[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.57,0:00:08.06,japanese,,0,0,0,,(シカマル)お~い いの いるか? Dialogue: 0,0:00:08.06,0:00:10.57,japanese,,0,0,0,,(いの)なに?\N2人揃ってどうしたの? Dialogue: 0,0:00:10.57,0:00:12.56,japanese,,0,0,0,,こないだ\Nカカシ先生から言われた あれ➡ Dialogue: 0,0:00:12.56,0:00:14.64,japanese,,0,0,0,,覚えてるだろ? Dialogue: 0,0:00:14.64,0:00:17.06,japanese,,0,0,0,,((カカシ : キミたちには\Nナルトとヒナタの結婚祝いを→ Dialogue: 0,0:00:17.06,0:00:20.88,japanese,,0,0,0,,(独自に用意するという\N極秘任務を与える)) Dialogue: 0,0:00:20.88,0:00:23.88,japanese,,0,0,0,,もちろんよ。\Nで それがどうしたの? Dialogue: 0,0:00:23.88,0:00:26.89,japanese,,0,0,0,,ああ 贈り物の打ち合わせを\Nしようと思ってよ。 Dialogue: 0,0:00:26.89,0:00:31.06,japanese,,0,0,0,,残念! あいにく 私もう\Nめぼしいものは決めてあるし→ Dialogue: 0,0:00:31.06,0:00:34.04,japanese,,0,0,0,,ちょうど そのお店に\N行くとこなの。 Dialogue: 0,0:00:34.04,0:00:36.44,japanese,,0,0,0,,どこだ? 俺たちも行く。\Nダメよ! Dialogue: 0,0:00:36.44,0:00:38.57,japanese,,0,0,0,,お店かぶるのとか ありえない! Dialogue: 0,0:00:38.57,0:00:42.57,japanese,,0,0,0,,あんたたちは あんたたちで考えて\Nじゃあね! Dialogue: 0,0:02:17.18,0:02:20.18,japanese,,0,0,0,,どうしたもんかな。\N(チョウジ)店員さん! Dialogue: 0,0:02:20.18,0:02:22.84,japanese,,0,0,0,,デザートのアイスクリームちょうだい。\Nシカマルは? Dialogue: 0,0:02:22.84,0:02:26.21,japanese,,0,0,0,,いや 俺はいい。\N相変わらず よく食うな。 Dialogue: 0,0:02:26.21,0:02:29.28,japanese,,0,0,0,,胃腸だけは\Nガキの頃と同じじゃねえか。 Dialogue: 0,0:02:29.28,0:02:31.28,japanese,,0,0,0,,でも 最近は もも肉とか→ Dialogue: 0,0:02:31.28,0:02:33.14,japanese,,0,0,0,,赤身のお肉も\Nおいしくなってきたから→ Dialogue: 0,0:02:33.14,0:02:35.16,japanese,,0,0,0,,だいぶ 大人になったと思うよ。 Dialogue: 0,0:02:35.16,0:02:37.16,japanese,,0,0,0,,舌の問題かよ。 Dialogue: 0,0:02:37.16,0:02:39.81,japanese,,0,0,0,,でよ さっきの話なんだが\Nどうする? Dialogue: 0,0:02:39.81,0:02:43.99,japanese,,0,0,0,,やっぱ アイスより\Nゆずシャーベットだったかな? Dialogue: 0,0:02:43.99,0:02:46.98,japanese,,0,0,0,,違ぇよ!\Nナルトたちへの結婚祝いの話だ! Dialogue: 0,0:02:46.98,0:02:49.49,japanese,,0,0,0,,ああ なんだそっちか。 Dialogue: 0,0:02:49.49,0:02:52.49,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)アイス お待ちどおさま。\Nきたきた! Dialogue: 0,0:02:52.49,0:02:56.48,japanese,,0,0,0,,いののやつ あの調子じゃ\N力になってくれそうにねえ。 Dialogue: 0,0:02:56.48,0:02:59.34,japanese,,0,0,0,,このままじゃ\N俺たちだけ 祝いの品を→ Dialogue: 0,0:02:59.34,0:03:01.46,japanese,,0,0,0,,用意できねえってことも\Nありうるぞ。 Dialogue: 0,0:03:01.46,0:03:04.44,japanese,,0,0,0,,俺たちって どういうこと? Dialogue: 0,0:03:04.44,0:03:07.84,japanese,,0,0,0,,僕は もう 決めてるんだけど。 Dialogue: 0,0:03:07.84,0:03:11.39,japanese,,0,0,0,,ほ… ほんとかよ!\N何にするんだ? Dialogue: 0,0:03:11.39,0:03:14.89,japanese,,0,0,0,,うん 2人には\Nこれをあげようかと思ってるんだ。 Dialogue: 0,0:03:17.63,0:03:21.11,japanese,,0,0,0,,お前 これって…。\Nうん お食事券! Dialogue: 0,0:03:21.11,0:03:23.94,japanese,,0,0,0,,しかも ただのお食事券じゃねえ。 Dialogue: 0,0:03:23.94,0:03:26.46,japanese,,0,0,0,,火影クラスのお偉い人しか\N行くことのない→ Dialogue: 0,0:03:26.46,0:03:28.94,japanese,,0,0,0,,超高級料亭の\Nお食事券じゃねえか。 Dialogue: 0,0:03:28.94,0:03:32.44,japanese,,0,0,0,,お祝いだからね。\N《クッ どういうことだ? Dialogue: 0,0:03:32.44,0:03:36.46,japanese,,0,0,0,,あのチョウジが選んだものなのに\N贈り物としては最高じゃねえか。 Dialogue: 0,0:03:36.46,0:03:39.49,japanese,,0,0,0,,ふだんでは行けないような店で\N食事をするというのは→ Dialogue: 0,0:03:39.49,0:03:43.43,japanese,,0,0,0,,お祝い感があるし\N2人の思い出に強く残る。 Dialogue: 0,0:03:43.43,0:03:46.44,japanese,,0,0,0,,これほど気のきいた結婚祝いは\Nなかなかねえ。 Dialogue: 0,0:03:46.44,0:03:49.46,japanese,,0,0,0,,それに\Nいくらお祝いだからといって→ Dialogue: 0,0:03:49.46,0:03:51.91,japanese,,0,0,0,,あのチョウジが\Nそんないい店のお食事券を→ Dialogue: 0,0:03:51.91,0:03:56.09,japanese,,0,0,0,,躊躇なく手放すだと?》\N店員さん アイスおかわり。 Dialogue: 0,0:03:56.09,0:03:59.08,japanese,,0,0,0,,《シカマル : お前は本当に\Nあのチョウジなのか? Dialogue: 0,0:03:59.08,0:04:01.98,japanese,,0,0,0,,チョウジ お前は舌だけでなく\Nいったい全体→ Dialogue: 0,0:04:01.98,0:04:05.03,japanese,,0,0,0,,どこまで大人びちまうんだ?》 Dialogue: 0,0:04:05.03,0:04:08.41,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)アイス お待ち。 Dialogue: 0,0:04:08.41,0:04:11.21,japanese,,0,0,0,,ちょうどそれ\N3名1組だったんだよね。 Dialogue: 0,0:04:13.28,0:04:16.33,japanese,,0,0,0,,《よりによって なんで\N3名1組なんだよ? Dialogue: 0,0:04:16.33,0:04:19.23,japanese,,0,0,0,,普通 恋人同士で2名様だとか\Nそういうことを→ Dialogue: 0,0:04:19.23,0:04:21.39,japanese,,0,0,0,,もうちょっと考えろよ 高級料亭。 Dialogue: 0,0:04:21.39,0:04:24.23,japanese,,0,0,0,,3名様だと チョウジが行くだろうが》 Dialogue: 0,0:04:24.23,0:04:26.76,japanese,,0,0,0,,シカマル? どうしたの シカマル? Dialogue: 0,0:04:26.76,0:04:29.81,japanese,,0,0,0,,いや その もしかして\Nお前も一緒に…。 Dialogue: 0,0:04:29.81,0:04:32.23,japanese,,0,0,0,,まさか! いくら僕でも→ Dialogue: 0,0:04:32.23,0:04:35.23,japanese,,0,0,0,,さすがに新婚の2人と\N一緒なわけないよ。 Dialogue: 0,0:04:35.23,0:04:37.88,japanese,,0,0,0,,だ だよな。 さすがにそれは…。 Dialogue: 0,0:04:37.88,0:04:41.38,japanese,,0,0,0,,店員さんに頼んで\N僕だけ違う席にしてもらうよ。 Dialogue: 0,0:04:41.38,0:04:43.38,japanese,,0,0,0,,《行くのかよ! Dialogue: 0,0:04:43.38,0:04:45.86,japanese,,0,0,0,,いや チョウジのことを\Nとやかく言ってる場合じゃねえ。 Dialogue: 0,0:04:45.86,0:04:50.01,japanese,,0,0,0,,問題なのは まだ祝いの品を\N何も決めてない この俺だ。 Dialogue: 0,0:04:50.01,0:04:52.03,japanese,,0,0,0,,一刻も早く決めねえと。 Dialogue: 0,0:04:52.03,0:04:54.69,japanese,,0,0,0,,実用的なものは\Nお祝いの感じが薄いし→ Dialogue: 0,0:04:54.69,0:04:57.18,japanese,,0,0,0,,飾り物の趣味が合わなきゃ\N邪魔になるだけだ。 Dialogue: 0,0:04:57.18,0:04:59.56,japanese,,0,0,0,,花や食べ物なんかの消えものも→ Dialogue: 0,0:04:59.56,0:05:01.69,japanese,,0,0,0,,まるでお歳暮や\Nお中元みたいに見えちまう。 Dialogue: 0,0:05:01.69,0:05:04.66,japanese,,0,0,0,,やっぱり物を贈るのは\Nリスキーと言わざるをえねえ。 Dialogue: 0,0:05:04.66,0:05:07.34,japanese,,0,0,0,,だとすると… 現金か! Dialogue: 0,0:05:07.34,0:05:09.34,japanese,,0,0,0,,悪くはねえ。 Dialogue: 0,0:05:09.34,0:05:11.53,japanese,,0,0,0,,好きなものを選んで\N買うことができるし→ Dialogue: 0,0:05:11.53,0:05:13.88,japanese,,0,0,0,,使わないものや 他の人と\Nかぶったものを贈るより→ Dialogue: 0,0:05:13.88,0:05:16.41,japanese,,0,0,0,,よっぽど気がきいてる。 Dialogue: 0,0:05:16.41,0:05:18.68,japanese,,0,0,0,,いや しかし考えてみろ。 Dialogue: 0,0:05:18.68,0:05:21.09,japanese,,0,0,0,,俺だけが\N現金を持っていったら…》 Dialogue: 0,0:05:21.09,0:05:23.33,japanese,,0,0,0,,((少ねえけど とっとけ))\N《ダメだ! Dialogue: 0,0:05:23.33,0:05:25.98,japanese,,0,0,0,,俺の場合 面倒くさがって\N買い物にも行かず→ Dialogue: 0,0:05:25.98,0:05:27.99,japanese,,0,0,0,,何も考えずに\Nただカネだけ出したように→ Dialogue: 0,0:05:27.99,0:05:29.99,japanese,,0,0,0,,思われちまわねえか?》 Dialogue: 0,0:05:29.99,0:05:31.99,japanese,,0,0,0,,シカマル 大丈夫? Dialogue: 0,0:05:31.99,0:05:34.98,japanese,,0,0,0,,あ ああ ちょっと寒気がな。\Nごめん。 Dialogue: 0,0:05:34.98,0:05:37.64,japanese,,0,0,0,,僕がアイス食べまくるの見てたら\N寒くなっちゃった? Dialogue: 0,0:05:37.64,0:05:39.66,japanese,,0,0,0,,そうじゃねえが…。 Dialogue: 0,0:05:39.66,0:05:43.01,japanese,,0,0,0,,焼肉で ほてった体には\Nちょうどいいよ。 Dialogue: 0,0:05:43.01,0:05:46.14,japanese,,0,0,0,,それに僕は たとえ\N雪国を旅していたとしても→ Dialogue: 0,0:05:46.14,0:05:49.81,japanese,,0,0,0,,あえて アイスを買って\N食べるタイプの男だからね。 Dialogue: 0,0:05:49.81,0:05:52.79,japanese,,0,0,0,,食欲は 寒さを凌駕するんだ。 Dialogue: 0,0:05:52.79,0:05:55.79,japanese,,0,0,0,,まったく お前の食欲には\Nついていけね…。 Dialogue: 0,0:05:55.79,0:05:58.81,japanese,,0,0,0,,チョウジ お前 今 なんて言った? Dialogue: 0,0:05:58.81,0:06:01.46,japanese,,0,0,0,,食欲は寒さを凌駕するって。 Dialogue: 0,0:06:01.46,0:06:04.48,japanese,,0,0,0,,違う その前だ! 雪国を…。 Dialogue: 0,0:06:04.48,0:06:07.96,japanese,,0,0,0,,あ~ 雪国を旅していても\Nアイスを食べるって。 Dialogue: 0,0:06:07.96,0:06:09.96,japanese,,0,0,0,,それだ! Dialogue: 0,0:06:14.28,0:06:16.28,japanese,,0,0,0,,新婚旅行? Dialogue: 0,0:06:16.28,0:06:20.93,japanese,,0,0,0,,ああ ナルトとヒナタに\N新婚旅行をプレゼントするんだ。 Dialogue: 0,0:06:20.93,0:06:23.26,japanese,,0,0,0,,で これからどこへ行くの? Dialogue: 0,0:06:23.26,0:06:26.94,japanese,,0,0,0,,旅先を決めて できれば\N下見まで済ましておきてえな。 Dialogue: 0,0:06:26.94,0:06:29.59,japanese,,0,0,0,,それと ヒナタのことを考えると→ Dialogue: 0,0:06:29.59,0:06:32.59,japanese,,0,0,0,,女の目線での意見も\N聞いておきてえ。 Dialogue: 0,0:06:32.59,0:06:35.79,japanese,,0,0,0,,いのでもいれば いいんだが。\Nいた! Dialogue: 0,0:06:40.91,0:06:43.74,japanese,,0,0,0,,え?\N(テマリ)あ…。 Dialogue: 0,0:06:43.74,0:06:47.79,japanese,,0,0,0,,よ よう 久しぶりだな。\Nあんとき以来か。 Dialogue: 0,0:06:47.79,0:06:51.91,japanese,,0,0,0,,あ ああ お前たちこそ\N何をしているんだ? Dialogue: 0,0:06:51.91,0:06:56.06,japanese,,0,0,0,,ちょ ちょっとな 2人で昼メシを…\Nお前は? Dialogue: 0,0:06:56.06,0:06:59.73,japanese,,0,0,0,,わ 私は中忍試験の\N打ち合わせついでに→ Dialogue: 0,0:06:59.73,0:07:03.73,japanese,,0,0,0,,挨拶回りといったところだ。\Nお おお そうか。 Dialogue: 0,0:07:03.73,0:07:07.73,japanese,,0,0,0,,な なんだよ 「いた!」って\N俺は てっきり いのかと。 Dialogue: 0,0:07:07.73,0:07:10.71,japanese,,0,0,0,,でも 女の子の意見っていうなら→ Dialogue: 0,0:07:10.71,0:07:13.56,japanese,,0,0,0,,べつに いのじゃなくても\Nいいじゃない。 Dialogue: 0,0:07:13.56,0:07:16.53,japanese,,0,0,0,,しかし あいつは\N根っからの武闘派だぞ。 Dialogue: 0,0:07:16.53,0:07:19.04,japanese,,0,0,0,,結婚祝いの話なんかしたら…。 Dialogue: 0,0:07:19.04,0:07:22.04,japanese,,0,0,0,,((なに?\N結婚祝いに新婚旅行? Dialogue: 0,0:07:22.04,0:07:25.36,japanese,,0,0,0,,(のん気でくだらないことを\N考えてるんだな)) Dialogue: 0,0:07:25.36,0:07:28.38,japanese,,0,0,0,,な~んて返ってくるのは\N目に見えてんだろうが。 Dialogue: 0,0:07:28.38,0:07:31.51,japanese,,0,0,0,,そんなこと言ったら\Nいのだって怪しいもんだよ。 Dialogue: 0,0:07:31.51,0:07:34.54,japanese,,0,0,0,,おい 2人でコソコソと怪しいな。 Dialogue: 0,0:07:34.54,0:07:36.54,japanese,,0,0,0,,いや べつに なにも…。 Dialogue: 0,0:07:36.54,0:07:39.89,japanese,,0,0,0,,シカマルが相談したいことが\Nあるみたいなんだけど。 Dialogue: 0,0:07:39.89,0:07:42.09,japanese,,0,0,0,,そ 相談? Dialogue: 0,0:07:42.09,0:07:47.69,japanese,,0,0,0,,((今度 その なんだ…\Nメシでも一緒にどうだ?)) Dialogue: 0,0:07:47.69,0:07:50.54,japanese,,0,0,0,,そ… 相談って なんだ? Dialogue: 0,0:07:50.54,0:07:52.54,japanese,,0,0,0,,チョウジ! お前…。 Dialogue: 0,0:07:54.59,0:07:56.51,japanese,,0,0,0,,《ここで まさか→ Dialogue: 0,0:07:56.51,0:08:00.49,japanese,,0,0,0,,テマリに新婚旅行の相談をしても\N無理っぽいなんて言えねえよな》 Dialogue: 0,0:08:00.49,0:08:03.49,japanese,,0,0,0,,まぁ… しかたねえな。\Nん? Dialogue: 0,0:08:03.49,0:08:05.49,japanese,,0,0,0,,いや その なんだ…。 Dialogue: 0,0:08:05.49,0:08:08.99,japanese,,0,0,0,,真剣に新婚旅行について\N考えてるんだがよ。 Dialogue: 0,0:08:08.99,0:08:10.99,japanese,,0,0,0,,例えば お前はどこがいいと思う? Dialogue: 0,0:08:10.99,0:08:14.64,japanese,,0,0,0,,えぇっ!? し し し… 新婚旅行?\Nど… どうした!? Dialogue: 0,0:08:14.64,0:08:17.81,japanese,,0,0,0,,い… いや し… 新婚旅行か。 Dialogue: 0,0:08:17.81,0:08:21.79,japanese,,0,0,0,,なんで その…\Nわ… 私に聞くんだ? Dialogue: 0,0:08:21.79,0:08:24.48,japanese,,0,0,0,,えっ? そりゃ とりあえず…。 Dialogue: 0,0:08:24.48,0:08:26.48,japanese,,0,0,0,,《ちょっと待て…。 Dialogue: 0,0:08:26.48,0:08:28.48,japanese,,0,0,0,,ここで\Nとりあえず 誰でもいいから→ Dialogue: 0,0:08:28.48,0:08:31.46,japanese,,0,0,0,,女の意見が聞きたいなんて\Nいくらなんでも言えねえ》 Dialogue: 0,0:08:31.46,0:08:35.46,japanese,,0,0,0,,お前に聞くのが一番かな と\N思ったから だな。 Dialogue: 0,0:08:35.46,0:08:37.79,japanese,,0,0,0,,わ わ… 私が い… 一番!? Dialogue: 0,0:08:37.79,0:08:40.81,japanese,,0,0,0,,そうか… じゃあ しかたないな。 Dialogue: 0,0:08:40.81,0:08:44.31,japanese,,0,0,0,,ちゃんと聞こう。\Nお… おう! Dialogue: 0,0:08:44.31,0:08:48.28,japanese,,0,0,0,,俺としては 温泉旅館なんかで\Nのんびりってのが→ Dialogue: 0,0:08:48.28,0:08:50.79,japanese,,0,0,0,,いいんじゃねえかと\N考えてるんだが→ Dialogue: 0,0:08:50.79,0:08:53.44,japanese,,0,0,0,,そういうのって\Nじじくせぇかな? Dialogue: 0,0:08:53.44,0:08:56.11,japanese,,0,0,0,,あ… あぁ\Nいいんじゃないか? 温泉。 Dialogue: 0,0:08:56.11,0:08:58.11,japanese,,0,0,0,,そうか? よかったぜ! Dialogue: 0,0:08:58.11,0:09:01.48,japanese,,0,0,0,,うまい飯に温泉 最高だよな! Dialogue: 0,0:09:01.48,0:09:05.59,japanese,,0,0,0,,《よかった! とりあえず\N意見も聞けたし これで…》 Dialogue: 0,0:09:05.59,0:09:07.94,japanese,,0,0,0,,あとは どこの旅館にするか だね。 Dialogue: 0,0:09:07.94,0:09:12.09,japanese,,0,0,0,,えっ? あぁ そうだな。\N簡単に下見でも行っとくか。 Dialogue: 0,0:09:12.09,0:09:15.09,japanese,,0,0,0,,まだ 日も高いし\N今から行っちゃえば? Dialogue: 0,0:09:15.09,0:09:17.11,japanese,,0,0,0,,おう そうだな じゃあ…。 Dialogue: 0,0:09:17.11,0:09:20.53,japanese,,0,0,0,,僕は 甘栗甘に行くから\N2人で行ってきなよ。 Dialogue: 0,0:09:20.53,0:09:22.44,japanese,,0,0,0,,(テマリ/シカマル)えっ!? Dialogue: 0,0:09:22.44,0:09:26.29,japanese,,0,0,0,,う~ん ごめん 僕 どうしても\N食後のデザートを食べたくてさ。 Dialogue: 0,0:09:26.29,0:09:28.33,japanese,,0,0,0,,さっき 食ったじゃねえか! Dialogue: 0,0:09:28.33,0:09:30.36,japanese,,0,0,0,,デザートは別腹なんだよ。 Dialogue: 0,0:09:30.36,0:09:32.93,japanese,,0,0,0,,だから さっき その別腹に\Nしこたま入れただろ! Dialogue: 0,0:09:32.93,0:09:36.59,japanese,,0,0,0,,《あぁ バカ野郎…\Nチョウジが勝手なこと言うから→ Dialogue: 0,0:09:36.59,0:09:40.08,japanese,,0,0,0,,テマリのやつ 怒って\N顔を赤くしてるじゃねえか!》 Dialogue: 0,0:09:40.08,0:09:42.06,japanese,,0,0,0,,いや その なんだ…。 Dialogue: 0,0:09:42.06,0:09:44.76,japanese,,0,0,0,,チョウジも悪気があって\N言い出したわけじゃねえんだ。 Dialogue: 0,0:09:44.76,0:09:46.74,japanese,,0,0,0,,ほら… 新婚旅行だから→ Dialogue: 0,0:09:46.74,0:09:48.74,japanese,,0,0,0,,俺1人じゃ意味がないだろう\Nと 思ってだな…。 Dialogue: 0,0:09:48.74,0:09:50.74,japanese,,0,0,0,,うん そうだよ。 Dialogue: 0,0:09:50.74,0:09:53.54,japanese,,0,0,0,,新婚旅行なんだから\N2人で行ったほうがいいよ。 Dialogue: 0,0:09:55.58,0:09:59.08,japanese,,0,0,0,,それじゃ お二人さん\N僕は もう行くね。 Dialogue: 0,0:09:59.08,0:10:01.06,japanese,,0,0,0,,あっ! チョ… チョウジさん!! Dialogue: 0,0:10:01.06,0:10:05.06,japanese,,0,0,0,,《なんつうか その…\Nどうすんだ? これ!》 Dialogue: 0,0:10:09.73,0:10:11.73,japanese,,0,0,0,,行く。 Dialogue: 0,0:10:11.73,0:10:13.72,japanese,,0,0,0,,へっ? Dialogue: 0,0:10:19.54,0:10:24.03,japanese,,0,0,0,,《どうして こうなった?\Nなんなんだ? この謎の緊張感は。 Dialogue: 0,0:10:24.03,0:10:26.43,japanese,,0,0,0,,とにかく ナルトとヒナタの結婚祝いを→ Dialogue: 0,0:10:26.43,0:10:29.01,japanese,,0,0,0,,テマリが協力してくれるのは\N予想外だ。 Dialogue: 0,0:10:29.01,0:10:32.03,japanese,,0,0,0,,しかし なんで\Nさっきから黙りっぱなしなんだ!? Dialogue: 0,0:10:32.03,0:10:34.03,japanese,,0,0,0,,まったく読めねえ…。 Dialogue: 0,0:10:34.03,0:10:36.68,japanese,,0,0,0,,まずは テマリの機嫌を\N取り戻さないと!》 Dialogue: 0,0:10:36.68,0:10:40.33,japanese,,0,0,0,,な… なぁ せ… せっかくだし\Nどっか 寄ってみるか? Dialogue: 0,0:10:40.33,0:10:42.34,japanese,,0,0,0,,あ… あぁ そうだな。 Dialogue: 0,0:10:42.34,0:10:44.34,japanese,,0,0,0,,あ…。\Nん? Dialogue: 0,0:10:53.18,0:10:56.17,japanese,,0,0,0,,珍しいな お前が外すなんて。 Dialogue: 0,0:11:00.66,0:11:03.26,japanese,,0,0,0,,あれ?\Nフフフッ! Dialogue: 0,0:11:06.31,0:11:10.33,japanese,,0,0,0,,すまねえ これしか獲れなくて。\Nフフッ! Dialogue: 0,0:11:10.33,0:11:15.02,japanese,,0,0,0,,《よく わかんねえが\N機嫌は直ったみてぇだな》 Dialogue: 0,0:11:29.13,0:11:31.61,japanese,,0,0,0,,《よかった! まだ あった。 Dialogue: 0,0:11:31.61,0:11:34.63,japanese,,0,0,0,,これしかない と\N思ってたんだよね! Dialogue: 0,0:11:34.63,0:11:37.61,japanese,,0,0,0,,かわいいし\N使い勝手はよさそうだし→ Dialogue: 0,0:11:37.61,0:11:39.61,japanese,,0,0,0,,なにより 一点ものだし! Dialogue: 0,0:11:39.61,0:11:41.61,japanese,,0,0,0,,その分 貯金を下ろさなきゃ\Nダメだったけど→ Dialogue: 0,0:11:41.61,0:11:45.13,japanese,,0,0,0,,これなら ヒナタも\N絶対 喜んでくれるはず! Dialogue: 0,0:11:45.13,0:11:49.18,japanese,,0,0,0,,とにかく 私からのお祝いは\Nこれで決まり!》 Dialogue: 0,0:11:49.18,0:11:52.21,japanese,,0,0,0,,(サクラ)あ… いのじゃない!\N奇遇ね。 Dialogue: 0,0:11:52.21,0:11:55.09,japanese,,0,0,0,,そっちこそ!\Nこんな所で会うとはね。 Dialogue: 0,0:11:55.09,0:11:57.28,japanese,,0,0,0,,《まさか…》\N《こいつも…》 Dialogue: 0,0:11:57.28,0:12:00.93,japanese,,0,0,0,,そ… そういえば\Nナルトには 最近 会った? Dialogue: 0,0:12:00.93,0:12:04.59,japanese,,0,0,0,,ううん 全然。\Nあのナルトが結婚だもんね! Dialogue: 0,0:12:04.59,0:12:06.93,japanese,,0,0,0,,昔は あんたのこと\N追っかけてたのに。 Dialogue: 0,0:12:06.93,0:12:09.26,japanese,,0,0,0,,それは 子供のときの話でしょ。 Dialogue: 0,0:12:09.26,0:12:12.24,japanese,,0,0,0,,ヒナタと一緒になれて\N本当によかったわよ。 Dialogue: 0,0:12:12.24,0:12:14.76,japanese,,0,0,0,,《間違いない!》\N《こいつも…》 Dialogue: 0,0:12:14.76,0:12:17.41,japanese,,0,0,0,,《2人 : これを\N結婚祝いに贈るつもりだ!》 Dialogue: 0,0:12:17.41,0:12:21.39,japanese,,0,0,0,,《サクラの隙を突いて\Nこの写真立てを手に入れなきゃ! Dialogue: 0,0:12:21.39,0:12:23.41,japanese,,0,0,0,,でも どうしたら… あっ!》 Dialogue: 0,0:12:23.41,0:12:27.33,japanese,,0,0,0,,あぁ サクラ…\Nもしかして あんた これを→ Dialogue: 0,0:12:27.33,0:12:31.24,japanese,,0,0,0,,ナルトとヒナタの結婚祝いにしようとか\N考えてるんじゃないの? Dialogue: 0,0:12:31.24,0:12:34.59,japanese,,0,0,0,,《そうよ\Nこの女のプライドを挑発して→ Dialogue: 0,0:12:34.59,0:12:36.64,japanese,,0,0,0,,買う気をなくさせればいいんだ》 Dialogue: 0,0:12:36.64,0:12:42.24,japanese,,0,0,0,,あぁ それは ありえないか!\Nそんなダサい贈り物なんてね。 Dialogue: 0,0:12:42.24,0:12:44.91,japanese,,0,0,0,,《挑発にのっちゃ ダメよ! Dialogue: 0,0:12:44.91,0:12:47.26,japanese,,0,0,0,,この女 写真立てをディスって→ Dialogue: 0,0:12:47.26,0:12:49.89,japanese,,0,0,0,,私の買う気を\N削ごうとしてるだけ》 Dialogue: 0,0:12:49.89,0:12:51.86,japanese,,0,0,0,,何 言ってるのよ? Dialogue: 0,0:12:51.86,0:12:54.38,japanese,,0,0,0,,あんただって\Nさっき 買おうとしてたんでしょ。 Dialogue: 0,0:12:54.38,0:12:56.43,japanese,,0,0,0,,えっ!? それは…。 Dialogue: 0,0:12:56.43,0:13:00.04,japanese,,0,0,0,,ダサいと思ってるものを\Nわざわざ買おうとするなんて→ Dialogue: 0,0:13:00.04,0:13:02.04,japanese,,0,0,0,,バッカじゃないの!?\Nバカ!? Dialogue: 0,0:13:02.04,0:13:05.71,japanese,,0,0,0,,私は買うなんて言ってないでしょ\Nそ… そうよ! Dialogue: 0,0:13:05.71,0:13:09.69,japanese,,0,0,0,,邪魔なゴミだなと思って\Nどかそうとしただけ。 Dialogue: 0,0:13:11.69,0:13:15.69,japanese,,0,0,0,,ほ… ほんと あんたって\Nバカ力なだけで センスないわよね! Dialogue: 0,0:13:15.69,0:13:17.69,japanese,,0,0,0,,誰が バカ力ですって!? Dialogue: 0,0:13:17.69,0:13:20.68,japanese,,0,0,0,,そんな苦しい言い訳\N通用するわけ ないでしょ! Dialogue: 0,0:13:20.68,0:13:24.01,japanese,,0,0,0,,あの… お客様! 他のお客様の\Nご迷惑になりますので。 Dialogue: 0,0:13:24.01,0:13:26.68,japanese,,0,0,0,,ほら いの!\Nあんたのせいで迷惑だって。 Dialogue: 0,0:13:26.68,0:13:28.68,japanese,,0,0,0,,あんたが\Nギャーギャー騒いだせいでしょ! Dialogue: 0,0:13:28.68,0:13:30.68,japanese,,0,0,0,,元はといえば あんたでしょ! Dialogue: 0,0:13:30.68,0:13:33.68,japanese,,0,0,0,,これは 私のものよ!\N私の! Dialogue: 0,0:13:33.68,0:13:37.19,japanese,,0,0,0,,私が 先に見つけたんじゃないの!\Nちょっと! 離しなさい!! Dialogue: 0,0:13:37.19,0:13:39.51,japanese,,0,0,0,,お客様! そんなに すごい力で\N引っ張ったら…。 Dialogue: 0,0:13:39.51,0:13:41.51,japanese,,0,0,0,,(2人)うるさい! Dialogue: 0,0:13:45.43,0:13:47.92,japanese,,0,0,0,,(いの)ふざけんじゃないわよ! Dialogue: 0,0:13:50.33,0:13:52.98,japanese,,0,0,0,,あんたのせいで\N追い出されちゃったじゃない! Dialogue: 0,0:13:52.98,0:13:54.99,japanese,,0,0,0,,それは こっちのセリフよ! Dialogue: 0,0:13:54.99,0:13:58.48,japanese,,0,0,0,,だいたい あんたは譲り合いの精神\Nってもんが ないのよ! Dialogue: 0,0:13:58.48,0:14:01.48,japanese,,0,0,0,,気がきかない 胸もない\Nあるのは バカ力だけ! Dialogue: 0,0:14:01.48,0:14:04.98,japanese,,0,0,0,,はぁ!?\N胸は 今 関係ないでしょ! Dialogue: 0,0:14:04.98,0:14:07.48,japanese,,0,0,0,,何から何まで\N私に勝てないからって→ Dialogue: 0,0:14:07.48,0:14:10.51,japanese,,0,0,0,,関係ない話に\N持っていこうとするのやめたら? Dialogue: 0,0:14:10.51,0:14:13.13,japanese,,0,0,0,,フン! 勝てないとか\N意味わかんない。 Dialogue: 0,0:14:13.13,0:14:16.44,japanese,,0,0,0,,女らしさでは\N確実に 私が勝ってますけど。 Dialogue: 0,0:14:16.44,0:14:20.13,japanese,,0,0,0,,女らしい!? どこが?\Nまぁ まぁ まぁ! Dialogue: 0,0:14:20.13,0:14:24.13,japanese,,0,0,0,,2人とも ケンカはやめなよ。\Nチョウジ! いいとこに来た。 Dialogue: 0,0:14:24.13,0:14:27.29,japanese,,0,0,0,,サクラと私\Nどっちが女らしいと思う? Dialogue: 0,0:14:27.29,0:14:30.14,japanese,,0,0,0,,えっ!?\Nそんなの 突然 聞かれても…。 Dialogue: 0,0:14:30.14,0:14:33.43,japanese,,0,0,0,,フフッ… 同じ班だったチョウジに\Nひいきされない時点で→ Dialogue: 0,0:14:33.43,0:14:35.44,japanese,,0,0,0,,悲しすぎるじゃない。\Nはぁ!? Dialogue: 0,0:14:35.44,0:14:38.83,japanese,,0,0,0,,違う班のチョウジに お世辞すら\N言ってもらえない時点で→ Dialogue: 0,0:14:38.83,0:14:41.93,japanese,,0,0,0,,痛すぎるでしょ!\Nちょ ちょ ちょ… やめてよ。 Dialogue: 0,0:14:41.93,0:14:46.26,japanese,,0,0,0,,じゃあさ そんなに知りたいなら\N試してみればいいじゃない? Dialogue: 0,0:14:46.26,0:14:48.28,japanese,,0,0,0,,(2人)試す? Dialogue: 0,0:14:48.28,0:14:51.78,japanese,,0,0,0,,僕だったら 料理作れる人のほうが\N女らしいって考えちゃうね。 Dialogue: 0,0:14:51.78,0:14:54.27,japanese,,0,0,0,,だから 料理を比べてみれば\Nいいんじゃない? Dialogue: 0,0:14:56.26,0:14:58.59,japanese,,0,0,0,,それじゃあ\N勝負を始めましょう。 Dialogue: 0,0:14:58.59,0:15:01.94,japanese,,0,0,0,,より おいしい兵糧丸を\N作ったほうが 勝利よ。 Dialogue: 0,0:15:01.94,0:15:04.06,japanese,,0,0,0,,《見てなさい サクラ! Dialogue: 0,0:15:04.06,0:15:06.51,japanese,,0,0,0,,こっちは あんたの好き嫌いは\Nお見通し。 Dialogue: 0,0:15:06.51,0:15:10.41,japanese,,0,0,0,,あんたが ギャフンと言うものを作れば\N私の勝ちよ》 Dialogue: 0,0:15:10.41,0:15:12.73,japanese,,0,0,0,,審査は チョウジに任せるわ。 Dialogue: 0,0:15:12.73,0:15:15.26,japanese,,0,0,0,,えっ!?\Nあんたが食べるんじゃないの? Dialogue: 0,0:15:15.26,0:15:19.29,japanese,,0,0,0,,大丈夫 僕は山ほど\Nアイスを食べてきたばかりだけど→ Dialogue: 0,0:15:19.29,0:15:21.34,japanese,,0,0,0,,兵糧丸は別腹だから。 Dialogue: 0,0:15:21.34,0:15:25.04,japanese,,0,0,0,,ま 待ってよ\Nチョウジは私の班だったんだし→ Dialogue: 0,0:15:25.04,0:15:27.04,japanese,,0,0,0,,これじゃあ\N私に有利でしょ? Dialogue: 0,0:15:27.04,0:15:30.54,japanese,,0,0,0,,なに? 自分が有利なら\Nそれでいいはずじゃない。 Dialogue: 0,0:15:30.54,0:15:32.71,japanese,,0,0,0,,まさか 私を ダウンさせるために→ Dialogue: 0,0:15:32.71,0:15:35.06,japanese,,0,0,0,,毒でも入れるんじゃ\Nないでしょうね? Dialogue: 0,0:15:35.06,0:15:39.11,japanese,,0,0,0,,何にもないわよ\Nさあ 早く始めましょう。 Dialogue: 0,0:15:39.11,0:15:43.86,japanese,,0,0,0,,では早速 どっちが女らしいか\N兵糧丸対決…。 Dialogue: 0,0:15:43.86,0:15:46.26,japanese,,0,0,0,,レディー ファイト! Dialogue: 0,0:15:52.28,0:15:54.19,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)おおっと これは! Dialogue: 0,0:15:54.19,0:15:57.58,japanese,,0,0,0,,あえて すり鉢など使わず\N微妙なチャクラコントロールで→ Dialogue: 0,0:15:57.58,0:16:00.18,japanese,,0,0,0,,素材の大きさに\N変化をつけている。 Dialogue: 0,0:16:00.18,0:16:02.77,japanese,,0,0,0,,口に入れたときの食感が\N楽しみだよ~! Dialogue: 0,0:16:05.34,0:16:10.03,japanese,,0,0,0,,うほ~! 超火力で\N一気に素材を加熱している! Dialogue: 0,0:16:10.03,0:16:13.53,japanese,,0,0,0,,サクラが使っているのは\N幻の黄金ハチミツ! Dialogue: 0,0:16:13.53,0:16:16.72,japanese,,0,0,0,,いのは カカオパウダーか\Nどっちも捨てがたい! Dialogue: 0,0:16:20.18,0:16:22.17,japanese,,0,0,0,,こ これは! Dialogue: 0,0:16:31.31,0:16:33.31,japanese,,0,0,0,,こ これは…。 Dialogue: 0,0:16:33.31,0:16:35.98,japanese,,0,0,0,,うお~ うまっ! Dialogue: 0,0:16:35.98,0:16:38.51,japanese,,0,0,0,,う~ ま~ い~ よ~! Dialogue: 0,0:16:38.51,0:16:40.49,japanese,,0,0,0,,このまったりとして\Nしつこくなく→ Dialogue: 0,0:16:40.49,0:16:42.66,japanese,,0,0,0,,舌の上で シャッキリポンと\Nはじけながらも→ Dialogue: 0,0:16:42.66,0:16:45.31,japanese,,0,0,0,,上品な香りの中に\N転がるような後味は→ Dialogue: 0,0:16:45.31,0:16:47.79,japanese,,0,0,0,,まさに 甘さの宝石箱だよ! Dialogue: 0,0:16:47.79,0:16:50.48,japanese,,0,0,0,,チョウジ!\Nで どっちなの? Dialogue: 0,0:16:50.48,0:16:52.64,japanese,,0,0,0,,どっちが\Nおいしいのよ! Dialogue: 0,0:16:52.64,0:16:55.81,japanese,,0,0,0,,あ いっぺんに食べちゃったから\Nわかんないや。 Dialogue: 0,0:16:55.81,0:16:58.63,japanese,,0,0,0,,でも どっちも\Nすごくおいしい。 Dialogue: 0,0:16:58.63,0:17:03.46,japanese,,0,0,0,,い い… うっ ぶは~! Dialogue: 0,0:17:03.46,0:17:06.96,japanese,,0,0,0,,(2人)チョウジ!\N(いの)チョウジ チョウジ! Dialogue: 0,0:17:18.76,0:17:22.43,japanese,,0,0,0,,《僕にも 仲間がいっぱい\Nできたよ!》 Dialogue: 0,0:17:22.43,0:17:26.76,japanese,,0,0,0,,いや~!\Nチョウジ 死なないで~! Dialogue: 0,0:17:26.76,0:17:30.08,japanese,,0,0,0,,なんなの これ\N走馬灯 走馬灯なの!? Dialogue: 0,0:17:30.08,0:17:33.44,japanese,,0,0,0,,いの やっぱり\N毒入れたわね? Dialogue: 0,0:17:33.44,0:17:37.26,japanese,,0,0,0,,そんなもん入れるか!\Nあんた 私を何だと思ってるのよ! Dialogue: 0,0:17:37.26,0:17:39.74,japanese,,0,0,0,,仲間がいっぱい… できたよ。 Dialogue: 0,0:17:39.74,0:17:44.13,japanese,,0,0,0,,まずいわ チョウジの走馬灯が\N2周目に突入したわよ! Dialogue: 0,0:17:44.13,0:17:46.16,japanese,,0,0,0,,どうする気? Dialogue: 0,0:17:46.16,0:17:48.26,japanese,,0,0,0,,何が入っているのか\N確かめてみないことには→ Dialogue: 0,0:17:48.26,0:17:50.26,japanese,,0,0,0,,治療のしようがないわ! Dialogue: 0,0:17:50.26,0:17:52.93,japanese,,0,0,0,,毒が入っていたら\N舌が痺れるかもしれないけど。 Dialogue: 0,0:17:52.93,0:17:55.43,japanese,,0,0,0,,だから毒なんて\N入ってないってば! Dialogue: 0,0:17:55.43,0:17:57.42,japanese,,0,0,0,,あ~ もう! Dialogue: 0,0:17:59.73,0:18:01.74,japanese,,0,0,0,,おいしい!\Nうん。 Dialogue: 0,0:18:01.74,0:18:04.59,japanese,,0,0,0,,なんで…\N私 この味 すっごく好き! Dialogue: 0,0:18:04.59,0:18:06.61,japanese,,0,0,0,,私も この味 大好き! Dialogue: 0,0:18:06.61,0:18:09.14,japanese,,0,0,0,,いや~ びっくりしたよ。 Dialogue: 0,0:18:09.14,0:18:11.06,japanese,,0,0,0,,甘いもの食べ過ぎて…。 Dialogue: 0,0:18:11.06,0:18:13.56,japanese,,0,0,0,,血糖値が大変なことに\Nなっちゃったみたい。 Dialogue: 0,0:18:13.56,0:18:17.73,japanese,,0,0,0,,でも もう大丈夫。\Nなんだ よかった。 Dialogue: 0,0:18:17.73,0:18:21.21,japanese,,0,0,0,,ねえ いの なんでわざわざ\N私の好きな味にしたの? Dialogue: 0,0:18:21.21,0:18:24.39,japanese,,0,0,0,,そりゃあ\Nあんたの好きな味で→ Dialogue: 0,0:18:24.39,0:18:26.86,japanese,,0,0,0,,ギャフンと言わせれば\N勝てると思って。 Dialogue: 0,0:18:26.86,0:18:31.03,japanese,,0,0,0,,はあ 何それ?\N私と同じ作戦じゃない。 Dialogue: 0,0:18:31.03,0:18:33.04,japanese,,0,0,0,,え? じゃあ サクラも? Dialogue: 0,0:18:33.04,0:18:35.69,japanese,,0,0,0,,どうりで\N私が好きな味だったわけだ。 Dialogue: 0,0:18:35.69,0:18:38.53,japanese,,0,0,0,,(2人)フフフ! Dialogue: 0,0:18:38.53,0:18:42.56,japanese,,0,0,0,,結局 お互いのこと\Nお見通しだったわけね。 Dialogue: 0,0:18:42.56,0:18:46.09,japanese,,0,0,0,,それじゃあ お見通しついでに\N言いたいことがあるんだけど。 Dialogue: 0,0:18:46.09,0:18:48.13,japanese,,0,0,0,,なによ? Dialogue: 0,0:18:48.13,0:18:50.34,japanese,,0,0,0,,私たち2人で\N結婚祝いを探せば→ Dialogue: 0,0:18:50.34,0:18:53.19,japanese,,0,0,0,,もっといいものが\N見つけられると思わない? Dialogue: 0,0:18:53.19,0:18:56.24,japanese,,0,0,0,,ウフフ アハハ!\Nなによ。 Dialogue: 0,0:18:56.24,0:18:59.14,japanese,,0,0,0,,それも お見通しだから。 Dialogue: 0,0:19:00.99,0:19:03.36,japanese,,0,0,0,,あの旅館よさそうだな。\Nえ? Dialogue: 0,0:19:03.36,0:19:05.36,japanese,,0,0,0,,《シカマル : さっさと決めねえと→ Dialogue: 0,0:19:05.36,0:19:07.99,japanese,,0,0,0,,ずっと結婚祝いのことで\Nウダウダ悩んじまうぞ。 Dialogue: 0,0:19:07.99,0:19:10.16,japanese,,0,0,0,,思い切って腹くくるしかねえ》 Dialogue: 0,0:19:10.16,0:19:12.81,japanese,,0,0,0,,よし 入るぞ!\Nええ~! Dialogue: 0,0:19:12.81,0:19:16.33,japanese,,0,0,0,,どうした?\Nこれは 下見じゃないのか? Dialogue: 0,0:19:16.33,0:19:19.99,japanese,,0,0,0,,下見だけどよ でも入ってみねえと\N決心つかねえだろ。 Dialogue: 0,0:19:19.99,0:19:22.64,japanese,,0,0,0,,いや しかし\Nまだ 心の準備が…。 Dialogue: 0,0:19:22.64,0:19:25.14,japanese,,0,0,0,,《なんだ 心の準備? Dialogue: 0,0:19:25.14,0:19:27.51,japanese,,0,0,0,,あまりに豪華な旅館で\Nビビってんのか?》 Dialogue: 0,0:19:27.51,0:19:31.29,japanese,,0,0,0,,大丈夫だって とりあえず\N入ってから考えよう な? Dialogue: 0,0:19:31.29,0:19:33.48,japanese,,0,0,0,,入ってからだと遅いんだ! Dialogue: 0,0:19:33.48,0:19:36.31,japanese,,0,0,0,,雰囲気にながされて\Nしまうかもしれないから。 Dialogue: 0,0:19:36.31,0:19:38.48,japanese,,0,0,0,,《どういうことだ 雰囲気? Dialogue: 0,0:19:38.48,0:19:40.63,japanese,,0,0,0,,あの旅館の雰囲気がどうした? Dialogue: 0,0:19:40.63,0:19:44.11,japanese,,0,0,0,,それに流されるってなんだ?\Nさっぱりわからねえ》 Dialogue: 0,0:19:44.11,0:19:46.11,japanese,,0,0,0,,お前 まさか! Dialogue: 0,0:19:46.11,0:19:48.63,japanese,,0,0,0,,熱でもあるんじゃねえか? Dialogue: 0,0:19:48.63,0:19:51.29,japanese,,0,0,0,,わ 私は先に帰るからな! Dialogue: 0,0:19:51.29,0:19:53.29,japanese,,0,0,0,,おい待て じきに暗くなるぞ! Dialogue: 0,0:19:53.29,0:19:55.29,japanese,,0,0,0,,体調も悪いなら なおさら→ Dialogue: 0,0:19:55.29,0:19:57.96,japanese,,0,0,0,,宿でもとって\N休んでかなくちゃなんねえだろ! Dialogue: 0,0:19:57.96,0:19:59.94,japanese,,0,0,0,,待ってくれ! Dialogue: 0,0:19:59.94,0:20:02.98,japanese,,0,0,0,,俺には お前が必要なんだ! Dialogue: 0,0:20:02.98,0:20:06.11,japanese,,0,0,0,,本当に私でいいのか? Dialogue: 0,0:20:06.11,0:20:08.61,japanese,,0,0,0,,ああ お前しかいない! Dialogue: 0,0:20:12.98,0:20:16.26,japanese,,0,0,0,,なんつったって 俺じゃ\N女湯に入れないからな。 Dialogue: 0,0:20:16.26,0:20:19.76,japanese,,0,0,0,,え?\Nテマリ お前が女湯に入って→ Dialogue: 0,0:20:19.76,0:20:23.26,japanese,,0,0,0,,俺に女湯の様子を\Nこと細かく報告してくれ。 Dialogue: 0,0:20:23.26,0:20:26.08,japanese,,0,0,0,,ただ それだけでいいんだ\Nな? 簡単だろ? Dialogue: 0,0:20:26.08,0:20:29.24,japanese,,0,0,0,,というか\Nこれは いったい何の話だ? Dialogue: 0,0:20:29.24,0:20:32.91,japanese,,0,0,0,,何って ナルトとヒナタの\N結婚祝いで贈る→ Dialogue: 0,0:20:32.91,0:20:35.74,japanese,,0,0,0,,新婚旅行の\N旅館選びに決まってんだろ。 Dialogue: 0,0:20:35.74,0:20:38.28,japanese,,0,0,0,,ふ~ん そうだったのか。 Dialogue: 0,0:20:38.28,0:20:40.81,japanese,,0,0,0,,え?\N言ってなかったっけ? Dialogue: 0,0:20:40.81,0:20:43.56,japanese,,0,0,0,,ああ 初耳だ。 Dialogue: 0,0:20:43.56,0:20:46.96,japanese,,0,0,0,,ええっ ぎゃ~! Dialogue: 0,0:20:50.56,0:20:53.56,japanese,,0,0,0,,それじゃあ また\N結婚祝い探しなおすんだ。 Dialogue: 0,0:20:53.56,0:20:56.71,japanese,,0,0,0,,うん まあでも\Nこれで よかった気がする。 Dialogue: 0,0:20:56.71,0:20:59.23,japanese,,0,0,0,,で シカマルは何があったの? Dialogue: 0,0:20:59.23,0:21:02.88,japanese,,0,0,0,,説明するのも面倒くせえ。 Dialogue: 0,0:21:02.88,0:21:04.87,japanese,,0,0,0,,(イルカ)ハハハ…。 Dialogue: 0,0:00:05.58,0:00:07.75,english,,0000,0000,0000,,UNOFFICIAL LEAF VILLAGE MASCOT KONORIN\N\NHey Ino…you here? Dialogue: 0,0:00:08.67,0:00:11.04,english,,0000,0000,0000,,Yeah? What are you two\Ndoing together? Dialogue: 0,0:00:11.38,0:00:14.75,english,,0000,0000,0000,,Remember what Kakashi Sensei\Nsaid last time? Dialogue: 0,0:00:15.17,0:00:17.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I am giving you{\i0}\N{\i1}a secret mission{\i0} Dialogue: 0,0:00:17.25,0:00:19.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}in which you shall each prepare{\i0}\N{\i1}a congratulatory gift for{\i0} Dialogue: 0,0:00:19.75,0:00:21.38,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto and Hinata's wedding.{\i0} Dialogue: 0,0:00:21.96,0:00:23.17,english,,0000,0000,0000,,Of course! Dialogue: 0,0:00:23.25,0:00:24.83,english,,0000,0000,0000,,And? What about it? Dialogue: 0,0:00:24.92,0:00:27.79,english,,0000,0000,0000,,Oh… I thought we'd discuss\Nwhat to get them. Dialogue: 0,0:00:27.96,0:00:29.04,english,,0000,0000,0000,,Oh, sorry! Dialogue: 0,0:00:29.04,0:00:32.04,english,,0000,0000,0000,,I've got something great\Npicked out already Dialogue: 0,0:00:32.13,0:00:34.13,english,,0000,0000,0000,,and I'm about to go\Nto the store. Dialogue: 0,0:00:34.29,0:00:36.00,english,,0000,0000,0000,,Which store?\NWe'll go with you! Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:37.08,english,,0000,0000,0000,,No, you aren't! Dialogue: 0,0:00:37.17,0:00:39.00,english,,0000,0000,0000,,We can't get gifts from\Nthe same store. Dialogue: 0,0:00:39.08,0:00:40.92,english,,0000,0000,0000,,You two can think of\Nsomething on your own! Dialogue: 0,0:00:41.54,0:00:42.88,english,,0000,0000,0000,,Later! Dialogue: 0,0:02:16.78,0:02:18.53,english,,0000,0000,0000,,What are we gonna do? Dialogue: 0,0:02:18.61,0:02:19.49,english,,0000,0000,0000,,Excuse me, Miss! Dialogue: 0,0:02:19.57,0:02:21.37,english,,0000,0000,0000,,I'd like to get some ice cream\Nfor dessert. Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:22.49,english,,0000,0000,0000,,What about you, Shikamaru? Dialogue: 0,0:02:22.58,0:02:23.78,english,,0000,0000,0000,,None for me. Dialogue: 0,0:02:23.87,0:02:26.12,english,,0000,0000,0000,,You sure can eat, though… Dialogue: 0,0:02:26.29,0:02:28.87,english,,0000,0000,0000,,Your appetite hasn't changed\Nsince you were a kid. Dialogue: 0,0:02:28.96,0:02:31.17,english,,0000,0000,0000,,But these days,\NI've started liking thigh meat, Dialogue: 0,0:02:31.25,0:02:33.09,english,,0000,0000,0000,,as well as meat that's really rare, Dialogue: 0,0:02:33.17,0:02:35.25,english,,0000,0000,0000,,so I think I'm going towards\Nmore grown-up tastes. Dialogue: 0,0:02:35.34,0:02:36.76,english,,0000,0000,0000,,So it's your taste buds? Dialogue: 0,0:02:37.17,0:02:39.84,english,,0000,0000,0000,,Anyway, getting back\Nto the subject. Dialogue: 0,0:02:40.84,0:02:43.76,english,,0000,0000,0000,,Maybe yuzu sorbet would've\Nbeen better than ice cream… Dialogue: 0,0:02:43.85,0:02:47.06,english,,0000,0000,0000,,No! I'm talking about the wedding gift\Nfor Naruto and Hinata! Dialogue: 0,0:02:47.18,0:02:48.98,english,,0000,0000,0000,,Oh that. Dialogue: 0,0:02:49.19,0:02:50.81,english,,0000,0000,0000,,Here's your ice cream. Dialogue: 0,0:02:50.81,0:02:52.02,english,,0000,0000,0000,,Oh, it's here! Dialogue: 0,0:02:52.40,0:02:56.32,english,,0000,0000,0000,,Judging from Ino's attitude,\Nshe'll be no help… Dialogue: 0,0:02:56.40,0:02:57.65,english,,0000,0000,0000,,If this keeps going, Dialogue: 0,0:02:57.74,0:03:00.86,english,,0000,0000,0000,,we might be the only ones\Nwho can't find a present. Dialogue: 0,0:03:01.78,0:03:04.24,english,,0000,0000,0000,,What do you mean by "we"? Dialogue: 0,0:03:04.74,0:03:06.83,english,,0000,0000,0000,,I've already picked\Nsomething out. Dialogue: 0,0:03:08.87,0:03:10.96,english,,0000,0000,0000,,R-Really?!\NWhat are you getting? Dialogue: 0,0:03:11.96,0:03:14.42,english,,0000,0000,0000,,I'm thinking about\Ngiving them this. Dialogue: 0,0:03:17.17,0:03:18.96,english,,0000,0000,0000,,SATOCHO DINNER GIFT CERTIFICATE\N\N\NHey, this is a—! Dialogue: 0,0:03:18.96,0:03:20.63,english,,0000,0000,0000,,SATOCHO DINNER GIFT CERTIFICATE\N\NYup, a gift certificate\Nfor a dinner! Dialogue: 0,0:03:20.84,0:03:23.26,english,,0000,0000,0000,,And it's not just for\Nan average diner! Dialogue: 0,0:03:23.34,0:03:26.31,english,,0000,0000,0000,,It's a gift certificate for\Na super-fancy teahouse Dialogue: 0,0:03:26.39,0:03:28.64,english,,0000,0000,0000,,that VIPs like\Nthe Hokage go to! Dialogue: 0,0:03:28.77,0:03:30.23,english,,0000,0000,0000,,Well, it is a special occasion… Dialogue: 0,0:03:31.19,0:03:32.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's going on?!{\i0} Dialogue: 0,0:03:32.52,0:03:34.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is Choji…{\i0} Dialogue: 0,0:03:34.31,0:03:36.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And he chose the perfect gift!{\i0} Dialogue: 0,0:03:36.94,0:03:39.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Having dinner in a restaurant{\i0}\N{\i1}you wouldn't normally be able to go to{\i0} Dialogue: 0,0:03:39.74,0:03:43.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}is special and really memorable{\i0}\N{\i1}for a couple!{\i0} Dialogue: 0,0:03:43.78,0:03:46.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Not a lot of gifts would have{\i0}\N{\i1}as much impact!{\i0} Dialogue: 0,0:03:46.70,0:03:49.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And even if this was{\i0}\N{\i1}for a special occasion…{\i0} Dialogue: 0,0:03:49.29,0:03:51.54,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Choji's willing to part{\i0}\N{\i1}with a gift certificate{\i0} Dialogue: 0,0:03:51.62,0:03:53.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}to a super-fancy restaurant,{\i0}\N{\i1}just like that?{\i0} Dialogue: 0,0:03:53.25,0:03:55.92,english,,0000,0000,0000,,Miss, may I have another bowl\Nof ice cream? Dialogue: 0,0:03:56.25,0:03:58.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Are you really{\i0}\N{\i1}the Choji I know?!{\i0} Dialogue: 0,0:03:58.59,0:04:00.84,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's not just your taste buds{\i0}\N{\i1}that grew up.{\i0} Dialogue: 0,0:04:00.92,0:04:02.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Have you completely{\i0}\N{\i1}become an adult?{\i0} Dialogue: 0,0:04:04.51,0:04:05.30,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:04:06.26,0:04:07.35,english,,0000,0000,0000,,Here's your ice cream. Dialogue: 0,0:04:07.81,0:04:11.14,english,,0000,0000,0000,,It just happened to be\Na three-for-one special. Dialogue: 0,0:04:12.81,0:04:15.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Why is it three to a group?{\i0} Dialogue: 0,0:04:15.94,0:04:18.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Usually a romantic dinner{\i0}\N{\i1}is for two.{\i0} Dialogue: 0,0:04:18.32,0:04:20.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You'd think a fancy restaurant{\i0}\N{\i1}would be aware of that!{\i0} Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:23.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Choji will tag along{\i0}\N{\i1}if it's three to a group!{\i0} Dialogue: 0,0:04:23.70,0:04:26.12,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru?\NWhat's wrong, Shikamaru? Dialogue: 0,0:04:26.24,0:04:27.32,english,,0000,0000,0000,,It's nothing… Dialogue: 0,0:04:27.41,0:04:29.49,english,,0000,0000,0000,,Are you planning to go too? Dialogue: 0,0:04:29.58,0:04:30.87,english,,0000,0000,0000,,Are you joking? Dialogue: 0,0:04:30.95,0:04:34.58,english,,0000,0000,0000,,Even I know better than to tag along\Nwith some newlyweds… Dialogue: 0,0:04:34.87,0:04:37.33,english,,0000,0000,0000,,R-Right? Of course you would. Dialogue: 0,0:04:37.42,0:04:40.92,english,,0000,0000,0000,,I was gonna ask the waitress to\Nseat me at a different table. Dialogue: 0,0:04:41.88,0:04:42.88,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So, you ARE going?!{\i0} Dialogue: 0,0:04:42.97,0:04:45.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Still, this is not the time{\i0}\N{\i1}to get on Choji's case.{\i0} Dialogue: 0,0:04:45.97,0:04:49.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I still haven't decided to{\i0}\N{\i1}what to get them.{\i0} Dialogue: 0,0:04:49.93,0:04:51.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And I can't waste a minute{\i0}\N{\i1}on deciding.{\i0} Dialogue: 0,0:04:51.52,0:04:54.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm thinking…{\i0}\N{\i1}something useful.{\i0} Dialogue: 0,0:04:54.27,0:04:56.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A decorative item would just get{\i0}\N{\i1}in the way if it's not to their taste.{\i0} Dialogue: 0,0:04:56.65,0:04:58.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Flowers or food would{\i0}\N{\i1}be gone eventually,{\i0} Dialogue: 0,0:04:58.73,0:05:01.11,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and it would seem like{\i0}\N{\i1}a seasonal gift.{\i0} Dialogue: 0,0:05:01.65,0:05:04.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sending them something{\i0}\N{\i1}is really risky…{\i0} Dialogue: 0,0:05:04.65,0:05:06.95,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So that leaves…cash!{\i0} Dialogue: 0,0:05:07.82,0:05:08.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's not a bad idea.{\i0} Dialogue: 0,0:05:08.87,0:05:11.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}They can get whatever they want,{\i0} Dialogue: 0,0:05:11.33,0:05:13.45,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and it's way better than getting{\i0}\N{\i1}something they won't use{\i0} Dialogue: 0,0:05:13.54,0:05:15.71,english,,0000,0000,0000,,{\i1}or something that's identical{\i0}\N{\i1}to someone else's gift.{\i0} Dialogue: 0,0:05:16.62,0:05:18.25,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But wait a minute…{\i0} Dialogue: 0,0:05:18.33,0:05:20.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What if I'm the only one{\i0}\N{\i1}giving them cash?{\i0} Dialogue: 0,0:05:20.34,0:05:22.05,english,,0000,0000,0000,,It's not a lot, but please accept it! Dialogue: 0,0:05:22.13,0:05:23.01,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Not good!{\i0} Dialogue: 0,0:05:23.09,0:05:25.26,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Everyone will think I was{\i0}\N{\i1}the only one too lazy{\i0} Dialogue: 0,0:05:25.34,0:05:27.18,english,,0000,0000,0000,,{\i1}to go out and buy a gift and{\i0} Dialogue: 0,0:05:27.26,0:05:29.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}just gave them cash{\i0}\N{\i1}without thinking.{\i0} Dialogue: 0,0:05:29.93,0:05:31.43,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru, you okay? Dialogue: 0,0:05:31.51,0:05:33.77,english,,0000,0000,0000,,U-Uh, yeah… I just felt a chill. Dialogue: 0,0:05:34.06,0:05:36.19,english,,0000,0000,0000,,Sorry, did you get cold\Nfrom watching me eat Dialogue: 0,0:05:36.23,0:05:38.02,english,,0000,0000,0000,,all that ice cream? Dialogue: 0,0:05:38.19,0:05:39.61,english,,0000,0000,0000,,That's not it… Dialogue: 0,0:05:39.90,0:05:41.82,english,,0000,0000,0000,,I got hot from eating\Nall that barbecue, Dialogue: 0,0:05:41.90,0:05:42.86,english,,0000,0000,0000,,so it was just what I needed. Dialogue: 0,0:05:42.90,0:05:45.78,english,,0000,0000,0000,,Besides, I'm the kinda guy\Nwho can eat ice cream Dialogue: 0,0:05:45.86,0:05:49.24,english,,0000,0000,0000,,even if I'm traveling\Nin snow country! Dialogue: 0,0:05:49.57,0:05:51.83,english,,0000,0000,0000,,My appetite beats\Nthe cold every time. Dialogue: 0,0:05:52.66,0:05:55.79,english,,0000,0000,0000,,Damn it, no one can\Nbeat your appetite— Dialogue: 0,0:05:56.71,0:05:58.62,english,,0000,0000,0000,,Choji! What did you just say?! Dialogue: 0,0:05:58.87,0:06:00.88,english,,0000,0000,0000,,My appetite beats the cold? Dialogue: 0,0:06:01.13,0:06:02.67,english,,0000,0000,0000,,No, before that! Dialogue: 0,0:06:02.75,0:06:03.88,english,,0000,0000,0000,,What about snow country? Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:04.92,english,,0000,0000,0000,,Oh… Dialogue: 0,0:06:05.01,0:06:07.88,english,,0000,0000,0000,,I can eat ice cream even if\NI'm traveling in snow country… Dialogue: 0,0:06:08.88,0:06:09.76,english,,0000,0000,0000,,That's it! Dialogue: 0,0:06:09.84,0:06:13.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Steam and Food Pills{\i0}\N Dialogue: 0,0:06:14.18,0:06:15.77,english,,0000,0000,0000,,A honeymoon? Dialogue: 0,0:06:15.97,0:06:19.98,english,,0000,0000,0000,,Yeah… I'm gonna gift Naruto\Nand Hinata a honeymoon. Dialogue: 0,0:06:20.90,0:06:22.77,english,,0000,0000,0000,,So where are you off to now? Dialogue: 0,0:06:23.15,0:06:26.86,english,,0000,0000,0000,,I have to decide on a place,\Nand go check it out. Dialogue: 0,0:06:27.40,0:06:29.66,english,,0000,0000,0000,,And I need to get\Na woman's point of view Dialogue: 0,0:06:29.74,0:06:32.16,english,,0000,0000,0000,,so I can get a sense of\Nwhat Hinata might like. Dialogue: 0,0:06:32.91,0:06:34.37,english,,0000,0000,0000,,If only Ino were here… Dialogue: 0,0:06:35.08,0:06:35.91,english,,0000,0000,0000,,There she is! Dialogue: 0,0:06:43.92,0:06:44.75,english,,0000,0000,0000,,H-Hey… Dialogue: 0,0:06:44.84,0:06:47.84,english,,0000,0000,0000,,It's been awhile…\Never since that day, huh? Dialogue: 0,0:06:47.84,0:06:49.26,english,,0000,0000,0000,,Y-Yeah. Dialogue: 0,0:06:49.59,0:06:51.76,english,,0000,0000,0000,,What are you guys up to? Dialogue: 0,0:06:51.97,0:06:55.97,english,,0000,0000,0000,,Uh, stuff…We just had\Nsome lunch. And you? Dialogue: 0,0:06:56.77,0:06:59.77,english,,0000,0000,0000,,I'm here to discuss\Nthe Chunin Exams Dialogue: 0,0:06:59.89,0:07:01.90,english,,0000,0000,0000,,and making my rounds\Nto people… Dialogue: 0,0:07:01.90,0:07:03.73,english,,0000,0000,0000,,O-Oh…that so? Dialogue: 0,0:07:04.15,0:07:05.73,english,,0000,0000,0000,,What the hell?! Dialogue: 0,0:07:05.73,0:07:07.82,english,,0000,0000,0000,,I thought you meant\NIno was there… Dialogue: 0,0:07:07.90,0:07:10.82,english,,0000,0000,0000,,You said\Na "woman's point of view," Dialogue: 0,0:07:10.90,0:07:13.20,english,,0000,0000,0000,,so it doesn't have to be Ino. Dialogue: 0,0:07:13.28,0:07:16.49,english,,0000,0000,0000,,But she's a warrior-type\Nto the core. Dialogue: 0,0:07:16.58,0:07:18.75,english,,0000,0000,0000,,I can't talk to her about\Na wedding gift… Dialogue: 0,0:07:19.04,0:07:19.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What?{\i0} Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A honeymoon as{\i0}\N{\i1}a wedding gift?{\i0} Dialogue: 0,0:07:22.46,0:07:25.09,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Talk about a silly{\i0}\N{\i1}and pathetic idea.{\i0} Dialogue: 0,0:07:25.63,0:07:28.34,english,,0000,0000,0000,,I just know she'd say\Nsomething like that. Dialogue: 0,0:07:28.76,0:07:31.34,english,,0000,0000,0000,,Wouldn't that apply\Nto Ino as well? Dialogue: 0,0:07:31.55,0:07:34.39,english,,0000,0000,0000,,Hey, what're you two\Nwhispering about? Dialogue: 0,0:07:34.51,0:07:36.47,english,,0000,0000,0000,,Oh, it's nothing… Dialogue: 0,0:07:36.89,0:07:39.98,english,,0000,0000,0000,,I think Shikamaru wants to talk\Nto you about something. Dialogue: 0,0:07:40.06,0:07:41.64,english,,0000,0000,0000,,T-Talk to me? Dialogue: 0,0:07:42.02,0:07:47.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Maybe…next time…{\i0}\N{\i1}we can go get a bite to eat.{\i0} Dialogue: 0,0:07:48.07,0:07:50.53,english,,0000,0000,0000,,T-Talk about what? Dialogue: 0,0:07:50.90,0:07:52.49,english,,0000,0000,0000,,Damn it, Choji! Dialogue: 0,0:07:54.66,0:07:56.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't come out and{\i0}\N{\i1}say something like,{\i0} Dialogue: 0,0:07:56.78,0:07:59.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}"It's no use talking to Temari{\i0}\N{\i1}about honeymoons."{\i0} Dialogue: 0,0:08:00.58,0:08:01.50,english,,0000,0000,0000,,Well… Dialogue: 0,0:08:01.58,0:08:02.87,english,,0000,0000,0000,,I guess have no choice… Dialogue: 0,0:08:03.50,0:08:05.00,english,,0000,0000,0000,,Well, you see… Dialogue: 0,0:08:05.63,0:08:08.59,english,,0000,0000,0000,,I'm seriously thinking about\Na honeymoon. Dialogue: 0,0:08:08.67,0:08:10.96,english,,0000,0000,0000,,So, if it were you,\Nwhere would you like to go? Dialogue: 0,0:08:11.05,0:08:11.80,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:08:11.80,0:08:13.72,english,,0000,0000,0000,,A-A honeymoon?! Dialogue: 0,0:08:13.80,0:08:14.76,english,,0000,0000,0000,,W-What's the matter? Dialogue: 0,0:08:14.84,0:08:15.84,english,,0000,0000,0000,,N-Nothing. Dialogue: 0,0:08:15.93,0:08:17.80,english,,0000,0000,0000,,A honeymoon, huh? Dialogue: 0,0:08:17.89,0:08:21.48,english,,0000,0000,0000,,W-Why would you ask me that? Dialogue: 0,0:08:21.93,0:08:23.81,english,,0000,0000,0000,,Huh? Well, I just figured… Dialogue: 0,0:08:25.40,0:08:26.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Wait a second.{\i0} Dialogue: 0,0:08:26.61,0:08:29.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't come out and say{\i0}\N{\i1}it really doesn't matter who,{\i0} Dialogue: 0,0:08:29.69,0:08:31.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I just need{\i0}\N{\i1}a woman's opinion, can I?{\i0} Dialogue: 0,0:08:31.49,0:08:35.28,english,,0000,0000,0000,,I figured you'd be\Nthe best one to ask. Dialogue: 0,0:08:35.57,0:08:37.74,english,,0000,0000,0000,,I-I'm the best one? Dialogue: 0,0:08:38.12,0:08:39.03,english,,0000,0000,0000,,I-I see. Dialogue: 0,0:08:39.54,0:08:42.70,english,,0000,0000,0000,,O-Okay then,\NI'll hear you out. Dialogue: 0,0:08:43.29,0:08:44.58,english,,0000,0000,0000,,O-Oh… Dialogue: 0,0:08:44.96,0:08:50.59,english,,0000,0000,0000,,Well, I thought a hot spring\Nwould be nice and relaxing… Dialogue: 0,0:08:50.92,0:08:53.05,english,,0000,0000,0000,,Does that sound like something\Nan old man would like? Dialogue: 0,0:08:53.72,0:08:56.09,english,,0000,0000,0000,,No, a hot spring sounds great! Dialogue: 0,0:08:56.39,0:08:58.18,english,,0000,0000,0000,,Really? Awesome! Dialogue: 0,0:08:58.72,0:09:01.77,english,,0000,0000,0000,,Good food and hot springs…\Nperfect, right? Dialogue: 0,0:09:02.14,0:09:05.69,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Good. At least I got confirmation.{\i0}\N{\i1}So now…{\i0} Dialogue: 0,0:09:05.89,0:09:07.94,english,,0000,0000,0000,,Now you have to\Nchoose where, right? Dialogue: 0,0:09:08.02,0:09:09.82,english,,0000,0000,0000,,Huh? Oh, yeah. Dialogue: 0,0:09:10.23,0:09:12.03,english,,0000,0000,0000,,Maybe we can check some out. Dialogue: 0,0:09:12.11,0:09:15.11,english,,0000,0000,0000,,It's still early.\NWhy not go now? Dialogue: 0,0:09:15.24,0:09:17.24,english,,0000,0000,0000,,Yeah, that's true. Then… Dialogue: 0,0:09:17.32,0:09:19.53,english,,0000,0000,0000,,I'm going to Amaguriama. Dialogue: 0,0:09:19.62,0:09:20.78,english,,0000,0000,0000,,So why don't you two go? Dialogue: 0,0:09:20.78,0:09:21.91,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:09:22.79,0:09:26.50,english,,0000,0000,0000,,Sorry, I just have to have\Nsome dessert after eating! Dialogue: 0,0:09:26.58,0:09:28.00,english,,0000,0000,0000,,You just ate! Dialogue: 0,0:09:28.13,0:09:30.00,english,,0000,0000,0000,,I always save room for dessert. Dialogue: 0,0:09:30.09,0:09:33.01,english,,0000,0000,0000,,You just filled that room earlier! Dialogue: 0,0:09:34.38,0:09:35.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You idiot!{\i0} Dialogue: 0,0:09:35.42,0:09:36.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Because of Choji's big mouth,{\i0} Dialogue: 0,0:09:37.01,0:09:40.35,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Temari's standing there{\i0}\N{\i1}red-faced and upset!{\i0} Dialogue: 0,0:09:40.64,0:09:44.93,english,,0000,0000,0000,,Sorry, Choji didn't mean to\Nget you upset or anything. Dialogue: 0,0:09:45.23,0:09:47.19,english,,0000,0000,0000,,Since we're talking\Nabout honeymoons, Dialogue: 0,0:09:47.27,0:09:48.90,english,,0000,0000,0000,,he figured there's no sense\NI go alone. Dialogue: 0,0:09:48.98,0:09:50.86,english,,0000,0000,0000,,Yeah, that's right. Dialogue: 0,0:09:50.94,0:09:53.53,english,,0000,0000,0000,,A honeymoon is meant for two,\Nso you guys should go. Dialogue: 0,0:09:55.74,0:09:58.70,english,,0000,0000,0000,,Okay, you two. I'm off. Dialogue: 0,0:09:58.78,0:10:00.82,english,,0000,0000,0000,,Hey, uh…Mr. C-Choji?! Dialogue: 0,0:10:01.78,0:10:05.12,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What am I supposed to do now?{\i0} Dialogue: 0,0:10:10.50,0:10:11.38,english,,0000,0000,0000,,I'll go with you. Dialogue: 0,0:10:12.59,0:10:13.21,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:10:19.76,0:10:21.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How did it turn out like this?{\i0} Dialogue: 0,0:10:21.51,0:10:23.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}W-What's with this strange{\i0}\N{\i1}nervousness?{\i0} Dialogue: 0,0:10:24.22,0:10:26.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Anyway, I never expected{\i0}\N{\i1}Temari to help me out{\i0} Dialogue: 0,0:10:26.68,0:10:28.94,english,,0000,0000,0000,,{\i1}with choosing a wedding gift{\i0}\N{\i1}for Naruto and Hinata.{\i0} Dialogue: 0,0:10:28.98,0:10:29.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}However…{\i0} Dialogue: 0,0:10:29.90,0:10:31.86,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Why is she so silent{\i0}\N{\i1}all of a sudden?{\i0} Dialogue: 0,0:10:31.94,0:10:33.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't get a read{\i0}\N{\i1}on her at all!{\i0} Dialogue: 0,0:10:33.82,0:10:36.19,english,,0000,0000,0000,,{\i1}First, I have to get her{\i0}\N{\i1}out of her bad mood.{\i0} Dialogue: 0,0:10:36.82,0:10:39.11,english,,0000,0000,0000,,W-Well… Since we're out… Dialogue: 0,0:10:39.20,0:10:40.53,english,,0000,0000,0000,,should we stop by\Na couple places? Dialogue: 0,0:10:40.61,0:10:42.37,english,,0000,0000,0000,,O-Oh, sure… Dialogue: 0,0:10:44.16,0:10:46.62,english,,0000,0000,0000,,HIT THE TARGET\N Dialogue: 0,0:10:53.67,0:10:56.38,english,,0000,0000,0000,,That's rare of you to miss. Dialogue: 0,0:11:00.80,0:11:01.76,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:11:06.97,0:11:08.06,english,,0000,0000,0000,,Sorry… Dialogue: 0,0:11:08.27,0:11:09.73,english,,0000,0000,0000,,This was all I could win. Dialogue: 0,0:11:11.40,0:11:12.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm not completely sure,{\i0} Dialogue: 0,0:11:12.81,0:11:14.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}but I think she's in{\i0}\N{\i1}a good mood now.{\i0} Dialogue: 0,0:11:29.50,0:11:31.54,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Thank goodness!{\i0}\N{\i1}It's still here!{\i0} Dialogue: 0,0:11:32.12,0:11:34.92,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I knew it was{\i0}\N{\i1}the perfect wedding gift.{\i0} Dialogue: 0,0:11:35.34,0:11:37.75,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's cute and simple.{\i0} Dialogue: 0,0:11:37.84,0:11:39.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's one of a kind!{\i0} Dialogue: 0,0:11:39.59,0:11:41.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I had to get money{\i0}\N{\i1}from my savings,{\i0} Dialogue: 0,0:11:42.05,0:11:45.05,english,,0000,0000,0000,,{\i1}but I know Hinata{\i0}\N{\i1}will love it!{\i0} Dialogue: 0,0:11:45.14,0:11:48.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Anyway, my wedding gift{\i0}\N{\i1}to them is set!{\i0} Dialogue: 0,0:11:49.98,0:11:51.14,english,,0000,0000,0000,,I-Ino… Dialogue: 0,0:11:51.23,0:11:52.52,english,,0000,0000,0000,,Imagine seeing you here. Dialogue: 0,0:11:52.69,0:11:55.27,english,,0000,0000,0000,,I can say the same about you. Dialogue: 0,0:11:55.73,0:11:57.52,english,,0000,0000,0000,,– {\i1}No way!{\i0}\N– {\i1}She isn't—!{\i0} Dialogue: 0,0:11:57.77,0:12:00.82,english,,0000,0000,0000,,B-By the way, have you seen\NNaruto lately? Dialogue: 0,0:12:00.90,0:12:02.49,english,,0000,0000,0000,,No, not at all. Dialogue: 0,0:12:02.74,0:12:04.82,english,,0000,0000,0000,,Imagine that,\NNaruto getting married. Dialogue: 0,0:12:04.91,0:12:07.03,english,,0000,0000,0000,,He used to be crazy\Nabout you long ago. Dialogue: 0,0:12:07.20,0:12:09.33,english,,0000,0000,0000,,That was back when\Nwe were kids. Dialogue: 0,0:12:09.58,0:12:11.91,english,,0000,0000,0000,,I'm really happy\Nhe and Hinata are together. Dialogue: 0,0:12:12.46,0:12:13.79,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's no mistake…{\i0} Dialogue: 0,0:12:13.79,0:12:14.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}She's also…{\i0} Dialogue: 0,0:12:15.29,0:12:17.79,english,,0000,0000,0000,,{\i1}– planning on that for a wedding gift!{\i0}\N{\i1}– planning on that for a wedding gift!{\i0} Dialogue: 0,0:12:17.79,0:12:21.09,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have to get this picture frame{\i0}\N{\i1}before her!{\i0} Dialogue: 0,0:12:21.38,0:12:22.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But how…?{\i0} Dialogue: 0,0:12:23.93,0:12:28.43,english,,0000,0000,0000,,Hey Sakura, were you planning\Non getting this Dialogue: 0,0:12:28.51,0:12:31.14,english,,0000,0000,0000,,for Naruto and Hinata? Dialogue: 0,0:12:31.68,0:12:32.43,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:12:32.52,0:12:34.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's right! I have to provoke her{\i0} Dialogue: 0,0:12:34.81,0:12:36.86,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and make her{\i0}\N{\i1}too proud to buy it.{\i0} Dialogue: 0,0:12:36.98,0:12:39.65,english,,0000,0000,0000,,That's impossible, right? Dialogue: 0,0:12:39.73,0:12:42.53,english,,0000,0000,0000,,You wouldn't get something\Nthat tacky, would you? Dialogue: 0,0:12:43.53,0:12:45.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm not gonna fall for it.{\i0} Dialogue: 0,0:12:45.49,0:12:47.99,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This woman's trying to diss{\i0}\N{\i1}that picture frame,{\i0} Dialogue: 0,0:12:48.07,0:12:49.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}so I won't buy it.{\i0} Dialogue: 0,0:12:50.49,0:12:51.79,english,,0000,0000,0000,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:12:51.87,0:12:54.79,english,,0000,0000,0000,,You were totally about\Nto buy it earlier… Dialogue: 0,0:12:54.96,0:12:56.29,english,,0000,0000,0000,,Th-That's… Dialogue: 0,0:12:56.50,0:13:00.88,english,,0000,0000,0000,,Why would you even think about\Nbuying something tacky? How stupid! Dialogue: 0,0:13:00.96,0:13:02.05,english,,0000,0000,0000,,Stupid?! Dialogue: 0,0:13:02.13,0:13:04.72,english,,0000,0000,0000,,I didn't say\NI was going to buy it! Dialogue: 0,0:13:04.93,0:13:07.30,english,,0000,0000,0000,,I was just gonna move it\Nout of the way Dialogue: 0,0:13:07.39,0:13:09.68,english,,0000,0000,0000,,because it's trash. Dialogue: 0,0:13:12.31,0:13:13.73,english,,0000,0000,0000,,Really, you may have\Nbrute strength, Dialogue: 0,0:13:13.73,0:13:15.81,english,,0000,0000,0000,,but you have no taste at all! Dialogue: 0,0:13:15.94,0:13:17.44,english,,0000,0000,0000,,Brute strength?! Dialogue: 0,0:13:17.52,0:13:20.61,english,,0000,0000,0000,,Talk about\Na lame comparison! Dialogue: 0,0:13:20.69,0:13:21.98,english,,0000,0000,0000,,Excuse me! Dialogue: 0,0:13:22.07,0:13:23.94,english,,0000,0000,0000,,You're annoying\Nthe other customers. Dialogue: 0,0:13:24.03,0:13:25.32,english,,0000,0000,0000,,See, Ino! Dialogue: 0,0:13:25.40,0:13:26.74,english,,0000,0000,0000,,You're annoying the others! Dialogue: 0,0:13:26.74,0:13:28.99,english,,0000,0000,0000,,You're the one who's yelling! Dialogue: 0,0:13:29.12,0:13:30.58,english,,0000,0000,0000,,You started it! Dialogue: 0,0:13:30.99,0:13:32.83,english,,0000,0000,0000,,This is mine! Dialogue: 0,0:13:32.91,0:13:33.75,english,,0000,0000,0000,,Hey, that's mine! Dialogue: 0,0:13:33.83,0:13:35.46,english,,0000,0000,0000,,I found it first! Dialogue: 0,0:13:35.54,0:13:36.96,english,,0000,0000,0000,,Now, now… Dialogue: 0,0:13:37.00,0:13:40.21,english,,0000,0000,0000,,Please don't pull so hard,\Nor else—! Dialogue: 0,0:13:40.79,0:13:42.42,english,,0000,0000,0000,,– Shut up!\N– Shut up! Dialogue: 0,0:13:45.59,0:13:47.38,english,,0000,0000,0000,,You've got some nerve! Dialogue: 0,0:13:50.47,0:13:52.81,english,,0000,0000,0000,,Because of you,\Nwe got kicked out! Dialogue: 0,0:13:52.89,0:13:54.43,english,,0000,0000,0000,,That's my line! Dialogue: 0,0:13:54.81,0:13:57.94,english,,0000,0000,0000,,You have no sense\Nof mutual compromise! Dialogue: 0,0:13:58.06,0:13:59.81,english,,0000,0000,0000,,You have no regard for anyone,\Nyou have no chest, Dialogue: 0,0:13:59.90,0:14:01.02,english,,0000,0000,0000,,all you have is brute strength! Dialogue: 0,0:14:01.57,0:14:02.23,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:14:02.32,0:14:04.94,english,,0000,0000,0000,,My chest has nothing\Nto do with this! Dialogue: 0,0:14:05.03,0:14:06.95,english,,0000,0000,0000,,There is nothing you\Ncan beat me in, Dialogue: 0,0:14:07.03,0:14:10.07,english,,0000,0000,0000,,so you always try to bring up\Nsomething unrelated! You should stop that. Dialogue: 0,0:14:10.62,0:14:12.70,english,,0000,0000,0000,,I don't know the meaning\Nof not winning. Dialogue: 0,0:14:12.78,0:14:15.83,english,,0000,0000,0000,,And I win hands down\Nin femininity. Dialogue: 0,0:14:15.91,0:14:17.12,english,,0000,0000,0000,,Feminine?! Dialogue: 0,0:14:17.21,0:14:18.12,english,,0000,0000,0000,,You? How? Dialogue: 0,0:14:18.33,0:14:19.79,english,,0000,0000,0000,,Now, now… Dialogue: 0,0:14:19.88,0:14:21.75,english,,0000,0000,0000,,Stop your fighting, you two. Dialogue: 0,0:14:21.84,0:14:23.96,english,,0000,0000,0000,,Choji! Perfect timing! Dialogue: 0,0:14:23.96,0:14:27.09,english,,0000,0000,0000,,Who's more feminine?\NMe or Sakura?! Dialogue: 0,0:14:27.17,0:14:29.93,english,,0000,0000,0000,,You can't just ask something\Nlike that out of the blue… Dialogue: 0,0:14:30.64,0:14:34.14,english,,0000,0000,0000,,Even your own teammate, Choji,\Nwon't pick you. How sad! Dialogue: 0,0:14:34.47,0:14:35.18,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:14:35.31,0:14:36.98,english,,0000,0000,0000,,Choji's not on your team, Dialogue: 0,0:14:37.10,0:14:39.64,english,,0000,0000,0000,,but he won't even try to\Nflatter you. That is so sad! Dialogue: 0,0:14:39.73,0:14:41.56,english,,0000,0000,0000,,H-Hey, cut it out. Dialogue: 0,0:14:41.73,0:14:43.32,english,,0000,0000,0000,,Hmm… Okay then… Dialogue: 0,0:14:43.40,0:14:46.32,english,,0000,0000,0000,,If you want to know,\Nwhy don't you put it to a test. Dialogue: 0,0:14:46.65,0:14:47.90,english,,0000,0000,0000,,– A test?\N– A test? Dialogue: 0,0:14:47.99,0:14:51.57,english,,0000,0000,0000,,Personally, I think someone who\Ncan cook is very feminine. Dialogue: 0,0:14:51.66,0:14:53.83,english,,0000,0000,0000,,So maybe you should see\Nwho cooks better? Dialogue: 0,0:14:56.04,0:14:58.08,english,,0000,0000,0000,,Okay, let's begin\Nthe challenge! Dialogue: 0,0:14:58.25,0:15:01.63,english,,0000,0000,0000,,The one who makes\Nthe tastiest food pills wins. Dialogue: 0,0:15:02.25,0:15:03.96,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You just watch, Sakura.{\i0} Dialogue: 0,0:15:04.04,0:15:06.59,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I know what you like{\i0}\N{\i1}and dislike.{\i0} Dialogue: 0,0:15:06.67,0:15:09.84,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I just have to make something{\i0}\N{\i1}that'll make you gag.{\i0} Dialogue: 0,0:15:10.55,0:15:12.34,english,,0000,0000,0000,,The judge will be Choji. Dialogue: 0,0:15:12.72,0:15:14.97,english,,0000,0000,0000,,Huh?! You're not going\Nto eat it?! Dialogue: 0,0:15:14.97,0:15:16.18,english,,0000,0000,0000,,Fine with me! Dialogue: 0,0:15:16.39,0:15:18.93,english,,0000,0000,0000,,I just ate a mountain\Nof ice cream, Dialogue: 0,0:15:19.06,0:15:21.06,english,,0000,0000,0000,,but I always have room\Nfor food pills! Dialogue: 0,0:15:21.90,0:15:22.90,english,,0000,0000,0000,,W-Wait! Dialogue: 0,0:15:22.90,0:15:24.94,english,,0000,0000,0000,,Choji's my teammate. Dialogue: 0,0:15:25.02,0:15:26.86,english,,0000,0000,0000,,That gives me the edge! Dialogue: 0,0:15:26.90,0:15:30.28,english,,0000,0000,0000,,You should be okay with\Nhaving the advantage… Dialogue: 0,0:15:30.61,0:15:31.99,english,,0000,0000,0000,,Don't tell me… Dialogue: 0,0:15:32.07,0:15:34.91,english,,0000,0000,0000,,You weren't planning to poison them\Nto make me sick, were you? Dialogue: 0,0:15:35.20,0:15:36.66,english,,0000,0000,0000,,Like I would! Dialogue: 0,0:15:36.74,0:15:38.75,english,,0000,0000,0000,,Come on, let's get started! Dialogue: 0,0:15:38.91,0:15:40.29,english,,0000,0000,0000,,Okay, without further ado! Dialogue: 0,0:15:40.37,0:15:43.33,english,,0000,0000,0000,,The food pill contest to see\Nwho's more feminine, begins! Dialogue: 0,0:15:43.63,0:15:46.00,english,,0000,0000,0000,,Ready, fight! Dialogue: 0,0:15:52.05,0:15:53.97,english,,0000,0000,0000,,Whoa, what's this?! Dialogue: 0,0:15:54.05,0:15:55.97,english,,0000,0000,0000,,Instead of using\Na mortar and pestle, Dialogue: 0,0:15:55.97,0:15:57.81,english,,0000,0000,0000,,she uses her\Nfine chakra control Dialogue: 0,0:15:57.89,0:15:59.89,english,,0000,0000,0000,,to get the ingredients\Nto the desired size. Dialogue: 0,0:15:59.93,0:16:01.10,english,,0000,0000,0000,,I can't wait to taste\Nthe sensation Dialogue: 0,0:16:01.14,0:16:02.85,english,,0000,0000,0000,,when I put it in my mouth! Dialogue: 0,0:16:05.23,0:16:06.65,english,,0000,0000,0000,,Whoa! Dialogue: 0,0:16:06.73,0:16:09.65,english,,0000,0000,0000,,She's searing the ingredients\Nwith super-fire power! Dialogue: 0,0:16:10.11,0:16:12.90,english,,0000,0000,0000,,Sakura is using some\Nlegendary golden honey. Dialogue: 0,0:16:13.03,0:16:15.12,english,,0000,0000,0000,,Ino is using cacao powder. Dialogue: 0,0:16:15.20,0:16:16.78,english,,0000,0000,0000,,Both seem irresistible! Dialogue: 0,0:16:20.04,0:16:21.87,english,,0000,0000,0000,,Th-This is…?! Dialogue: 0,0:16:31.59,0:16:33.01,english,,0000,0000,0000,,Th-This is… Dialogue: 0,0:16:34.97,0:16:35.93,english,,0000,0000,0000,,Yummy! Dialogue: 0,0:16:36.01,0:16:38.47,english,,0000,0000,0000,,So delicious! Dialogue: 0,0:16:38.60,0:16:40.97,english,,0000,0000,0000,,Rich, yet not too overpowering…\NThat indescribable something Dialogue: 0,0:16:41.10,0:16:42.68,english,,0000,0000,0000,,that explodes when\Nit hits your tongue… Dialogue: 0,0:16:42.81,0:16:44.94,english,,0000,0000,0000,,That delicate aroma\Nand taste that lingers… Dialogue: 0,0:16:45.02,0:16:47.19,english,,0000,0000,0000,,It's a treasure chest\Nof sweetness! Dialogue: 0,0:16:47.65,0:16:48.65,english,,0000,0000,0000,,Choji! Dialogue: 0,0:16:48.90,0:16:50.19,english,,0000,0000,0000,,So? Which is it? Dialogue: 0,0:16:50.28,0:16:51.69,english,,0000,0000,0000,,Which one tastes better? Dialogue: 0,0:16:51.78,0:16:54.65,english,,0000,0000,0000,,Oh, I wolfed both down,\Nso I can't tell. Dialogue: 0,0:16:55.95,0:16:59.16,english,,0000,0000,0000,,But they were both really…good… Dialogue: 0,0:17:03.37,0:17:04.83,english,,0000,0000,0000,,– Choji!\N– Choji! Dialogue: 0,0:17:04.91,0:17:06.46,english,,0000,0000,0000,,Choji! Choji! Dialogue: 0,0:17:18.76,0:17:21.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I've made a lot of friends too.{\i0} Dialogue: 0,0:17:22.31,0:17:24.06,english,,0000,0000,0000,,Noooo! Dialogue: 0,0:17:24.48,0:17:26.69,english,,0000,0000,0000,,Choji! Don't die! Dialogue: 0,0:17:26.77,0:17:27.85,english,,0000,0000,0000,,What's happening? Dialogue: 0,0:17:27.85,0:17:29.86,english,,0000,0000,0000,,Is his life flashing\Nbefore his eyes? Dialogue: 0,0:17:30.90,0:17:31.82,english,,0000,0000,0000,,Ino! Dialogue: 0,0:17:31.82,0:17:33.32,english,,0000,0000,0000,,You did used poison,\Ndidn't you?! Dialogue: 0,0:17:33.44,0:17:34.90,english,,0000,0000,0000,,You know I wouldn't! Dialogue: 0,0:17:34.99,0:17:36.91,english,,0000,0000,0000,,Just who do\Nyou think I am, anyway?! Dialogue: 0,0:17:37.32,0:17:39.66,english,,0000,0000,0000,,I've made…a lot of friends… Dialogue: 0,0:17:39.87,0:17:40.74,english,,0000,0000,0000,,This is bad! Dialogue: 0,0:17:40.87,0:17:43.24,english,,0000,0000,0000,,Choji's delirium is getting worse! Dialogue: 0,0:17:45.04,0:17:46.04,english,,0000,0000,0000,,What are you doing? Dialogue: 0,0:17:46.08,0:17:49.96,english,,0000,0000,0000,,I have to see what's inside it\Nbefore I can treat him. Dialogue: 0,0:17:50.38,0:17:52.84,english,,0000,0000,0000,,If there's poison in it,\Nmy tongue will go numb… Dialogue: 0,0:17:53.05,0:17:55.26,english,,0000,0000,0000,,I told you,\Nthere's no poison inside! Dialogue: 0,0:17:55.97,0:17:56.88,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:17:59.89,0:18:00.89,english,,0000,0000,0000,,It's delicious! Dialogue: 0,0:18:01.01,0:18:01.85,english,,0000,0000,0000,,Uh-huh! Dialogue: 0,0:18:01.97,0:18:02.85,english,,0000,0000,0000,,Why? Dialogue: 0,0:18:02.97,0:18:04.72,english,,0000,0000,0000,,I really love this taste. Dialogue: 0,0:18:04.81,0:18:06.56,english,,0000,0000,0000,,Me too! I love this flavor! Dialogue: 0,0:18:06.89,0:18:09.02,english,,0000,0000,0000,,Boy, that surprised me. Dialogue: 0,0:18:09.10,0:18:10.90,english,,0000,0000,0000,,I ate too many sweets… Dialogue: 0,0:18:10.98,0:18:13.61,english,,0000,0000,0000,,Seems my blood sugar\Nshot up. Dialogue: 0,0:18:13.69,0:18:15.03,english,,0000,0000,0000,,But I'm okay now! Dialogue: 0,0:18:15.24,0:18:16.49,english,,0000,0000,0000,,Is that all? Dialogue: 0,0:18:16.57,0:18:17.90,english,,0000,0000,0000,,Thank goodness. Dialogue: 0,0:18:17.99,0:18:18.86,english,,0000,0000,0000,,Hey, Ino. Dialogue: 0,0:18:18.95,0:18:21.41,english,,0000,0000,0000,,Why would you go out of the way\Nto make something I love? Dialogue: 0,0:18:21.49,0:18:22.95,english,,0000,0000,0000,,Well… Dialogue: 0,0:18:23.03,0:18:26.62,english,,0000,0000,0000,,I figured if I surprised you with\Na flavor you'd love, I'd win. Dialogue: 0,0:18:26.96,0:18:28.87,english,,0000,0000,0000,,What, really? Dialogue: 0,0:18:29.00,0:18:30.83,english,,0000,0000,0000,,That was my strategy too! Dialogue: 0,0:18:30.96,0:18:32.96,english,,0000,0000,0000,,Huh?! You too? Dialogue: 0,0:18:33.09,0:18:35.84,english,,0000,0000,0000,,No wonder\NI love how it tastes! Dialogue: 0,0:18:38.84,0:18:42.22,english,,0000,0000,0000,,Ultimately, we saw right\Nthrough each other. Dialogue: 0,0:18:42.85,0:18:44.64,english,,0000,0000,0000,,Okay, since we know\Neach other so well, Dialogue: 0,0:18:44.76,0:18:46.35,english,,0000,0000,0000,,there's something\NI want to say to you. Dialogue: 0,0:18:46.47,0:18:47.52,english,,0000,0000,0000,,What is it? Dialogue: 0,0:18:47.77,0:18:50.35,english,,0000,0000,0000,,Don't you think we'd find\Nsomething even better Dialogue: 0,0:18:50.44,0:18:53.02,english,,0000,0000,0000,,if we looked for\Na wedding gift together? Dialogue: 0,0:18:54.98,0:18:55.90,english,,0000,0000,0000,,What now? Dialogue: 0,0:18:56.53,0:18:58.82,english,,0000,0000,0000,,I was thinking the same thing. Dialogue: 0,0:18:59.90,0:19:00.99,english,,0000,0000,0000,,TOMIYA\N Dialogue: 0,0:19:01.07,0:19:02.66,english,,0000,0000,0000,,That inn seems nice. Dialogue: 0,0:19:03.03,0:19:03.83,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:19:03.91,0:19:05.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'd better hurry up{\i0}\N{\i1}and choose or{\i0} Dialogue: 0,0:19:05.70,0:19:07.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll just keep mulling over{\i0}\N{\i1}this wedding gift.{\i0} Dialogue: 0,0:19:07.91,0:19:09.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I just have to pick something!{\i0} Dialogue: 0,0:19:10.54,0:19:11.67,english,,0000,0000,0000,,Okay. Let's go in! Dialogue: 0,0:19:12.00,0:19:12.83,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:19:13.04,0:19:13.84,english,,0000,0000,0000,,What's the matter? Dialogue: 0,0:19:13.84,0:19:16.30,english,,0000,0000,0000,,Weren't we just going to…\Nlook around? Dialogue: 0,0:19:16.34,0:19:19.92,english,,0000,0000,0000,,Yeah, but we have to go inside\Nor we can't make a decision. Dialogue: 0,0:19:20.01,0:19:22.84,english,,0000,0000,0000,,No, but…\NI'm not mentally prepared… Dialogue: 0,0:19:22.97,0:19:24.89,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What? Mentally prepared?{\i0} Dialogue: 0,0:19:24.97,0:19:27.56,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Is she panicking because{\i0}\N{\i1}this place too fancy?{\i0} Dialogue: 0,0:19:27.60,0:19:28.98,english,,0000,0000,0000,,It's okay. Dialogue: 0,0:19:29.02,0:19:30.98,english,,0000,0000,0000,,Temari, let's just go inside\Nand then we can decide. Dialogue: 0,0:19:31.23,0:19:33.44,english,,0000,0000,0000,,I-It'll be too late once\Nwe go inside! Dialogue: 0,0:19:33.52,0:19:36.32,english,,0000,0000,0000,,I might get caught up\Nin the mood… Dialogue: 0,0:19:36.77,0:19:38.65,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's she talking about?{\i0}\N{\i1}The mood?{\i0} Dialogue: 0,0:19:38.74,0:19:40.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The mood of that inn?{\i0} Dialogue: 0,0:19:40.61,0:19:42.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What does she mean{\i0}\N{\i1}by getting caught up in it?{\i0} Dialogue: 0,0:19:42.70,0:19:44.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't get it!{\i0} Dialogue: 0,0:19:45.03,0:19:46.16,english,,0000,0000,0000,,Hey…you don't… Dialogue: 0,0:19:46.95,0:19:48.58,english,,0000,0000,0000,,…have a fever, do you? Dialogue: 0,0:19:48.70,0:19:51.25,english,,0000,0000,0000,,I-I'm going home! Dialogue: 0,0:19:51.33,0:19:53.67,english,,0000,0000,0000,,H-Hey, wait!\NIt's gonna get dark soon! Dialogue: 0,0:19:53.75,0:19:55.25,english,,0000,0000,0000,,If you're not feeling well, Dialogue: 0,0:19:55.34,0:19:58.05,english,,0000,0000,0000,,we really should book\Na room and rest! Dialogue: 0,0:19:58.92,0:19:59.96,english,,0000,0000,0000,,Please wait! Dialogue: 0,0:20:00.05,0:20:02.76,english,,0000,0000,0000,,I really…need you! Dialogue: 0,0:20:04.05,0:20:05.97,english,,0000,0000,0000,,Are you sure…I'm the one? Dialogue: 0,0:20:06.35,0:20:08.77,english,,0000,0000,0000,,Yeah! You're the only one! Dialogue: 0,0:20:12.98,0:20:16.02,english,,0000,0000,0000,,Besides, I can't go into\Nthe women's bath. Dialogue: 0,0:20:16.56,0:20:17.07,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:20:17.36,0:20:19.90,english,,0000,0000,0000,,Temari, I need you to go\Ninto the women's bath Dialogue: 0,0:20:19.98,0:20:22.99,english,,0000,0000,0000,,and report back\Nevery detail to me. Dialogue: 0,0:20:23.40,0:20:26.07,english,,0000,0000,0000,,That's all. Easy, right? Dialogue: 0,0:20:26.16,0:20:27.41,english,,0000,0000,0000,,So, uh… Dialogue: 0,0:20:27.49,0:20:29.24,english,,0000,0000,0000,,Just what is this all\Nabout anyway? Dialogue: 0,0:20:29.45,0:20:32.50,english,,000