1 00:00:05,460 --> 00:00:11,105 (ゲンゴ)サスケが里に戻ったとたん 誰も お前には目もくれなくなった。 2 00:00:11,105 --> 00:00:13,142 (サイ)くだらないな。 3 00:00:13,142 --> 00:00:15,998 僕が そんなことを 気にしているとでも? 4 00:00:15,998 --> 00:00:20,056 (ゲンゴ)お前は 第七班の一員だった つもりかもしれないが→ 5 00:00:20,056 --> 00:00:22,979 果たして 向こうは どう思っていたかな? 6 00:00:22,979 --> 00:00:27,984 安っぽい口車なんかに 乗せられるものか! 僕は…。 7 00:02:12,585 --> 00:02:16,759 (朧)あれが サイ殿が最後に 立ち寄った宿屋でござるな? 8 00:02:16,759 --> 00:02:20,263 (シカマル)あぁ。 それに もう少し上を見ろ。 9 00:02:22,254 --> 00:02:25,260 (シカマル)帳の里に通じる 唯一の関所だ。 10 00:02:25,260 --> 00:02:30,254 あそこを うまく通り抜けなきゃ 里には入れねえ。 11 00:02:32,591 --> 00:02:37,284 (鏃)だからって こんな格好する必要なかったし。 12 00:02:37,284 --> 00:02:40,959 (朧)似合ってるでござるよ 鏃。 はぁ…。 13 00:02:40,959 --> 00:02:45,334 (シカマル)あのな 炭屋の通行証を手に入れるのも→ 14 00:02:45,334 --> 00:02:47,371 骨折りだったんだぞ。 15 00:02:47,371 --> 00:02:52,298 他に 関所を通るいい方法が あるなら 教えてほしいもんだぜ。 16 00:02:52,298 --> 00:02:54,302 確かに これなら→ 17 00:02:54,302 --> 00:02:57,291 敵をごまかせること 請け合いでござるな。 18 00:02:57,291 --> 00:03:01,299 見張りを全員 殺せば 関所なんて 簡単に通れるし。 19 00:03:01,299 --> 00:03:03,303 そんなことして→ 20 00:03:03,303 --> 00:03:06,961 木ノ葉がからんでることが バレたら やっかいだろうが。 21 00:03:06,961 --> 00:03:11,987 それに サイの部隊も このあたりで 全滅したんだ。 敵を甘く見るな。 22 00:03:11,987 --> 00:03:16,663 (鏃)ぐずぐずしてたら 敵に 気づかれる危険が増えるだけだし。 23 00:03:16,663 --> 00:03:20,667 (シカマル)2人とも 聞いてくれ。 24 00:03:24,812 --> 00:03:28,320 いいか? 俺たちは お互いに→ 25 00:03:28,320 --> 00:03:31,342 信頼し合わなければ ならないと思う。 26 00:03:31,342 --> 00:03:33,313 信頼関係ってのは→ 27 00:03:33,313 --> 00:03:37,655 まず 自分が相手を 信じるところから始まるんだ。 28 00:03:37,655 --> 00:03:40,177 なんか変な本でも読んだし? 29 00:03:40,177 --> 00:03:43,667 シカマル殿は これでも リーダーらしくあろうと→ 30 00:03:43,667 --> 00:03:45,687 一生懸命なのでざるよ。 31 00:03:45,687 --> 00:03:49,345 (シカマル)俺の心の機微を 勝手に読むんじゃねえ! 32 00:03:49,345 --> 00:03:52,048 とにかく この作戦には チームワーク…。 33 00:03:54,021 --> 00:03:57,024 何の真似だ!? よく見るし。 34 00:03:59,916 --> 00:04:01,918 黙の忍か! 35 00:04:03,840 --> 00:04:05,845 鏃! チッ…。 36 00:04:05,845 --> 00:04:08,366 勝手に動くんじゃねえ! 37 00:04:08,366 --> 00:04:11,239 こういうのは 私のほうが得意だし! 38 00:04:11,239 --> 00:04:13,241 はぁっ! 39 00:04:23,696 --> 00:04:25,700 (鏃)やったし! 40 00:04:25,700 --> 00:04:29,558 (シカマル)はぁ… おい おい! 41 00:04:29,558 --> 00:04:32,598 変装が ムダになったじゃねえか。 42 00:04:32,598 --> 00:04:35,654 やっかいなことに なったでござるな。 43 00:04:35,654 --> 00:04:40,230 こりゃ 1から作戦の練り直しだな。 44 00:05:03,743 --> 00:05:05,932 何にするね? 45 00:05:05,932 --> 00:05:07,934 水 もらえるか? 46 00:05:09,923 --> 00:05:11,925 お好きなだけ。 47 00:05:14,431 --> 00:05:21,095 ところで このあたりに 帳の関所があるって聞いたんだが。 48 00:05:21,095 --> 00:05:24,398 よそ者に話すことは何もないね。 49 00:05:28,776 --> 00:05:31,917 (シカマル)鬼殺しですね。 50 00:05:31,917 --> 00:05:35,925 ほう… これがわかるかね? 51 00:05:35,925 --> 00:05:38,446 ここ いいですか? 52 00:05:38,446 --> 00:05:42,104 こんな場所で 相手にめぐり会えるとは…。 53 00:05:42,104 --> 00:05:45,110 地獄に仏とは このことですな。 54 00:05:45,110 --> 00:05:47,631 こちらへは お一人で? 55 00:05:47,631 --> 00:05:51,639 帳の里に 忍の依頼に来たんですが→ 56 00:05:51,639 --> 00:05:55,614 身元の調査だ なんだと 待たされまして。 57 00:05:55,614 --> 00:05:58,636 このざまですよ。 帳の里ですか。 58 00:05:58,636 --> 00:06:02,694 商売で 一度 行ってみたいと 思ってはいるんですけど。 59 00:06:02,694 --> 00:06:06,235 出入りのチェックが やたらと厳しいので→ 60 00:06:06,235 --> 00:06:10,310 この通行証がないと 無理でしょうな。 61 00:06:10,310 --> 00:06:12,849 (シカマル)まいったな! 62 00:06:12,849 --> 00:06:15,153 その手があったか。 63 00:06:15,153 --> 00:06:17,157 待ったなしですよ。 64 00:06:17,157 --> 00:06:22,668 それにしても どうして 黙の国を選んだんです? 65 00:06:22,668 --> 00:06:26,659 忍の依頼を受ける国なら 他にもありそうですが。 66 00:06:26,659 --> 00:06:29,014 そりゃ 値段ですよ。 67 00:06:29,014 --> 00:06:33,489 やることさえ やってくれたら 黙だろうが 木ノ葉だろうが→ 68 00:06:33,489 --> 00:06:36,012 どっちだって かまいませんからね。 69 00:06:36,012 --> 00:06:41,517 忍なんてのは しょせん 使い捨ての歩みたいなもんですよ。 70 00:06:43,543 --> 00:06:45,545 ちょっと 失礼! 71 00:06:47,617 --> 00:06:50,540 (シカマル)作戦をぶち壊すつもりか!? 72 00:06:50,540 --> 00:06:53,012 (鏃)あんなやつを のさばらせておくから→ 73 00:06:53,012 --> 00:06:56,001 いつまでも 忍は 見下されたままなんだし! 74 00:06:56,001 --> 00:06:58,523 だからって 殺すことはねえだろ! 75 00:06:58,523 --> 00:07:01,529 ちょっと脅してやろうと 思っただけだし。 76 00:07:01,529 --> 00:07:04,568 仲間を信頼してないのは そっちだし! 77 00:07:04,568 --> 00:07:07,972 だったら もう少し慎重に行動しろ。 78 00:07:09,879 --> 00:07:11,883 文句でもあんのか? 79 00:07:11,883 --> 00:07:15,557 慎重にやりすぎて 任務をしくじるなんて→ 80 00:07:15,557 --> 00:07:18,229 私は 絶対にごめんだし! 81 00:07:18,229 --> 00:07:21,202 あいつ…。 82 00:07:21,202 --> 00:07:23,723 なんか妙に焦ってねえか? 83 00:07:23,723 --> 00:07:27,230 鏃は 世の中が 平和になるにつれて→ 84 00:07:27,230 --> 00:07:30,053 忍の存在意義が 失われつつあることに→ 85 00:07:30,053 --> 00:07:34,244 誰よりも危機感を 抱いているのでござる。 86 00:07:34,244 --> 00:07:37,617 今回の任務を成功させて→ 87 00:07:37,617 --> 00:07:41,242 忍の価値を世間に 知らしめたいのでござろう。 88 00:07:41,242 --> 00:07:43,246 多くの血を流して→ 89 00:07:43,246 --> 00:07:45,250 ようやく手にした 平和だってのに→ 90 00:07:45,250 --> 00:07:48,773 それが気に入らねえとは 贅沢な話だぜ。 91 00:07:48,773 --> 00:07:51,913 (朧)シカマル殿は 先の大戦で→ 92 00:07:51,913 --> 00:07:55,253 己の才覚を存分に 発揮できたかもしれませんが→ 93 00:07:55,253 --> 00:07:57,591 彼女には それがない。 94 00:07:57,591 --> 00:08:02,250 遅れてきた世代の 悲しさでござろうな。 95 00:08:02,250 --> 00:08:05,290 朧 あんたはどうなんだよ? 96 00:08:05,290 --> 00:08:08,446 あんたも いろいろ経験してきたんだろ? 97 00:08:08,446 --> 00:08:12,621 拙者は ただの死に損ないでござる。 98 00:08:12,621 --> 00:08:15,961 全員 その場を動くな! 99 00:08:15,961 --> 00:08:19,017 これから きさまらの身元を 改めさせてもらう。 100 00:08:19,017 --> 00:08:21,519 この建物から 出ることは許さん! 101 00:08:24,963 --> 00:08:27,617 何があった? 谷底に落ちた忍が→ 102 00:08:27,617 --> 00:08:29,621 発見されたみたいだし。 103 00:08:29,621 --> 00:08:32,624 チッ 思ったより 動きが早いな。 104 00:08:35,133 --> 00:08:38,122 やめろ! ここで 騒ぎを起こすのはまずい! 105 00:08:38,122 --> 00:08:41,312 じゃあ どうするし? だから今 考えてる。 106 00:08:41,312 --> 00:08:43,282 (朧)2人とも。 (2人)うん? 107 00:08:43,282 --> 00:08:46,805 こっちでござる。 108 00:08:46,805 --> 00:08:50,813 ふざけんな コラ! きさま 何してる? 109 00:08:50,813 --> 00:08:53,971 (朧)おかげで助かったでござる。 110 00:08:53,971 --> 00:08:55,975 (コモリ)礼には及ばねえぜ。 111 00:08:55,975 --> 00:08:59,131 おいら あの帳のやつらが 大嫌いなんだ。 112 00:08:59,131 --> 00:09:01,652 いつも偉そうに いばりやがって。 113 00:09:01,652 --> 00:09:04,993 おいら コモリってんだ。 よろしくな。 114 00:09:04,993 --> 00:09:07,047 俺たちはだな…。 おっと。 115 00:09:07,047 --> 00:09:09,167 無理に 話さなくたっていいんだぜ。 116 00:09:09,167 --> 00:09:13,843 お互い 探られたくねえハラの 1つや2つ あるってもんよ。 117 00:09:13,843 --> 00:09:18,719 コモリ 俺たちは帳の里に 行きたいんだ。 118 00:09:18,719 --> 00:09:21,825 関所を抜ける方法を 何か知らないか? 119 00:09:21,825 --> 00:09:23,829 そいつは難問だな。 120 00:09:23,829 --> 00:09:26,853 なんでまた あんなところに 行きたがるんだい? 121 00:09:26,853 --> 00:09:28,857 ちょっと野暮用でね。 122 00:09:28,857 --> 00:09:30,859 シッ 誰かいる。 123 00:09:41,048 --> 00:09:45,052 なんだ ネズミか おどかすなよ。 124 00:09:48,936 --> 00:09:52,777 おい 関所を抜ける方法が 見つかるまで→ 125 00:09:52,777 --> 00:09:55,933 待てってのがわかんねえのか? のんびりしてたら→ 126 00:09:55,933 --> 00:09:58,605 ゲンゴを殺るチャンスを 逃すだけだし! 127 00:09:58,605 --> 00:10:00,625 1人で行くのは危険でござる。 128 00:10:00,625 --> 00:10:02,627 勝手な行動は許さねえぞ。 129 00:10:04,617 --> 00:10:08,124 私はただ 実力を証明したいだけだし。 130 00:10:08,124 --> 00:10:11,631 それを くだらないルールで 邪魔されたらたまんないし。 131 00:10:11,631 --> 00:10:14,437 ガキじゃねえんだ 遊び半分でやられちゃ→ 132 00:10:14,437 --> 00:10:17,459 迷惑なんだよ。 めんどくさ。 133 00:10:17,459 --> 00:10:20,833 はあ? これなら黙の国のほうが→ 134 00:10:20,833 --> 00:10:22,854 まだ好き勝手に できそうだし。 135 00:10:22,854 --> 00:10:25,475 めったなことを 言うものではござらん。 136 00:10:25,475 --> 00:10:32,306 おい まさかお前 妙なことを 考えてるんじゃねえだろうな? 137 00:10:32,306 --> 00:10:34,326 里抜けは大罪だ。 138 00:10:34,326 --> 00:10:36,497 抜け忍は 地の果てまで追いかけて→ 139 00:10:36,497 --> 00:10:39,855 必ず報いを受けさせるのが忍の掟。 140 00:10:39,855 --> 00:10:42,157 それを知らないはずはねえよな? 141 00:10:44,163 --> 00:10:47,654 シカマル殿 鏃も本気ではござらん。 142 00:10:47,654 --> 00:10:50,559 そうでござるよな? 関係ないし! 143 00:10:50,559 --> 00:10:53,062 まだ話は終わってねえぞ。 144 00:11:00,696 --> 00:11:04,320 あれ? ご機嫌斜めかい? 145 00:11:04,320 --> 00:11:06,507 あんたには関係ないし。 146 00:11:06,507 --> 00:11:11,183 何があったか知らないけどさ 腐っちまったらおしまいだぜ。 147 00:11:11,183 --> 00:11:15,676 俺だって 今はこんな仕事を 押し付けられてるけどよ→ 148 00:11:15,676 --> 00:11:19,350 いつか自分のでっかい宿屋を 持ってやんだ! 149 00:11:19,350 --> 00:11:22,539 誰も聞いてないし。 150 00:11:22,539 --> 00:11:25,195 ハァ… あいつ→ 151 00:11:25,195 --> 00:11:29,219 自分が何をすべきか わかってんだろうな? 152 00:11:29,219 --> 00:11:32,622 鏃なら きっと心配ないでござる。 153 00:11:34,647 --> 00:11:39,039 私はただ この力を 役に立てたかっただけだし。 154 00:11:39,039 --> 00:11:42,045 お前 忍だったんだな。 155 00:11:42,045 --> 00:11:46,437 誰にも内緒だし。 わ… わかってるって。 156 00:11:46,437 --> 00:11:49,543 里の人間は平和に慣れすぎて→ 157 00:11:49,543 --> 00:11:52,065 みんな臆病になってしまったし。 158 00:11:52,065 --> 00:11:56,407 これなら 黙に下ったほうが よっぽどマシだし。 159 00:11:56,407 --> 00:11:59,764 まさか 里に刃向かう気じゃないよな? 160 00:11:59,764 --> 00:12:02,386 それって たしか 重罪なんだろ? 161 00:12:02,386 --> 00:12:05,089 そんなの わかってるし。 162 00:12:07,079 --> 00:12:10,585 話したら 少しすっきりした。 163 00:12:10,585 --> 00:12:13,574 仲間のとこ戻るし。 そっか。 164 00:12:13,574 --> 00:12:17,232 じゃあ オイラも一緒に ついてってやるよ。 165 00:12:17,232 --> 00:12:20,438 べつに ついてこなくていいし。 166 00:12:20,438 --> 00:12:22,810 オイラ 怒られ慣れてるからさ→ 167 00:12:22,810 --> 00:12:26,434 謝るのは得意なんだぜ。 168 00:12:26,434 --> 00:12:29,924 (シカマル)朧 お前も あいつの目を見ただろ? 169 00:12:29,924 --> 00:12:32,262 (朧)考えすぎでござるよ。 170 00:12:32,262 --> 00:12:35,635 もし鏃が 本気で里を抜けるつもりなら→ 171 00:12:35,635 --> 00:12:40,195 あいつの口を封じなきゃならねえ。 できるか? 172 00:12:40,195 --> 00:12:42,449 できるかって聞いてんだ。 173 00:12:42,449 --> 00:12:44,788 抜け忍は大罪でござる。 174 00:12:44,788 --> 00:12:48,111 もし鏃が 本気で抜けるつもりなら→ 175 00:12:48,111 --> 00:12:51,114 拙者に迷いはござらん。 176 00:12:53,604 --> 00:12:57,780 やっぱりだし! あいつら 仲間でも何でもないし。 177 00:12:57,780 --> 00:13:00,118 待てよ! 178 00:13:00,118 --> 00:13:02,122 鏃…。 179 00:13:02,122 --> 00:13:06,197 もう 私の居場所は どこにもないし。 180 00:13:06,197 --> 00:13:11,340 もし 関所まで 黙のやつらに見つからない→ 181 00:13:11,340 --> 00:13:14,480 安全なルートがあるって言ったら→ 182 00:13:14,480 --> 00:13:17,483 一か八か 試してみるかい? 183 00:13:22,229 --> 00:13:26,070 ((コモリ : 少し遠回りになるけど 川に沿っていけば→ 184 00:13:26,070 --> 00:13:29,774 (誰にも見つからずに 関所まで たどり着けるはずだ)) 185 00:13:32,967 --> 00:13:35,990 (シカマル)おい。 あっ! 186 00:13:35,990 --> 00:13:38,662 こんなところで何してる? 187 00:13:38,662 --> 00:13:42,502 え… えっと 逃げたネズミを探して…。 188 00:13:42,502 --> 00:13:44,540 鏃を見なかったか? 189 00:13:44,540 --> 00:13:47,162 オ… オイラ 何も見てないよ。 190 00:13:47,162 --> 00:13:49,851 何事でござるか? あ…。 191 00:13:49,851 --> 00:13:54,343 おい! 俺の目を見て もう一度答えろ。 192 00:13:54,343 --> 00:13:57,767 鏃は どこへ行った? 知らないってば! 193 00:13:57,767 --> 00:14:01,006 まさか 関所に向かったのか? 194 00:14:01,006 --> 00:14:05,198 里抜けか? そうなんだな? 195 00:14:05,198 --> 00:14:08,855 鏃が里を抜けるなど ありえないことでござる。 196 00:14:08,855 --> 00:14:13,860 それを確かめるには 鏃を捕まえて 直接聞くしかねえ。 197 00:14:17,539 --> 00:14:21,196 止まれ! 貴様 何者だ? 198 00:14:21,196 --> 00:14:23,384 里を抜けてきた。 199 00:14:23,384 --> 00:14:26,888 この国で存分に腕を振るいたい。 200 00:14:36,210 --> 00:14:38,381 邪魔すれば命はねえぞ。 201 00:14:38,381 --> 00:14:43,074 お前みたいなガキが 抜け忍だと? 202 00:14:43,074 --> 00:14:47,248 歳は関係ないし。 実力が すべてだし。 203 00:14:47,248 --> 00:14:50,251 口だけは一人前のようだな。 204 00:14:54,229 --> 00:14:56,231 あっ! 205 00:15:03,314 --> 00:15:06,738 次は 足のケガくらいじゃ済まないし。 206 00:15:06,738 --> 00:15:08,925 わ… 悪く思うな。 207 00:15:08,925 --> 00:15:12,582 このところ しつこく嗅ぎまわる ネズミが多くてな。 208 00:15:12,582 --> 00:15:14,921 たしか この間も。 209 00:15:14,921 --> 00:15:18,979 えぇ 木ノ葉の暗部が。 210 00:15:18,979 --> 00:15:22,770 お前は その歳で 里抜けをしようというのか? 211 00:15:22,770 --> 00:15:26,110 古臭い掟に うんざりしたんだし。 212 00:15:26,110 --> 00:15:29,667 私の腕なら 仲間にして損はないし。 213 00:15:29,667 --> 00:15:32,706 すばらしい 気に入ったぞ。 214 00:15:32,706 --> 00:15:36,948 それにしても おもしろい技を使う。 215 00:15:36,948 --> 00:15:41,356 偵察に出していた部下が2人 やられたばかりでな。 216 00:15:41,356 --> 00:15:45,949 貴様のその技が 2人をやった傷と そっくりなのは→ 217 00:15:45,949 --> 00:15:51,811 どういう訳か説明してもらおうか。 218 00:15:51,811 --> 00:15:56,315 雲行きが怪しくなってきたな お嬢ちゃん。 219 00:15:58,290 --> 00:16:01,965 そいつなら問題ありません。 220 00:16:01,965 --> 00:16:06,340 コモリ! 黙っていて悪かったな。 221 00:16:06,340 --> 00:16:11,416 お前が信用できるかどうか 確かめる必要があったんだ。 222 00:16:11,416 --> 00:16:14,306 フン こいつは俺たちの仲間を殺した。 223 00:16:14,306 --> 00:16:17,328 信用できん。 いきなり襲ってきたから→ 224 00:16:17,328 --> 00:16:21,253 しかたなかったし。 けど 仲間とケンカ別れして→ 225 00:16:21,253 --> 00:16:23,825 里を抜ける決心したんだし。 226 00:16:23,825 --> 00:16:28,017 隊長 俺はずっと こいつのことを見張ってました。 227 00:16:28,017 --> 00:16:31,006 仲間割れしたのも本当です。 228 00:16:31,006 --> 00:16:34,012 しかし お前の言葉だけではな。 229 00:16:34,012 --> 00:16:38,416 信じないのなら この場で 全員と刺し違えても構わないし。 230 00:16:40,341 --> 00:16:44,182 見つけたぞ 鏃! 231 00:16:44,182 --> 00:16:48,007 やっぱり お前が糸を 引いてやがったか コモリ! 232 00:16:48,007 --> 00:16:53,000 案外 早かったじゃないか。 だが 周りをよく見ろ。 233 00:16:53,000 --> 00:16:55,689 お前らに勝ち目はないぞ! 234 00:16:55,689 --> 00:17:01,366 おい 里抜けは大罪ってことくらい あんたらでも わかるよな? 235 00:17:01,366 --> 00:17:04,356 今すぐ そいつを 引き渡してもらおうか。 236 00:17:04,356 --> 00:17:08,547 邪魔するなら 容赦しないし! 237 00:17:08,547 --> 00:17:11,553 引き渡すのか? 渡さねえのか? 238 00:17:11,553 --> 00:17:15,578 フッフッ おもしろい。 239 00:17:15,578 --> 00:17:20,283 貴様の覚悟が本物かどうか 証明するチャンスだぞ。 240 00:17:28,888 --> 00:17:31,393 俺も加勢するぜ! 241 00:17:31,393 --> 00:17:35,902 助けはいらない! これは私の問題だし! 242 00:17:35,902 --> 00:17:38,390 なっ! 243 00:17:38,390 --> 00:17:41,413 シカマル殿 考え直すでござる。 244 00:17:41,413 --> 00:17:43,400 鏃にも事情があってのこと。 245 00:17:43,400 --> 00:17:45,404 早まってはいけませぬ! 246 00:17:45,404 --> 00:17:47,408 てめえも裏切ろうってのか! 247 00:17:47,408 --> 00:17:49,429 ご 誤解でござる! 248 00:17:49,429 --> 00:17:52,585 だったら てめえが先だ! 249 00:17:52,585 --> 00:17:56,593 うっ… シカマル… 殿。 250 00:17:56,593 --> 00:17:59,449 てめえら 2人まとめて…。 251 00:17:59,449 --> 00:18:01,451 うぐっ! 252 00:18:11,623 --> 00:18:14,626 鏃… まさか。 253 00:18:17,518 --> 00:18:20,321 ハァハァ…。 254 00:18:26,286 --> 00:18:28,588 うぉ~! 255 00:18:34,452 --> 00:18:37,956 ハァハァ。 よくやった。 256 00:18:43,137 --> 00:18:46,811 チャクラの反応がありません。 死んでます。 257 00:18:46,811 --> 00:18:49,482 やったな 鏃。 258 00:18:49,482 --> 00:18:52,986 なかなか使えそうなやつだ 来い。 259 00:19:04,680 --> 00:19:07,686 これで お前も 俺たちの仲間だ。 260 00:19:07,686 --> 00:19:10,675 いくつか取り調べを 受けてもらうことになるけど→ 261 00:19:10,675 --> 00:19:13,681 すぐに解放されるさ。 262 00:19:13,681 --> 00:19:16,083 お前が持ってる情報と 引き換えに…。 263 00:19:19,509 --> 00:19:22,813 しばらくの間 眠っていてもらうし。 264 00:19:33,855 --> 00:19:37,679 プハ~ まったく ひでえ目にあったぜ。 265 00:19:37,679 --> 00:19:40,517 うまくいき申したな。 266 00:19:40,517 --> 00:19:43,908 鏃のやつ 仮死状態にするだけ とか言ってたくせに→ 267 00:19:43,908 --> 00:19:46,948 十分 痛えじゃねえか。 268 00:19:46,948 --> 00:19:49,435 あの少年にも感謝でござるな。 269 00:19:49,435 --> 00:19:51,373 ((なんだ ネズミか)) 270 00:19:51,373 --> 00:19:53,878 (朧)あのとき チャクラの錯誤効果を利用して→ 271 00:19:53,878 --> 00:19:56,867 忍がいるように 見せかけたでござる。 272 00:19:56,867 --> 00:20:00,040 思わず反応しちまったのが 運の尽きだったな。 273 00:20:00,040 --> 00:20:03,931 ただのガキなら チャクラに反応するはずはねえ。 274 00:20:03,931 --> 00:20:07,973 まんまと こちらの読みどおりに 動いてくれ申した。 275 00:20:07,973 --> 00:20:13,216 鏃の言っていた不満 半分は本心でござった。 276 00:20:13,216 --> 00:20:16,222 もし本気で 里を抜ける気になれば→ 277 00:20:16,222 --> 00:20:19,228 いつでも我々を殺せたでござる。 278 00:20:19,228 --> 00:20:22,234 その危険は 感じなかったでござるか? 279 00:20:22,234 --> 00:20:25,742 信頼関係ってのは まず自分が→ 280 00:20:25,742 --> 00:20:29,065 相手を信じるところから始まる って言ったろ? 281 00:20:29,065 --> 00:20:32,555 (朧)さすがでござるな。 (シカマル)ヘッ 鏃には言うなよ。 282 00:20:32,555 --> 00:20:34,727 調子にのるといけねえから。 283 00:20:34,727 --> 00:20:37,248 全部聞こえてるし。 284 00:20:37,248 --> 00:20:40,254 シカマルも意外と考えが甘いし。 285 00:20:40,254 --> 00:20:42,641 どういう意味だよ? まさか→ 286 00:20:42,641 --> 00:20:44,780 本気で撃つつもりじゃ なかったよな? 287 00:20:44,780 --> 00:20:47,182 もう一度 試してみてもいいし。 288 00:20:49,088 --> 00:20:51,593 そいつは また今度な。 289 00:20:51,593 --> 00:20:54,265 それよし いけそうか? 290 00:20:54,265 --> 00:20:58,623 (鏃)カギは開けておいたから すぐに戻ればバレないし。 291 00:20:58,623 --> 00:21:00,625 上出来だ。