dialogue: 0,0:02:57.19,0:02:59.28,english,,0000,0000,0000,,What is it, Sakura? Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:04.90,english,,0000,0000,0000,,There have been incidents of\NHidden Leaf shinobi going missing. Dialogue: 0,0:03:05.19,0:03:06.28,english,,0000,0000,0000,,Going missing? Dialogue: 0,0:03:08.40,0:03:10.07,english,,0000,0000,0000,,So you noticed it too, Sakura. Dialogue: 0,0:03:10.90,0:03:12.99,english,,0000,0000,0000,,You were already aware of it,\NKakashi Sensei? Dialogue: 0,0:03:13.28,0:03:17.82,english,,0000,0000,0000,,Yes. But why were you investigating\Nsomething like that? Dialogue: 0,0:03:17.90,0:03:21.82,english,,0000,0000,0000,,Well, there's a regular\Nat Ino's family's flower shop… Dialogue: 0,0:03:24.40,0:03:25.78,english,,0000,0000,0000,,It's coming from the Aun Gate. Dialogue: 0,0:03:26.94,0:03:28.94,english,,0000,0000,0000,,I'll go check it out, ya know! Dialogue: 0,0:03:29.03,0:03:30.11,english,,0000,0000,0000,,Oh… Dialogue: 0,0:03:30.11,0:03:32.07,english,,0000,0000,0000,,Wait, Naruto! Dialogue: 0,0:03:32.36,0:03:33.94,english,,0000,0000,0000,,Hey, you two! Dialogue: 0,0:03:37.78,0:03:39.03,english,,0000,0000,0000,,I'm counting on you. Dialogue: 0,0:03:39.40,0:03:41.90,english,,0000,0000,0000,,Run! Get away from here! Dialogue: 0,0:03:48.03,0:03:49.49,english,,0000,0000,0000,,It's the Security Unit… Dialogue: 0,0:03:58.90,0:04:00.78,english,,0000,0000,0000,,Why are they only using defense? Dialogue: 0,0:04:01.11,0:04:02.69,english,,0000,0000,0000,,I'm gonna help 'em! Dialogue: 0,0:04:02.78,0:04:03.61,english,,0000,0000,0000,,Wait! Dialogue: 0,0:04:04.94,0:04:07.99,english,,0000,0000,0000,,Ino? Shikamaru…Choji? Dialogue: 0,0:04:08.78,0:04:09.86,english,,0000,0000,0000,,What happened? Dialogue: 0,0:04:11.03,0:04:12.11,english,,0000,0000,0000,,It can't be… Dialogue: 0,0:04:13.90,0:04:14.94,english,,0000,0000,0000,,Mr. Tadaichi… Dialogue: 0,0:04:16.69,0:04:17.99,english,,0000,0000,0000,,That's Mr. Tadaichi! Dialogue: 0,0:04:18.49,0:04:19.90,english,,0000,0000,0000,,Mr. Tadaichi? Dialogue: 0,0:04:20.07,0:04:23.03,english,,0000,0000,0000,,You mean your regular\Nfrom the flower shop? Dialogue: 0,0:04:24.07,0:04:26.03,english,,0000,0000,0000,,Are you sure that's him, Ino? Dialogue: 0,0:04:26.36,0:04:27.94,english,,0000,0000,0000,,There's no mistake! Dialogue: 0,0:04:28.90,0:04:31.86,english,,0000,0000,0000,,But he'd never turn against\Nthe Hidden Leaf! Dialogue: 0,0:04:33.53,0:04:34.49,english,,0000,0000,0000,,So why? Dialogue: 0,0:04:35.90,0:04:37.11,english,,0000,0000,0000,,So does that mean… Dialogue: 0,0:04:37.19,0:04:40.86,english,,0000,0000,0000,,there's a possibility\Nhe's under genjutsu? Dialogue: 0,0:04:42.24,0:04:44.86,english,,0000,0000,0000,,And the others could be\Nthe ones who went missing! Dialogue: 0,0:04:44.99,0:04:46.03,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:04:46.40,0:04:49.90,english,,0000,0000,0000,,Then…these are Hidden Leaf shinobi? Dialogue: 0,0:04:51.65,0:04:53.90,english,,0000,0000,0000,,That's why we can't do\Nanything other than defend! Dialogue: 0,0:05:08.07,0:05:09.53,english,,0000,0000,0000,,He didn't even dodge. Dialogue: 0,0:05:16.03,0:05:17.94,english,,0000,0000,0000,,Doesn't he feel any pain? Dialogue: 0,0:05:34.19,0:05:35.03,english,,0000,0000,0000,,This is bad! Dialogue: 0,0:05:35.78,0:05:37.32,english,,0000,0000,0000,,Shadow Clone Jutsu! Dialogue: 0,0:05:40.94,0:05:41.99,english,,0000,0000,0000,,Naruto?! Dialogue: 0,0:05:42.57,0:05:43.44,english,,0000,0000,0000,,We're gonna jump away. Dialogue: 0,0:06:04.11,0:06:06.44,english,,0000,0000,0000,,He's an exploding human! Dialogue: 0,0:06:07.15,0:06:07.99,english,,0000,0000,0000,,Mr. Tadaichi… Dialogue: 0,0:06:12.78,0:06:13.78,english,,0000,0000,0000,,It's okay. Dialogue: 0,0:06:15.19,0:06:16.40,english,,0000,0000,0000,,Let's go tend to the wounded. Dialogue: 0,0:06:21.15,0:06:21.90,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:06:22.49,0:06:23.86,english,,0000,0000,0000,,They're getting in! Dialogue: 0,0:06:24.03,0:06:26.28,english,,0000,0000,0000,,Not…them too! Dialogue: 0,0:06:38.94,0:06:40.36,english,,0000,0000,0000,,It's too big! Dialogue: 0,0:06:40.49,0:06:41.57,english,,0000,0000,0000,,Damn! Dialogue: 0,0:06:41.65,0:06:42.69,english,,0000,0000,0000,,Choji… Dialogue: 0,0:06:42.94,0:06:44.57,english,,0000,0000,0000,,Can you bring out your wings\Nwith your expansion? Dialogue: 0,0:06:44.90,0:06:46.32,english,,0000,0000,0000,,G-Got it! Dialogue: 0,0:07:04.99,0:07:06.44,english,,0000,0000,0000,,I'll help! Dialogue: 0,0:07:06.94,0:07:08.15,english,,0000,0000,0000,,Let's go, Kurama! Dialogue: 0,0:07:12.49,0:07:13.78,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:07:21.44,0:07:23.53,english,,0000,0000,0000,,Did…it help at all? Dialogue: 0,0:07:23.74,0:07:24.99,english,,0000,0000,0000,,Good job! Dialogue: 0,0:07:25.19,0:07:27.82,english,,0000,0000,0000,,Looks like it ain't over yet. Dialogue: 0,0:07:31.53,0:07:33.03,english,,0000,0000,0000,,There are more of them. Dialogue: 0,0:07:35.28,0:07:35.94,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:07:37.28,0:07:40.24,english,,0000,0000,0000,,Getting wounded is probably\Nwhat causes them to explode. Dialogue: 0,0:07:40.90,0:07:43.36,english,,0000,0000,0000,,I saw strange chakra being\Nreleased from the wound, Dialogue: 0,0:07:43.44,0:07:45.19,english,,0000,0000,0000,,and the body began\Nto change shape. Dialogue: 0,0:07:45.90,0:07:47.15,english,,0000,0000,0000,,Which means, Dialogue: 0,0:07:47.24,0:07:49.03,english,,0000,0000,0000,,we have to be careful\Nhow we engage them. Dialogue: 0,0:07:49.65,0:07:50.40,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:07:50.99,0:07:51.90,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:07:52.94,0:07:53.90,english,,0000,0000,0000,,What's happening? Dialogue: 0,0:07:55.49,0:07:58.32,english,,0000,0000,0000,,It seems everyone's under\Na genjutsu. Dialogue: 0,0:07:58.99,0:08:01.03,english,,0000,0000,0000,,Can you see if\Nsomeone's controlling them? Dialogue: 0,0:08:01.82,0:08:03.57,english,,0000,0000,0000,,All right, I'll check. Dialogue: 0,0:08:05.03,0:08:05.86,english,,0000,0000,0000,,Byakugan! Dialogue: 0,0:08:10.78,0:08:11.94,english,,0000,0000,0000,,I don't see anyone. Dialogue: 0,0:08:13.28,0:08:14.15,english,,0000,0000,0000,,No one?! Dialogue: 0,0:08:16.65,0:08:18.53,english,,0000,0000,0000,,Then how are they being manipulated? Dialogue: 0,0:08:20.28,0:08:24.03,english,,0000,0000,0000,,There's a strange chakra\Nmoving around in their bodies. Dialogue: 0,0:08:24.82,0:08:26.65,english,,0000,0000,0000,,Maybe that's what's controlling them. Dialogue: 0,0:08:27.40,0:08:30.03,english,,0000,0000,0000,,So we just have to take\Nthat chakra away? Dialogue: 0,0:08:32.19,0:08:35.32,english,,0000,0000,0000,,The chakra is circulating like\Nit's part of their body. Dialogue: 0,0:08:36.28,0:08:38.32,english,,0000,0000,0000,,The chakra could be fused internally. Dialogue: 0,0:08:38.94,0:08:42.44,english,,0000,0000,0000,,So you're saying\Nwe can't just peel it away easily. Dialogue: 0,0:08:42.94,0:08:43.94,english,,0000,0000,0000,,First things first. Dialogue: 0,0:08:44.03,0:08:46.78,english,,0000,0000,0000,,We have to start\Nby capturing them. Dialogue: 0,0:08:47.03,0:08:48.36,english,,0000,0000,0000,,But Shikamaru, Dialogue: 0,0:08:48.94,0:08:51.94,english,,0000,0000,0000,,it'll be hard to capture them\Nwithout inflicting any wounds. Dialogue: 0,0:08:53.07,0:08:55.11,english,,0000,0000,0000,,I just had a great idea! Dialogue: 0,0:09:03.40,0:09:05.15,english,,0000,0000,0000,,Okay, let's go! Dialogue: 0,0:09:09.94,0:09:13.65,english,,0000,0000,0000,,First, I'll have my clones\Nstop the exploding humans. Dialogue: 0,0:09:14.40,0:09:15.86,english,,0000,0000,0000,,Shadow Possession Jutsu! Dialogue: 0,0:09:19.07,0:09:21.94,english,,0000,0000,0000,,Then Shikamaru will capture them\Nwith his Shadow Possession Jutsu. Dialogue: 0,0:09:23.49,0:09:24.28,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:09:24.82,0:09:25.49,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:09:28.19,0:09:30.86,english,,0000,0000,0000,,And lastly, Hinata will pierce\Ntheir critical chakra points Dialogue: 0,0:09:30.94,0:09:32.11,english,,0000,0000,0000,,so that they can't move. Dialogue: 0,0:09:32.40,0:09:34.15,english,,0000,0000,0000,,They won't be able to move\Nfor a day. Dialogue: 0,0:09:36.07,0:09:37.69,english,,0000,0000,0000,,You okay, Hinata? Dialogue: 0,0:09:38.69,0:09:39.57,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:09:40.28,0:09:41.74,english,,0000,0000,0000,,I'll fight with you. Dialogue: 0,0:10:04.99,0:10:05.90,english,,0000,0000,0000,,It's no good. Dialogue: 0,0:10:06.65,0:10:08.90,english,,0000,0000,0000,,My Genjutsu Reversal has\Nno effect against Dialogue: 0,0:10:08.90,0:10:12.90,english,,0000,0000,0000,,the special kind of chakra\Ncirculating in the body. Dialogue: 0,0:10:13.74,0:10:15.65,english,,0000,0000,0000,,Don't get so depressed. Dialogue: 0,0:10:16.99,0:10:20.86,english,,0000,0000,0000,,Whoever did it,\Nthat's a genjutsu unknown to us. Dialogue: 0,0:10:22.19,0:10:25.19,english,,0000,0000,0000,,It has to be the work of someone\Nwith extraordinary skill. Dialogue: 0,0:10:27.82,0:10:31.07,english,,0000,0000,0000,,So it will require someone\Nwith exceptional Visual Jutsu powers. Dialogue: 0,0:10:32.40,0:10:33.19,english,,0000,0000,0000,,Visual Jutsu? Dialogue: 0,0:10:36.57,0:10:37.86,english,,0000,0000,0000,,Good observation! Dialogue: 0,0:10:38.94,0:10:40.99,english,,0000,0000,0000,,I-I didn't say anything! Dialogue: 0,0:10:42.07,0:10:43.61,english,,0000,0000,0000,,Didn't say what? Dialogue: 0,0:10:44.90,0:10:45.86,english,,0000,0000,0000,,Don't ask! Dialogue: 0,0:10:46.99,0:10:47.99,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:10:48.86,0:10:50.94,english,,0000,0000,0000,,We may not be able to see anything. Dialogue: 0,0:10:51.03,0:10:55.07,english,,0000,0000,0000,,But the one who possesses both\Nthe Sharingan and Rinnegan just might. Dialogue: 0,0:10:55.11,0:10:56.90,english,,0000,0000,0000,,Huh?! You mean…? Dialogue: 0,0:10:58.99,0:11:00.19,english,,0000,0000,0000,,I'll call Sasuke back. Dialogue: 0,0:11:02.32,0:11:03.44,english,,0000,0000,0000,,Can I ask you to do it? Dialogue: 0,0:11:03.94,0:11:04.44,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:11:06.94,0:11:09.07,english,,0000,0000,0000,,Sasuke's gonna come back! Dialogue: 0,0:11:25.86,0:11:28.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I am all alone.{\i0} Dialogue: 0,0:11:30.03,0:11:34.36,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I alone can bear the weight{\i0}\N{\i1}of all the hatred now.{\i0} Dialogue: 0,0:11:34.90,0:11:38.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You don't have a clue about{\i0}\N{\i1}how Itachi lived!{\i0} Dialogue: 0,0:11:39.94,0:11:45.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Why do all that just{\i0}\N{\i1}to get in my way?{\i0} Dialogue: 0,0:11:46.24,0:11:47.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}‘Cuz you're my friend.{\i0} Dialogue: 0,0:11:48.61,0:11:50.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I've heard that before.{\i0} Dialogue: 0,0:11:50.90,0:11:54.32,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But what exactly does that mean?{\i0} Dialogue: 0,0:11:55.78,0:11:57.99,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You ask me to explain it,{\i0}\N{\i1}but I really can't put it into words.{\i0} Dialogue: 0,0:11:58.94,0:11:59.99,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's just that…{\i0} Dialogue: 0,0:12:00.94,0:12:05.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}when I see you take on stuff{\i0}\N{\i1}and get all messed up…{\i0} Dialogue: 0,0:12:06.03,0:12:06.82,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It…{\i0} Dialogue: 0,0:12:08.32,0:12:09.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}kinda…{\i0} Dialogue: 0,0:12:10.74,0:12:11.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}hurts me.{\i0} Dialogue: 0,0:13:06.86,0:13:08.86,english,,0000,0000,0000,,Return to the Hidden Leaf Village, huh? Dialogue: 0,0:13:18.90,0:13:22.69,english,,0000,0000,0000,,A human exploded! Dialogue: 0,0:13:25.15,0:13:26.36,english,,0000,0000,0000,,D-Damn you! Dialogue: 0,0:13:26.44,0:13:27.28,english,,0000,0000,0000,,Stop! Dialogue: 0,0:13:55.24,0:13:57.94,english,,0000,0000,0000,,Don't tell me\Nthat's the exploding human Dialogue: 0,0:13:58.03,0:13:59.65,english,,0000,0000,0000,,that attacked the Hidden Leaf?! Dialogue: 0,0:14:00.61,0:14:02.07,english,,0000,0000,0000,,Why? A village like this? Dialogue: 0,0:14:02.49,0:14:04.07,english,,0000,0000,0000,,Old Man Iou! Dialogue: 0,0:14:09.07,0:14:10.90,english,,0000,0000,0000,,Chino, stall them. Dialogue: 0,0:14:10.99,0:14:12.44,english,,0000,0000,0000,,You got it, Nowaki! Dialogue: 0,0:14:14.03,0:14:16.49,english,,0000,0000,0000,,Water Style: Water Formation Wall! Dialogue: 0,0:14:22.49,0:14:23.57,english,,0000,0000,0000,,Shinobi? Dialogue: 0,0:14:26.99,0:14:29.03,english,,0000,0000,0000,,What's going on? Dialogue: 0,0:14:29.24,0:14:30.94,english,,0000,0000,0000,,W-What?! Dialogue: 0,0:14:31.69,0:14:33.90,english,,0000,0000,0000,,Are you one of them? Dialogue: 0,0:14:34.32,0:14:35.24,english,,0000,0000,0000,,You've got it all wrong. Dialogue: 0,0:14:35.86,0:14:37.19,english,,0000,0000,0000,,Silence! Dialogue: 0,0:14:37.32,0:14:41.07,english,,0000,0000,0000,,They asked you to come\Nand get even, didn't they? Dialogue: 0,0:14:41.49,0:14:42.61,english,,0000,0000,0000,,Get even? Dialogue: 0,0:14:43.03,0:14:45.53,english,,0000,0000,0000,,Young ones!\NWhat are you doing? Dialogue: 0,0:14:45.86,0:14:47.65,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:14:48.24,0:14:50.90,english,,0000,0000,0000,,Sorry, I don't have anything\Nagainst you, but… Dialogue: 0,0:14:54.07,0:14:54.94,english,,0000,0000,0000,,Water Style… Dialogue: 0,0:14:57.03,0:14:58.44,english,,0000,0000,0000,,Rain Hail! Dialogue: 0,0:14:59.32,0:15:01.44,english,,0000,0000,0000,,Fire Style: Fireball Jutsu! Dialogue: 0,0:15:04.15,0:15:05.19,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:15:05.86,0:15:08.86,english,,0000,0000,0000,,I didn't know Fire Style\Ncould beat Water Style! Dialogue: 0,0:15:09.32,0:15:10.44,english,,0000,0000,0000,,Get back. Dialogue: 0,0:15:18.24,0:15:20.28,english,,0000,0000,0000,,A Change in Nature of Wind, huh? Dialogue: 0,0:15:22.03,0:15:24.57,english,,0000,0000,0000,,Oh, come on!\NHurry up and kill him! Dialogue: 0,0:15:26.07,0:15:28.86,english,,0000,0000,0000,,No one told me\Nhe was so strong! Dialogue: 0,0:15:30.03,0:15:32.24,english,,0000,0000,0000,,You spineless—! Dialogue: 0,0:15:40.03,0:15:44.24,english,,0000,0000,0000,,You can tell me later why\Nyou mistook me for someone else. Dialogue: 0,0:15:53.49,0:15:54.32,english,,0000,0000,0000,,That eye… Dialogue: 0,0:15:55.86,0:15:56.99,english,,0000,0000,0000,,The Sharingan?! Dialogue: 0,0:15:58.40,0:15:59.32,english,,0000,0000,0000,,Uchiha… Dialogue: 0,0:16:01.44,0:16:04.07,english,,0000,0000,0000,,Why did the villagers end up like this? Dialogue: 0,0:16:04.36,0:16:05.82,english,,0000,0000,0000,,How should I know?! Dialogue: 0,0:16:06.24,0:16:09.53,english,,0000,0000,0000,,The one you mistook me for\Nis involved in some way, right? Dialogue: 0,0:16:10.99,0:16:12.40,english,,0000,0000,0000,,I've got nothing to say! Dialogue: 0,0:16:15.03,0:16:16.11,english,,0000,0000,0000,,I-I'm sorry. Dialogue: 0,0:16:16.65,0:16:19.03,english,,0000,0000,0000,,We don't know\Nwhat's going on either. Dialogue: 0,0:16:21.07,0:16:24.78,english,,0000,0000,0000,,From the looks of it,\Nyou're not from this village, are you? Dialogue: 0,0:16:26.49,0:16:29.36,english,,0000,0000,0000,,We're former shinobi\Nwho are now traveling performers. Dialogue: 0,0:16:29.78,0:16:31.86,english,,0000,0000,0000,,We finished a gig at a resort Dialogue: 0,0:16:31.94,0:16:33.86,english,,0000,0000,0000,,in the Village Hidden\Nin the Hot Springs. Dialogue: 0,0:16:34.61,0:16:37.32,english,,0000,0000,0000,,It's pretty profitable there\Nfor entertainers like us. Dialogue: 0,0:16:40.65,0:16:41.24,english,,0000,0000,0000,,Anyway… Dialogue: 0,0:16:41.32,0:16:43.94,english,,0000,0000,0000,,We decided to head somewhere else, Dialogue: 0,0:16:44.03,0:16:47.44,english,,0000,0000,0000,,so we came through the Bamboo Village\Nto stock up on supplies. Dialogue: 0,0:16:48.82,0:16:52.40,english,,0000,0000,0000,,And Old Man Iou's daughter\Nis such a great person! Dialogue: 0,0:16:52.94,0:16:56.11,english,,0000,0000,0000,,She made us really good food! Dialogue: 0,0:16:56.19,0:16:59.36,english,,0000,0000,0000,,By the way, is my daughter…\NIs Amino okay? Dialogue: 0,0:17:00.65,0:17:02.03,english,,0000,0000,0000,,Amino! Dialogue: 0,0:17:03.32,0:17:06.57,english,,0000,0000,0000,,We had all the women and\Nchildren take shelter… Dialogue: 0,0:17:11.78,0:17:12.69,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:17:16.69,0:17:19.86,english,,0000,0000,0000,,We have no choice\Nbut to ask these guys directly. Dialogue: 0,0:17:29.74,0:17:30.74,english,,0000,0000,0000,,Amino?! Dialogue: 0,0:17:31.65,0:17:32.94,english,,0000,0000,0000,,An exploding human?! Dialogue: 0,0:17:34.90,0:17:37.53,english,,0000,0000,0000,,Mr. Iou, don't go near.\NIt's too dangerous. Dialogue: 0,0:17:37.99,0:17:40.36,english,,0000,0000,0000,,Who cares if it's dangerous?! Dialogue: 0,0:17:41.03,0:17:43.53,english,,0000,0000,0000,,That's my daughter! Dialogue: 0,0:17:43.99,0:17:46.28,english,,0000,0000,0000,,Let go… Let me go! Dialogue: 0,0:17:49.61,0:17:51.24,english,,0000,0000,0000,,Amino! Dialogue: 0,0:18:12.94,0:18:14.57,english,,0000,0000,0000,,I'll never forgive you. Dialogue: 0,0:18:15.74,0:18:17.99,english,,0000,0000,0000,,Never…Fuushin… Dialogue: 0,0:18:19.03,0:18:23.24,english,,0000,0000,0000,,I'll never forgive you, Fuushin! Dialogue: 0,0:18:40.28,0:18:41.78,english,,0000,0000,0000,,Who is Fuushin? Dialogue: 0,0:18:43.24,0:18:44.94,english,,0000,0000,0000,,The leader of the Lightning Gang. Dialogue: 0,0:18:46.15,0:18:47.19,english,,0000,0000,0000,,The Lightning Gang? Dialogue: 0,0:18:51.07,0:18:55.61,english,,0000,0000,0000,,They take money from bad people Dialogue: 0,0:18:55.78,0:18:58.99,english,,0000,0000,0000,,and distribute it\Nto poor people like us. Dialogue: 0,0:18:59.07,0:19:00.32,english,,0000,0000,0000,,They're honorable thieves. Dialogue: 0,0:19:01.40,0:19:04.61,english,,0000,0000,0000,,So why would their leader\Ntry to get even? Dialogue: 0,0:19:07.03,0:19:08.69,english,,0000,0000,0000,,This is just what I heard… Dialogue: 0,0:19:10.24,0:19:13.53,english,,0000,0000,0000,,The Lightning Gang was betrayed\Nby the Hidden Mist… Dialogue: 0,0:19:15.57,0:19:18.19,english,,0000,0000,0000,,It seems they barely escaped\Nwith their lives Dialogue: 0,0:19:18.28,0:19:19.94,english,,0000,0000,0000,,and found their way to this village. Dialogue: 0,0:19:21.49,0:19:23.86,english,,0000,0000,0000,,Just for a little while…\NLet us rest here. Dialogue: 0,0:19:24.69,0:19:25.90,english,,0000,0000,0000,,Please go somewhere else. Dialogue: 0,0:19:26.44,0:19:27.07,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:19:27.82,0:19:31.86,english,,0000,0000,