[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 704 PlayResY: 480 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../../Downloads/Videos/1 - R2J DVD audio declipped(1-151)/[JySzE] Naruto Shippuden - 048 [R2J] [DVD Remux]_Audio01.flac Video File: ../../Downloads/Videos/1 - 1 - 53 v2/048.v2.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 2.304563 Scroll Position: 375 Active Line: 356 Video Position: 32401 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,1,0,1,1.5,0,2,0,0,30,1 Style: Lyrics JPN OP,DeschTypeMercurius-Medium,23,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,110,100,0,0,1,1.25,0,8,0,0,18,0 Style: Lyrics ENG OP,DeschTypeMercurius-Medium,23,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,110,100,0,0,1,1.25,0,2,0,0,18,0 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,45,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1,2,0,0,0,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,0,0,26,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,0,0,26,1 Style: Omake,DeschTypeMercurius-Medium,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,0,0,26,1 Style: Lyrics JPN ED,DeschTypeMercurius-Medium,23,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,110,100,0,0,1,1.25,0,8,0,0,18,0 Style: Lyrics ENG ED,DeschTypeMercurius-Medium,23,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,110,100,0,0,1,1.25,0,2,0,0,18,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:27.57,0:00:29.13,Default,,0,0,0,,I knew you'd be here. Dialogue: 0,00:00:27.57,00:00:29.90,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)やっぱり ここだったね。 Dialogue: 0,00:00:40.41,00:00:44.08,JAP TOP,,0,0,0,,(サイ)さすがは\N火影直属の 暗部ですね。 Dialogue: 0,0:00:40.70,0:00:42.17,Default,,0,0,0,,I'd expect no less from\Nthe Anbu Black Ops... Dialogue: 0,0:00:42.20,0:00:43.40,Default,,0,0,0,,under the direct command\Nof the Hokage. Dialogue: 0,00:00:48.87,00:00:51.88,JAP TOP,,0,0,0,,あの死体で 騙せないなんて…。 Dialogue: 0,0:00:49.17,0:00:51.33,Default,,0,0,0,,To think I wouldn't be able\Nto deceive you with that corpse... Dialogue: 0,00:00:53.90,00:00:58.41,JAP TOP,,0,0,0,,どういうことか 詳しく聞こうか? Dialogue: 0,0:00:54.17,0:00:57.20,Default,,0,0,0,,Now tell us everything.\NWhat's this about? Dialogue: 0,0:00:59.46,0:01:01.05,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fad(402,0)\pos(352,464)\fnNyala\fs28\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&\1a&HFF&\t(357,402,\1a&H00&)}You are my friend. Dialogue: 0,0:00:59.46,0:01:01.05,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fad(402,0)\pos(352,464)\fnNyala\fs28\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}You are my friend. Dialogue: 0,0:00:59.46,0:01:01.05,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fad(402,0)\pos(352,14)\fnNyala\fs28\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&\1a&HFF&\t(357,402,\1a&H00&)}you are my friend Dialogue: 0,0:00:59.46,0:01:01.05,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fad(402,0)\pos(352,14)\fnNyala\fs28\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}you are my friend Dialogue: 0,0:01:01.06,0:01:04.26,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}Ah that day's dream... Dialogue: 0,0:01:01.06,0:01:04.26,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}Ah that day's dream... Dialogue: 0,0:01:01.06,0:01:04.26,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}aa ano hi no yume Dialogue: 0,0:01:01.06,0:01:04.26,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}aa ano hi no yume Dialogue: 0,0:01:04.26,0:01:08.93,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}You haven't forgotten it, have you? Dialogue: 0,0:01:04.26,0:01:08.93,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}You haven't forgotten it, have you? Dialogue: 0,0:01:04.26,0:01:08.93,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}ima demo mada wasuretenain deshou Dialogue: 0,0:01:04.26,0:01:08.93,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}ima demo mada wasuretenain deshou Dialogue: 0,0:01:08.93,0:01:10.76,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}You are my dream. Dialogue: 0,0:01:08.93,0:01:10.76,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}You are my dream. Dialogue: 0,0:01:08.93,0:01:10.76,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}you are my dream Dialogue: 0,0:01:08.93,0:01:10.76,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}you are my dream Dialogue: 0,0:01:10.76,0:01:15.77,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}Ah it had just started your one longest way. Dialogue: 0,0:01:10.76,0:01:15.77,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}Ah it had just started your one longest way. Dialogue: 0,0:01:10.76,0:01:15.77,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}aa hajimatta bakka kimi no one longest way Dialogue: 0,0:01:10.76,0:01:15.77,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}aa hajimatta bakka kimi no one longest way Dialogue: 0,0:01:15.77,0:01:19.11,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}Woah, I'm starting on a journey now! Dialogue: 0,0:01:15.77,0:01:19.11,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}Woah, I'm starting on a journey now! Dialogue: 0,0:01:15.77,0:01:19.11,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}woah ima tabidatsu yo Dialogue: 0,0:01:15.77,0:01:19.11,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}woah ima tabidatsu yo Dialogue: 0,0:01:19.11,0:01:23.82,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}EVERDAY hereafter is a shining day. Dialogue: 0,0:01:19.11,0:01:23.82,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}EVERDAY hereafter is a shining day. Dialogue: 0,0:01:19.11,0:01:23.82,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,16)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}everyday kono saki mo shining day Dialogue: 0,0:01:19.11,0:01:23.82,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,16)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}everyday kono saki mo shining day Dialogue: 0,0:01:23.82,0:01:28.71,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}Unchanging singin', a bright morning smile. Dialogue: 0,0:01:23.82,0:01:28.71,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}Unchanging singin', a bright morning smile. Dialogue: 0,0:01:23.82,0:01:28.71,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}kawarazu singin' hikaru asa no smile Dialogue: 0,0:01:23.82,0:01:28.71,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}kawarazu singin' hikaru asa no smile Dialogue: 0,0:01:28.71,0:01:33.38,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}This is the last farewell on funny days. Dialogue: 0,0:01:28.71,0:01:33.38,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}This is the last farewell on funny days. Dialogue: 0,0:01:28.71,0:01:33.38,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}kore de miosame no funny days Dialogue: 0,0:01:28.71,0:01:33.38,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}kore de miosame no funny days Dialogue: 0,0:01:33.38,0:01:38.54,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart. Dialogue: 0,0:01:33.38,0:01:38.54,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart. Dialogue: 0,0:01:33.38,0:01:38.54,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of Dialogue: 0,0:01:33.38,0:01:38.54,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of Dialogue: 0,0:01:38.54,0:01:43.30,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}I'll go the distance, the endless sky is blue. Dialogue: 0,0:01:38.54,0:01:43.30,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}I'll go the distance, the endless sky is blue. Dialogue: 0,0:01:38.54,0:01:43.30,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}i'll go the distance mihatenu sora wa blue Dialogue: 0,0:01:38.54,0:01:43.30,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}i'll go the distance mihatenu sora wa blue Dialogue: 0,0:01:43.30,0:01:50.18,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip. Dialogue: 0,0:01:43.30,0:01:50.18,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip. Dialogue: 0,0:01:43.30,0:01:50.18,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}norikonda star ship kore ga saigo no forever trip Dialogue: 0,0:01:43.30,0:01:50.18,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}norikonda star ship kore ga saigo no forever trip Dialogue: 0,0:01:50.18,0:01:52.17,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}You are my friend. Dialogue: 0,0:01:50.18,0:01:52.17,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}You are my friend. Dialogue: 0,0:01:50.18,0:01:52.17,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}you are my friend Dialogue: 0,0:01:50.18,0:01:52.17,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}you are my friend Dialogue: 0,0:01:52.19,0:01:55.14,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}Ah that day's dream... Dialogue: 0,0:01:52.19,0:01:55.14,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}Ah that day's dream... Dialogue: 0,0:01:52.19,0:01:55.14,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}aa ano hi no yume Dialogue: 0,0:01:52.19,0:01:55.14,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}aa ano hi no yume Dialogue: 0,0:01:55.14,0:01:59.98,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}You haven't forotten it, have you? Dialogue: 0,0:01:55.14,0:01:59.98,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}You haven't forotten it, have you? Dialogue: 0,0:01:55.14,0:01:59.98,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}ima demo mada wasuretenai deshou Dialogue: 0,0:01:55.14,0:01:59.98,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}ima demo mada wasuretenai deshou Dialogue: 0,0:01:59.98,0:02:01.73,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}You are my dream. Dialogue: 0,0:01:59.98,0:02:01.73,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}You are my dream. Dialogue: 0,0:01:59.98,0:02:01.73,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}you are my dream Dialogue: 0,0:01:59.98,0:02:01.73,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}you are my dream Dialogue: 0,0:02:01.73,0:02:06.24,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}Ah, it had just started your one longest way. Dialogue: 0,0:02:01.73,0:02:06.24,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}Ah, it had just started your one longest way. Dialogue: 0,0:02:01.73,0:02:06.24,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}aa hajimatta bakka kimi no one longest way Dialogue: 0,0:02:01.73,0:02:06.24,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}aa hajimatta bakka kimi no one longest way Dialogue: 0,0:02:06.24,0:02:09.64,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}Woah, I'm starting on a journey now! Dialogue: 0,0:02:06.24,0:02:09.64,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}Woah, I'm starting on a journey now! Dialogue: 0,0:02:06.24,0:02:09.64,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}woah ima tabidatsu yo Dialogue: 0,0:02:06.24,0:02:09.64,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}woah ima tabidatsu yo Dialogue: 0,0:02:09.66,0:02:11.33,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}Thank you my friend. Dialogue: 0,0:02:09.66,0:02:11.33,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}Thank you my friend. Dialogue: 0,0:02:09.66,0:02:11.33,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}thank you my friend Dialogue: 0,0:02:09.66,0:02:11.33,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}thank you my friend Dialogue: 0,0:02:11.33,0:02:14.30,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}Ah even now, Dialogue: 0,0:02:11.33,0:02:14.30,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}Ah even now, Dialogue: 0,0:02:11.33,0:02:14.30,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}aa ano hi no koto Dialogue: 0,0:02:11.33,0:02:14.30,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}aa ano hi no koto Dialogue: 0,0:02:14.30,0:02:19.29,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}I still remember that day. Dialogue: 0,0:02:14.30,0:02:19.29,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}I still remember that day. Dialogue: 0,0:02:14.30,0:02:19.29,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}ima demo mada oboeteru kara Dialogue: 0,0:02:14.30,0:02:19.29,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}ima demo mada oboeteru kara Dialogue: 0,0:02:19.29,0:02:20.96,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}You are my dream. Dialogue: 0,0:02:19.29,0:02:20.96,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}You are my dream. Dialogue: 0,0:02:19.29,0:02:20.96,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}you are my dream Dialogue: 0,0:02:19.29,0:02:20.96,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}you are my dream Dialogue: 0,0:02:20.96,0:02:25.71,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}Ah those days that will never come back. Dialogue: 0,0:02:20.96,0:02:25.71,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}Ah those days that will never come back. Dialogue: 0,0:02:20.96,0:02:25.71,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}aa mou nidoto sou modoranai days Dialogue: 0,0:02:20.96,0:02:25.71,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}aa mou nidoto sou modoranai days Dialogue: 0,0:02:25.71,0:02:29.05,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}Woah I'll go the distance! Dialogue: 0,0:02:25.71,0:02:29.05,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,464)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}Woah I'll go the distance! Dialogue: 0,0:02:25.71,0:02:29.05,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord1\3c&HDCDCDC&\c&HDCDCDC&}woah i'll go the distance Dialogue: 0,0:02:25.71,0:02:29.05,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\fnNyala\pos(352,14)\fs26\bord0\c&H232323&\4a&HFF&}woah i'll go the distance Dialogue: 0,0:02:29.54,0:02:34.71,Title,,0,0,0,,{\fad(648,638)\bord0.5\blur6\fs35\pos(539.93,381.14)}Bonds Dialogue: 0,00:02:40.93,00:02:44.94,JAP TOP,,0,0,0,,(ナルト)テメエは!\Nなんで オレたちを裏切った!? Dialogue: 0,0:02:41.43,0:02:44.73,Default,,0,0,0,,You bastard!\NWhy did you betray us?! Dialogue: 0,00:02:44.94,00:02:48.78,JAP TOP,,0,0,0,,ここで\Nあんまり 騒がないほうがいいよ。 Dialogue: 0,0:02:46.10,0:02:48.37,Default,,0,0,0,,You shouldn't make too much\Nof a commotion here. Dialogue: 0,00:02:48.78,00:02:51.08,JAP TOP,,0,0,0,,厄介なことに なるから…。 Dialogue: 0,0:02:49.40,0:02:50.87,Default,,0,0,0,,Things will get troublesome,\Nyou see. Dialogue: 0,00:02:51.08,00:02:53.60,JAP TOP,,0,0,0,,クッ! このやろう…! Dialogue: 0,0:02:53.10,0:02:54.50,Default,,0,0,0,,- You jerk!\N- Naruto! Dialogue: 0,00:02:53.60,00:02:55.59,JAP TOP,,0,0,0,,(サクラ)ナルト! Dialogue: 0,00:03:01.60,00:03:04.61,JAP TOP,,0,0,0,,ほら… これ…。 Dialogue: 0,0:03:02.17,0:03:03.77,Default,,0,0,0,,Here... take this. Dialogue: 0,00:03:07.60,00:03:10.30,JAP TOP,,0,0,0,,アンタのでしょう? Dialogue: 0,0:03:08.30,0:03:09.43,Default,,0,0,0,,It's yours, isn't it? Dialogue: 0,00:03:13.98,00:03:17.97,JAP TOP,,0,0,0,,(サイ)ありがとう…。 Dialogue: 0,0:03:14.63,0:03:15.63,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,00:03:17.97,00:03:21.63,JAP TOP,,0,0,0,,ダンゾウからの 命令なんでしょう? Dialogue: 0,0:03:18.60,0:03:20.77,Default,,0,0,0,,It was an order\Nfrom Danzo, right? Dialogue: 0,00:03:21.63,00:03:24.82,JAP TOP,,0,0,0,,ダンゾウは 大蛇丸と組んで➡ Dialogue: 0,0:03:22.37,0:03:25.00,Default,,0,0,0,,Danzo has teamed up\Nwith Orochimaru... Dialogue: 0,00:03:24.82,00:03:28.14,JAP TOP,,0,0,0,,何かを しようとしてる。 Dialogue: 0,0:03:25.40,0:03:27.13,Default,,0,0,0,,and is attempting\Nto do something... Dialogue: 0,00:03:28.14,00:03:33.15,JAP TOP,,0,0,0,,(サクラ)その ダンゾウと大蛇丸のパイプ役に\Nあなたが 選ばれた。 Dialogue: 0,0:03:28.40,0:03:30.10,Default,,0,0,0,,You were chosen\Nto be the go-between... Dialogue: 0,0:03:30.13,0:03:32.10,Default,,0,0,0,,for Danzo and Orochimaru. Dialogue: 0,00:03:34.99,00:03:37.49,JAP TOP,,0,0,0,,何を たくらんでるの!? Dialogue: 0,0:03:35.20,0:03:36.77,Default,,0,0,0,,What're they planning...? Dialogue: 0,00:03:42.50,00:03:45.66,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)大蛇丸と もう一度…➡ Dialogue: 0,0:03:43.17,0:03:45.20,Default,,0,0,0,,With Orochimaru, he's planning to... Dialogue: 0,00:03:45.66,00:03:48.98,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉崩しを 企ててるね? Dialogue: 0,0:03:46.30,0:03:48.23,Default,,0,0,0,,once again destroy the Leaf Village... Dialogue: 0,00:03:48.98,00:03:50.85,JAP TOP,,0,0,0,,そうだろう? Dialogue: 0,0:03:49.30,0:03:50.27,Default,,0,0,0,,Isn't that right? Dialogue: 0,00:04:07.55,00:04:09.54,JAP TOP,,0,0,0,,いえ… 違いま…。 Dialogue: 0,0:04:08.23,0:04:09.40,Default,,0,0,0,,No, that's not-- Dialogue: 0,0:04:09.43,0:04:12.10,Default,,0,0,0,,I can tell right away that\Nyour smile is a lie! Dialogue: 0,00:04:09.54,00:04:12.36,JAP TOP,,0,0,0,,お前の笑顔は ウソだって\Nすぐに わかる! Dialogue: 0,00:04:12.36,00:04:16.05,JAP TOP,,0,0,0,,お前の 言ってることも\Nウソは すぐ わかんだってばよ! Dialogue: 0,0:04:12.43,0:04:15.87,Default,,0,0,0,,And I can tell right away that\Nwhat you're saying is a lie! Dialogue: 0,00:04:54.40,00:04:58.09,JAP TOP,,0,0,0,,あなたたちに\Nボクが 見つかってしまった時点で➡ Dialogue: 0,0:04:54.60,0:04:58.17,Default,,0,0,0,,Now that you have found me... Dialogue: 0,00:04:58.09,00:05:02.93,JAP TOP,,0,0,0,,ボクの任務は\N失敗ってことに なりますね。 Dialogue: 0,0:04:58.77,0:05:01.47,Default,,0,0,0,,my mission is\Nconsidered a failure. Dialogue: 0,00:05:02.93,00:05:07.07,JAP TOP,,0,0,0,,(サイ)ボク1人で あなたたち全員は\N始末できませんし…。 Dialogue: 0,0:05:03.13,0:05:06.87,Default,,0,0,0,,I can't handle all of\Nyou guys by myself... Dialogue: 0,00:05:07.07,00:05:10.75,JAP TOP,,0,0,0,,それに…\Nそこまで わかってるなら➡ Dialogue: 0,0:05:07.70,0:05:10.30,Default,,0,0,0,,And... if you know that much... Dialogue: 0,00:05:10.75,00:05:13.45,JAP TOP,,0,0,0,,隠しても しかたないですね…。 Dialogue: 0,0:05:11.03,0:05:12.87,Default,,0,0,0,,then there's no point\Nin hiding anything. Dialogue: 0,00:05:17.14,00:05:19.48,JAP TOP,,0,0,0,,そのとおりですよ。 Dialogue: 0,0:05:17.50,0:05:18.70,Default,,0,0,0,,You're exactly right. Dialogue: 0,00:05:19.48,00:05:21.82,JAP TOP,,0,0,0,,ボクたちは 今の木ノ葉を潰す。 Dialogue: 0,0:05:19.50,0:05:21.57,Default,,0,0,0,,We're going to crush\Nthe current Leaf Village. Dialogue: 0,00:05:21.82,00:05:23.96,JAP TOP,,0,0,0,,なんだと!? Dialogue: 0,0:05:21.87,0:05:22.97,Default,,0,0,0,,Say what...?! Dialogue: 0,00:05:23.96,00:05:27.61,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉を潰すために\N大蛇丸に 取り入り➡ Dialogue: 0,0:05:24.30,0:05:27.63,Default,,0,0,0,,The real mission I was given was\Nto gain the favor of Orochimaru... Dialogue: 0,00:05:27.61,00:05:30.62,JAP TOP,,0,0,0,,結託の きっかけ作りをするのが➡ Dialogue: 0,0:05:27.90,0:05:30.50,Default,,0,0,0,,and create an opportunity for\Na collaboration... Dialogue: 0,00:05:30.62,00:05:34.22,JAP TOP,,0,0,0,,ボクに与えられた 本当の任務です。 Dialogue: 0,0:05:30.93,0:05:33.43,Default,,0,0,0,,in order to crush the Leaf Village. Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:40.47,Default,,0,0,0,,Do you know\Nwhat you're saying?! Dialogue: 0,00:05:37.01,00:05:40.47,JAP TOP,,0,0,0,,お前! 自分が なに言ってんのか\Nわかってんのか!? Dialogue: 0,00:05:40.47,00:05:43.48,JAP TOP,,0,0,0,,そんなこと…!\Nそれだけじゃない。 Dialogue: 0,0:05:40.93,0:05:42.80,Default,,0,0,0,,- To do such a thing--\N- That's not all. Dialogue: 0,00:05:47.13,00:05:52.29,JAP TOP,,0,0,0,,大蛇丸の情報を\Nこっそり ダンゾウ様に送る役目…。 Dialogue: 0,0:05:47.57,0:05:49.30,Default,,0,0,0,,I also have the duty\Nof secretly sending... Dialogue: 0,0:05:49.33,0:05:51.93,Default,,0,0,0,,information about Orochimaru\Nto Danzo-sama... Dialogue: 0,00:05:52.29,00:05:56.65,JAP TOP,,0,0,0,,つまり… スパイとしての任務も\Nおびてるんですよ。 Dialogue: 0,0:05:52.63,0:05:56.50,Default,,0,0,0,,In other words, I have also been\Nentrusted with a mission as a spy. Dialogue: 0,00:05:56.65,00:06:00.18,JAP TOP,,0,0,0,,その調子で 続けろ。 Dialogue: 0,0:05:57.87,0:05:59.27,Default,,0,0,0,,Keep going. Dialogue: 0,00:06:00.18,00:06:02.68,JAP TOP,,0,0,0,,隠してることは 全部 吐くんだ。 Dialogue: 0,0:06:00.43,0:06:02.37,Default,,0,0,0,,Own up to everything\Nyou're hiding. Dialogue: 0,00:06:04.65,00:06:06.96,JAP TOP,,0,0,0,,(サクラ)それって 要するに…➡ Dialogue: 0,0:06:04.80,0:06:06.60,Default,,0,0,0,,So basically what\Nyou're saying is... Dialogue: 0,0:06:06.63,0:06:10.30,Default,,0,0,0,,while proposing the collaboration\Nwith Orochimaru... Dialogue: 0,00:06:06.96,00:06:10.31,JAP TOP,,0,0,0,,大蛇丸相手に\N結託を 申し入れつつ➡ Dialogue: 0,00:06:10.31,00:06:12.52,JAP TOP,,0,0,0,,出し抜こうってわけ? Dialogue: 0,0:06:10.33,0:06:11.73,Default,,0,0,0,,you're trying to outflank him? Dialogue: 0,00:06:15.01,00:06:18.01,JAP TOP,,0,0,0,,そんな 危ない役目を…。 Dialogue: 0,0:06:15.40,0:06:17.23,Default,,0,0,0,,You've been given such\Na dangerous mission... Dialogue: 0,00:06:18.01,00:06:21.34,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉が 潰れれば➡ Dialogue: 0,0:06:19.17,0:06:21.17,Default,,0,0,0,,Orochimaru will definitely betray us... Dialogue: 0,0:06:21.20,0:06:24.40,Default,,0,0,0,,once the Leaf Village\Nhas been crushed. Dialogue: 0,00:06:21.34,00:06:24.86,JAP TOP,,0,0,0,,大蛇丸は 必ず\N裏切ってくるだろうからね…。 Dialogue: 0,00:06:24.86,00:06:29.84,JAP TOP,,0,0,0,,いつでも こちらが 優位に\N立てるようにしておくためだよ。 Dialogue: 0,0:06:25.53,0:06:29.37,Default,,0,0,0,,It's to make sure we've always\Ngot the advantage. Dialogue: 0,00:06:29.84,00:06:32.19,JAP TOP,,0,0,0,,なるほどな…。 Dialogue: 0,0:06:31.20,0:06:32.27,Default,,0,0,0,,I get it... Dialogue: 0,00:06:32.19,00:06:37.02,JAP TOP,,0,0,0,,ダンゾウは 木ノ葉を\N自分のものにしたいのね。 Dialogue: 0,0:06:33.27,0:06:36.50,Default,,0,0,0,,Danzo wants to make\Nthe Leaf Village his own, huh? Dialogue: 0,00:06:37.02,00:06:40.72,JAP TOP,,0,0,0,,あなたは たった一人で\Nそのための手回しを? Dialogue: 0,0:06:37.60,0:06:40.67,Default,,0,0,0,,You made preparations\Nfor that all by yourself... Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:48.47,Default,,0,0,0,,The information I wrote\Nin black ink Dialogue: 0,00:06:46.45,00:06:48.52,JAP TOP,,0,0,0,,(サイ)ボクが 墨で書いた情報は➡ Dialogue: 0,0:06:48.50,0:06:51.93,Default,,0,0,0,,transforms into small animals... Dialogue: 0,00:06:48.52,00:06:51.88,JAP TOP,,0,0,0,,それ自体が\N小動物のように変化し➡ Dialogue: 0,00:06:51.88,00:06:58.88,JAP TOP,,0,0,0,,自分の身を守りながら 情報を\N外へ 持ち出してくれますから。 Dialogue: 0,0:06:52.83,0:06:57.93,Default,,0,0,0,,and carries the information out\Nwhile protecting itself, you see. Dialogue: 0,00:06:58.88,00:07:05.04,JAP TOP,,0,0,0,,ボクは この能力を買われて\Nこの任務に 抜擢されたんだよ。 Dialogue: 0,0:06:59.80,0:07:02.23,Default,,0,0,0,,This ability of mine\Nwas valued highly... Dialogue: 0,0:07:02.47,0:07:05.17,Default,,0,0,0,,and so I was selected\Nfor this mission. Dialogue: 0,00:07:05.04,00:07:08.55,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉が荒れれば\Nまた 多くの人が死ぬ! Dialogue: 0,0:07:05.53,0:07:06.90,Default,,0,0,0,,Many people will die, once again... Dialogue: 0,0:07:06.93,0:07:08.47,Default,,0,0,0,,if things become turbulent\Nin the Leaf Village! Dialogue: 0,00:07:20.05,00:07:22.39,JAP TOP,,0,0,0,,あなたの やろうとしてることが➡ Dialogue: 0,0:07:20.80,0:07:24.50,Default,,0,0,0,,Do you even know why\Nyou're doing this?! Dialogue: 0,00:07:22.39,00:07:24.69,JAP TOP,,0,0,0,,どういうことなのか\Nわかってるの? Dialogue: 0,0:07:26.53,0:07:28.73,Default,,0,0,0,,No idea...\NThey're my orders, so... Dialogue: 0,00:07:26.57,00:07:28.87,JAP TOP,,0,0,0,,さぁ…? 命令だからね。 Dialogue: 0,0:07:30.93,0:07:32.73,Default,,0,0,0,,Sai, you... Dialogue: 0,00:07:30.93,00:07:32.91,JAP TOP,,0,0,0,,サイ… あなた…。 Dialogue: 0,00:07:32.91,00:07:36.57,JAP TOP,,0,0,0,,(サイ)もうひとつ言うと\Nサイという名は➡ Dialogue: 0,0:07:33.10,0:07:34.53,Default,,0,0,0,,Let me tell you\None more thing... Dialogue: 0,0:07:35.47,0:07:39.73,Default,,0,0,0,,Sai is the name I was given\Njust for this mission... Dialogue: 0,00:07:36.57,00:07:40.24,JAP TOP,,0,0,0,,この任務のためだけに\N与えられた 名。 Dialogue: 0,00:07:40.24,00:07:43.10,JAP TOP,,0,0,0,,ボクは 誰でもない。 Dialogue: 0,0:07:40.93,0:07:42.40,Default,,0,0,0,,I'm nobody. Dialogue: 0,0:07:43.10,0:07:45.90,Default,,0,0,0,,I'm a tool for Danzo-sama. Dialogue: 0,00:07:43.10,00:07:46.09,JAP TOP,,0,0,0,,ボクは ダンゾウ様の手足だ。 Dialogue: 0,00:07:46.09,00:07:48.76,JAP TOP,,0,0,0,,ボクは 存在しない。 Dialogue: 0,0:07:46.80,0:07:48.43,Default,,0,0,0,,I don't exist. Dialogue: 0,00:07:48.76,00:07:52.79,JAP TOP,,0,0,0,,だから ボクに 何を言っても\N無意味なんだよ。 Dialogue: 0,0:07:49.30,0:07:52.63,Default,,0,0,0,,So no matter what you say\Nto me, it's pointless. Dialogue: 0,00:08:10.79,00:08:14.11,JAP TOP,,0,0,0,,だったら… だったら なぜ➡ Dialogue: 0,0:08:10.95,0:08:11.90,Default,,0,0,0,,Then... Dialogue: 0,0:08:12.82,0:08:14.03,Default,,0,0,0,,Then why... Dialogue: 0,0:08:14.07,0:08:16.03,Default,,0,0,0,,do you hold on to\Nthat picture book with such care?! Dialogue: 0,00:08:14.11,00:08:16.31,JAP TOP,,0,0,0,,その絵本を 大事に持ってるの? Dialogue: 0,00:08:44.91,00:08:50.58,JAP TOP,,0,0,0,,その表紙の 2人の子供\Nあなたと お兄さんでしょ? Dialogue: 0,0:08:46.13,0:08:48.17,Default,,0,0,0,,The two kids on the cover... Dialogue: 0,0:08:49.01,0:08:50.89,Default,,0,0,0,,are you and\Nyour older brother, right? Dialogue: 0,00:08:50.58,00:08:54.43,JAP TOP,,0,0,0,,なぜ その絵本を\N大事に持ってるか➡ Dialogue: 0,0:08:52.22,0:08:55.01,Default,,0,0,0,,You're holding on to\Nthat picture book with such care... Dialogue: 0,00:08:54.43,00:08:59.33,JAP TOP,,0,0,0,,それは あなたの存在を 唯一\N証明するものだからじゃないの? Dialogue: 0,0:08:55.47,0:08:59.64,Default,,0,0,0,,because it's the only thing\Nthat proves your existence, isn't it? Dialogue: 0,00:09:01.27,00:09:04.88,JAP TOP,,0,0,0,,あなたは… 言うほど\N感情を捨てきれていない。 Dialogue: 0,0:09:01.94,0:09:05.32,Default,,0,0,0,,You haven't been able to discard\Nyour emotions as completely as you say. Dialogue: 0,00:09:07.79,00:09:11.29,JAP TOP,,0,0,0,,(サクラ)忍だって 感情を\N捨てきることは できないのよ。 Dialogue: 0,0:09:08.03,0:09:11.45,Default,,0,0,0,,Even Shinobi can't completely\Ndiscard their emotions. Dialogue: 0,00:09:13.26,00:09:17.29,JAP TOP,,0,0,0,,(サクラ)その証拠に さっき\N私が 絵本を差し出したとき➡ Dialogue: 0,0:09:13.49,0:09:14.78,Default,,0,0,0,,As proof of that... Dialogue: 0,0:09:14.83,0:09:17.16,Default,,0,0,0,,when I handed\Nthe picture book to you earlier... Dialogue: 0,00:09:17.29,00:09:21.13,JAP TOP,,0,0,0,,あなたは 「ありがとう」って言って\Nそれを受け取ったのよ。 Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:21.21,Default,,0,0,0,,You said thanks and took it. Dialogue: 0,00:09:21.13,00:09:25.12,JAP TOP,,0,0,0,,自分の存在を\N証明できる絵本が➡ Dialogue: 0,0:09:22.96,0:09:25.17,Default,,0,0,0,,You were relieved to get back... Dialogue: 0,00:09:25.12,00:09:27.98,JAP TOP,,0,0,0,,手元に戻ってきたことに\N安堵した。 Dialogue: 0,0:09:25.21,0:09:28.05,Default,,0,0,0,,the picture book that can prove\Nyour existence. Dialogue: 0,00:09:27.98,00:09:31.63,JAP TOP,,0,0,0,,(サイ)なぜ\Nこの絵本を持ってることが➡ Dialogue: 0,0:09:29.55,0:09:35.01,Default,,0,0,0,,Why does having this picture book\Nprove my own existence? Dialogue: 0,00:09:31.63,00:09:35.31,JAP TOP,,0,0,0,,自分の存在を\N証明することになるんですか? Dialogue: 0,00:09:35.31,00:09:38.66,JAP TOP,,0,0,0,,あなたが その本を\N手放したくない理由…➡ Dialogue: 0,0:09:35.97,0:09:38.93,Default,,0,0,0,,The reason why you don't want\Nto part with that book... Dialogue: 0,00:09:38.66,00:09:44.49,JAP TOP,,0,0,0,,それは 弟としての自分を\N捨てることができないでいるから。 Dialogue: 0,0:09:39.27,0:09:43.40,Default,,0,0,0,,is that you can't forsake yourself\Nas a younger brother... Dialogue: 0,00:09:44.49,00:09:47.39,JAP TOP,,0,0,0,,なぜだか わかる? Dialogue: 0,0:09:45.23,0:09:46.52,Default,,0,0,0,,Do you know why? Dialogue: 0,00:09:51.46,00:09:55.66,JAP TOP,,0,0,0,,あなたにとっては それだけ\Nお兄さんとの つながりが➡ Dialogue: 0,0:09:52.11,0:09:55.70,Default,,0,0,0,,It's because your bonds with\Nyour older brother... Dialogue: 0,00:09:55.66,00:09:57.67,JAP TOP,,0,0,0,,大切だったからよ。 Dialogue: 0,0:09:55.70,0:09:57.33,Default,,0,0,0,,were that important to you! Dialogue: 0,00:09:59.66,00:10:03.86,JAP TOP,,0,0,0,,あなたは お兄さんとのつながりを\N消したくないと思ってる。 Dialogue: 0,0:10:00.54,0:10:04.00,Default,,0,0,0,,You don't want to erase the bonds\Nyou have with your older brother... Dialogue: 0,00:10:11.66,00:10:13.66,JAP TOP,,0,0,0,,つながり…。 Dialogue: 0,0:10:12.59,0:10:13.68,Default,,0,0,0,,Bonds... Dialogue: 0,00:10:15.65,00:10:18.96,JAP TOP,,0,0,0,,悪いけど 絵本の中身は\N見せてもらったよ。 Dialogue: 0,0:10:15.89,0:10:19.39,Default,,0,0,0,,Sorry, but we had a look\Ninside the picture book. Dialogue: 0,00:10:22.68,00:10:26.89,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)中央の見開きだけ\N絵が 未完成になってる。 Dialogue: 0,0:10:23.27,0:10:26.69,Default,,0,0,0,,Only the picture in\Nthe center-facing pages is unfinished. Dialogue: 0,00:10:29.06,00:10:33.47,JAP TOP,,0,0,0,,サイ… キミが 暗部の根の者\Nだってことも知ってる。 Dialogue: 0,0:10:29.36,0:10:33.49,Default,,0,0,0,,Sai... I also know that you're\Nfrom The Foundation. Dialogue: 0,00:10:36.86,00:10:39.87,JAP TOP,,0,0,0,,ダンゾウによって 感情を殺すための➡ Dialogue: 0,0:10:37.28,0:10:40.16,Default,,0,0,0,,And I also know that\Nyou received special training... Dialogue: 0,00:10:39.87,00:10:43.03,JAP TOP,,0,0,0,,特別な訓練を\N受けていたことも 知ってる。 Dialogue: 0,0:10:40.20,0:10:42.41,Default,,0,0,0,,from Danzo in order\Nto suppress your emotions. Dialogue: 0,00:10:43.03,00:10:45.03,JAP TOP,,0,0,0,,特別な訓練…? Dialogue: 0,0:10:43.58,0:10:44.87,Default,,0,0,0,,Special training...? Dialogue: 0,00:10:47.02,00:10:49.05,JAP TOP,,0,0,0,,感情を奪うために➡ Dialogue: 0,0:10:47.79,0:10:50.00,Default,,0,0,0,,It's the same as the evil practice... Dialogue: 0,00:10:49.05,00:10:55.55,JAP TOP,,0,0,0,,血霧の里 霧隠れで かつて\N行われていた 悪習と同じだ。 Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:51.26,Default,,0,0,0,,once conducted in the\NVillage Hidden in the Mist Dialogue: 0,0:10:51.26,0:10:53.63,Default,,0,0,0,,also known as the Bloody Mist Village, Dialogue: 0,0:10:53.63,0:10:55.13,Default,,0,0,0,,in order to take away emotions. Dialogue: 0,00:10:55.55,00:11:00.04,JAP TOP,,0,0,0,,血霧の里… 霧隠れ…。 Dialogue: 0,0:10:56.26,0:10:59.14,Default,,0,0,0,,The Bloody Mist Village...\NThe Hidden Mist...? Dialogue: 0,00:11:00.04,00:11:02.45,JAP TOP,,0,0,0,,それって 再不斬の…! Dialogue: 0,0:11:00.77,0:11:02.64,Default,,0,0,0,,That's where Zabuza's from! Dialogue: 0,00:11:07.22,00:11:10.05,JAP TOP,,0,0,0,,それじゃ…。 Dialogue: 0,0:11:07.73,0:11:08.98,Default,,0,0,0,,Then... Dialogue: 0,0:11:09.94,0:11:11.40,Default,,0,0,0,,{\i1}A long time ago...{\i0} Dialogue: 0,00:11:10.05,00:11:13.42,JAP TOP,,0,0,0,,((カカシ : その昔…\N血霧の里と呼ばれた➡ Dialogue: 0,0:11:12.07,0:11:15.03,Default,,0,0,0,,{\i1}in the Village Hidden in the Mist\N{\i1}also known as the Bloody Mist Village,{\i0\i0} Dialogue: 0,00:11:13.42,00:11:15.42,JAP TOP,,0,0,0,,霧隠れの里には…➡ Dialogue: 0,00:11:15.42,00:11:20.42,JAP TOP,,0,0,0,,忍者になるための\N最大の難関が あった。 Dialogue: 0,0:11:15.66,0:11:18.66,Default,,0,0,0,,{\i1}there was an extremely difficult obstacle\N{\i1}in order to become Ninja.{\i0\i0} Dialogue: 0,00:11:20.42,00:11:24.44,JAP TOP,,0,0,0,,(再不斬)フン… あの卒業試験まで\N知っているのか? Dialogue: 0,0:11:21.62,0:11:24.33,Default,,0,0,0,,{\i1}You even know about\N{\i1}that graduation exam...?{\i0\i0} Dialogue: 0,00:11:24.44,00:11:27.08,JAP TOP,,0,0,0,,あの卒業試験? Dialogue: 0,0:11:25.04,0:11:26.79,Default,,0,0,0,,{\i1}That graduation exam?{\i0} Dialogue: 0,00:11:27.08,00:11:29.07,JAP TOP,,0,0,0,,フッフッフ…。 Dialogue: 0,00:11:29.07,00:11:31.07,JAP TOP,,0,0,0,,おい なんなんだってばよ! Dialogue: 0,0:11:29.25,0:11:33.09,Default,,0,0,0,,{\i1}What's that graduation exam?{\i0} Dialogue: 0,00:11:31.07,00:11:33.09,JAP TOP,,0,0,0,,あの卒業試験って…。 Dialogue: 0,00:11:33.09,00:11:35.09,JAP TOP,,0,0,0,,フッフッフ…。 Dialogue: 0,00:11:39.09,00:11:41.49,JAP TOP,,0,0,0,,生徒どうしの殺し合いだ。 Dialogue: 0,0:11:39.10,0:11:41.64,Default,,0,0,0,,{\i1}Fellow students kill each other.{\i0} Dialogue: 0,0:11:43.97,0:11:47.02,Default,,0,0,0,,{\i1}Fellow comrades who all ate\N{\i1}from the same bowl...{\i0\i0} Dialogue: 0,00:11:44.08,00:11:47.09,JAP TOP,,0,0,0,,(再不斬)同じ釜の飯を食った\N仲間どうしが➡ Dialogue: 0,0:11:47.06,0:11:49.40,Default,,0,0,0,,{\i1}make teams of two\N{\i1}and fight each other...{\i0\i0} Dialogue: 0,00:11:47.09,00:11:49.46,JAP TOP,,0,0,0,,2人1組になり やりあう…。 Dialogue: 0,00:11:49.46,00:11:51.95,JAP TOP,,0,0,0,,どちらかの命 尽きるまで…。 Dialogue: 0,0:11:49.69,0:11:51.82,Default,,0,0,0,,{\i1}until one of them dies.{\i0} Dialogue: 0,00:11:51.95,00:11:55.45,JAP TOP,,0,0,0,,それまで助け合い 夢を語り合い➡ Dialogue: 0,0:11:52.44,0:11:54.78,Default,,0,0,0,,{\i1}Comrades who until that point\N{\i1}would help each other,{\i0\i0} Dialogue: 0,0:11:54.82,0:11:57.82,Default,,0,0,0,,{\i1}talk about their dreams\N{\i1}and compete with each other...{\i0\i0} Dialogue: 0,00:11:55.45,00:11:57.44,JAP TOP,,0,0,0,,(競い合った仲間だ…)) Dialogue: 0,00:12:19.45,00:12:21.51,JAP TOP,,0,0,0,,絵本の流れからいくと➡ Dialogue: 0,0:12:19.64,0:12:21.47,Default,,0,0,0,,Looking at the flow\Nof the picture book, Dialogue: 0,0:12:21.47,0:12:24.22,Default,,0,0,0,,it appears you're\Ndefeating enemies... Dialogue: 0,00:12:21.51,00:12:26.48,JAP TOP,,0,0,0,,キミが敵を倒していき\N戦った敵の武器や鎧を➡ Dialogue: 0,0:12:24.77,0:12:28.44,Default,,0,0,0,,and taking away\Ntheir weapons and armor... Dialogue: 0,00:12:26.48,00:12:28.48,JAP TOP,,0,0,0,,奪い取っていっているようだ。 Dialogue: 0,00:12:36.49,00:12:41.79,JAP TOP,,0,0,0,,中央の見開きで\Nキミとお兄さんが戦うことになる。 Dialogue: 0,0:12:36.78,0:12:39.16,Default,,0,0,0,,On the facing pages at the center... Dialogue: 0,0:12:39.20,0:12:42.03,Default,,0,0,0,,you will end up fighting\Nyour older brother... Dialogue: 0,00:12:51.01,00:12:53.00,JAP TOP,,0,0,0,,キミは お兄さんを…。 Dialogue: 0,0:12:51.63,0:12:52.96,Default,,0,0,0,,You killed your older brother-- Dialogue: 0,0:12:52.96,0:12:53.88,Default,,0,0,0,,No! Dialogue: 0,00:12:53.00,00:12:55.00,JAP TOP,,0,0,0,,違う。 Dialogue: 0,00:12:58.50,00:13:01.85,JAP TOP,,0,0,0,,これは 兄さんに\Nプレゼントするつもりだった。 Dialogue: 0,0:12:58.63,0:13:01.84,Default,,0,0,0,,I was planning on\Ngiving this to him. Dialogue: 0,00:13:01.85,00:13:06.36,JAP TOP,,0,0,0,,でも もう少しで\N絵本が完成するってときに➡ Dialogue: 0,0:13:02.64,0:13:07.31,Default,,0,0,0,,But when I was just about finished\Nwith the picture book, he... Dialogue: 0,00:13:06.36,00:13:08.36,JAP TOP,,0,0,0,,兄さんは…。 Dialogue: 0,0:13:10.06,0:13:11.06,Default,,0,0,0,,He... Dialogue: 0,00:13:10.72,00:13:12.52,JAP TOP,,0,0,0,,(サイ)兄さんは…。 Dialogue: 0,00:13:12.52,00:13:14.83,JAP TOP,,0,0,0,,病気で死んだ。 Dialogue: 0,0:13:13.36,0:13:14.82,Default,,0,0,0,,died from sickness. Dialogue: 0,0:13:19.11,0:13:23.78,Default,,0,0,0,,{\i1}What do you mean... you don't feel\Nanything or have any emotions? Dialogue: 0,00:13:19.19,00:13:21.21,JAP TOP,,0,0,0,,((何も感じないって…➡ Dialogue: 0,00:13:21.21,00:13:24.03,JAP TOP,,0,0,0,,感情がないって どういうこと? Dialogue: 0,00:13:24.03,00:13:27.54,JAP TOP,,0,0,0,,言葉どおり そういうことだよ。 Dialogue: 0,0:13:24.78,0:13:27.54,Default,,0,0,0,,{\i1}I mean just what I said. Dialogue: 0,00:13:27.54,00:13:30.54,JAP TOP,,0,0,0,,だからって…➡ Dialogue: 0,0:13:29.54,0:13:30.62,Default,,0,0,0,,{\i1}Even so... Dialogue: 0,00:13:30.54,00:13:32.88,JAP TOP,,0,0,0,,あなたも兄弟がいるなら➡ Dialogue: 0,0:13:30.75,0:13:34.84,Default,,0,0,0,,{\i1}If you have a brother,\Nyou should be able to imagine... Dialogue: 0,00:13:32.88,00:13:34.72,JAP TOP,,0,0,0,,その兄弟が\Nいなくなったときのこと➡ Dialogue: 0,00:13:34.72,00:13:37.09,JAP TOP,,0,0,0,,少しは想像できるでしょう? Dialogue: 0,0:13:34.84,0:13:36.80,Default,,0,0,0,,{\i1}what it would be like\Nto lose him, right? Dialogue: 0,00:13:37.09,00:13:39.39,JAP TOP,,0,0,0,,ん? あぁ…。 Dialogue: 0,0:13:37.13,0:13:40.63,Default,,0,0,0,,{\i1}Yeah, well... you could say that... Dialogue: 0,00:13:39.39,00:13:44.57,JAP TOP,,0,0,0,,まあね… 兄さん もう死んでるし。 Dialogue: 0,0:13:41.68,0:13:44.35,Default,,0,0,0,,{\i1}My brother's dead, after all. Dialogue: 0,00:13:44.57,00:13:46.54,JAP TOP,,0,0,0,,だったら 余計に…。 Dialogue: 0,0:13:44.85,0:13:46.22,Default,,0,0,0,,{\i1}Then all the more... Dialogue: 0,0:13:46.26,0:13:48.60,Default,,0,0,0,,{\i1}I wonder if I should've\Nlooked like that. Dialogue: 0,00:13:46.54,00:13:48.56,JAP TOP,,0,0,0,,ああいう顔をすれば\Nよかったのかな? Dialogue: 0,00:13:48.56,00:13:50.56,JAP TOP,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,00:13:56.08,00:13:58.08,JAP TOP,,0,0,0,,何が言いたいの? Dialogue: 0,0:13:56.52,0:13:57.78,Default,,0,0,0,,{\i1}What're you trying to say? Dialogue: 0,00:13:58.08,00:14:01.09,JAP TOP,,0,0,0,,いやね… 兄さんが死んだときに➡ Dialogue: 0,0:13:58.28,0:14:01.36,Default,,0,0,0,,{\i1}Well... I didn't know what kind\Nof look to make Dialogue: 0,00:14:01.09,00:14:04.89,JAP TOP,,0,0,0,,(どういう顔を作ればいいか\Nわからなかったから)) Dialogue: 0,0:14:01.36,0:14:04.87,Default,,0,0,0,,{\i1}when my brother died... Dialogue: 0,0:14:16.29,0:14:19.42,Default,,0,0,0,,In The Foundation, there were\Nmany children of broken families... Dialogue: 0,00:14:16.62,00:14:20.79,JAP TOP,,0,0,0,,(サイ)根には 戦いで生じた\N離散家族の子が 多くいてね。 Dialogue: 0,0:14:19.46,0:14:20.84,Default,,0,0,0,,brought about by battle. Dialogue: 0,00:14:20.79,00:14:25.14,JAP TOP,,0,0,0,,そのなかで 兄弟のように\N親しくなったのが➡ Dialogue: 0,0:14:21.59,0:14:22.88,Default,,0,0,0,,He was one of those children. Dialogue: 0,0:14:22.93,0:14:26.26,Default,,0,0,0,,I became close with him,\Nlike a brother. Dialogue: 0,00:14:25.14,00:14:27.14,JAP TOP,,0,0,0,,兄さんだった…。 Dialogue: 0,0:14:29.77,0:14:31.68,Default,,0,0,0,,We weren't related by blood... Dialogue: 0,00:14:30.10,00:14:32.10,JAP TOP,,0,0,0,,(サイ)血はつながって\Nなかったけど➡ Dialogue: 0,00:14:32.10,00:14:34.90,JAP TOP,,0,0,0,,ボクの絵を よく ほめてくれたんだ。 Dialogue: 0,0:14:32.64,0:14:34.56,Default,,0,0,0,,But he often said nice things\Nabout my drawings. Dialogue: 0,0:14:42.24,0:14:44.11,Default,,0,0,0,,In this picture book... Dialogue: 0,00:14:42.55,00:14:46.46,JAP TOP,,0,0,0,,この絵本… 兄さんに\Nいちばん見せたかったのは➡ Dialogue: 0,0:14:44.15,0:14:46.62,Default,,0,0,0,,what I wanted to show him\Nmost of all... Dialogue: 0,00:14:46.46,00:14:49.80,JAP TOP,,0,0,0,,最後の見開きの絵だった\Nはずなんだけど…。 Dialogue: 0,0:14:46.87,0:14:49.87,Default,,0,0,0,,was what were supposed to be the final\Npictures on the facing pages. Dialogue: 0,00:14:49.80,00:14:53.13,JAP TOP,,0,0,0,,兄さんが死んでから➡ Dialogue: 0,0:14:51.29,0:14:52.87,Default,,0,0,0,,But after he died... Dialogue: 0,00:14:53.13,00:14:57.43,JAP TOP,,0,0,0,,何を描こうとしていたのか\N思い出せないんだ…。 Dialogue: 0,0:14:53.66,0:14:57.21,Default,,0,0,0,,I couldn't remember\Nwhat I was going to draw. Dialogue: 0,0:15:56.94,0:15:58.23,Default,,0,0,0,,Unfortunately Sai... Dialogue: 0,00:15:57.19,00:15:59.21,JAP TOP,,0,0,0,,残念だけど サイ…。 Dialogue: 0,00:15:59.21,00:16:01.51,JAP TOP,,0,0,0,,キミはここで 分身のボクに➡ Dialogue: 0,0:15:59.36,0:16:02.65,Default,,0,0,0,,I'll be having my clone\Nstand guard over you here. Dialogue: 0,00:16:01.51,00:16:03.51,JAP TOP,,0,0,0,,見張らせておくよ。 Dialogue: 0,0:16:07.32,0:16:08.53,Default,,0,0,0,,All right! Dialogue: 0,00:16:07.41,00:16:12.78,JAP TOP,,0,0,0,,よし… こっから\N仕切りなおしだってばよ。 Dialogue: 0,0:16:09.45,0:16:12.08,Default,,0,0,0,,Now it's back to square one... Dialogue: 0,00:16:12.78,00:16:16.09,JAP TOP,,0,0,0,,サスケを助けだす! Dialogue: 0,0:16:13.70,0:16:15.41,Default,,0,0,0,,We're going to save Sasuke! Dialogue: 0,00:16:19.41,00:16:21.42,JAP TOP,,0,0,0,,やめたほうがいいよ。 Dialogue: 0,0:16:19.67,0:16:21.21,Default,,0,0,0,,I wouldn't bother. Dialogue: 0,0:16:24.84,0:16:25.76,Default,,0,0,0,,I... Dialogue: 0,00:16:24.88,00:16:27.23,JAP TOP,,0,0,0,,ボクは…➡ Dialogue: 0,00:16:27.23,00:16:29.23,JAP TOP,,0,0,0,,サスケ君に会った。 Dialogue: 0,0:16:27.34,0:16:28.72,Default,,0,0,0,,met Sasuke-kun. Dialogue: 0,00:16:45.60,00:16:49.59,JAP TOP,,0,0,0,,サスケ君には\N常に大蛇丸がついている。 Dialogue: 0,0:16:45.73,0:16:49.24,Default,,0,0,0,,Sasuke-kun always has Orochimaru\Nwith him. Dialogue: 0,0:16:54.66,0:16:59.54,Default,,0,0,0,,That is to say, you'll have to fight\NOrochimaru once again. Dialogue: 0,00:16:54.77,00:16:57.61,JAP TOP,,0,0,0,,すなわち 再び大蛇丸と➡ Dialogue: 0,00:16:57.61,00:16:59.96,JAP TOP,,0,0,0,,やり合わなければ\Nならないということだ。 Dialogue: 0,0:17:02.96,0:17:05.67,Default,,0,0,0,,You'll end up being\Nchopped up into pieces... Dialogue: 0,00:17:02.97,00:17:06.11,JAP TOP,,0,0,0,,深追いすれば バラバラにされて➡ Dialogue: 0,0:17:05.71,0:17:07.72,Default,,0,0,0,,and turned into a test subject\Nif you pursue reckssly. Dialogue: 0,00:17:06.11,00:17:08.13,JAP TOP,,0,0,0,,実験体になるのがオチだよ。 Dialogue: 0,00:17:08.13,00:17:10.13,JAP TOP,,0,0,0,,それに…。 Dialogue: 0,0:17:08.97,0:17:09.80,Default,,0,0,0,,And... Dialogue: 0,0:17:12.97,0:17:14.81,Default,,0,0,0,,And what?! Dialogue: 0,00:17:13.11,00:17:15.13,JAP TOP,,0,0,0,,それに… なんだってばよ! Dialogue: 0,0:17:21.10,0:17:24.77,Default,,0,0,0,,Sasuke-kun said he doesn't\Ncare about you... Dialogue: 0,00:17:21.14,00:17:25.30,JAP TOP,,0,0,0,,サスケ君は\Nキミのことを 何でもないと言った。 Dialogue: 0,00:17:25.30,00:17:28.97,JAP TOP,,0,0,0,,サクラさんは キミがサスケ君のことを➡ Dialogue: 0,0:17:25.44,0:17:31.03,Default,,0,0,0,,Sakura-san said you think of\NSasuke-kun like a brother. Dialogue: 0,00:17:28.97,00:17:31.46,JAP TOP,,0,0,0,,兄弟のように思っていると\N言っていた。 Dialogue: 0,00:17:31.46,00:17:33.48,JAP TOP,,0,0,0,,それなのに…。 Dialogue: 0,0:17:31.95,0:17:33.16,Default,,0,0,0,,And yet... Dialogue: 0,0:17:52.18,0:17:54.72,Default,,0,0,0,,For a guy like that, why...? Dialogue: 0,00:17:52.33,00:17:55.14,JAP TOP,,0,0,0,,(サイ)そんな彼のことを\Nキミは どうして…。 Dialogue: 0,0:17:58.60,0:18:01.52,Default,,0,0,0,,Why are you trying\Nto get him back... Dialogue: 0,00:17:58.81,00:18:01.82,JAP TOP,,0,0,0,,どうして\Nあの大蛇丸に はむかってまで➡ Dialogue: 0,0:18:01.56,0:18:05.56,Default,,0,0,0,,going so far as to oppose\NOrochimaru and put your life at risk? Dialogue: 0,00:18:01.82,00:18:05.82,JAP TOP,,0,0,0,,命をかけてまで\N連れ戻そうとするんだ? Dialogue: 0,00:18:08.35,00:18:10.35,JAP TOP,,0,0,0,,なぜなんだ? Dialogue: 0,0:18:08.40,0:18:12.61,Default,,0,0,0,,Why is that?\NWhen nobody's ordering you to do so? Dialogue: 0,00:18:10.35,00:18:12.87,JAP TOP,,0,0,0,,誰に命令されているわけでも\Nないのに…。 Dialogue: 0,0:18:19.75,0:18:23.58,Default,,0,0,0,,I used to really hate Sasuke. Dialogue: 0,00:18:19.84,00:18:23.94,JAP TOP,,0,0,0,,昔 オレは サスケのことが\N大嫌いだった! Dialogue: 0,0:18:29.21,0:18:33.13,Default,,0,0,0,,Even though, like me,\Nhe didn't have a family... Dialogue: 0,00:18:29.36,00:18:33.87,JAP TOP,,0,0,0,,アイツもオレも 家族がいないのは\N同じだったのに…。 Dialogue: 0,0:18:33.76,0:18:36.97,Default,,0,0,0,,he was elite and\NI was always at the bottom. Dialogue: 0,00:18:33.87,00:18:37.86,JAP TOP,,0,0,0,,アイツはエリートで オレは万年ドベだった。 Dialogue: 0,0:18:37.72,0:18:41.77,Default,,0,0,0,,But it was actually fun\Nbeing with him. Dialogue: 0,00:18:37.86,00:18:42.73,JAP TOP,,0,0,0,,でも 一緒にいて ほんとは\Nすごく楽しかったんだってばよ! Dialogue: 0,00:18:42.73,00:18:44.74,JAP TOP,,0,0,0,,アイツは…。 Dialogue: 0,0:18:43.10,0:18:44.10,Default,,0,0,0,,He... Dialogue: 0,0:18:46.44,0:18:48.94,Default,,0,0,0,,He's the person\Nwho acknowledged me... Dialogue: 0,00:18:46.72,00:18:51.55,JAP TOP,,0,0,0,,アイツは 誰よりもオレのことを\N認めてくれた一人だ。 Dialogue: 0,0:18:48.98,0:18:50.82,Default,,0,0,0,,more than anyone else. Dialogue: 0,00:19:05.91,00:19:10.74,JAP TOP,,0,0,0,,サスケは オレの友達だ。 Dialogue: 0,0:19:06.25,0:19:07.42,Default,,0,0,0,,Sasuke is... Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:09.63,Default,,0,0,0,,my friend. Dialogue: 0,0:19:10.71,0:19:14.22,Default,,0,0,0,,It's a special bond\NI was finally able to make. Dialogue: 0,00:19:10.74,00:19:14.44,JAP TOP,,0,0,0,,やっとできた 大切なつながりだ。 Dialogue: 0,0:19:16.01,0:19:17.09,Default,,0,0,0,,A bond? Dialogue: 0,00:19:16.42,00:19:19.09,JAP TOP,,0,0,0,,つながり? Dialogue: 0,00:19:19.09,00:19:21.41,JAP TOP,,0,0,0,,だからって➡ Dialogue: 0,0:19:19.35,0:19:20.64,Default,,0,0,0,,Even so... Dialogue: 0,00:19:21.41,00:19:24.27,JAP TOP,,0,0,0,,だからって 大蛇丸を相手に…。 Dialogue: 0,0:19:21.64,0:19:23.85,Default,,0,0,0,,Even so, with Orochimaru\Nas your opponent... Dialogue: 0,0:19:23.89,0:19:27.23,Default,,0,0,0,,It doesn't matter\Nwho the opponent is! Dialogue: 0,00:19:24.27,00:19:27.57,JAP TOP,,0,0,0,,相手が誰だろうと\N関係ねえってばよ! Dialogue: 0,0:19:29.86,0:19:32.07,Default,,0,0,0,,If my arms get torn off,\NI'll kick him down. Dialogue: 0,00:19:30.26,00:19:33.79,JAP TOP,,0,0,0,,腕がもがれりゃ 蹴り倒す! Dialogue: 0,00:19:33.79,00:19:38.14,JAP TOP,,0,0,0,,脚がもがれりゃ 噛み倒す! Dialogue: 0,0:19:33.86,0:19:36.20,Default,,0,0,0,,If my legs get torn off,\NI'll bite him down. Dialogue: 0,0:19:37.87,0:19:40.37,Default,,0,0,0,,If my head gets torn off,\NI'll stare him down. Dialogue: 0,00:19:38.14,00:19:40.65,JAP TOP,,0,0,0,,首がもがれりゃ 睨み倒す! Dialogue: 0,0:19:42.24,0:19:44.83,Default,,0,0,0,,If my eyes get torn out,\NI'll curse him in my grave! Dialogue: 0,00:19:42.60,00:19:45.14,JAP TOP,,0,0,0,,目がもがれりゃ 呪い倒す! Dialogue: 0,0:19:52.34,0:19:54.80,Default,,0,0,0,,Even if I get chopped up\Ninto pieces... Dialogue: 0,00:19:52.97,00:19:55.46,JAP TOP,,0,0,0,,たとえ バラバラにされようが➡ Dialogue: 0,0:19:55.26,0:20:00.35,Default,,0,0,0,,I'll take Sasuke back\Nfrom Orochimaru! Dialogue: 0,00:19:55.46,00:19:57.98,JAP TOP,,0,0,0,,オレは 大蛇丸から➡ Dialogue: 0,00:19:57.98,00:20:00.59,JAP TOP,,0,0,0,,サスケを\N奪い返してやるんだってばよ! Dialogue: 0,0:20:21.44,0:20:26.11,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}The clouds\Ndrift accross\Na distant sky, Dialogue: 0,0:20:21.44,0:20:26.11,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}The clouds\Ndrift accross\Na distant sky, Dialogue: 0,0:20:21.44,0:20:26.11,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}sora wa haruka\Nkumo wa nagarete Dialogue: 0,0:20:21.44,0:20:26.11,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}sora wa haruka\Nkumo wa nagarete Dialogue: 0,0:20:26.11,0:20:29.33,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}Far, far, far away,\Nbeyond the horizon. Dialogue: 0,0:20:26.11,0:20:29.33,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}Far, far, far away,\Nbeyond the horizon. Dialogue: 0,0:20:26.11,0:20:29.33,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}tooku tooku tooku\Nni kogaretemo Dialogue: 0,0:20:26.11,0:20:29.33,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}tooku tooku tooku\Nni kogaretemo Dialogue: 0,0:20:29.33,0:20:33.39,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}Where will I go\Nfrom here and\Nwhat do I want? Dialogue: 0,0:20:29.33,0:20:33.39,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}Where will I go\Nfrom here and\Nwhat do I want? Dialogue: 0,0:20:29.33,0:20:33.39,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}doko o mezashite boku\Nwa fumidasu no ka Dialogue: 0,0:20:29.33,0:20:33.39,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}doko o mezashite boku\Nwa fumidasu no ka Dialogue: 0,0:20:33.39,0:20:37.60,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}It's time to break\Nthrough my\Nfears and doubts. Dialogue: 0,0:20:33.39,0:20:37.60,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}It's time to break\Nthrough my\Nfears and doubts. Dialogue: 0,0:20:33.39,0:20:37.60,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}mayoi o ima\Nfurikitte Dialogue: 0,0:20:33.39,0:20:37.60,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}mayoi o ima\Nfurikitte Dialogue: 0,0:20:37.60,0:20:41.57,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}Even though\NI have a destiny\Nthat I can't\Nescape from, Dialogue: 0,0:20:37.60,0:20:41.57,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}Even though\NI have a destiny\Nthat I can't\Nescape from, Dialogue: 0,0:20:37.60,0:20:41.57,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}nigeba no nai\Nunmei demo Dialogue: 0,0:20:37.60,0:20:41.57,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}nigeba no nai\Nunmei demo Dialogue: 0,0:20:41.57,0:20:45.39,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}I'm searching\Nfor tomorrow. Dialogue: 0,0:20:41.57,0:20:45.39,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}I'm searching\Nfor tomorrow. Dialogue: 0,0:20:41.57,0:20:45.39,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}asu o sagashite Dialogue: 0,0:20:41.57,0:20:45.39,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}asu o sagashite Dialogue: 0,0:20:45.39,0:20:53.14,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}Because the bonds\Nof friendship\Nkeep me strong. Dialogue: 0,0:20:45.39,0:20:53.14,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}Because the bonds\Nof friendship\Nkeep me strong. Dialogue: 0,0:20:45.39,0:20:53.14,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}boku o tsuyoku\Nsuru no wa\Nnakama no kizuna Dialogue: 0,0:20:45.39,0:20:53.14,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}boku o tsuyoku\Nsuru no wa\Nnakama no kizuna Dialogue: 0,0:20:54.01,0:20:57.98,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}Awaken the wild\Nside and let loose\Nthe feelings! Dialogue: 0,0:20:54.01,0:20:57.98,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}Awaken the wild\Nside and let loose\Nthe feelings! Dialogue: 0,0:20:54.01,0:20:57.98,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}mezamero yasei\Nafuredashita\Nkanjou Dialogue: 0,0:20:54.01,0:20:57.98,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}mezamero yasei\Nafuredashita\Nkanjou Dialogue: 0,0:20:57.98,0:21:01.75,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}Hidden within\Nmy heart as I\Nsmile recklessly. Dialogue: 0,0:20:57.98,0:21:01.75,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}Hidden within\Nmy heart as I\Nsmile recklessly. Dialogue: 0,0:20:57.98,0:21:01.75,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}mune ni himete\Ngamushara\Nno egao de Dialogue: 0,0:20:57.98,0:21:01.75,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}mune ni himete\Ngamushara\Nno egao de Dialogue: 0,0:21:01.75,0:21:09.23,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}And it's only when\NI shout that the\Ntruth is echoed. Dialogue: 0,0:21:01.75,0:21:09.23,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}And it's only when\NI shout that the\Ntruth is echoed. Dialogue: 0,0:21:01.75,0:21:09.23,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}sakebigoe wa\Nwoah woah\Nshinjitsu dake\Nhibiku darou Dialogue: 0,0:21:01.75,0:21:09.23,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}sakebigoe wa\Nwoah woah\Nshinjitsu dake\Nhibiku darou Dialogue: 0,0:21:09.23,0:21:13.28,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}My heart burns\Nand I'll hold on\Nto your hand. Dialogue: 0,0:21:09.23,0:21:13.28,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}My heart burns\Nand I'll hold on\Nto your hand. Dialogue: 0,0:21:09.23,0:21:13.28,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}kokoro moyase\Nsoshite te o\Ntsunagou Dialogue: 0,0:21:09.23,0:21:13.28,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}kokoro moyase\Nsoshite te o\Ntsunagou Dialogue: 0,0:21:13.28,0:21:17.08,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}If we're gonna\Npursue those\Neternal desires. Dialogue: 0,0:21:13.28,0:21:17.08,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}If we're gonna\Npursue those\Neternal desires. Dialogue: 0,0:21:13.28,0:21:17.08,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}yume ni\Nkometa eien\Nno negai o Dialogue: 0,0:21:13.28,0:21:17.08,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}yume ni\Nkometa eien\Nno negai o Dialogue: 0,0:21:17.08,0:21:21.15,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}Your prayer will\Nbe granted, Dialogue: 0,0:21:17.08,0:21:21.15,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}Your prayer will\Nbe granted, Dialogue: 0,0:21:17.08,0:21:21.15,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&}motomeru nara\Nwoah woah Dialogue: 0,0:21:17.08,0:21:21.15,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}motomeru nara\Nwoah woah Dialogue: 0,0:21:21.15,0:21:27.24,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\fad(0,1246)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&\t(4844,4889,\1a&HFF&)}Because the light\Nyou seek lies there. Dialogue: 0,0:21:21.15,0:21:27.24,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an3\pos(697,475)\fad(0,1246)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}Because the light\Nyou seek lies there. Dialogue: 0,0:21:21.15,0:21:27.24,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\fad(0,1246)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&\t(4844,4889,\1a&HFF&)}sagashiteru\Nhikari wa kitto\Nsoko ni aru sa Dialogue: 0,0:21:21.15,0:21:27.24,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\an7\pos(7,5)\fad(0,1246)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}sagashiteru\Nhikari wa kitto\Nsoko ni aru sa Dialogue: 0,0:21:32.36,0:21:36.47,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\pos(352,479)\fad(0,1482)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&\t(2628,2673,\1a&HFF&)}Awaken the\Nbeast within! Dialogue: 0,0:21:32.36,0:21:36.47,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\pos(352,479)\fad(0,1482)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}Awaken the\Nbeast within! Dialogue: 0,0:21:32.36,0:21:36.47,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\pos(352,1)\fad(0,1482)\bord2\fnAmplitude-Black\b1\c&H000000&\t(2628,2673,\1a&HFF&)}mezamero\Nyasei Dialogue: 0,0:21:32.36,0:21:36.47,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\pos(352,1)\fad(0,1482)\bord0\fnAmplitude-Black\b1\4a&HFF&}mezamero\Nyasei Dialogue: 0,0:21:33.75,0:21:36.31,Signs,,0,0,0,,{\blur0.7\fs25\fnArtificeSSK\c&H100F12&\bord0\pos(54.207,64)}Hmph, Dialogue: 0,0:21:33.75,0:21:36.31,Signs,,0,0,0,,{\blur0.7\fs25\fnArtificeSSK\c&H100F12&\bord0\pos(158.192,87)}It's you... Dialogue: 0,0:21:33.75,0:21:36.31,Signs,,0,0,0,,{\blur0.7\fs25\fnArtificeSSK\c&H100F12&\bord0\pos(358.423,352)}At last,\Nthey meet again. Dialogue: 0,0:21:33.75,0:21:36.31,Signs,,0,0,0,,{\blur0.7\fs25\fnArtificeSSK\c&H100F12&\bord0\pos(638.304,110)}Finally. Dialogue: 0,00:21:34.88,00:21:37.90,JAP TOP,,0,0,0,,なぁ ヤマト隊長\Nさっき飲んだ種なんだけどさ。 Dialogue: 0,0:21:36.32,0:22:06.38,Signs,,0,0,0,,{\fnyafont\bord1.75\blur0.5\pos(294.22,100)}Next Episode Dialogue: 0,00:21:37.90,00:21:39.92,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)ん? 何? Dialogue: 0,0:21:38.18,0:21:40.18,NEP,,0,0,0,,Damn it,\Nthere are so many rooms! Dialogue: 0,00:21:39.92,00:21:42.90,JAP TOP,,0,0,0,,ぶっちゃけ 効果って\Nいつまで続くもんなの? Dialogue: 0,0:21:40.25,0:21:42.35,NEP,,0,0,0,,Sasuke-kun is back here somewhere... Dialogue: 0,0:21:42.75,0:21:44.98,NEP,,0,0,0,,Let's split up here\Nand search for him. Dialogue: 0,00:21:42.90,00:21:45.23,JAP TOP,,0,0,0,,もう そんなの\Nどうだっていいでしょ! Dialogue: 0,0:21:45.02,0:21:47.72,NEP,,0,0,0,,But Captain, what if\Nwe stir up a hornet's nest...? Dialogue: 0,00:21:45.23,00:21:47.25,JAP TOP,,0,0,0,,いや だってさ➡ Dialogue: 0,00:21:47.25,00:21:49.22,JAP TOP,,0,0,0,,今みたいなときは\N便利だろうけど➡ Dialogue: 0,0:21:47.85,0:21:48.88,NEP,,0,0,0,,It'll be okay. Dialogue: 0,0:21:49.08,0:21:51.72,NEP,,0,0,0,,The seeds will generally respond\Nif you build up your Chakra, Dialogue: 0,00:21:49.22,00:21:51.95,JAP TOP,,0,0,0,,オレら ずっと任務に\Nついてるわけじゃないし➡ Dialogue: 0,0:21:51.75,0:21:53.45,NEP,,0,0,0,,so I should be able to rush on in. Dialogue: 0,00:21:51.95,00:21:53.92,JAP TOP,,0,0,0,,いくら隊長にだって➡ Dialogue: 0,0:21:53.48,0:21:54.45,NEP,,0,0,0,,I get it. Dialogue: 0,00:21:53.92,00:21:56.44,JAP TOP,,0,0,0,,ふだんの行動が\N全部 筒抜けになっちまうのは➡ Dialogue: 0,0:21:54.48,0:21:55.82,NEP,,0,0,0,,Roger! Dialogue: 0,0:21:55.98,0:22:00.88,NEP,,0,0,0,,Okay, we're ready, huh?\NLet's make our move. Move out! Dialogue: 0,00:21:56.44,00:21:58.74,JAP TOP,,0,0,0,,さすがに ちょっと困るってばよ! Dialogue: 0,00:21:58.74,00:22:01.58,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ それなら心配ないよ。 Dialogue: 0,0:22:01.53,0:22:06.38,Signs,,0,0,0,,{\fad(481,0)\fnIwata Gyousho Pro-Kami B\fs32\blur0.5\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(420.33,318)}Something Dialogue: 0,0:22:01.53,0:22:06.38,Signs,,0,0,0,,{\fad(481,0)\fnIwata Gyousho Pro-Kami B\fs30\blur0.5\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(559.08,348)}Important Dialogue: 0,00:22:01.58,00:22:04.91,JAP TOP,,0,0,0,,いつまでも相手の行動を\N把握できるわけじゃないし。 Dialogue: 0,0:22:01.85,0:22:03.37,NEP,,0,0,0,,{\pos(352.87,467.45)}Next time: "Something Important" Dialogue: 0,00:22:04.91,00:22:07.43,JAP TOP,,0,0,0,,それって\N具体的に言うと どのくらい? Dialogue: 0,0:22:06.51,0:22:11.01,Title,,0,0,0,,{\fad(613,613)\bord1\blur6\fs30\pos(454.669,362)}Where does that seed... Dialogue: 0,0:22:07.36,0:22:10.80,Omake,,0,0,0,,{\pos(352,480)}Hey, Captain Yamato,\Nabout the seed I swallowed earlier... Dialogue: 0,00:22:07.43,00:22:12.27,JAP TOP,,0,0,0,,まぁ 種が体内にとどまれるのは\Nせいぜい2~3日くらいかな。 Dialogue: 0,0:22:10.96,0:22:11.99,Omake,,0,0,0,,Yeah, what about it? Dialogue: 0,00:22:12.27,00:22:16.08,JAP TOP,,0,0,0,,な~んだ そんなもんか!\Nってことは あれ? Dialogue: 0,0:22:12.43,0:22:15.33,Omake,,0,0,0,,To be frank, how long will\Nthe effects last? Dialogue: 0,0:22:15.50,0:22:17.70,Omake,,0,0,0,,Something like that doesn't\Nmake any difference. Dialogue: 0,00:22:16.08,00:22:18.60,JAP TOP,,0,0,0,,最終的には やっぱ便所から…。 Dialogue: 0,0:22:18.24,0:22:21.83,Omake,,0,0,0,,But you know...\NI'm sure it's handy at times like now. Dialogue: 0,0:22:22.04,0:22:24.67,Omake,,0,0,0,,But we're not always going\Nto be on missions. Dialogue: 0,00:22:22.09,00:22:25.41,JAP TOP,,0,0,0,,まぁ そうとわかれば\N安心だってばよ! Dialogue: 0,0:22:25.01,0:22:26.57,Omake,,0,0,0,,It would be kind of a problem Dialogue: 0,00:22:25.41,00:22:27.77,JAP TOP,,0,0,0,,いやぁ よかったなぁ サクラちゃん! Dialogue: 0,0:22:26.65,0:22:31.21,Omake,,0,0,0,,having the captain knowing everything\Nabout our daily affairs. Dialogue: 0,00:22:27.77,00:22:29.62,JAP TOP,,0,0,0,,お前は まず デリカシーを学べ! Dialogue: 0,00:22:29.62,00:22:31.62,JAP TOP,,0,0,0,,フガッ! Dialogue: 0,0:22:31.69,0:22:33.85,Omake,,0,0,0,,Oh, you don't need to worry about that. Dialogue: 0,0:22:34.56,0:22:37.39,Omake,,0,0,0,,I won't be able to grasp what\Nan opponent is doing forever, so... Dialogue: 0,0:22:37.59,0:22:40.08,Omake,,0,0,0,,Specifically, how long is that for? Dialogue: 0,0:22:40.39,0:22:42.83,Omake,,0,0,0,,Well, I guess the seed can\Nremain in the body Dialogue: 0,0:22:42.90,0:22:44.56,Omake,,0,0,0,,for around two or three days\Nat the most. Dialogue: 0,0:22:45.00,0:22:46.99,Omake,,0,0,0,,Oh, is that it? Dialogue: 0,0:22:47.57,0:22:48.54,Omake,,0,0,0,,So does that mean... Dialogue: 0,0:22:49.00,0:22:51.23,Omake,,0,0,0,,it'll ultimately come out\Nin the bathroom? Dialogue: 0,0:22:54.91,0:22:57.61,Omake,,0,0,0,,Well, it's a relief to hear that! Dialogue: 0,0:22:58.21,0:22:59.91,Omake,,0,0,0,,Man, isn't that great, Sakura-chan?! Dialogue: 0,0:23:00.61,0:23:02.84,Omake,,0,0,0,,First, you need to learn some etiquette!