[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 712 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResY: 480 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../../Downloads/Videos/1 - R2J DVD audio declipped(1-151)/[JySzE] Naruto Shippuden - 057 [R2J] [DVD Remux]_Audio01.flac Video File: ../../Downloads/Videos/2 - 54 - 151 With Timestamps (Nov - 9 - 2021)/057.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777063 Video Zoom Percent: 1.189036 Scroll Position: 321 Active Line: 345 Video Position: 34039 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,30,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,83,100,1,0,1,1.5,0,2,36,36,30,1 Style: Lyrics JPN OP,@A-OTF Musashino So Std Regular,22,&H00396ADE,&H000019FF,&H00FFFFFF,&H501E0736,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,36,36,10,0 Style: Lyrics ENG OP,Rockwell,25,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00CA911B,&H501E0736,-1,0,0,0,90,100,2,0,1,1.5,0,2,0,0,13,0 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,44,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,84,100,0,0,1,0,1,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,32,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,84,100,0,0,1,1.5,0,2,36,36,15,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,33,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,84,100,0,0,1,1.3,0,8,36,36,0,1 Style: Lyrics JPN ED,DeschTypeMercurius-Medium,24,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,84,100,1,0,1,1.3,0,8,36,36,8,0 Style: Lyrics ENG ED,DeschTypeMercurius-Medium,24,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,84,100,1,0,1,1.3,0,2,0,0,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:03.86,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.6}Once I fly, Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:03.86,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}Once I fly, Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:03.86,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}habataitara Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:03.86,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}habataitara Dialogue: 0,0:00:04.15,0:00:07.32,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(356,470)fnRockwell}I won't be coming back, I said. Dialogue: 0,0:00:04.15,0:00:07.32,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\pos(356,470)fnRockwell}I won't be coming back, I said. Dialogue: 0,0:00:04.15,0:00:07.32,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}modorena ito itte Dialogue: 0,0:00:04.15,0:00:07.32,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}modorena ito itte Dialogue: 0,0:00:07.32,0:00:10.41,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}And I set out. Dialogue: 0,0:00:07.32,0:00:10.41,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}And I set out. Dialogue: 0,0:00:07.32,0:00:10.41,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}mezashita no wa Dialogue: 0,0:00:07.32,0:00:10.41,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}mezashita no wa Dialogue: 0,0:00:10.41,0:00:13.58,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}For that blue, blue sky. Dialogue: 0,0:00:10.41,0:00:13.58,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}For that blue, blue sky. Dialogue: 0,0:00:10.41,0:00:13.58,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}aoi aoi ano sora Dialogue: 0,0:00:10.41,0:00:13.58,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}aoi aoi ano sora Dialogue: 0,0:00:19.92,0:00:23.00,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}I haven't learned "sadness" yet. Dialogue: 0,0:00:19.92,0:00:23.00,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}I haven't learned "sadness" yet. Dialogue: 0,0:00:19.92,0:00:23.00,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}kanashimi wa mada oboerarezu Dialogue: 0,0:00:19.92,0:00:23.00,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}kanashimi wa mada oboerarezu Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:26.01,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}And I'm just starting to grasp "misery". Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:26.01,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}And I'm just starting to grasp "misery". Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:26.01,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}setsunasa wa ima tsukami hajimeta Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:26.01,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}setsunasa wa ima tsukami hajimeta Dialogue: 0,0:00:26.01,0:00:29.34,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}Even this feeling I hold towards you. Dialogue: 0,0:00:26.01,0:00:29.34,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}Even this feeling I hold towards you. Dialogue: 0,0:00:26.01,0:00:29.34,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}anata e to idaku kono kanjou mo Dialogue: 0,0:00:26.01,0:00:29.34,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}anata e to idaku kono kanjou mo Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.51,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}Is now turning into "words". Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.51,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}Is now turning into "words". Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.51,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}ima kotoba ni wakatteku Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.51,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}ima kotoba ni wakatteku Dialogue: 0,0:00:32.51,0:00:38.69,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}Waking up from the dream of this unknown world. Dialogue: 0,0:00:32.51,0:00:38.69,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}Waking up from the dream of this unknown world. Dialogue: 0,0:00:32.51,0:00:38.69,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}michi naru sekai no yume kara mezamete Dialogue: 0,0:00:32.51,0:00:38.69,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}michi naru sekai no yume kara mezamete Dialogue: 0,0:00:38.69,0:00:44.90,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}I spread these wings and fly. Dialogue: 0,0:00:38.69,0:00:44.90,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}I spread these wings and fly. Dialogue: 0,0:00:38.69,0:00:44.90,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}kono hane wo hiroge tobi datsu Dialogue: 0,0:00:38.69,0:00:44.90,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}kono hane wo hiroge tobi datsu Dialogue: 0,0:00:45.15,0:00:48.15,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}Once I fly, Dialogue: 0,0:00:45.15,0:00:48.15,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}Once I fly, Dialogue: 0,0:00:45.15,0:00:48.15,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}habataitara Dialogue: 0,0:00:45.15,0:00:48.15,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}habataitara Dialogue: 0,0:00:48.15,0:00:51.45,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}I won't be coming back, I said. Dialogue: 0,0:00:48.15,0:00:51.45,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}I won't be coming back, I said. Dialogue: 0,0:00:48.15,0:00:51.45,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}modorena ito itte Dialogue: 0,0:00:48.15,0:00:51.45,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}modorena ito itte Dialogue: 0,0:00:51.45,0:00:54.58,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}And I set out. Dialogue: 0,0:00:51.45,0:00:54.58,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}And I set out. Dialogue: 0,0:00:51.45,0:00:54.58,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}mezashita no wa Dialogue: 0,0:00:51.45,0:00:54.58,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}mezashita no wa Dialogue: 0,0:00:54.58,0:00:57.58,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}For that blue, blue sky. Dialogue: 0,0:00:54.58,0:00:57.58,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}For that blue, blue sky. Dialogue: 0,0:00:54.58,0:00:57.58,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}aoi aoi ano sora Dialogue: 0,0:00:54.58,0:00:57.58,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}aoi aoi ano sora Dialogue: 0,0:00:57.83,0:01:00.83,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}Knowing I'll find the answer, Dialogue: 0,0:00:57.83,0:01:00.83,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}Knowing I'll find the answer, Dialogue: 0,0:00:57.83,0:01:00.83,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}tsuki nuketara Dialogue: 0,0:00:57.83,0:01:00.83,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}tsuki nuketara Dialogue: 0,0:01:00.83,0:01:04.13,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}If I pierce through it. Dialogue: 0,0:01:00.83,0:01:04.13,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}If I pierce through it. Dialogue: 0,0:01:00.83,0:01:04.13,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}mitsukaru to shitte Dialogue: 0,0:01:00.83,0:01:04.13,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}mitsukaru to shitte Dialogue: 0,0:01:04.13,0:01:07.13,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}if I break free, Dialogue: 0,0:01:04.13,0:01:07.13,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}if I break free, Dialogue: 0,0:01:04.13,0:01:07.13,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}furikiru hodo Dialogue: 0,0:01:04.13,0:01:07.13,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}furikiru hodo Dialogue: 0,0:01:07.13,0:01:17.31,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}{fnRockwell}From that blue, blue sky. Dialogue: 0,0:01:07.13,0:01:17.31,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}{fnRockwell\c&HFFFFFE&}From that blue, blue sky. Dialogue: 0,0:01:07.13,0:01:17.31,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6}aoi aoi ano sora Dialogue: 0,0:01:07.13,0:01:17.31,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6}aoi aoi ano sora Dialogue: 0,0:01:32.34,0:01:37.31,Title,,0,0,0,,{\fad(646,638)\bord0.5\blur6\fs25\pos(541.51,365.143)}Deprived of Eternal Sleep Dialogue: 0,00:01:57.88,00:01:59.73,JAP TOP,,0,0,0,,(ナルト)んっ? Dialogue: 0,0:02:14.40,0:02:16.70,Default,,0,0,0,,Get a move on, Naruto! Dialogue: 0,00:02:14.42,00:02:17.26,JAP TOP,,0,0,0,,(サクラ)なに ボヤボヤしてるのよ ナルト! Dialogue: 0,00:02:17.26,00:02:19.97,JAP TOP,,0,0,0,,(サクラ)もう置いてくわよ! Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:19.47,Default,,0,0,0,,We'll leave you behind. Dialogue: 0,0:02:22.10,0:02:23.50,Default,,0,0,0,,{\i1}Is he trembling?{\i0} Dialogue: 0,00:02:22.11,00:02:24.11,JAP TOP,,0,0,0,,《サイ : 震えているのか?》 Dialogue: 0,00:02:29.29,00:02:31.29,JAP TOP,,0,0,0,,ぐっ! Dialogue: 0,00:02:33.28,00:02:35.28,JAP TOP,,0,0,0,,《ハハハッ! Dialogue: 0,00:02:35.28,00:02:39.79,JAP TOP,,0,0,0,,任務中でも やろうと思えば\Nできるってばよ!》 Dialogue: 0,0:02:35.40,0:02:38.87,Default,,0,0,0,,{\i1}I can totally do this\N{\i1}even on a mission if I try.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:02:39.79,00:02:43.40,JAP TOP,,0,0,0,,《やっぱり 怖いんだ…》 Dialogue: 0,0:02:39.90,0:02:41.70,Default,,0,0,0,,{\i1}I knew it. He's afraid...{\i0} Dialogue: 0,00:02:44.60,00:02:46.91,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)ん? Dialogue: 0,00:02:46.91,00:02:50.21,JAP TOP,,0,0,0,,《あれだ! 昨日の…》 Dialogue: 0,0:02:47.13,0:02:48.90,Default,,0,0,0,,{\i1}It was that talk...\N{\i1}from yesterday.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,0:02:51.30,0:02:53.83,Default,,0,0,0,,What's keeping\NCaptain Yamato? Dialogue: 0,00:02:51.30,00:02:54.30,JAP TOP,,0,0,0,,((しっかし ヤマト隊長 遅いなぁ。 Dialogue: 0,0:02:54.10,0:02:56.60,Default,,0,0,0,,Really. I wonder\Nwhere he went off to. Dialogue: 0,00:02:54.30,00:02:56.61,JAP TOP,,0,0,0,,ホント どこまで行ったのかしら? Dialogue: 0,00:02:56.61,00:02:59.13,JAP TOP,,0,0,0,,(3人)ん? Dialogue: 0,00:02:59.13,00:03:02.63,JAP TOP,,0,0,0,,ああ! ヤマト隊長…。 Dialogue: 0,0:03:00.13,0:03:01.87,Default,,0,0,0,,Captain Yamato? Dialogue: 0,0:03:07.73,0:03:08.93,Default,,0,0,0,,Yikes! Dialogue: 0,00:03:07.97,00:03:10.25,JAP TOP,,0,0,0,,うっ!? Dialogue: 0,00:03:10.25,00:03:12.14,JAP TOP,,0,0,0,,ハハハハ! Dialogue: 0,0:03:12.10,0:03:13.20,Default,,0,0,0,,Captain Yamato! Dialogue: 0,00:03:12.14,00:03:15.50,JAP TOP,,0,0,0,,ヤマト隊長 ビックリさせんなってばよ。 Dialogue: 0,0:03:13.23,0:03:15.10,Default,,0,0,0,,Don't scare us like that! Dialogue: 0,00:03:15.50,00:03:17.52,JAP TOP,,0,0,0,,すまん すまん! つい…。 Dialogue: 0,0:03:15.60,0:03:17.73,Default,,0,0,0,,Sorry, sorry.\NI couldn't help it... Dialogue: 0,00:03:17.52,00:03:20.34,JAP TOP,,0,0,0,,ったく… ヤマト隊長の演出は\N冗談抜きで➡ Dialogue: 0,0:03:18.13,0:03:21.93,Default,,0,0,0,,Your acting is always serious\Nand totally scary, Captain Yamato! Dialogue: 0,00:03:20.34,00:03:22.49,JAP TOP,,0,0,0,,いつも怖すぎなんだってば! Dialogue: 0,00:03:22.49,00:03:26.52,JAP TOP,,0,0,0,,ハハハハ! からかいがいがあるな!\Nナルトは ホント。 Dialogue: 0,0:03:23.73,0:03:26.03,Default,,0,0,0,,It's really worthwhile\Nteasing you, Naruto. Dialogue: 0,00:03:26.52,00:03:30.99,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ… でも隊長\Nさっきの話なんですけど➡ Dialogue: 0,0:03:27.77,0:03:30.93,Default,,0,0,0,,But Captain, about what\Nwe were talking about earlier. Dialogue: 0,0:03:30.97,0:03:33.27,Default,,0,0,0,,Why would someone\Nviolate a grave? Dialogue: 0,00:03:30.99,00:03:33.52,JAP TOP,,0,0,0,,なんのために\Nお墓を暴くんでしょうか…。 Dialogue: 0,00:03:33.52,00:03:35.50,JAP TOP,,0,0,0,,ひどい。 Dialogue: 0,0:03:33.60,0:03:34.60,Default,,0,0,0,,That's awful... Dialogue: 0,0:03:35.17,0:03:35.87,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,00:03:35.50,00:03:38.69,JAP TOP,,0,0,0,,うん。 まぁ 普通は\N金持ちの墓なんかを狙って➡ Dialogue: 0,0:03:36.10,0:03:39.10,Default,,0,0,0,,Well, usually the graves of\Nwealthy individuals are targeted Dialogue: 0,00:03:38.69,00:03:43.19,JAP TOP,,0,0,0,,一緒に入れられた装飾品なんかを\N奪っていくんだけどね。 Dialogue: 0,0:03:39.13,0:03:42.23,Default,,0,0,0,,and items such as ornaments buried\Nwith the body are stolen... Dialogue: 0,0:03:42.63,0:03:46.30,Default,,0,0,0,,But the body and treasure were\Nuntouched in these grave robberies. Dialogue: 0,00:03:43.19,00:03:47.01,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)でも この墓荒らしは\N遺体も お宝も そのまんま。 Dialogue: 0,0:03:46.97,0:03:49.77,Default,,0,0,0,,The grave robberies have\Nbeen occurring frequently Dialogue: 0,00:03:47.01,00:03:50.97,JAP TOP,,0,0,0,,その墓荒らしが\Nこれから向かう火ノ寺を中心に➡ Dialogue: 0,0:03:49.80,0:03:52.63,Default,,0,0,0,,within a five-kilometer radius\Naround the Fire Temple Dialogue: 0,00:03:50.97,00:03:55.03,JAP TOP,,0,0,0,,半径5キロメートルの範囲内で\N頻繁に起こっている。 Dialogue: 0,0:03:52.67,0:03:54.77,Default,,0,0,0,,where we are now headed. Dialogue: 0,00:03:55.03,00:03:57.70,JAP TOP,,0,0,0,,火ノ寺?\Nうん。 Dialogue: 0,0:03:55.23,0:03:56.23,Default,,0,0,0,,Fire Temple? Dialogue: 0,0:03:56.27,0:03:59.80,Default,,0,0,0,,Right. It's the temple that\Ncommissioned this mission. Dialogue: 0,00:03:57.70,00:04:00.04,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)この任務を\N依頼してきた寺だ。 Dialogue: 0,00:04:00.04,00:04:03.53,JAP TOP,,0,0,0,,墓荒らしの捕獲に\N協力してほしいとの依頼だが➡ Dialogue: 0,0:04:00.10,0:04:03.50,Default,,0,0,0,,Their request is for us to help out with\Nthe capture of the grave robbers. Dialogue: 0,0:04:03.53,0:04:07.27,Default,,0,0,0,,But I get the feeling there's something\Nmore to these grave robberies. Dialogue: 0,00:04:03.53,00:04:07.73,JAP TOP,,0,0,0,,この墓荒らし\Nそう単純じゃないような気がする。 Dialogue: 0,00:04:07.73,00:04:12.89,JAP TOP,,0,0,0,,実は この寺の周辺には\N4つの隠し墓がある。 Dialogue: 0,0:04:07.93,0:04:09.40,Default,,0,0,0,,As it happens, Dialogue: 0,0:04:09.43,0:04:12.60,Default,,0,0,0,,there are four hidden tombs\Nin the area around this temple. Dialogue: 0,0:04:12.83,0:04:16.30,Default,,0,0,0,,Any chance the grave robbers were\Ntargeting those hidden tombs? Dialogue: 0,00:04:12.89,00:04:16.89,JAP TOP,,0,0,0,,もしかして墓荒らしは\Nその隠し墓を狙った…? Dialogue: 0,0:04:16.63,0:04:18.97,Default,,0,0,0,,Yeah, there's a\Ngood chance of that. Dialogue: 0,00:04:16.89,00:04:19.06,JAP TOP,,0,0,0,,うん。 その可能性が高い。 Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:21.70,Default,,0,0,0,,Just a minute.\NWhat are hidden tombs? Dialogue: 0,00:04:19.06,00:04:22.75,JAP TOP,,0,0,0,,ちょっと待ってよ!\N隠し墓って何なの? Dialogue: 0,0:04:22.43,0:04:26.20,Default,,0,0,0,,The variety of information\Nresting in the graves Dialogue: 0,00:04:22.75,00:04:26.89,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)忍者の肉体には 死してなお\Nさまざまな情報が➡ Dialogue: 0,0:04:26.23,0:04:29.10,Default,,0,0,0,,along with the deceased Ninja\Nis like a gold mine. Dialogue: 0,00:04:26.89,00:04:30.08,JAP TOP,,0,0,0,,それこそ\N宝の山のごとく眠っている。 Dialogue: 0,0:04:29.63,0:04:31.83,Default,,0,0,0,,Like Sasori whom\Nyou fought before... Dialogue: 0,00:04:30.08,00:04:32.38,JAP TOP,,0,0,0,,キミが戦った あのサソリも…。 Dialogue: 0,00:04:32.38,00:04:38.25,JAP TOP,,0,0,0,,あっ… 三代目風影の\N遺体を利用して傀儡に…。 Dialogue: 0,0:04:32.97,0:04:35.10,Default,,0,0,0,,He used the body\Nof the Third Kazekage Dialogue: 0,0:04:35.13,0:04:36.10,Default,,0,0,0,,and turned him\Ninto a puppet. Dialogue: 0,0:04:37.93,0:04:39.10,Default,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,00:04:38.25,00:04:41.25,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)そう 上級の忍者で\Nあればあるほど➡ Dialogue: 0,0:04:39.13,0:04:42.63,Default,,0,0,0,,The greater the Jonin Ninja,\Nthe higher the utility value there would be. Dialogue: 0,00:04:41.25,00:04:43.22,JAP TOP,,0,0,0,,その利用価値は高い。 Dialogue: 0,00:04:43.22,00:04:46.26,JAP TOP,,0,0,0,,だから遺体を奪われ\N悪用されないために➡ Dialogue: 0,0:04:43.33,0:04:46.93,Default,,0,0,0,,So it's necessary to keep the graves\Nwell hidden using things like barriers Dialogue: 0,00:04:46.26,00:04:49.92,JAP TOP,,0,0,0,,結界などで\N厳重に墓を隠す必要がある。 Dialogue: 0,0:04:46.97,0:04:49.63,Default,,0,0,0,,so that the bodies will not be stolen\Nand then used for evil purposes. Dialogue: 0,00:04:49.92,00:04:52.24,JAP TOP,,0,0,0,,それが 隠し墓だ。 Dialogue: 0,0:04:50.13,0:04:51.80,Default,,0,0,0,,That's what\Nthe hidden tombs are. Dialogue: 0,0:04:52.10,0:04:56.57,Default,,0,0,0,,Then some really amazing Ninja must be\Nresting in those hidden tombs, huh? Dialogue: 0,00:04:52.24,00:04:54.24,JAP TOP,,0,0,0,,そんじゃ その隠し墓には➡ Dialogue: 0,00:04:54.24,00:04:57.10,JAP TOP,,0,0,0,,よっぽど すげぇ忍者が\N眠ってるんだな。 Dialogue: 0,0:04:56.73,0:04:59.13,Default,,0,0,0,,Yeah, and\Nthese four in particular. Dialogue: 0,00:04:57.10,00:04:59.77,JAP TOP,,0,0,0,,ああ 特に この4人はな。 Dialogue: 0,0:04:59.67,0:05:02.23,Default,,0,0,0,,They have information just\Nthat worthwhile to steal. Dialogue: 0,00:04:59.77,00:05:02.74,JAP TOP,,0,0,0,,それだけ奪う価値のある\N情報を持っている。 Dialogue: 0,0:05:02.73,0:05:03.73,Default,,0,0,0,,No kidding? Dialogue: 0,00:05:02.74,00:05:04.77,JAP TOP,,0,0,0,,へぇ~。 Dialogue: 0,0:05:04.17,0:05:08.10,Default,,0,0,0,,But you know...\Nthere's also one other possibility. Dialogue: 0,00:05:04.77,00:05:08.09,JAP TOP,,0,0,0,,でもね\Nもう一つの可能性もあるんだ。 Dialogue: 0,00:05:08.09,00:05:13.43,JAP TOP,,0,0,0,,それはね… 墓は外から\N暴かれたんじゃないってこと。 Dialogue: 0,0:05:10.27,0:05:13.50,Default,,0,0,0,,It could be that the graves weren't\Nviolated from the outside. Dialogue: 0,00:05:13.43,00:05:15.60,JAP TOP,,0,0,0,,んっ?\N(ヤマト)つまり➡ Dialogue: 0,0:05:14.27,0:05:15.27,Default,,0,0,0,,In other words... Dialogue: 0,0:05:15.43,0:05:17.37,Default,,0,0,0,,the bodies came back to life\Non the inside and... Dialogue: 0,00:05:15.60,00:05:18.61,JAP TOP,,0,0,0,,中から遺体が よみがえって…。 Dialogue: 0,0:05:18.40,0:05:19.07,Default,,0,0,0,,Yikes! Dialogue: 0,00:05:18.61,00:05:22.11,JAP TOP,,0,0,0,,(ヒッ!?\Nなんてね! ハハハ!)) Dialogue: 0,0:05:19.97,0:05:21.00,Default,,0,0,0,,Just kidding. Dialogue: 0,0:05:23.77,0:05:26.50,Default,,0,0,0,,{\i1}Naruto believed what\N{\i1}Captain Yamato said...{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:05:24.14,00:05:27.44,JAP TOP,,0,0,0,,《ヤマト隊長の言ったこと\N信じちゃったんだ…》 Dialogue: 0,0:05:29.40,0:05:30.53,Default,,0,0,0,,{\i1}I'll do my best!{\i0} Dialogue: 0,00:05:29.63,00:05:31.63,JAP TOP,,0,0,0,,《がんばるぞ!》 Dialogue: 0,00:05:40.47,00:05:42.47,JAP TOP,,0,0,0,,ん…? Dialogue: 0,0:05:50.67,0:05:52.07,Default,,0,0,0,,This is the rendezvous point. Dialogue: 0,00:05:50.67,00:05:52.78,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)ここが 待ち合わせ場所だ。 Dialogue: 0,00:05:56.50,00:06:00.51,JAP TOP,,0,0,0,,もうすぐ火ノ寺の人たちが\N迎えにくることになっている。 Dialogue: 0,0:05:56.77,0:06:00.13,Default,,0,0,0,,Some people from the Fire Temple\Nare supposed to come meet us here. Dialogue: 0,00:06:11.05,00:06:15.52,JAP TOP,,0,0,0,,ヒッヒッヒ…! あ~ オレも疲れたな! Dialogue: 0,0:06:12.23,0:06:15.23,Default,,0,0,0,,Oh, man. I'm tired, too. Dialogue: 0,00:06:15.52,00:06:18.73,JAP TOP,,0,0,0,,ちょっと座っちゃおっかな…。 Dialogue: 0,00:06:25.69,00:06:28.70,JAP TOP,,0,0,0,,え~い うっとうしい!\Nそっち空いてるでしょ! Dialogue: 0,0:06:25.80,0:06:27.10,Default,,0,0,0,,Hey, you're irritating me. Dialogue: 0,0:06:27.40,0:06:28.43,Default,,0,0,0,,You can sit over there! Dialogue: 0,0:06:30.17,0:06:32.60,Default,,0,0,0,,Okay now.\NDon't make so much noise. Dialogue: 0,00:06:30.69,00:06:33.71,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)はいはい\Nあんまり騒がないでね! Dialogue: 0,0:06:33.63,0:06:35.53,Default,,0,0,0,,{\i1}I knew it...\N{\i1}He's afraid.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:06:33.71,00:06:36.21,JAP TOP,,0,0,0,,《やっぱり 怖いんだ…》 Dialogue: 0,00:06:41.19,00:06:45.49,JAP TOP,,0,0,0,,遅いな… 目印を間違えたかな。 Dialogue: 0,0:06:41.33,0:06:42.33,Default,,0,0,0,,They're late. Dialogue: 0,0:06:42.90,0:06:45.10,Default,,0,0,0,,I wonder if we've got\Nthe wrong landmark. Dialogue: 0,0:06:47.43,0:06:48.83,Default,,0,0,0,,I'm going to\Nhave a look over there. Dialogue: 0,00:06:47.55,00:06:50.21,JAP TOP,,0,0,0,,ちょっと そこまで見てくる。 Dialogue: 0,00:06:50.21,00:06:52.25,JAP TOP,,0,0,0,,私も行きます! Dialogue: 0,0:06:50.37,0:06:51.47,Default,,0,0,0,,I'll go, too. Dialogue: 0,0:06:51.93,0:06:54.10,Default,,0,0,0,,Huh?\NThem I'm going, too. Dialogue: 0,00:06:52.25,00:06:55.59,JAP TOP,,0,0,0,,えっ… じゃあ オレも行くよ! Dialogue: 0,00:06:55.59,00:06:58.22,JAP TOP,,0,0,0,,アンタとサイは ここで待ってて。 Dialogue: 0,0:06:55.77,0:06:58.00,Default,,0,0,0,,You and Sai wait here. Dialogue: 0,0:06:58.17,0:07:00.43,Default,,0,0,0,,We might end up\Njust missing them. Dialogue: 0,00:06:58.22,00:07:01.08,JAP TOP,,0,0,0,,もしかして 入れ違いに\Nなるかもしれないじゃない。 Dialogue: 0,00:07:01.08,00:07:03.05,JAP TOP,,0,0,0,,…わかったよ。 Dialogue: 0,0:07:01.70,0:07:02.50,Default,,0,0,0,,Fine. Dialogue: 0,0:07:02.93,0:07:04.23,Default,,0,0,0,,It'll be okay. Dialogue: 0,00:07:03.05,00:07:05.07,JAP TOP,,0,0,0,,(サイ)大丈夫です! Dialogue: 0,0:07:04.83,0:07:06.47,Default,,0,0,0,,I'll stay with Naruto. Dialogue: 0,00:07:05.07,00:07:07.89,JAP TOP,,0,0,0,,ナルトには ボクがついています。 Dialogue: 0,00:07:07.89,00:07:10.57,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)はぁ…? Dialogue: 0,00:07:27.92,00:07:29.92,JAP TOP,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,00:07:32.94,00:07:35.35,JAP TOP,,0,0,0,,驚かすなっての! Dialogue: 0,0:07:33.80,0:07:34.87,Default,,0,0,0,,Don't scare me like that! Dialogue: 0,0:07:41.27,0:07:44.53,Default,,0,0,0,,{\i1}If a friend is frightened or scared\N{\i1}about something...{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:07:41.44,00:07:44.80,JAP TOP,,0,0,0,,《友達がおびえ\N怖がっていたら➡ Dialogue: 0,0:07:44.57,0:07:46.23,Default,,0,0,0,,{\i1}put your hand\N{\i1}gently on their shoulder,{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:07:44.80,00:07:47.96,JAP TOP,,0,0,0,,そっと肩に手をやり\Nぬくもりを与え➡ Dialogue: 0,0:07:46.27,0:07:47.77,Default,,0,0,0,,{\i1}provide them with some warmth,{\i0} Dialogue: 0,0:07:47.80,0:07:50.23,Default,,0,0,0,,{\i1}and let them know\N{\i1}they are never alone{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:07:47.96,00:07:50.45,JAP TOP,,0,0,0,,決して1人じゃないことを\N伝えましょう…》 Dialogue: 0,00:07:50.45,00:07:52.45,JAP TOP,,0,0,0,,うん…! Dialogue: 0,0:07:50.97,0:07:51.60,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:08:16.83,0:08:18.30,Default,,0,0,0,,{\i1}Th-This might be...{\i0} Dialogue: 0,00:08:16.97,00:08:20.97,JAP TOP,,0,0,0,,《こ… これは\N思った以上に キツイかも…》 Dialogue: 0,0:08:18.53,0:08:20.50,Default,,0,0,0,,{\i1}tougher than I thought...{\i0} Dialogue: 0,00:08:24.65,00:08:26.67,JAP TOP,,0,0,0,,ダ~ッ! 何すんだよ! Dialogue: 0,0:08:25.30,0:08:26.20,Default,,0,0,0,,What're you doing? Dialogue: 0,0:08:26.57,0:08:28.53,Default,,0,0,0,,I-I thought\Nit would be for the best... Dialogue: 0,00:08:26.67,00:08:28.96,JAP TOP,,0,0,0,,ボクは よかれと思って…。 Dialogue: 0,0:08:28.63,0:08:30.23,Default,,0,0,0,,No way, bruh. Dialogue: 0,00:08:28.96,00:08:32.50,JAP TOP,,0,0,0,,よくねえってばよ!\Nオレには そんな趣味ねえかんな! Dialogue: 0,0:08:30.27,0:08:31.83,Default,,0,0,0,,I'm not into stuff like that! Dialogue: 0,00:08:32.50,00:08:35.50,JAP TOP,,0,0,0,,違うって!\Nそういう意味じゃないって! Dialogue: 0,0:08:32.87,0:08:35.17,Default,,0,0,0,,No! That's not what I meant! Dialogue: 0,00:08:35.50,00:08:39.16,JAP TOP,,0,0,0,,えっと…\N友達に誤解された場合は…。 Dialogue: 0,0:08:35.63,0:08:38.47,Default,,0,0,0,,Uhh, in the case of a\Nmisunderstanding with a friend... Dialogue: 0,0:08:38.70,0:08:41.20,Default,,0,0,0,,It's totally dangerous for\Nthe two of us to be together! Dialogue: 0,00:08:39.16,00:08:41.46,JAP TOP,,0,0,0,,お前と2人は すげえ危険だ! Dialogue: 0,0:08:41.23,0:08:43.30,Default,,0,0,0,,Sure enough,\NI should be with Sakura-chan! Dialogue: 0,00:08:41.46,00:08:43.82,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱり\Nサクラちゃんと一緒にいる! Dialogue: 0,00:08:43.82,00:08:46.52,JAP TOP,,0,0,0,,ここで こう… ああっ ナルト! Dialogue: 0,0:08:44.37,0:08:44.93,Default,,0,0,0,,Oh! Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:45.90,Default,,0,0,0,,Naruto...! Dialogue: 0,0:08:48.37,0:08:51.13,Default,,0,0,0,,What the hell did I do wrong? Dialogue: 0,00:08:48.53,00:08:52.03,JAP TOP,,0,0,0,,いったい 何を間違えたんだろう? Dialogue: 0,00:08:58.68,00:09:03.88,JAP TOP,,0,0,0,,どうも サイの考えてることは\Nわけわかんねえってばよ。 Dialogue: 0,0:08:58.93,0:09:03.07,Default,,0,0,0,,I just don't understand what\NSai's thinking about. Dialogue: 0,0:09:14.03,0:09:15.90,Default,,0,0,0,,Sakura...chan... Dialogue: 0,00:09:14.03,00:09:16.43,JAP TOP,,0,0,0,,サクラちゃん…? Dialogue: 0,0:09:21.60,0:09:23.57,Default,,0,0,0,,{\i1}Don't tell me...\N{\i1}it's the grave robber...{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:09:22.05,00:09:23.45,JAP TOP,,0,0,0,,《まさか… 墓荒らし》 Dialogue: 0,00:09:30.88,00:09:33.58,JAP TOP,,0,0,0,,えっ!? Dialogue: 0,0:09:33.10,0:09:34.30,Default,,0,0,0,,It's a boar?! Dialogue: 0,00:09:33.58,00:09:35.59,JAP TOP,,0,0,0,,ブタ!? Dialogue: 0,00:09:37.93,00:09:40.58,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ やべぇ! Dialogue: 0,00:09:40.58,00:09:43.25,JAP TOP,,0,0,0,,わっ わっ! Dialogue: 0,0:09:42.93,0:09:45.10,Default,,0,0,0,,I'm sorry! Dialogue: 0,00:09:43.25,00:09:46.86,JAP TOP,,0,0,0,,悪かったってばよ! Dialogue: 0,0:09:45.13,0:09:46.67,Default,,0,0,0,,Whoa! Dialogue: 0,0:09:48.80,0:09:49.83,Default,,0,0,0,,Don't come this way! Dialogue: 0,00:09:49.25,00:09:51.75,JAP TOP,,0,0,0,,こ こっち くんなって! Dialogue: 0,00:09:51.75,00:09:53.76,JAP TOP,,0,0,0,,あっ あぁ…。 Dialogue: 0,0:10:10.03,0:10:10.93,Default,,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,00:10:10.09,00:10:15.27,JAP TOP,,0,0,0,,これは…\Nたしか こんなの前にも…。 Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:13.47,Default,,0,0,0,,I've seen something\Nlike this before... Dialogue: 0,0:10:14.97,0:10:15.97,Default,,0,0,0,,A barrier? Dialogue: 0,00:10:15.27,00:10:19.77,JAP TOP,,0,0,0,,結界? ん? Dialogue: 0,0:10:31.60,0:10:32.67,Default,,0,0,0,,Could this be... Dialogue: 0,00:10:31.60,00:10:33.60,JAP TOP,,0,0,0,,もしかして これが…。 Dialogue: 0,0:10:35.23,0:10:36.53,Default,,0,0,0,,A hidden tomb?! Dialogue: 0,00:10:35.81,00:10:38.81,JAP TOP,,0,0,0,,隠し墓!? Dialogue: 0,00:10:59.56,00:11:01.56,JAP TOP,,0,0,0,,あ…。 Dialogue: 0,00:11:12.20,00:11:15.10,JAP TOP,,0,0,0,,なんだってばよ ここ。 Dialogue: 0,0:11:12.73,0:11:15.03,Default,,0,0,0,,What is this place? Dialogue: 0,00:11:43.58,00:11:46.43,JAP TOP,,0,0,0,,棺桶がねえ。 遅かったか。 Dialogue: 0,0:11:44.13,0:11:46.70,Default,,0,0,0,,There's no coffin.\NWas I too late? Dialogue: 0,00:11:49.44,00:11:51.44,JAP TOP,,0,0,0,,誰だ! Dialogue: 0,0:11:49.67,0:11:50.67,Default,,0,0,0,,Who's there?! Dialogue: 0,00:12:08.44,00:12:11.60,JAP TOP,,0,0,0,,《コイツが墓荒らし…》 Dialogue: 0,0:12:08.83,0:12:11.23,Default,,0,0,0,,{\i1}It's... the grave robber!{\i0} Dialogue: 0,00:12:15.63,00:12:17.63,JAP TOP,,0,0,0,,《風?》 Dialogue: 0,0:12:15.93,0:12:16.77,Default,,0,0,0,,{\i1}Wind?{\i0} Dialogue: 0,00:12:20.60,00:12:22.90,JAP TOP,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,00:12:27.63,00:12:29.65,JAP TOP,,0,0,0,,うっ なんだ? Dialogue: 0,0:12:28.47,0:12:29.37,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:12:29.65,00:12:31.66,JAP TOP,,0,0,0,,(ソラ)くらえ! 獣波掌!! Dialogue: 0,0:12:29.97,0:12:32.17,Default,,0,0,0,,Eat this!\NBeast Wave Palm! Dialogue: 0,00:13:24.03,00:13:26.02,JAP TOP,,0,0,0,,多重影分身の術! Dialogue: 0,0:13:24.13,0:13:25.77,Default,,0,0,0,,Multi Shadow Clone Jutsu! Dialogue: 0,00:13:35.72,00:13:38.32,JAP TOP,,0,0,0,,あ…! くっ! Dialogue: 0,00:13:40.38,00:13:42.38,JAP TOP,,0,0,0,,いくぞ! Dialogue: 0,0:13:40.43,0:13:41.53,Default,,0,0,0,,Here I come! Dialogue: 0,0:13:48.03,0:13:49.83,Default,,0,0,0,,It's that attack from before... Dialogue: 0,00:13:48.06,00:13:50.05,JAP TOP,,0,0,0,,あれは… さっきの! Dialogue: 0,00:13:50.05,00:13:52.05,JAP TOP,,0,0,0,,獣波掌! Dialogue: 0,0:13:50.27,0:13:51.43,Default,,0,0,0,,Beast Wave Palm! Dialogue: 0,00:14:01.42,00:14:03.41,JAP TOP,,0,0,0,,フッ…。 Dialogue: 0,00:14:13.08,00:14:16.08,JAP TOP,,0,0,0,,《クソ! やっかいな 風の術だな》 Dialogue: 0,0:14:13.27,0:14:14.20,Default,,0,0,0,,{\i1}Damn it!{\i0} Dialogue: 0,0:14:14.40,0:14:16.03,Default,,0,0,0,,{\i1}That's an annoying wind Jutsu...{\i0} Dialogue: 0,0:14:18.03,0:14:19.63,Default,,0,0,0,,{\i1}Wind?\N{\i1}I see!{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:14:18.09,00:14:20.07,JAP TOP,,0,0,0,,《風… そうか!》 Dialogue: 0,00:14:20.07,00:14:23.60,JAP TOP,,0,0,0,,おい! お前も 風の…。\N悔い改めろ! Dialogue: 0,0:14:20.40,0:14:22.13,Default,,0,0,0,,You also use wind... Dialogue: 0,0:14:22.17,0:14:25.53,Default,,0,0,0,,It's time for you to repent!\NI'll wait three seconds. Dialogue: 0,00:14:23.60,00:14:26.60,JAP TOP,,0,0,0,,3秒待ってやる。 Dialogue: 0,00:14:28.76,00:14:32.07,JAP TOP,,0,0,0,,時間切れだ。\Nバチ当ててやっからよ。 Dialogue: 0,0:14:28.93,0:14:31.60,Default,,0,0,0,,Your time's up.\NNow it's divine retribution for you! Dialogue: 0,00:14:32.07,00:14:36.92,JAP TOP,,0,0,0,,くっ… なんだ コイツ!?\Nバチ当たるのは お前のほうだ! Dialogue: 0,0:14:32.90,0:14:34.03,Default,,0,0,0,,What's with this guy?! Dialogue: 0,0:14:34.70,0:14:36.73,Default,,0,0,0,,{\i1}You're{\i0} the one\Nwho'll be getting retribution! Dialogue: 0,00:14:36.92,00:14:39.60,JAP TOP,,0,0,0,,影分身の術! Dialogue: 0,0:14:37.77,0:14:39.10,Default,,0,0,0,,Shadow Clone Jutsu! Dialogue: 0,00:14:46.44,00:14:49.12,JAP TOP,,0,0,0,,獣波掌! Dialogue: 0,0:14:46.60,0:14:47.37,Default,,0,0,0,,Beast Wave Palm! Dialogue: 0,00:14:49.12,00:14:51.14,JAP TOP,,0,0,0,,散れ! Dialogue: 0,0:14:49.23,0:14:49.80,Default,,0,0,0,,Scatter! Dialogue: 0,00:14:57.13,00:14:59.12,JAP TOP,,0,0,0,,おらぁ! Dialogue: 0,00:15:04.83,00:15:06.80,JAP TOP,,0,0,0,,くらえ! Dialogue: 0,0:15:05.07,0:15:05.83,Default,,0,0,0,,Eat this! Dialogue: 0,0:15:12.13,0:15:14.47,Default,,0,0,0,,Beast Wave: Palm Hurricane! Dialogue: 0,00:15:12.18,00:15:14.65,JAP TOP,,0,0,0,,獣波烈風掌! Dialogue: 0,00:15:23.80,00:15:25.86,JAP TOP,,0,0,0,,うおっ! Dialogue: 0,00:15:40.68,00:15:42.67,JAP TOP,,0,0,0,,死ね~っ! Dialogue: 0,0:15:40.97,0:15:41.67,Default,,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:15:42.17,0:15:43.47,Default,,0,0,0,,Enough, Sora! Dialogue: 0,00:15:42.67,00:15:44.67,JAP TOP,,0,0,0,,≪(地陸)やめろ ソラ! Dialogue: 0,0:15:52.77,0:15:53.60,Default,,0,0,0,,Naruto! Dialogue: 0,00:15:52.84,00:15:54.85,JAP TOP,,0,0,0,,ナルト! Dialogue: 0,00:16:10.71,00:16:13.53,JAP TOP,,0,0,0,,地陸様が\N心配してたとおりだったぜ。 Dialogue: 0,0:16:10.73,0:16:12.80,Default,,0,0,0,,It was just as you worried,\NChiriku-sama. Dialogue: 0,00:16:13.53,00:16:17.21,JAP TOP,,0,0,0,,客人を迎えにいく途中で\N隠し墓が気になったんで➡ Dialogue: 0,0:16:13.60,0:16:15.67,Default,,0,0,0,,On the way to pick up the guests, Dialogue: 0,0:16:15.70,0:16:18.07,Default,,0,0,0,,I became concerned about the\Nhidden tomb and came to have a look. Dialogue: 0,00:16:17.21,00:16:21.23,JAP TOP,,0,0,0,,調べにきたんだ。 そしたら\Nすでに 結界は破られ➡ Dialogue: 0,0:16:19.07,0:16:21.03,Default,,0,0,0,,And the barrier\Nhad already been broken, Dialogue: 0,0:16:21.07,0:16:23.90,Default,,0,0,0,,the coffin stolen,\Nand this guy was there. Dialogue: 0,00:16:21.23,00:16:24.56,JAP TOP,,0,0,0,,柩は盗まれ… 中には コイツが…。 Dialogue: 0,00:16:24.56,00:16:28.73,JAP TOP,,0,0,0,,は!? って お前! 自分の犯行\Nオレに なすりつけようってのか!? Dialogue: 0,0:16:25.17,0:16:28.43,Default,,0,0,0,,Are you trying to lay\Nyour crime on me?! Dialogue: 0,00:16:28.73,00:16:31.22,JAP TOP,,0,0,0,,犯人は お前のほうじゃねえかよ! Dialogue: 0,0:16:28.77,0:16:30.67,Default,,0,0,0,,{\i1}You're{\i0} the one\Nwho's the culprit! Dialogue: 0,0:16:30.97,0:16:32.27,Default,,0,0,0,,What're you talking about? Dialogue: 0,00:16:31.22,00:16:34.74,JAP TOP,,0,0,0,,何言ってやがる! 隠し墓に\N先に入ってたのは テメエじゃねえか。 Dialogue: 0,0:16:32.30,0:16:34.57,Default,,0,0,0,,You were the one who was\Nin the hidden tomb first! Dialogue: 0,0:16:34.60,0:16:37.50,Default,,0,0,0,,The coffin was already gone\Nwhen I got there! Dialogue: 0,00:16:34.74,00:16:38.08,JAP TOP,,0,0,0,,オレが入ったときには\Nすでに 棺桶はなかったんだよ! Dialogue: 0,0:16:37.53,0:16:39.60,Default,,0,0,0,,Who can corroborate that?! Dialogue: 0,00:16:38.08,00:16:41.56,JAP TOP,,0,0,0,,それを 誰が証明できんだよ!\Nそっちこそ 誰が証明すんだ!? Dialogue: 0,0:16:39.67,0:16:41.27,Default,,0,0,0,,Who can corroborate\Nyour story?! Dialogue: 0,0:16:41.30,0:16:42.77,Default,,0,0,0,,I'll give you the retribution\Nyou deserve, you jerk! Dialogue: 0,00:16:41.56,00:16:44.23,JAP TOP,,0,0,0,,バチ当てんぞ この野郎!\Nおう 当ててみろ。 当ててみろよ! Dialogue: 0,0:16:42.80,0:16:44.33,Default,,0,0,0,,Why don't you just try it?! Dialogue: 0,00:16:44.23,00:16:46.25,JAP TOP,,0,0,0,,やってやろうじゃねえか! Dialogue: 0,0:16:44.43,0:16:45.93,Default,,0,0,0,,I'll just do that! Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:46.97,Default,,0,0,0,,I won't give in! Dialogue: 0,00:16:46.25,00:16:47.95,JAP TOP,,0,0,0,,負けねえぞ!\Nコンチクショウめが! コラァ! Dialogue: 0,0:16:47.00,0:16:47.93,Default,,0,0,0,,You damned jerk! Dialogue: 0,0:16:48.17,0:16:49.37,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:16:49.67,0:16:50.47,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:16:51.23,0:16:52.50,Default,,0,0,0,,My Leaf brethren! Dialogue: 0,00:16:51.26,00:16:56.75,JAP TOP,,0,0,0,,(地陸)木ノ葉の同胞よ…\N私は 火ノ寺の地陸と申す。 Dialogue: 0,0:16:53.43,0:16:55.97,Default,,0,0,0,,My name is Chiriku\Nof the Fire Temple. Dialogue: 0,00:16:56.75,00:16:59.91,JAP TOP,,0,0,0,,お迎え場所に\N手違いがあったため➡ Dialogue: 0,0:16:57.23,0:17:02.00,Default,,0,0,0,,We missed each other due to\Na mistake in the rendezvous location. Dialogue: 0,00:16:59.91,00:17:02.77,JAP TOP,,0,0,0,,行き違いとなり\Nこのような誤解を…。 Dialogue: 0,0:17:02.60,0:17:03.97,Default,,0,0,0,,I am terribly sorry\Nfor this misunderstanding. Dialogue: 0,00:17:02.77,00:17:05.62,JAP TOP,,0,0,0,,お詫びいたします。\Nえっ!? Dialogue: 0,0:17:04.70,0:17:07.37,Default,,0,0,0,,What?!\NThis guy's one of the guests? Dialogue: 0,00:17:05.62,00:17:09.61,JAP TOP,,0,0,0,,お客人って コイツ…?\Nしかも 木ノ葉って! Dialogue: 0,0:17:08.20,0:17:09.50,Default,,0,0,0,,And he's with the Hidden Leaf? Dialogue: 0,00:17:09.61,00:17:12.32,JAP TOP,,0,0,0,,じゃ コイツってば…。 Dialogue: 0,0:17:09.87,0:17:11.97,Default,,0,0,0,,Then... this guy's... Dialogue: 0,00:17:14.27,00:17:18.77,JAP TOP,,0,0,0,,同じく 火ノ寺の修行僧\Nソラと申します。 Dialogue: 0,0:17:14.40,0:17:15.90,Default,,0,0,0,,His name is Sora. Dialogue: 0,0:17:15.93,0:17:18.53,Default,,0,0,0,,He is a trainee monk\Nof the same Fire Temple. Dialogue: 0,00:17:18.77,00:17:21.62,JAP TOP,,0,0,0,,ソラ君だね。 Dialogue: 0,0:17:19.20,0:17:20.87,Default,,0,0,0,,Sora, huh? Dialogue: 0,0:17:21.33,0:17:23.53,Default,,0,0,0,,My name's Yamato and\NI am the captain of this team. Dialogue: 0,00:17:21.62,00:17:23.79,JAP TOP,,0,0,0,,ボクは この班の班長の ヤマト。 Dialogue: 0,0:17:23.70,0:17:25.27,Default,,0,0,0,,This is Naruto and... Dialogue: 0,00:17:23.79,00:17:26.06,JAP TOP,,0,0,0,,そして ナルトと…。 Dialogue: 0,0:17:25.97,0:17:26.97,Default,,0,0,0,,I'm Sakura. Dialogue: 0,00:17:26.06,00:17:29.45,JAP TOP,,0,0,0,,サクラです。\Nサイと言います。 Dialogue: 0,0:17:27.73,0:17:29.10,Default,,0,0,0,,My name's... Sai. Dialogue: 0,00:17:29.45,00:17:32.29,JAP TOP,,0,0,0,,…オレ 言いましたよね? Dialogue: 0,0:17:31.00,0:17:34.43,Default,,0,0,0,,I told you we don't need any help\Nfrom the likes of the Hidden Leaf. Dialogue: 0,00:17:32.29,00:17:35.29,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉の助けなんて\Nいらねえって。\Nソラ。 Dialogue: 0,0:17:34.47,0:17:35.30,Default,,0,0,0,,Sora! Dialogue: 0,00:17:37.95,00:17:41.48,JAP TOP,,0,0,0,,(忍僧)地陸様! 証拠となるものは\N跡形もなく➡ Dialogue: 0,0:17:38.00,0:17:38.93,Default,,0,0,0,,Chiriku-sama! Dialogue: 0,0:17:39.53,0:17:41.77,Default,,0,0,0,,There's not a shred of evidence Dialogue: 0,00:17:41.48,00:17:44.80,JAP TOP,,0,0,0,,キタネ様の棺桶ごと\N持ち去られております…。 Dialogue: 0,0:17:41.80,0:17:44.40,Default,,0,0,0,,and Lord Kitane's coffin and\Nall have been taken. Dialogue: 0,00:17:44.80,00:17:49.83,JAP TOP,,0,0,0,,結界を破った手際といい\Nかなり高度な忍かと思われます。 Dialogue: 0,0:17:45.03,0:17:46.83,Default,,0,0,0,,The barrier was\Nbroken with great skill... Dialogue: 0,0:17:47.13,0:17:49.60,Default,,0,0,0,,and we believe it was a Shinobi\Nof considerable power. Dialogue: 0,00:17:49.83,00:17:52.65,JAP TOP,,0,0,0,,ふぅ…。 Dialogue: 0,00:17:52.65,00:17:55.65,JAP TOP,,0,0,0,,敵が そうとうの忍であるなら➡ Dialogue: 0,0:17:53.03,0:17:55.13,Default,,0,0,0,,If the enemy is\Na Shinobi of great ability, Dialogue: 0,00:17:55.65,00:17:58.36,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉の方々を\N呼んだかいはある。 Dialogue: 0,0:17:55.77,0:17:58.13,Default,,0,0,0,,then it was worthwhile summoning\Nthe people from the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:17:59.97,0:18:01.53,Default,,0,0,0,,Head on back and arrange\Nto have skilled individuals Dialogue: 0,00:18:00.33,00:18:03.00,JAP TOP,,0,0,0,,お前は 先に戻って\N他の3つの隠し墓に➡ Dialogue: 0,0:18:01.57,0:18:04.00,Default,,0,0,0,,guard the other\Nthree hidden tombs! Dialogue: 0,00:18:03.00,00:18:05.98,JAP TOP,,0,0,0,,手練れの手配を。\N更に 緊急の場合に備え➡ Dialogue: 0,0:18:04.27,0:18:06.00,Default,,0,0,0,,And tighten security\Naround the Fire Temple Dialogue: 0,00:18:05.98,00:18:08.50,JAP TOP,,0,0,0,,火ノ寺の警護を 強化せよ。\N(2人)はっ! Dialogue: 0,0:18:06.03,0:18:07.83,Default,,0,0,0,,in preparation\Nfor a potential emergency. Dialogue: 0,0:18:07.87,0:18:08.43,Default,,0,0,0,,Yes, sir! Dialogue: 0,00:18:08.50,00:18:12.02,JAP TOP,,0,0,0,,とりあえず 貴殿らは火ノ寺へ。 Dialogue: 0,0:18:09.13,0:18:11.20,Default,,0,0,0,,You guys head to\Nthe Fire Temple for now. Dialogue: 0,00:18:12.02,00:18:15.02,JAP TOP,,0,0,0,,わかりました。 Dialogue: 0,0:18:12.07,0:18:12.80,Default,,0,0,0,,Understood. Dialogue: 0,0:18:43.23,0:18:46.63,Default,,0,0,0,,Hey, any chance your Chakra has\Nthe wind property? Dialogue: 0,00:18:43.37,00:18:47.04,JAP TOP,,0,0,0,,なぁ お前のチャクラって\Nひょっとして 風の性質? Dialogue: 0,00:18:52.38,00:18:55.21,JAP TOP,,0,0,0,,人が しゃべってんのに\N無視すんな! Dialogue: 0,0:18:52.77,0:18:55.10,Default,,0,0,0,,Don't ignore someone when\Nthey're talking to you! Dialogue: 0,0:18:55.13,0:18:57.03,Default,,0,0,0,,I'm talking about\Nyour Jutsu from before! Dialogue: 0,00:18:55.21,00:18:57.21,JAP TOP,,0,0,0,,さっきの術のことだってばよ! Dialogue: 0,00:18:57.21,00:19:00.82,JAP TOP,,0,0,0,,…確か こっちの手だった。\Nさわるんじゃねえ! Dialogue: 0,0:18:57.90,0:18:59.53,Default,,0,0,0,,It was this hand, wasn't it? Dialogue: 0,0:18:59.57,0:19:00.50,Default,,0,0,0,,Don't touch me! Dialogue: 0,0:19:08.57,0:19:09.93,Default,,0,0,0,,Jerk... Dialogue: 0,00:19:08.75,00:19:10.75,JAP TOP,,0,0,0,,コイツ…。 Dialogue: 0,00:19:16.73,00:19:18.75,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ…。 Dialogue: 0,00:19:18.75,00:19:22.46,JAP TOP,,0,0,0,,あ~ まだ着かねえの? Dialogue: 0,0:19:20.33,0:19:22.13,Default,,0,0,0,,Are we there yet? Dialogue: 0,00:19:26.59,00:19:28.59,JAP TOP,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,00:19:54.46,00:19:58.16,JAP TOP,,0,0,0,,あのときの夢と… 同じ…。 Dialogue: 0,0:19:54.50,0:19:55.93,Default,,0,0,0,,It's the same as my dream... Dialogue: 0,0:19:56.80,0:19:57.67,Default,,0,0,0,,from back then. Dialogue: 0,0:20:09.48,0:20:15.28,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}I look up at the rainbow I saw as a child. Dialogue: 0,0:20:09.48,0:20:15.28,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}I look up at the rainbow I saw as a child. Dialogue: 0,0:20:09.48,0:20:15.28,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}kodomo no koro mita niji wo Dialogue: 0,0:20:09.48,0:20:15.28,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}kodomo no koro mita niji wo Dialogue: 0,0:20:15.44,0:20:20.87,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}But the prism colors are gone, Dialogue: 0,0:20:15.44,0:20:20.87,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}But the prism colors are gone, Dialogue: 0,0:20:15.44,0:20:20.87,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}ima miageru to nanairo de wa naku Dialogue: 0,0:20:15.44,0:20:20.87,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}ima miageru to nanairo de wa naku Dialogue: 0,0:20:21.03,0:20:27.00,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}Shrouded in mist instead. Dialogue: 0,0:20:21.03,0:20:27.00,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}Shrouded in mist instead. Dialogue: 0,0:20:21.03,0:20:27.00,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}yagate kiri ga kakari Dialogue: 0,0:20:21.03,0:20:27.00,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}yagate kiri ga kakari Dialogue: 0,0:20:27.96,0:20:33.59,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}I search for you as you change, Dialogue: 0,0:20:27.96,0:20:33.59,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}I search for you as you change, Dialogue: 0,0:20:27.96,0:20:33.59,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}jikan wa sugi kawatte yuku Dialogue: 0,0:20:27.96,0:20:33.59,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}jikan wa sugi kawatte yuku Dialogue: 0,0:20:33.75,0:20:40.22,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}With the passage of time but you're nowhere to be found. Dialogue: 0,0:20:33.75,0:20:40.22,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}With the passage of time but you're nowhere to be found. Dialogue: 0,0:20:33.75,0:20:40.22,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}kimi wo sagashite mo doko ni mo inai Dialogue: 0,0:20:33.75,0:20:40.22,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}kimi wo sagashite mo doko ni mo inai Dialogue: 0,0:20:40.38,0:20:46.02,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}I close my eyes and open my heart. Dialogue: 0,0:20:40.38,0:20:46.02,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}I close my eyes and open my heart. Dialogue: 0,0:20:40.38,0:20:46.02,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}me wo toji kokoro hiraite Dialogue: 0,0:20:40.38,0:20:46.02,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}me wo toji kokoro hiraite Dialogue: 0,0:20:46.18,0:20:52.35,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}And stare hard again just to see if nothing really changes. Dialogue: 0,0:20:46.18,0:20:52.35,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}And stare hard again just to see if nothing really changes. Dialogue: 0,0:20:46.18,0:20:52.35,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}mata nagemete mite mo nani mo kawaranai no ka Dialogue: 0,0:20:46.18,0:20:52.35,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}mata nagemete mite mo nani mo kawaranai no ka Dialogue: 0,0:20:52.48,0:20:58.11,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}I need to know. Dialogue: 0,0:20:52.48,0:20:58.11,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}I need to know. Dialogue: 0,0:20:52.48,0:20:58.11,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}tashikamete mitai Dialogue: 0,0:20:52.48,0:20:58.11,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}tashikamete mitai Dialogue: 0,0:20:58.99,0:21:04.99,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}I make a wish that the mist will clear. Dialogue: 0,0:20:58.99,0:21:04.99,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}I make a wish that the mist will clear. Dialogue: 0,0:20:58.99,0:21:04.99,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}sunao ni narereba kono kiri ga hareru to Dialogue: 0,0:20:58.99,0:21:04.99,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}sunao ni narereba kono kiri ga hareru to Dialogue: 0,0:21:05.16,0:21:10.50,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}If I'm true to myself and shout it out. Dialogue: 0,0:21:05.16,0:21:10.50,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}If I'm true to myself and shout it out. Dialogue: 0,0:21:05.16,0:21:10.50,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}kokoro ni negai sou sakenderu Dialogue: 0,0:21:05.16,0:21:10.50,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}kokoro ni negai sou sakenderu Dialogue: 0,0:21:11.29,0:21:17.25,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}Maybe by losing something. Dialogue: 0,0:21:11.29,0:21:17.25,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}Maybe by losing something. Dialogue: 0,0:21:11.29,0:21:17.25,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}nanika wo nakushite shimatta koto de sou Dialogue: 0,0:21:11.29,0:21:17.25,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}nanika wo nakushite shimatta koto de sou Dialogue: 0,0:21:17.34,0:21:22.80,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}There must be something I gain as well. Dialogue: 0,0:21:17.34,0:21:22.80,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}There must be something I gain as well. Dialogue: 0,0:21:17.34,0:21:22.80,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}te ni shita mono mo kitto arun darou Dialogue: 0,0:21:17.34,0:21:22.80,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}te ni shita mono mo kitto arun darou Dialogue: 0,00:21:19.65,00:21:21.97,JAP TOP,,0,0,0,,((ナルト…。 Dialogue: 0,00:21:21.97,00:21:23.97,JAP TOP,,0,0,0,,(サクラちゃん…)) Dialogue: 0,0:21:24.26,0:21:29.68,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}But we're still confused about adulthood. Dialogue: 0,0:21:24.26,0:21:29.68,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}But we're still confused about adulthood. Dialogue: 0,0:21:24.26,0:21:29.68,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord2\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1}dakedo mada bokura wa otona ni tomadoi Dialogue: 0,0:21:24.26,0:21:29.68,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\bord0\shad0\fs30\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}dakedo mada bokura wa otona ni tomadoi Dialogue: 0,0:21:29.68,0:21:36.98,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\fad(0,936)\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1\t(6364,6409,\1a&HFF&)}And searching for the means to live on. Dialogue: 0,0:21:29.68,0:21:36.98,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.6\fad(0,936)\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}And searching for the means to live on. Dialogue: 0,0:21:29.68,0:21:36.98,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\fad(0,936)\bord2\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\3c&H000000&\c&H000000&\b1\t(6364,6409,\1a&HFF&)}ikito yuku sube sagashiteru Dialogue: 0,0:21:29.68,0:21:36.98,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\fad(0,936)\bord0\shad0\fs28\fscx85\fnRockwell\c&HFFFFFF&\b1\4a&HFF&}ikito yuku sube sagashiteru Dialogue: 0,00:21:31.19,00:21:33.18,JAP TOP,,0,0,0,,(サクラ)ナルト! Dialogue: 0,00:21:33.18,00:21:37.20,JAP TOP,,0,0,0,,いつまで寝てんのよ!\N任務に遅れるわよ! Dialogue: 0,00:21:37.20,00:21:41.70,JAP TOP,,0,0,0,,う~ん…\Nあ サクラちゃん。 ん~! Dialogue: 0,0:21:38.31,0:22:08.39,Signs,,0,0,0,,{\fnyafont\bord1.75\blur0.5\pos(250,95)}Next Episode Dialogue: 0,0:21:41.30,0:21:42.57,NEP,,0,0,0,,Hey, Naruto. Dialogue: 0,00:21:41.70,00:21:44.20,JAP TOP,,0,0,0,,寝ぼけるな!\Nイテテテ…。 Dialogue: 0,0:21:42.70,0:21:44.83,NEP,,0,0,0,,What's been annoying\Nyou since earlier? Dialogue: 0,00:21:44.20,00:21:48.49,JAP TOP,,0,0,0,,…にしても\Nよく こんな汚い部屋で平気ね。 Dialogue: 0,0:21:44.87,0:21:47.87,NEP,,0,0,0,,Looking at that jerk\NSora's movements, Dialogue: 0,0:21:47.90,0:21:49.67,NEP,,0,0,0,,it's like he's\Nmocking training, Dialogue: 0,00:21:48.49,00:21:50.38,JAP TOP,,0,0,0,,ラーメンは 食べっぱなし。 Dialogue: 0,0:21:49.70,0:21:50.67,NEP,,0,0,0,,just doing it any old way,\Nor something... Dialogue: 0,00:21:50.38,00:21:52.87,JAP TOP,,0,0,0,,賞味期限切れの牛乳は\Nそのまんま。 Dialogue: 0,0:21:50.70,0:21:53.03,NEP,,0,0,0,,Huh? Why?\NHe's training hard, isn't he? Dialogue: 0,00:21:52.87,00:21:54.89,JAP TOP,,0,0,0,,いいかげん 掃除したら? Dialogue: 0,0:21:53.07,0:21:54.43,NEP,,0,0,0,,That's not what I mean. Dialogue: 0,0:21:54.47,0:21:57.77,NEP,,0,0,0,,Compared to his movements when\Nhe came at me before... Dialogue: 0,00:21:54.89,00:21:57.01,JAP TOP,,0,0,0,,いや… エヘヘ…。 Dialogue: 0,00:21:57.01,00:21:59.33,JAP TOP,,0,0,0,,うわぁ~!! Dialogue: 0,0:21:58.17,0:22:01.07,NEP,,0,0,0,,Oh, I can't take it.\NI'm going to complain. Dialogue: 0,00:21:59.33,00:22:02.37,JAP TOP,,0,0,0,,うわぁ! Dialogue: 0,0:22:01.10,0:22:02.90,NEP,,0,0,0,,Hey, Naruto... Dialogue: 0,00:22:02.37,00:22:04.41,JAP TOP,,0,0,0,,サクラ… ちゃん。 Dialogue: 0,0:22:03.10,0:22:04.83,NEP,,0,0,0,,For crying out loud! Hold it. Dialogue: 0,00:22:04.41,00:22:11.22,JAP TOP,,0,0,0,,イタタ… う~… 何なのよ これ。 Dialogue: 0,0:22:04.63,0:22:08.39,Title,,0,0,0,,{\fad(492,0)\fnIwata Gyousho Pro-Kami B\bord2\fs25\blur0.5\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(574.76,326.54)}Loneliness Dialogue: 0,0:22:05.50,0:22:07.40,NEP,,0,0,0,,Next time: "Loneliness" Dialogue: 0,0:22:10.95,0:22:11.91,Default,,0,0,0,,Naruto... Dialogue: 0,00:22:11.22,00:22:14.23,JAP TOP,,0,0,0,,この… バカナルト!! Dialogue: 0,0:22:12.72,0:22:13.68,Default,,0,0,0,,Sakura-chan... Dialogue: 0,00:22:14.23,00:22:17.23,JAP TOP,,0,0,0,,だは! Dialogue: 0,0:22:21.29,0:22:22.26,Default,,0,0,0,,Naruto! Dialogue: 0,0:22:23.83,0:22:25.52,Default,,0,0,0,,Are you going to sleep forever?! Dialogue: 0,0:22:25.90,0:22:27.23,Default,,0,0,0,,We'll be late for our mission! Dialogue: 0,0:22:28.90,0:22:30.33,Default,,0,0,0,,Oh, Sakura-chan... Dialogue: 0,0:22:32.03,0:22:33.16,Default,,0,0,0,,Wake up sleepyhead! Dialogue: 0,0:22:33.47,0:22:34.49,Default,,0,0,0,,Ow-ow-ow... Dialogue: 0,0:22:34.70,0:22:35.73,Default,,0,0,0,,At any rate... Dialogue: 0,0:22:36.07,0:22:38.34,Default,,0,0,0,,...how can you even live\Nin such a filthy room...? Dialogue: 0,0:22:38.78,0:22:40.47,Default,,0,0,0,,Half-eaten ramen. Dialogue: 0,0:22:40.74,0:22:43.01,Default,,0,0,0,,Expired milk left out. Dialogue: 0,0:22:43.55,0:22:44.84,Default,,0,0,0,,Why don't you clean up\Nthis place already?! Dialogue: 0,0:22:53.42,0:22:54.45,Default,,0,0,0,,Sakura-chan... Dialogue: 0,0:22:55.96,0:22:57.69,Default,,0,0,0,,Ow-ow-ow... Dialogue: 0,0:22:58.09,0:23:00.96,Default,,0,0,0,,- For crying out loud! What is...this...?\N- Whoa-whoa-whoa-whoa... Dialogue: 0,0:23:01.60,0:23:04.73,Default,,0,0,0,,You idiot, Naruto!