[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 712 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResY: 480 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../../Downloads/Videos/1 - R2J DVD audio declipped(1-151)/[JySzE] Naruto Shippuden - 121 [R2J] [DVD Remux]_Audio01.flac Video File: ../../Downloads/Videos/2 - 54 - 151 With Timestamps (Nov - 9 - 2021)/121.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777063 Video Zoom Percent: 1.882277 Scroll Position: 439 Active Line: 454 Video Position: 31979 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,30,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,83,100,1,0,1,1.5,0,2,36,36,30,1 Style: Lyrics JPN OP,@A-OTF Kakumin Pro H,24,&H00AEECEF,&H000019FF,&H00002F5C,&H501E0736,0,0,0,0,84,100,0.5,0,1,1.4,0,8,36,36,6,0 Style: Lyrics ENG OP,Bahnschrift Condensed,31,&H00FFFFE4,&H000019FF,&H00AC660C,&H501E0736,0,0,0,0,84,75,0.5,0,1,1.5,0,2,0,0,15,0 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,44,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,84,100,0,0,1,0,1,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,32,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,84,100,0,0,1,1.5,0,2,36,36,15,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,33,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,84,100,0,0,1,1.3,0,8,36,36,0,1 Style: Lyrics JPN ED,@A-OTF Shin Go Pr6N R,26,&H00DEF5EF,&H000019FF,&H00323734,&H501E0736,0,0,0,0,100,110,0.5,0,1,1.5,0,8,36,36,5,0 Style: Lyrics ENG ED,@A-OTF Gothic MB101 Pr6N H,26,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,90,110,1,0,1,1.3,0,2,0,0,7,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,00:00:09.30,00:00:12.30,JAP TOP,,0,0,0,,(鬼鮫)ようやく\Nおとなしくなりましたか。 Dialogue: 0,0:00:09.33,0:00:12.37,Default,,0,0,0,,You've finally settled down. Dialogue: 0,00:00:14.17,00:00:18.65,JAP TOP,,0,0,0,,フゥ… まったく 手こずらせる。 Dialogue: 0,0:00:14.93,0:00:18.27,Default,,0,0,0,,Sheesh, what a handful. Dialogue: 0,00:00:24.99,00:00:28.66,JAP TOP,,0,0,0,,(イタチ)戻ったか。\Nええ➡ Dialogue: 0,0:00:26.47,0:00:27.47,Default,,0,0,0,,You're back. Dialogue: 0,0:00:27.87,0:00:30.83,Default,,0,0,0,,Yeah, but having to bring him back\Nwithout killing him, Dialogue: 0,00:00:28.66,00:00:32.66,JAP TOP,,0,0,0,,殺さずに生け捕るってのが\N面倒でしたがね。 Dialogue: 0,0:00:30.97,0:00:32.73,Default,,0,0,0,,was quite a bother. Dialogue: 0,00:00:42.20,00:00:45.01,JAP TOP,,0,0,0,,少し 降ってきましたね。 Dialogue: 0,0:00:42.57,0:00:45.13,Default,,0,0,0,,It's starting to rain. Dialogue: 0,00:00:45.01,00:00:47.34,JAP TOP,,0,0,0,,荒れそうだな。 Dialogue: 0,0:00:45.43,0:00:46.73,Default,,0,0,0,,Looks like it'll storm. Dialogue: 0,00:00:47.34,00:00:50.01,JAP TOP,,0,0,0,,木陰で 雨をしのぎましょう。 Dialogue: 0,0:00:47.83,0:00:50.10,Default,,0,0,0,,Let's take cover under a tree, Dialogue: 0,00:00:50.01,00:00:52.35,JAP TOP,,0,0,0,,体が冷えますよ。 Dialogue: 0,0:00:50.33,0:00:52.23,Default,,0,0,0,,or we'll catch a cold. Dialogue: 0,00:00:52.35,00:00:54.68,JAP TOP,,0,0,0,,リーダーが 連絡を待っている。 Dialogue: 0,0:00:52.67,0:00:54.97,Default,,0,0,0,,Leader is waiting for word that\Nwe've captured him. Dialogue: 0,00:00:54.68,00:00:57.35,JAP TOP,,0,0,0,,我々の捕獲が完了し次第➡ Dialogue: 0,0:00:55.33,0:00:57.73,Default,,0,0,0,,Immediately thereafter, Dialogue: 0,00:00:57.35,00:01:00.95,JAP TOP,,0,0,0,,三尾と四尾を 同時に\N封印する手はずだからな。 Dialogue: 0,0:00:57.77,0:01:00.87,Default,,0,0,0,,the sealing of the Three-Tails\Nand Four-Tails is to occur simultaneously. Dialogue: 0,00:01:00.95,00:01:04.29,JAP TOP,,0,0,0,,少しくらい 待たせておけば\Nいいんですよ。 Dialogue: 0,0:01:01.67,0:01:04.70,Default,,0,0,0,,So we make him wait a little. Dialogue: 0,00:01:04.29,00:01:06.96,JAP TOP,,0,0,0,,封印を始めたら どうせ➡ Dialogue: 0,0:01:04.73,0:01:09.87,Default,,0,0,0,,Once the sealing begins,\Nwe'll be working for quite some time. Dialogue: 0,00:01:06.96,00:01:10.30,JAP TOP,,0,0,0,,しばらくは\N働き詰めなんですから。 Dialogue: 0,00:01:15.97,00:01:20.31,JAP TOP,,0,0,0,,死にそうだな。\N年寄りは ていねいに扱え。 Dialogue: 0,0:01:16.50,0:01:17.83,Default,,0,0,0,,He seems near death. Dialogue: 0,0:01:18.37,0:01:19.93,Default,,0,0,0,,You must handle the elderly\Nwith care. Dialogue: 0,00:01:20.31,00:01:23.98,JAP TOP,,0,0,0,,コイツを知らないから\Nそんなこと言うんですよ。 Dialogue: 0,0:01:20.43,0:01:23.77,Default,,0,0,0,,You say that because\Nyou don't know him. Dialogue: 0,00:01:23.98,00:01:26.88,JAP TOP,,0,0,0,,四尾の熔遁を使う この人柱力は➡ Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.27,Default,,0,0,0,,This Jinchuriki who uses the\NCorrosion Style Jutsu of the Four-Tails Dialogue: 0,00:01:26.88,00:01:29.65,JAP TOP,,0,0,0,,そんなタマじゃないですよ。 Dialogue: 0,0:01:27.30,0:01:29.23,Default,,0,0,0,,isn't what you think. Dialogue: 0,00:01:29.65,00:01:31.99,JAP TOP,,0,0,0,,直接 戦っていないあなたには➡ Dialogue: 0,0:01:29.87,0:01:32.13,Default,,0,0,0,,You didn't fight him yourself, Dialogue: 0,00:01:31.99,00:01:36.66,JAP TOP,,0,0,0,,私の苦労は\Nわからないでしょうがね。 Dialogue: 0,0:01:32.17,0:01:34.87,Default,,0,0,0,,so you wouldn't understand\Nwhat I went through. Dialogue: 0,00:01:36.66,00:01:39.56,JAP TOP,,0,0,0,,(イタチ)フン…。 Dialogue: 0,00:01:39.56,00:01:44.53,JAP TOP,,0,0,0,,まぁ 一人で行かせてくれと\N言ったのは 私ですがね。 Dialogue: 0,0:01:40.07,0:01:44.80,Default,,0,0,0,,But, I was the one who asked\Nto go alone. Dialogue: 0,00:01:44.53,00:01:46.67,JAP TOP,,0,0,0,,なんなら あなたのノルマも➡ Dialogue: 0,0:01:45.20,0:01:49.23,Default,,0,0,0,,Say, want me to beat\Nyour assignment half-dead too? Dialogue: 0,00:01:46.67,00:01:49.57,JAP TOP,,0,0,0,,私が 半殺しに\Nしちゃいましょうか? Dialogue: 0,00:01:49.57,00:01:52.54,JAP TOP,,0,0,0,,そう はしゃぐな 鬼鮫。 Dialogue: 0,0:01:49.93,0:01:52.23,Default,,0,0,0,,Don't get so excited, Kisame. Dialogue: 0,00:01:52.54,00:01:55.01,JAP TOP,,0,0,0,,少し 疲れていましてね➡ Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:55.17,Default,,0,0,0,,Well, I'm a bit tired, you see. Dialogue: 0,00:01:55.01,00:01:58.88,JAP TOP,,0,0,0,,早く すべての尾獣を\N狩ってしまいたいものです。 Dialogue: 0,0:01:55.37,0:01:59.00,Default,,0,0,0,,I wish we could catch all\Nthe Tailed Beasts already. Dialogue: 0,00:01:58.88,00:02:01.62,JAP TOP,,0,0,0,,そう 焦ることもないさ。 Dialogue: 0,0:01:59.87,0:02:04.23,Default,,0,0,0,,Don't be so impatient...\NIt's going to take some time. Dialogue: 0,00:02:01.62,00:02:04.52,JAP TOP,,0,0,0,,まだ 時間はかかるだろうからな。 Dialogue: 0,00:02:04.52,00:02:06.95,JAP TOP,,0,0,0,,それは どうでしょうかね。 Dialogue: 0,0:02:04.97,0:02:09.13,Default,,0,0,0,,I wonder about that.\NThere's just a few more, right? Dialogue: 0,00:02:06.95,00:02:09.29,JAP TOP,,0,0,0,,残りは あとわずかでしょ。 Dialogue: 0,00:02:09.29,00:02:13.63,JAP TOP,,0,0,0,,九尾は 最後に 封印しなければ\Nならないと 決められている。 Dialogue: 0,0:02:09.70,0:02:13.43,Default,,0,0,0,,And it's been decided that\Nthe Nine-Tails will be sealed last... Dialogue: 0,00:02:13.63,00:02:17.50,JAP TOP,,0,0,0,,でなければ バランスが崩れ\N封印像が砕け散ると➡ Dialogue: 0,0:02:13.97,0:02:16.07,Default,,0,0,0,,Otherwise, the balance\Nwill be disrupted, Dialogue: 0,0:02:16.10,0:02:17.93,Default,,0,0,0,,and the sealing statue\Nwill be pulverized... Dialogue: 0,00:02:17.50,00:02:20.50,JAP TOP,,0,0,0,,そう リーダーは言っていましたが…。 Dialogue: 0,0:02:17.97,0:02:20.07,Default,,0,0,0,,That's what Leader said... Dialogue: 0,00:02:20.50,00:02:23.97,JAP TOP,,0,0,0,,どうせ 人柱力は\N生け捕りですからね。 Dialogue: 0,0:02:20.83,0:02:23.83,Default,,0,0,0,,After all, the Jinchuriki need\Nto be captured alive. Dialogue: 0,00:02:23.97,00:02:28.84,JAP TOP,,0,0,0,,さっさと狩って拘束しておけば\Nいいだけの話じゃないですか? Dialogue: 0,0:02:24.50,0:02:28.77,Default,,0,0,0,,So I say just catch them quickly\Nand leave them tied up. Dialogue: 0,00:02:28.84,00:02:32.31,JAP TOP,,0,0,0,,フッ… 別に それでも構わんが➡ Dialogue: 0,0:02:29.37,0:02:34.27,Default,,0,0,0,,Humph... Fine with me,\Nbut remember that Deidara failed. Dialogue: 0,00:02:32.31,00:02:34.65,JAP TOP,,0,0,0,,デイダラも失敗したしな。 Dialogue: 0,00:02:34.65,00:02:39.32,JAP TOP,,0,0,0,,最後に封印するなら\N最後に狩っても 同じことだ。 Dialogue: 0,0:02:35.13,0:02:36.90,Default,,0,0,0,,If he's going to be sealed last, Dialogue: 0,0:02:36.93,0:02:38.47,Default,,0,0,0,,it's no big deal if\Nwe capture him last. Dialogue: 0,00:02:39.32,00:02:42.99,JAP TOP,,0,0,0,,それに 今となっては\N暁も目立ちすぎた。 Dialogue: 0,0:02:39.93,0:02:42.47,Default,,0,0,0,,And besides, Akatsuki is becoming\Ntoo conspicuous lately. Dialogue: 0,00:02:42.99,00:02:45.89,JAP TOP,,0,0,0,,早くに\N九尾の人柱力を拘束すれば➡ Dialogue: 0,0:02:43.40,0:02:46.10,Default,,0,0,0,,If we capture the Nine-Tails' Jinchuriki\Ntoo soon, Dialogue: 0,00:02:45.89,00:02:48.86,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉隠れが 今以上に\Nざわめき立つ。 Dialogue: 0,0:02:46.43,0:02:49.00,Default,,0,0,0,,the Hidden Leaf will become\Neven more of a nuisance. Dialogue: 0,00:02:48.86,00:02:51.67,JAP TOP,,0,0,0,,ヘッ そうですかね。 Dialogue: 0,0:02:49.53,0:02:51.43,Default,,0,0,0,,Heh... You really think so? Dialogue: 0,00:02:51.67,00:02:54.00,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉隠れという里は➡ Dialogue: 0,0:02:52.37,0:02:56.70,Default,,0,0,0,,The Hidden Leaf Village has\Nvery strong links with other villages. Dialogue: 0,00:02:54.00,00:02:56.90,JAP TOP,,0,0,0,,特に 他里とのパイプが強い。 Dialogue: 0,00:02:56.90,00:03:00.81,JAP TOP,,0,0,0,,連携されたら 我々の行動も\Nしづらくなる。 Dialogue: 0,0:02:57.40,0:03:00.60,Default,,0,0,0,,If they begin to collaborate,\Nit will be difficult for us to act. Dialogue: 0,00:03:00.81,00:03:05.95,JAP TOP,,0,0,0,,今は 八尾までを 目立たず\N速やかに回収するほうが賢い。 Dialogue: 0,0:03:01.40,0:03:04.10,Default,,0,0,0,,It will be wiser to collect up\Nto the Eight-Tails Dialogue: 0,0:03:04.13,0:03:05.87,Default,,0,0,0,,with as little commotion as possible. Dialogue: 0,00:03:05.95,00:03:10.35,JAP TOP,,0,0,0,,なるほど。 そう言われれば\Nそうですかね。 Dialogue: 0,0:03:06.30,0:03:10.03,Default,,0,0,0,,I see. I guess you're right. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:13.03,Default,,0,0,0,,There's the summons. Dialogue: 0,00:03:12.29,00:03:15.89,JAP TOP,,0,0,0,,呼び出しか…。\Nサボリが バレましたかね。 Dialogue: 0,0:03:13.73,0:03:15.80,Default,,0,0,0,,We've been caught dawdling. Dialogue: 0,00:03:21.29,00:03:23.23,JAP TOP,,0,0,0,,(ペイン)遅いぞ。 Dialogue: 0,0:03:21.83,0:03:22.90,Default,,0,0,0,,You're late... Dialogue: 0,00:03:23.23,00:03:26.63,JAP TOP,,0,0,0,,(鬼鮫)ちょうど 人柱力を\N狩り終えたところでしてね➡ Dialogue: 0,0:03:23.50,0:03:27.17,Default,,0,0,0,,We had just finished catching\Nthe Jinchuruki when you contacted us. Dialogue: 0,00:03:26.63,00:03:30.30,JAP TOP,,0,0,0,,逃げないように 縛り上げてて\N遅くなったんですよ。 Dialogue: 0,0:03:27.20,0:03:29.07,Default,,0,0,0,,We tied him up good to\Nmake sure he didn't escape. Dialogue: 0,0:03:29.10,0:03:30.70,Default,,0,0,0,,That's what took us longer. Dialogue: 0,00:03:30.30,00:03:33.21,JAP TOP,,0,0,0,,それで 用件は何です? Dialogue: 0,0:03:30.83,0:03:33.27,Default,,0,0,0,,So, what's up? Dialogue: 0,00:03:33.21,00:03:37.21,JAP TOP,,0,0,0,,(ペイン)早急に 伝えておきたい\N情報があってな。 Dialogue: 0,0:03:33.67,0:03:36.83,Default,,0,0,0,,I got an urgent message\NI wanted to relay to you. Dialogue: 0,00:03:39.65,00:03:41.95,JAP TOP,,0,0,0,,大蛇丸が 殺された。 Dialogue: 0,0:03:39.73,0:03:41.60,Default,,0,0,0,,Orochimaru has been killed. Dialogue: 0,00:03:43.98,00:03:47.32,JAP TOP,,0,0,0,,(鬼鮫)フフッ 暁を抜けて10年➡ Dialogue: 0,0:03:45.33,0:03:47.47,Default,,0,0,0,,It's been ten years since\Nhe deserted us... Dialogue: 0,00:03:47.32,00:03:50.66,JAP TOP,,0,0,0,,殺す手間が省けた\Nというところですか。 Dialogue: 0,0:03:47.50,0:03:50.73,Default,,0,0,0,,So we've been spared the trouble\Nof killing him ourselves. Dialogue: 0,00:03:50.66,00:03:54.33,JAP TOP,,0,0,0,,ヤツの死にざま あのゾンビコンビの\N死にざまくらい➡ Dialogue: 0,0:03:50.87,0:03:52.53,Default,,0,0,0,,I would've loved to see him die Dialogue: 0,0:03:52.57,0:03:55.93,Default,,0,0,0,,as much as I would've loved to\Nsee the Zombie Combo die. Dialogue: 0,00:03:54.33,00:03:56.26,JAP TOP,,0,0,0,,見たかったですね。 Dialogue: 0,00:03:56.26,00:04:00.13,JAP TOP,,0,0,0,,(ペイン)飛段と角都は仲間だ。\Nそういう言い方はよせ。 Dialogue: 0,0:03:56.57,0:03:58.47,Default,,0,0,0,,Hidan and Kakuzu were\Nour comrades. Dialogue: 0,0:03:58.83,0:04:00.40,Default,,0,0,0,,Don't say such things. Dialogue: 0,00:04:00.13,00:04:04.00,JAP TOP,,0,0,0,,失礼。 確かあのとき\N飛段たちをやったのは…。 Dialogue: 0,0:04:00.70,0:04:04.90,Default,,0,0,0,,Sorry... Back then,\Nthey were done in by... Dialogue: 0,00:04:04.00,00:04:06.91,JAP TOP,,0,0,0,,(ゼツ)木ノ葉の連中だったな。 Dialogue: 0,0:04:05.07,0:04:07.23,Default,,0,0,0,,The Hidden Leaf. Dialogue: 0,00:04:06.91,00:04:10.78,JAP TOP,,0,0,0,,カカシと九尾の人柱力の小隊だよ。 Dialogue: 0,0:04:07.27,0:04:10.83,Default,,0,0,0,,The squad with Kakashi and\Nthe Nine-Tails' Jinchuriki. Dialogue: 0,00:04:10.78,00:04:13.51,JAP TOP,,0,0,0,,(トビ)強いですよね あの小隊。 Dialogue: 0,0:04:11.23,0:04:16.30,Default,,0,0,0,,They're strong, that team.\NEven Deidara got his butt kicked. Dialogue: 0,00:04:13.51,00:04:16.25,JAP TOP,,0,0,0,,デイダラさんも ボコボコにされるわけだ。 Dialogue: 0,00:04:16.25,00:04:19.15,JAP TOP,,0,0,0,,トビッ。 テメエ それ以上言ってみろ。 Dialogue: 0,0:04:16.63,0:04:17.63,Default,,0,0,0,,Tobi! Dialogue: 0,0:04:17.73,0:04:22.70,Default,,0,0,0,,Say one more word and my patience\Nwill run out! It will! Dialogue: 0,00:04:19.15,00:04:22.12,JAP TOP,,0,0,0,,オイラの堪忍袋が爆発するぜ。 Dialogue: 0,00:04:22.12,00:04:27.79,JAP TOP,,0,0,0,,アハハッ。 まぁまぁ 堪忍袋って\Nガマンするための袋であって➡ Dialogue: 0,0:04:22.80,0:04:28.23,Default,,0,0,0,,It takes self-control to be patient... Dialogue: 0,00:04:27.79,00:04:32.03,JAP TOP,,0,0,0,,デイダラさんのは 爆発袋でしょ。\Nすぐにキレんだから。 Dialogue: 0,0:04:28.27,0:04:31.80,Default,,0,0,0,,And your fuse is too short for that. Dialogue: 0,00:04:32.03,00:04:34.07,JAP TOP,,0,0,0,,テメエ トビッ! コラーッ! Dialogue: 0,0:04:32.07,0:04:34.23,Default,,0,0,0,,Why you--! Tobi! You! Dialogue: 0,00:04:34.07,00:04:38.54,JAP TOP,,0,0,0,,デイダラ 静かにしろ。\Nそれじゃ トビの言うとおりだ。 Dialogue: 0,0:04:34.57,0:04:38.40,Default,,0,0,0,,Pipe down, Deidara. Tobi's right. Dialogue: 0,00:04:38.54,00:04:41.44,JAP TOP,,0,0,0,,チッ。\Nアハハッ 先輩怒られた。 Dialogue: 0,0:04:39.97,0:04:41.53,Default,,0,0,0,,You got chewed out! Dialogue: 0,00:04:41.44,00:04:44.44,JAP TOP,,0,0,0,,(ペイン)それからトビ。\Nお前は いつもひと言多い。 Dialogue: 0,0:04:41.57,0:04:46.20,Default,,0,0,0,,But Tobi, you always talk too much.\NRespect your superiors. Dialogue: 0,00:04:44.44,00:04:48.21,JAP TOP,,0,0,0,,先輩は立てろ。\Nは~い すみませ~ん。 Dialogue: 0,0:04:46.37,0:04:48.30,Default,,0,0,0,,Okay! Sorry! Dialogue: 0,00:04:48.21,00:04:52.82,JAP TOP,,0,0,0,,こんなんで 残りの人柱力を\N集めきれますかね。 Dialogue: 0,0:04:48.87,0:04:52.60,Default,,0,0,0,,And we're supposed to get\Nthe remaining Jinchuriki with these two? Dialogue: 0,00:04:52.82,00:04:54.75,JAP TOP,,0,0,0,,ハァ。 Dialogue: 0,00:04:54.75,00:04:59.09,JAP TOP,,0,0,0,,しかし あの大蛇丸を倒すとは\Nたいした手だれですね。 Dialogue: 0,0:04:54.90,0:05:00.47,Default,,0,0,0,,But killing Orochimaru took\Nspecial skill. Who did it? Dialogue: 0,00:04:59.09,00:05:03.53,JAP TOP,,0,0,0,,誰がやったんです?\Nうちはサスケだ。 Dialogue: 0,0:05:01.27,0:05:02.60,Default,,0,0,0,,Uchiha Sasuke. Dialogue: 0,00:05:03.53,00:05:08.37,JAP TOP,,0,0,0,,大蛇丸は オイラがぶっ倒すと\N決めてたのによ… うん。 Dialogue: 0,0:05:04.50,0:05:07.53,Default,,0,0,0,,I was gonna be the one to\Nbring Orochimaru down. Dialogue: 0,00:05:08.37,00:05:13.21,JAP TOP,,0,0,0,,フッ やりますね。\Nさすが イタチさんの弟だ。 Dialogue: 0,0:05:08.90,0:05:10.77,Default,,0,0,0,,Hmm... He's good. Dialogue: 0,0:05:10.93,0:05:13.03,Default,,0,0,0,,I'd expect nothing less from\Nyour kid brother, Itachi-san. Dialogue: 0,00:05:13.21,00:05:18.38,JAP TOP,,0,0,0,,今 仲間を集め回ってる。\Nそれも厄介な忍ばかりだ。 Dialogue: 0,0:05:13.47,0:05:15.97,Default,,0,0,0,,He's gathering members... Dialogue: 0,0:05:16.23,0:05:18.47,Default,,0,0,0,,Really troublesome ninja at that. Dialogue: 0,00:05:18.38,00:05:22.25,JAP TOP,,0,0,0,,と いうと?\Nお前もよく知っているだろう。 Dialogue: 0,0:05:18.83,0:05:19.97,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:05:20.63,0:05:22.43,Default,,0,0,0,,You know them well too... Dialogue: 0,00:05:22.25,00:05:25.25,JAP TOP,,0,0,0,,霧隠れの鬼灯兄弟。\Nあれの片割れだ。 Dialogue: 0,0:05:22.67,0:05:25.97,Default,,0,0,0,,One of the Hozuki Brothers\Nof the Hidden Mist... Dialogue: 0,00:05:25.25,00:05:29.36,JAP TOP,,0,0,0,,水月か。 懐かしいですね。 Dialogue: 0,0:05:26.30,0:05:29.50,Default,,0,0,0,,You mean, Suigetsu?\NThat brings back memories. Dialogue: 0,00:05:29.36,00:05:33.86,JAP TOP,,0,0,0,,それに 天秤の重吾もいる。\Nせいぜい気をつけろ。 Dialogue: 0,0:05:30.30,0:05:32.27,Default,,0,0,0,,And also, Bipolar Jugo. Dialogue: 0,0:05:32.90,0:05:35.60,Default,,0,0,0,,So be on your guard,\NItachi and Kisame... Dialogue: 0,00:05:33.86,00:05:38.06,JAP TOP,,0,0,0,,イタチ 鬼鮫。 おそらく\Nお前たちを狙っている。 Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.03,Default,,0,0,0,,I dare say they're targeting you two. Dialogue: 0,00:05:40.03,00:05:44.74,JAP TOP,,0,0,0,,他の者も一応 うちはサスケのことは\N頭に入れておけ。 Dialogue: 0,0:05:40.30,0:05:44.33,Default,,0,0,0,,And the rest of you should keep\NUchiha Sasuke in mind. Dialogue: 0,00:05:44.74,00:05:49.34,JAP TOP,,0,0,0,,イタチや鬼鮫の情報を得ようと\N暁を標的にするかもしれん。 Dialogue: 0,0:05:44.87,0:05:47.17,Default,,0,0,0,,After getting information\Nabout Itachi and Kisame, Dialogue: 0,0:05:47.20,0:05:49.50,Default,,0,0,0,,they may just come after Akatsuki. Dialogue: 0,00:05:49.34,00:05:54.61,JAP TOP,,0,0,0,,鬼鮫 どんなヤツなんだ?\Nその水月ってのは うん? Dialogue: 0,0:05:50.27,0:05:52.50,Default,,0,0,0,,Kisame, what kind of guy is he...? Dialogue: 0,0:05:52.70,0:05:54.77,Default,,0,0,0,,This Suigetsu... hmm? Dialogue: 0,00:05:54.61,00:05:59.45,JAP TOP,,0,0,0,,10年も前だ。\Nかわいい顔で笑う子でしてね。 Dialogue: 0,0:05:55.40,0:05:57.03,Default,,0,0,0,,It happened ten years ago... Dialogue: 0,0:05:57.17,0:05:59.83,Default,,0,0,0,,He had such a cute smile. Dialogue: 0,00:05:59.45,00:06:04.19,JAP TOP,,0,0,0,,鬼人 再不斬の再来と呼ばれた\N神童ですよ。 Dialogue: 0,0:06:00.33,0:06:02.00,Default,,0,0,0,,A child prodigy who's been called Dialogue: 0,0:06:02.03,0:06:03.73,Default,,0,0,0,,the reincarnation of\Nthe demonic Zabuza. Dialogue: 0,00:06:04.19,00:06:06.46,JAP TOP,,0,0,0,,(香燐)テメエ 陸に上がった河童か! Dialogue: 0,0:06:04.23,0:06:06.70,Default,,0,0,0,,Are you a river child\Nwho got stranded on land?! Dialogue: 0,00:06:06.46,00:06:09.90,JAP TOP,,0,0,0,,いちいち水分補給で\N座り込んでんじゃねえよ! Dialogue: 0,0:06:07.03,0:06:10.07,Default,,0,0,0,,Quit stopping to drink water so often! Dialogue: 0,00:06:09.90,00:06:14.80,JAP TOP,,0,0,0,,へぇ ソイツはいろいろ\Nおもしろそうだな。 Dialogue: 0,0:06:10.57,0:06:14.73,Default,,0,0,0,,Hmm... They seem like an interesting lot. Dialogue: 0,00:06:14.80,00:06:18.64,JAP TOP,,0,0,0,,ちょっとちょっと 変な興味\N持たないでくださいよ。 Dialogue: 0,0:06:15.57,0:06:21.27,Default,,0,0,0,,Hey, don't get too interested.\NAnd just leave me out of it! Dialogue: 0,00:06:18.64,00:06:21.64,JAP TOP,,0,0,0,,巻き込まれるのはごめんですから。 Dialogue: 0,00:06:21.64,00:06:25.71,JAP TOP,,0,0,0,,そんなことより イタチ 鬼鮫。\N四尾を急いで連れてこい。 Dialogue: 0,0:06:21.73,0:06:23.83,Default,,0,0,0,,Never mind that already.\NItachi, Kisame... Dialogue: 0,0:06:23.87,0:06:26.00,Default,,0,0,0,,hurry up and\Nget the Four-Tails. Dialogue: 0,00:06:25.71,00:06:30.11,JAP TOP,,0,0,0,,三尾と一緒に封印するぞ。\Nわかった。 Dialogue: 0,0:06:26.07,0:06:28.33,Default,,0,0,0,,We'll seal him at the same time\Nas the Three-Tails! Dialogue: 0,0:06:29.27,0:06:30.40,Default,,0,0,0,,Understood. Dialogue: 0,00:06:36.29,00:06:40.79,JAP TOP,,0,0,0,,やれやれ。\N少しは休めると思ったんですがね。 Dialogue: 0,0:06:36.53,0:06:40.90,Default,,0,0,0,,Cripes, and I thought\Nwe'd get to rest a bit. Dialogue: 0,00:06:40.79,00:06:43.29,JAP TOP,,0,0,0,,仕方あるまい。 急ぐぞ。 Dialogue: 0,0:06:41.17,0:06:43.27,Default,,0,0,0,,We have no choice. Let's hurry. Dialogue: 0,0:06:48.89,0:06:53.02,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}sha la la some day in the future Dialogue: 0,0:06:48.89,0:06:53.02,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sha la la some day in the future Dialogue: 0,0:06:48.89,0:06:53.02,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}sha la la itsuka kitto Dialogue: 0,0:06:48.89,0:06:53.02,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sha la la itsuka kitto Dialogue: 0,0:06:53.02,0:06:56.61,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}I will for sure hold it in my hand Dialogue: 0,0:06:53.02,0:06:56.61,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I will for sure hold it in my hand Dialogue: 0,0:06:53.02,0:06:56.61,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}boku wa te ni suru nda Dialogue: 0,0:06:53.02,0:06:56.61,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}boku wa te ni suru nda Dialogue: 0,0:06:56.82,0:07:00.70,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}it will softly set ablaze Dialogue: 0,0:06:56.82,0:07:00.70,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}it will softly set ablaze Dialogue: 0,0:06:56.82,0:07:00.70,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}hakanaki mune ni sotto Dialogue: 0,0:06:56.82,0:07:00.70,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}hakanaki mune ni sotto Dialogue: 0,0:07:00.74,0:07:04.95,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,563)\c&HAC660C&\t(3647,3692,\1a&HFF&)}a light in my empty heart Dialogue: 0,0:07:00.74,0:07:04.95,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,563)\4a&HFF&}a light in my empty heart Dialogue: 0,0:07:00.74,0:07:04.95,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,563)\c&H002F5C&\t(3647,3692,\1a&HFF&)}hikari moeteyuke Dialogue: 0,0:07:00.74,0:07:04.95,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,563)\4a&HFF&}hikari moeteyuke Dialogue: 0,0:07:11.41,0:07:14.59,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}the "impulses" that makes you want to meet it Dialogue: 0,0:07:11.41,0:07:14.59,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}the "impulses" that makes you want to meet it Dialogue: 0,0:07:11.41,0:07:14.59,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}aitaku naru no shoudou Dialogue: 0,0:07:11.41,0:07:14.59,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}aitaku naru no shoudou Dialogue: 0,0:07:14.67,0:07:17.92,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}the "innocence" that makes you want to cry Dialogue: 0,0:07:14.67,0:07:17.92,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}the "innocence" that makes you want to cry Dialogue: 0,0:07:14.67,0:07:17.92,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}nakitaku naru no junjou Dialogue: 0,0:07:14.67,0:07:17.92,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}nakitaku naru no junjou Dialogue: 0,0:07:18.05,0:07:20.97,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}they've gone into the summer fire Dialogue: 0,0:07:18.05,0:07:20.97,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}they've gone into the summer fire Dialogue: 0,0:07:18.05,0:07:20.97,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}natsu no hi ni tobikonda Dialogue: 0,0:07:18.05,0:07:20.97,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}natsu no hi ni tobikonda Dialogue: 0,0:07:21.09,0:07:24.18,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}the fireflies aren't coming back Dialogue: 0,0:07:21.09,0:07:24.18,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}the fireflies aren't coming back Dialogue: 0,0:07:21.09,0:07:24.18,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}hotaru wa kaeranai Dialogue: 0,0:07:21.09,0:07:24.18,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}hotaru wa kaeranai Dialogue: 0,0:07:24.30,0:07:31.43,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}you didn't say a single word and left a kiss for me behind Dialogue: 0,0:07:24.30,0:07:31.43,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}you didn't say a single word and left a kiss for me behind Dialogue: 0,0:07:24.30,0:07:31.43,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite Dialogue: 0,0:07:24.30,0:07:31.43,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite Dialogue: 0,0:07:31.43,0:07:34.48,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}and nodded as you still got burned Dialogue: 0,0:07:31.43,0:07:34.48,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}and nodded as you still got burned Dialogue: 0,0:07:31.43,0:07:34.48,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}kitsuzuku mama unazuita ne Dialogue: 0,0:07:31.43,0:07:34.48,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kitsuzuku mama unazuita ne Dialogue: 0,0:07:34.59,0:07:40.24,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}it was so sad that my life was wavering Dialogue: 0,0:07:34.59,0:07:40.24,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}it was so sad that my life was wavering Dialogue: 0,0:07:34.59,0:07:40.24,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}kanashii hodo inochi yurameiteita Dialogue: 0,0:07:34.59,0:07:40.24,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kanashii hodo inochi yurameiteita Dialogue: 0,0:07:40.77,0:07:44.03,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}sha la la some day in the future Dialogue: 0,0:07:40.77,0:07:44.03,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sha la la some day in the future Dialogue: 0,0:07:40.77,0:07:44.03,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}sha la la itsuka kitto Dialogue: 0,0:07:40.77,0:07:44.03,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sha la la itsuka kitto Dialogue: 0,0:07:44.03,0:07:47.27,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}I will for sure hold it in my hand Dialogue: 0,0:07:44.03,0:07:47.27,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I will for sure hold it in my hand Dialogue: 0,0:07:44.03,0:07:47.27,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}boku wa te ni suru nda Dialogue: 0,0:07:44.03,0:07:47.27,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}boku wa te ni suru nda Dialogue: 0,0:07:47.27,0:07:50.41,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}it will softly set ablaze Dialogue: 0,0:07:47.27,0:07:50.41,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}it will softly set ablaze Dialogue: 0,0:07:47.27,0:07:50.41,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}hakanaki mune ni sotto Dialogue: 0,0:07:47.27,0:07:50.41,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}hakanaki mune ni sotto Dialogue: 0,0:07:50.41,0:07:53.92,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}a light in my empty heart Dialogue: 0,0:07:50.41,0:07:53.92,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}a light in my empty heart Dialogue: 0,0:07:50.41,0:07:53.92,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}hikari moeteyuke Dialogue: 0,0:07:50.41,0:07:53.92,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}hikari moeteyuke Dialogue: 0,0:07:53.92,0:07:56.75,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}sha la la my sweet lovely dear Dialogue: 0,0:07:53.92,0:07:56.75,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sha la la my sweet lovely dear Dialogue: 0,0:07:53.92,0:07:56.75,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}sha la la itoshiki hito Dialogue: 0,0:07:53.92,0:07:56.75,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sha la la itoshiki hito Dialogue: 0,0:07:56.84,0:08:00.13,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}I can also see you right now Dialogue: 0,0:07:56.84,0:08:00.13,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I can also see you right now Dialogue: 0,0:07:56.84,0:08:00.13,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}anata mo mieteiru no Dialogue: 0,0:07:56.84,0:08:00.13,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}anata mo mieteiru no Dialogue: 0,0:08:00.26,0:08:03.34,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}the dazzling moon will softly Dialogue: 0,0:08:00.26,0:08:03.34,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}the dazzling moon will softly Dialogue: 0,0:08:00.26,0:08:03.34,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}mabayui tsuki ga sotto Dialogue: 0,0:08:00.26,0:08:03.34,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}mabayui tsuki ga sotto Dialogue: 0,0:08:03.43,0:08:06.76,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}illuminate the morning day Dialogue: 0,0:08:03.43,0:08:06.76,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}illuminate the morning day Dialogue: 0,0:08:03.43,0:08:06.76,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}ashita wo terashite Dialogue: 0,0:08:03.43,0:08:06.76,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}ashita wo terashite Dialogue: 0,0:08:07.14,0:08:14.15,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}and strongly and strongly shine on Dialogue: 0,0:08:07.14,0:08:14.15,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}and strongly and strongly shine on Dialogue: 0,0:08:07.14,0:08:14.15,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}tsuyoku tsuyoku kagayaite Dialogue: 0,0:08:07.14,0:08:14.15,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}tsuyoku tsuyoku kagayaite Dialogue: 0,0:08:20.15,0:08:24.45,Title,,0,0,0,,{\fad(617,517)\bord0.5\blur6\fs28\pos(548.591,369)}The Ones Moving Out Dialogue: 0,00:08:23.78,00:08:26.68,JAP TOP,,0,0,0,,(綱手)サスケに会うために\N最も確率の高い➡ Dialogue: 0,0:08:25.03,0:08:26.60,Default,,0,0,0,,We target the member of Akatsuki Dialogue: 0,0:08:26.63,0:08:29.97,Default,,0,0,0,,with whom we have\Nthe highest chance of meeting Sasuke. Dialogue: 0,00:08:26.68,00:08:31.42,JAP TOP,,0,0,0,,暁のメンバーを狙うか。\Nまあ 筋は通っているが。 Dialogue: 0,0:08:30.83,0:08:32.67,Default,,0,0,0,,Well, I can see the logic in that. Dialogue: 0,00:08:31.42,00:08:36.69,JAP TOP,,0,0,0,,(綱手)\Nうちはイタチ さて どうしたものか。 Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:37.47,Default,,0,0,0,,Uchiha Itachi... What shall we do? Dialogue: 0,00:08:36.69,00:08:39.59,JAP TOP,,0,0,0,,(サクラ)暁の身柄を\N一人でも拘束してしまえば➡ Dialogue: 0,0:08:38.43,0:08:41.50,Default,,0,0,0,,If we're able to take just one of\Nthe Akatsuki into custody, Dialogue: 0,00:08:39.59,00:08:42.56,JAP TOP,,0,0,0,,あとは イビキさんが\Nイタチについての情報を➡ Dialogue: 0,0:08:41.53,0:08:46.10,Default,,0,0,0,,Ibiki can get information about\NItachi out of him. Dialogue: 0,00:08:42.56,00:08:45.40,JAP TOP,,0,0,0,,聞き出してくれると\N思うんですけど。 Dialogue: 0,00:08:45.40,00:08:50.54,JAP TOP,,0,0,0,,確かに 各小隊には可能であれば\N暁の身柄を拘束し➡ Dialogue: 0,0:08:46.83,0:08:48.97,Default,,0,0,0,,I've already issued an order to\Nall teams to capture Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:52.00,Default,,0,0,0,,a member of Akatsuki\Nif the opportunity presents itself, Dialogue: 0,00:08:50.54,00:08:53.44,JAP TOP,,0,0,0,,連行するようにと命じてはいるが。 Dialogue: 0,0:08:52.03,0:08:54.47,Default,,0,0,0,,and to transport him here. Dialogue: 0,00:08:53.44,00:08:57.21,JAP TOP,,0,0,0,,(カカシ)実際は難しいでしょうね。 Dialogue: 0,0:08:55.07,0:08:57.87,Default,,0,0,0,,That will probably be very difficult. Dialogue: 0,00:08:57.21,00:08:59.48,JAP TOP,,0,0,0,,カカシ先生。 Dialogue: 0,00:08:59.48,00:09:03.35,JAP TOP,,0,0,0,,(カカシ)ヤツらは そう簡単に\N口を割るような連中じゃないし➡ Dialogue: 0,0:08:59.70,0:09:00.80,Default,,0,0,0,,Kakashi-sensei... Dialogue: 0,0:09:01.17,0:09:04.80,Default,,0,0,0,,We won't be able to make them\Ntalk so easily. Dialogue: 0,00:09:03.35,00:09:06.32,JAP TOP,,0,0,0,,今までやり合った連中の\N能力を見れば➡ Dialogue: 0,0:09:05.57,0:09:08.43,Default,,0,0,0,,Even those we've already encountered\Nwere far too dangerous Dialogue: 0,00:09:06.32,00:09:11.66,JAP TOP,,0,0,0,,危なすぎて とてもじゃないが\N拘束なんて考えられなかった。 Dialogue: 0,0:09:08.47,0:09:12.83,Default,,0,0,0,,and we couldn't even think about\Ntaking them into custody. Dialogue: 0,00:09:11.66,00:09:14.16,JAP TOP,,0,0,0,,(ナルト)\Nそんじゃ どうするんだってばよ。 Dialogue: 0,0:09:13.07,0:09:15.23,Default,,0,0,0,,Then what're we gonna do?! Dialogue: 0,00:09:14.16,00:09:16.16,JAP TOP,,0,0,0,,ま イタチと当たるまで➡ Dialogue: 0,0:09:15.57,0:09:17.63,Default,,0,0,0,,Well, until we come across Itachi, Dialogue: 0,00:09:16.16,00:09:19.16,JAP TOP,,0,0,0,,根気よく捜すしか\Nないんじゃない? Dialogue: 0,0:09:17.67,0:09:19.80,Default,,0,0,0,,I don't think we have any choice\Nbut to be very patient and search. Dialogue: 0,00:09:23.31,00:09:27.14,JAP TOP,,0,0,0,,もう限界…。\Nちょっと休憩しようよ。 Dialogue: 0,0:09:24.80,0:09:28.33,Default,,0,0,0,,I can't go on.\NLet's take a short break... Dialogue: 0,00:09:27.14,00:09:31.38,JAP TOP,,0,0,0,,お前がチンタラ歩いてるかぎり\Nいつまでたっても着かねえよ! Dialogue: 0,0:09:28.60,0:09:32.77,Default,,0,0,0,,As long as you drag your feet like that,\Nwe'll never get there! Dialogue: 0,00:09:31.38,00:09:35.72,JAP TOP,,0,0,0,,(水月)悪かったね。\Nボクはキミと違って繊細なんだ。 Dialogue: 0,0:09:32.80,0:09:34.20,Default,,0,0,0,,Well, pardon me. Dialogue: 0,0:09:34.27,0:09:36.80,Default,,0,0,0,,But unlike you,\NI have a very delicate constitution. Dialogue: 0,00:09:35.72,00:09:40.12,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ? つうかもう\Nそのまま蒸発しちまえ 水オバケ! Dialogue: 0,0:09:37.13,0:09:41.20,Default,,0,0,0,,Huh? Look, just evaporate,\Nyou water ghost! Dialogue: 0,00:09:40.12,00:09:45.29,JAP TOP,,0,0,0,,フン… キミこそ消えたらどうなの?\N他に行くとこあったんだろ。 Dialogue: 0,0:09:42.40,0:09:44.43,Default,,0,0,0,,Why don't you get lost instead? Dialogue: 0,0:09:44.63,0:09:46.33,Default,,0,0,0,,I thought you had somewhere else to go? Dialogue: 0,00:09:45.29,00:09:47.73,JAP TOP,,0,0,0,,クッ…。 Dialogue: 0,00:09:47.73,00:09:49.83,JAP TOP,,0,0,0,,(サスケ)着いたぞ。 Dialogue: 0,0:09:49.87,0:09:50.87,Default,,0,0,0,,We're here. Dialogue: 0,00:10:11.52,00:10:14.42,JAP TOP,,0,0,0,,(鬼鮫)こりゃ 大物ですね。 Dialogue: 0,0:10:13.17,0:10:15.43,Default,,0,0,0,,This is a big one. Dialogue: 0,00:10:14.42,00:10:17.06,JAP TOP,,0,0,0,,(ペイン)来たか…。 Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:16.83,Default,,0,0,0,,So you've come... Dialogue: 0,00:10:17.06,00:10:21.43,JAP TOP,,0,0,0,,では これより\N三尾から順に封印にかかる。 Dialogue: 0,0:10:18.63,0:10:22.57,Default,,0,0,0,,All right, we'll begin the sealing\Nstarting with the Three-Tails. Dialogue: 0,00:10:44.75,00:10:48.65,JAP TOP,,0,0,0,,よし… 集合しろ! Dialogue: 0,0:10:46.67,0:10:49.37,Default,,0,0,0,,All right! Assemble. Dialogue: 0,00:10:56.33,00:10:58.33,JAP TOP,,0,0,0,,始めるぞ。 Dialogue: 0,0:10:58.13,0:10:59.40,Default,,0,0,0,,Let's begin. Dialogue: 0,00:11:16.55,00:11:21.32,JAP TOP,,0,0,0,,ここだ。\Nいかにも怪しげって感じだよね。 Dialogue: 0,0:11:18.07,0:11:19.07,Default,,0,0,0,,We're here. Dialogue: 0,0:11:19.43,0:11:21.93,Default,,0,0,0,,What a creepy-looking place. Dialogue: 0,00:11:21.32,00:11:23.32,JAP TOP,,0,0,0,,行くぞ。 Dialogue: 0,0:11:22.83,0:11:23.87,Default,,0,0,0,,Let's go. Dialogue: 0,00:11:25.19,00:11:31.00,JAP TOP,,0,0,0,,へぇ… こんな廃墟に\Nアジトがあったなんてね。 初耳だよ。 Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:30.50,Default,,0,0,0,,A hideout in an old ruin like this... Dialogue: 0,00:11:31.00,00:11:34.34,JAP TOP,,0,0,0,,大蛇丸は関係ない。 Dialogue: 0,0:11:31.03,0:11:32.13,Default,,0,0,0,,It's news to me. Dialogue: 0,0:11:33.37,0:11:35.10,Default,,0,0,0,,Orochimaru has nothing to do with this. Dialogue: 0,00:11:34.34,00:11:39.81,JAP TOP,,0,0,0,,オレの一族が使っていた武器屋だ。\Nここで戦いの準備をととのえる。 Dialogue: 0,0:11:35.63,0:11:38.13,Default,,0,0,0,,My clan used this as a weapons store. Dialogue: 0,0:11:38.67,0:11:40.80,Default,,0,0,0,,We'll prepare for the battle\Nthat will be fought here. Dialogue: 0,00:11:39.81,00:11:41.74,JAP TOP,,0,0,0,,ふ~ん。 Dialogue: 0,00:11:41.74,00:11:44.68,JAP TOP,,0,0,0,,同じような通路が続くから\N迷うね ここ。 Dialogue: 0,0:11:43.00,0:11:45.87,Default,,0,0,0,,The passageways look so similar,\Nit's easy to get lost in here. Dialogue: 0,00:11:44.68,00:11:49.35,JAP TOP,,0,0,0,,しかし辛気臭い所だな。\N息が詰まるぜ。 Dialogue: 0,0:11:46.57,0:11:50.53,Default,,0,0,0,,But what a depressing place.\NIt stifles my breath. Dialogue: 0,00:11:49.35,00:11:52.95,JAP TOP,,0,0,0,,(デンカ)辛気臭い所で悪かったな。 Dialogue: 0,0:11:50.70,0:11:52.87,Default,,0,0,0,,Sorry if it's depressing here. Dialogue: 0,00:11:52.95,00:11:57.79,JAP TOP,,0,0,0,,ん?\N久しぶりだな デンカにヒナ。 Dialogue: 0,0:11:54.43,0:11:55.03,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:11:56.00,0:11:58.87,Default,,0,0,0,,It's been a long time,\NDenka and Hina. Dialogue: 0,00:11:57.79,00:12:00.30,JAP TOP,,0,0,0,,(デンカ)やっぱり サスケのボウヤか。 Dialogue: 0,0:11:59.40,0:12:01.63,Default,,0,0,0,,It's young Sasuke, after all... Dialogue: 0,00:12:00.30,00:12:02.50,JAP TOP,,0,0,0,,(ヒナ)ここに何の用だフニャ? Dialogue: 0,0:12:01.73,0:12:04.00,Default,,0,0,0,,What's your business here? Dialogue: 0,00:12:04.47,00:12:06.70,JAP TOP,,0,0,0,,ここに何の用だフニャ? Dialogue: 0,0:12:06.67,0:12:08.63,Default,,0,0,0,,What's your business here? Dialogue: 0,00:12:06.70,00:12:09.97,JAP TOP,,0,0,0,,武器に薬 その他もろもろだ。 Dialogue: 0,0:12:09.43,0:12:12.60,Default,,0,0,0,,Weapons and medicine...\Nand various other things. Dialogue: 0,00:12:09.97,00:12:12.24,JAP TOP,,0,0,0,,これからの戦闘に備える。 Dialogue: 0,00:12:12.24,00:12:16.14,JAP TOP,,0,0,0,,これって…。\Nヘヘッ しゃべるタヌキですか。 Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:14.60,Default,,0,0,0,,We're preparing for battle. Dialogue: 0,0:12:15.07,0:12:16.13,Default,,0,0,0,,This is... Dialogue: 0,00:12:16.14,00:12:19.31,JAP TOP,,0,0,0,,ほら こっちおいで… うわっ! Dialogue: 0,0:12:16.43,0:12:18.67,Default,,0,0,0,,Oh, a talking raccoon dog? Dialogue: 0,0:12:18.70,0:12:20.27,Default,,0,0,0,,Hey, come over here. Dialogue: 0,00:12:19.31,00:12:21.25,JAP TOP,,0,0,0,,コイツらは忍猫だ。 Dialogue: 0,0:12:20.73,0:12:21.63,Default,,0,0,0,,Yikes... Dialogue: 0,00:12:21.25,00:12:24.25,JAP TOP,,0,0,0,,うかつに手を出すな。\Nズタズタにされるぞ。 Dialogue: 0,0:12:21.93,0:12:24.97,Default,,0,0,0,,They're ninja cats.\NDon't approach them carelessly. Dialogue: 0,00:12:24.25,00:12:27.86,JAP TOP,,0,0,0,,そういうことは\Nもっと早く言ってほしいな。 Dialogue: 0,0:12:25.50,0:12:26.90,Default,,0,0,0,,They'll tear you apart. Dialogue: 0,0:12:27.33,0:12:30.17,Default,,0,0,0,,You should warn us about stuff\Nlike that from the beginning. Dialogue: 0,00:12:27.86,00:12:30.29,JAP TOP,,0,0,0,,手土産は持ってきたフニャ? Dialogue: 0,00:12:30.29,00:12:33.53,JAP TOP,,0,0,0,,ほら… またたびボトルだ。 Dialogue: 0,0:12:30.50,0:12:32.63,Default,,0,0,0,,Did you bring us a present? Dialogue: 0,0:12:33.03,0:12:35.13,Default,,0,0,0,,Here... a bottle of catnip. Dialogue: 0,00:12:33.53,00:12:36.56,JAP TOP,,0,0,0,,毎度フニャ。 Dialogue: 0,00:12:36.56,00:12:39.76,JAP TOP,,0,0,0,,ついてきな。 猫バアに会わせる。 Dialogue: 0,0:12:36.77,0:12:38.77,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:12:39.27,0:12:41.87,Default,,0,0,0,,Follow me. I'll take you to Granny Cat. Dialogue: 0,00:12:42.94,00:12:45.27,JAP TOP,,0,0,0,,恩に着るよ 猫バア。 Dialogue: 0,00:12:45.27,00:12:49.78,JAP TOP,,0,0,0,,(猫バア)久しぶりだってのに\Nずいぶん慌ただしいね。 Dialogue: 0,0:12:45.73,0:12:47.50,Default,,0,0,0,,I owe you, Granny Cat. Dialogue: 0,0:12:47.83,0:12:51.77,Default,,0,0,0,,It's been so long since we've met,\Nbut you're in such a hurry. Dialogue: 0,00:12:49.78,00:12:54.68,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ 大事な用がある。 Dialogue: 0,0:12:52.87,0:12:55.17,Default,,0,0,0,,Yeah. I have something important to do. Dialogue: 0,00:12:54.68,00:12:58.79,JAP TOP,,0,0,0,,お前は忍猫じゃないよな?\Nよしよし。 Dialogue: 0,0:12:57.70,0:13:01.10,Default,,0,0,0,,You're not a ninja cat, right?\NThere, there. Dialogue: 0,00:12:58.79,00:13:03.29,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ ダメ。 これでも小さいか。\Nすまん。 Dialogue: 0,0:13:01.30,0:13:04.17,Default,,0,0,0,,No, stop. Even this one is too small. Dialogue: 0,0:13:05.07,0:13:05.73,Default,,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,00:13:05.46,00:13:09.06,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱり\Nイタチの所に行くんかいな? Dialogue: 0,0:13:07.97,0:13:11.50,Default,,0,0,0,,So you're going to see Itachi,\Nafter all? Dialogue: 0,00:13:11.33,00:13:16.10,JAP TOP,,0,0,0,,アンタら2人は\N小さい頃からよく知ってるが➡ Dialogue: 0,0:13:14.57,0:13:18.33,Default,,0,0,0,,I've known you both since\Nyou were little, Dialogue: 0,00:13:16.10,00:13:19.47,JAP TOP,,0,0,0,,まさか\Nこんなことになろうとはね…。 Dialogue: 0,0:13:18.47,0:13:21.37,Default,,0,0,0,,but little did I imagine\Nit would come to this... Dialogue: 0,00:13:19.47,00:13:25.58,JAP TOP,,0,0,0,,今や うちはもお前たち2人だけ。\Nそれが殺し合わにゃならんとは。 Dialogue: 0,0:13:22.13,0:13:24.73,Default,,0,0,0,,You two are all that's left\Nof the Uchiha Clan... Dialogue: 0,0:13:25.17,0:13:27.57,Default,,0,0,0,,And now, you'll have to\Nfight to the death. Dialogue: 0,00:13:25.58,00:13:29.08,JAP TOP,,0,0,0,,もう行く。 今まで世話になった。 Dialogue: 0,0:13:28.33,0:13:31.30,Default,,0,0,0,,I'm going. Thanks for everything. Dialogue: 0,00:13:32.45,00:13:37.29,JAP TOP,,0,0,0,,ねぇ バアちゃん この人に合う\Nもっと大きい服ない? Dialogue: 0,0:13:35.27,0:13:39.37,Default,,0,0,0,,Granny, don't we have something bigger\Nfor him to wear? Dialogue: 0,00:13:37.29,00:13:41.76,JAP TOP,,0,0,0,,その箱にあるだろう!\N(タマキ)それが 全然ダメなのよ。 Dialogue: 0,0:13:40.27,0:13:41.77,Default,,0,0,0,,In that box over there! Dialogue: 0,00:13:41.76,00:13:44.43,JAP TOP,,0,0,0,,だったら\Nそこのカーテンでも巻いときな! Dialogue: 0,0:13:41.87,0:13:43.87,Default,,0,0,0,,Nothing fits. Dialogue: 0,0:13:44.27,0:13:46.60,Default,,0,0,0,,Then just wrap that curtain\Naround him! Dialogue: 0,00:13:44.43,00:13:47.34,JAP TOP,,0,0,0,,ったく!\Nうちは服屋じゃないんだよ! Dialogue: 0,0:13:46.97,0:13:49.17,Default,,0,0,0,,I don't run a clothing store! Dialogue: 0,00:13:47.34,00:13:50.94,JAP TOP,,0,0,0,,バアちゃん…\Nお金もらってるのに失礼でしょ! Dialogue: 0,0:13:49.80,0:13:53.23,Default,,0,0,0,,Granny! What a rude thing to say,\Nconsidering he paid us! Dialogue: 0,00:13:54.44,00:13:56.38,JAP TOP,,0,0,0,,(重吾)うん! Dialogue: 0,00:13:56.38,00:14:00.32,JAP TOP,,0,0,0,,(自来也)\Nサスケと会うためにイタチを追うか…。 Dialogue: 0,0:13:57.40,0:13:58.40,Default,,0,0,0,,Fine. Dialogue: 0,0:13:59.80,0:14:02.63,Default,,0,0,0,,Pursue Itachi in order to meet up\Nwith Sasuke, eh? Dialogue: 0,00:14:00.32,00:14:05.45,JAP TOP,,0,0,0,,だが イタチを捜し当てたところで\Nどうする? Dialogue: 0,0:14:03.37,0:14:06.70,Default,,0,0,0,,Well then...\NSay we find Itachi. What next? Dialogue: 0,00:14:05.45,00:14:10.33,JAP TOP,,0,0,0,,それについてですが…\Nちょっと オレに考えがあります。 Dialogue: 0,0:14:08.57,0:14:09.97,Default,,0,0,0,,About that... Dialogue: 0,00:14:10.33,00:14:13.33,JAP TOP,,0,0,0,,少し時間をいただけませんか? Dialogue: 0,0:14:10.97,0:14:14.60,Default,,0,0,0,,I have an idea.\NCan you spare some time? Dialogue: 0,00:14:22.87,00:14:25.41,JAP TOP,,0,0,0,,なんだ 冴えん顔だのぉ。 Dialogue: 0,00:14:25.41,00:14:29.28,JAP TOP,,0,0,0,,エロ仙人…\N何しに来たんだってばよぉ。 Dialogue: 0,0:14:25.60,0:14:27.87,Default,,0,0,0,,You don't look too pleased. Dialogue: 0,0:14:28.17,0:14:31.67,Default,,0,0,0,,Pervy Sage?\NWhat're you doing here? Dialogue: 0,00:14:29.28,00:14:33.78,JAP TOP,,0,0,0,,久しぶりに会った弟子と\Nメシでも どうかと思ってのぉ。 Dialogue: 0,0:14:32.27,0:14:34.17,Default,,0,0,0,,I hadn't seen my apprentice in a while, Dialogue: 0,0:14:34.20,0:14:36.17,Default,,0,0,0,,so I thought maybe\Nwe could share a meal. Dialogue: 0,00:14:35.92,00:14:37.85,JAP TOP,,0,0,0,,それって… おごり? Dialogue: 0,00:14:37.85,00:14:42.79,JAP TOP,,0,0,0,,まったく カカシ先生ってば…。\Nこっちは すぐにでも➡ Dialogue: 0,0:14:38.47,0:14:40.07,Default,,0,0,0,,Are you treating? Dialogue: 0,0:14:40.23,0:14:43.65,Signs,,0,0,0,,"Ichiraku Ramen" Dialogue: 0,0:14:41.47,0:14:43.63,Default,,0,0,0,,Cripes, what's with Kakashi-sensei? Dialogue: 0,00:14:42.79,00:14:45.43,JAP TOP,,0,0,0,,動き出さなきゃなんねえ\Nってのによぉ。 Dialogue: 0,0:14:44.17,0:14:47.13,Default,,0,0,0,,Here, we're ready to move out\Nany time. Dialogue: 0,00:14:45.43,00:14:50.60,JAP TOP,,0,0,0,,しかたなかろう。 出発とは\N相応の準備がいる。\N準備? Dialogue: 0,0:14:47.30,0:14:51.90,Default,,0,0,0,,It can't be helped.\NThere are lots of things to prepare for. Dialogue: 0,00:14:50.60,00:14:54.77,JAP TOP,,0,0,0,,お前ら 一小隊だけじゃ\Nどうにもならんだろうからのぉ。 Dialogue: 0,0:14:52.33,0:14:53.30,Default,,0,0,0,,Prepare for what? Dialogue: 0,0:14:53.33,0:14:57.07,Default,,0,0,0,,One small squad isn't enough. Dialogue: 0,00:14:54.77,00:14:57.67,JAP TOP,,0,0,0,,それってば どういうこと? Dialogue: 0,00:14:57.67,00:15:02.11,JAP TOP,,0,0,0,,いいか? イタチを倒せば\Nサスケの目的は消える。 Dialogue: 0,0:14:58.60,0:15:00.07,Default,,0,0,0,,What do you mean by that? Dialogue: 0,0:15:00.60,0:15:02.77,Default,,0,0,0,,Listen. If Itachi is defeated, Dialogue: 0,00:15:02.11,00:15:05.95,JAP TOP,,0,0,0,,つまり イタチは拘束するしかない\Nということだ。 Dialogue: 0,0:15:02.80,0:15:04.67,Default,,0,0,0,,Sasuke will lose his purpose\Nin coming. Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:08.13,Default,,0,0,0,,So we have no choice\Nbut to find a way to detain Itachi. Dialogue: 0,00:15:05.95,00:15:10.62,JAP TOP,,0,0,0,,そのためには もっと大人数で\N隊を組み 動く必要がある。 Dialogue: 0,0:15:08.73,0:15:13.03,Default,,0,0,0,,And that will require a coordinated effort\Nwith more ninja. Dialogue: 0,00:15:10.62,00:15:14.46,JAP TOP,,0,0,0,,今ごろカカシは\Nその作業に追われてるはずだ。 Dialogue: 0,0:15:13.60,0:15:16.83,Default,,0,0,0,,Right now, Kakashi has his hands full\Ntrying to get this organized. Dialogue: 0,00:15:14.46,00:15:17.36,JAP TOP,,0,0,0,,そういうことか。 Dialogue: 0,0:15:17.33,0:15:18.47,Default,,0,0,0,,Is that how it is? Dialogue: 0,00:15:17.36,00:15:20.26,JAP TOP,,0,0,0,,う~ん しかし\N相手が相手だからのぉ。 Dialogue: 0,00:15:20.26,00:15:23.16,JAP TOP,,0,0,0,,この任務 一筋縄ではいくまい。 Dialogue: 0,0:15:20.40,0:15:25.20,Default,,0,0,0,,But we're dealing with Itachi here.\NOrdinary methods won't work. Dialogue: 0,00:15:23.16,00:15:27.04,JAP TOP,,0,0,0,,そうだろうな。 でも どうしても\N避けて通れねえんだ。 Dialogue: 0,0:15:25.97,0:15:27.10,Default,,0,0,0,,Probably not... Dialogue: 0,00:15:27.04,00:15:32.41,JAP TOP,,0,0,0,,サスケを連れ戻すために か…。\Nわかってると思うが➡ Dialogue: 0,0:15:27.13,0:15:29.40,Default,,0,0,0,,And we can't just avoid him, can we? Dialogue: 0,0:15:30.30,0:15:32.53,Default,,0,0,0,,And just bring Sasuke back? Dialogue: 0,00:15:32.41,00:15:36.24,JAP TOP,,0,0,0,,今やサスケは大蛇丸をやるほどの力を\N身につけておる。 Dialogue: 0,0:15:32.83,0:15:34.60,Default,,0,0,0,,I'm sure you understand, Dialogue: 0,0:15:34.73,0:15:38.63,Default,,0,0,0,,but Sasuke has grown powerful enough\Nto kill Orochimaru. Dialogue: 0,00:15:36.24,00:15:38.58,JAP TOP,,0,0,0,,んなことは わかってる! Dialogue: 0,00:15:38.58,00:15:42.42,JAP TOP,,0,0,0,,けど 昔 サクラちゃんとも\N約束しちまったしな。 Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:40.77,Default,,0,0,0,,I know that... Dialogue: 0,0:15:41.23,0:15:44.57,Default,,0,0,0,,But I made a promise\Nto Sakura long ago... Dialogue: 0,00:15:42.42,00:15:45.75,JAP TOP,,0,0,0,,サスケは必ず連れ帰るって。 Dialogue: 0,0:15:45.03,0:15:47.40,Default,,0,0,0,,That I'd "bring Sasuke back without fail". Dialogue: 0,00:15:45.75,00:15:49.75,JAP TOP,,0,0,0,,まっすぐ 自分の言葉は曲げねえ! Dialogue: 0,0:15:48.70,0:15:51.30,Default,,0,0,0,,And I can't go back on my word. Dialogue: 0,00:15:52.63,00:15:56.40,JAP TOP,,0,0,0,,((自来也 : 忍の才能で\Nいちばん大切なのは➡ Dialogue: 0,0:15:55.57,0:15:58.73,Default,,0,0,0,,What is most important to a ninja Dialogue: 0,00:15:56.40,00:16:03.30,JAP TOP,,0,0,0,,(持ってる術の数なんかじゃあねえ。\N大切なのは あきらめねえ…)) Dialogue: 0,0:15:58.77,0:16:01.57,Default,,0,0,0,,is not the number of jutsu\Nhe possesses... Dialogue: 0,0:16:02.30,0:16:04.07,Default,,0,0,0,,What's important is... Dialogue: 0,00:16:03.30,00:16:05.77,JAP TOP,,0,0,0,,ド根性だ! Dialogue: 0,0:16:04.43,0:16:06.00,Default,,0,0,0,,- To never give up!\N- To never give up! Dialogue: 0,00:16:05.77,00:16:09.11,JAP TOP,,0,0,0,,それが オレの忍道だからよ。 Dialogue: 0,0:16:06.03,0:16:07.20,Default,,0,0,0,,Determination! Dialogue: 0,0:16:08.53,0:16:11.00,Default,,0,0,0,,That's my Ninja Way! Dialogue: 0,00:16:09.11,00:16:12.95,JAP TOP,,0,0,0,,フン 相変わらずのバカだのぉ。 Dialogue: 0,00:16:12.95,00:16:17.82,JAP TOP,,0,0,0,,しかたねえだろ\Nエロ仙人の弟子なんだから! チッ。 Dialogue: 0,0:16:13.00,0:16:15.70,Default,,0,0,0,,You're as foolish as ever. Dialogue: 0,0:16:15.83,0:16:17.07,Default,,0,0,0,,I can't help it. Dialogue: 0,0:16:17.10,0:16:19.10,Default,,0,0,0,,After all, I'm the apprentice\Nof the Pervy Sage. Dialogue: 0,00:16:17.82,00:16:22.39,JAP TOP,,0,0,0,,ったく… ワシも出来の悪い弟子を\N持ったもんだのぉ。 Dialogue: 0,0:16:20.73,0:16:24.47,Default,,0,0,0,,Geez, what a rude apprentice\NI'm stuck with. Dialogue: 0,00:16:22.39,00:16:25.29,JAP TOP,,0,0,0,,出来が悪いって\Nどういう意味だってばよぉ! Dialogue: 0,0:16:25.13,0:16:27.53,Default,,0,0,0,,"Rude"?! What does that mean? Dialogue: 0,00:16:25.29,00:16:28.90,JAP TOP,,0,0,0,,そのまんまの意味に\N決まっとろうが このバカ弟子め! Dialogue: 0,0:16:27.83,0:16:31.20,Default,,0,0,0,,Exactly that, you rude apprentice. Dialogue: 0,00:16:28.90,00:16:30.83,JAP TOP,,0,0,0,,そういうエロ仙人だって➡ Dialogue: 0,00:16:30.83,00:16:33.74,JAP TOP,,0,0,0,,ダメダメじゃんの\Nエロエロじじいじゃねえかよ! Dialogue: 0,0:16:31.50,0:16:33.37,Default,,0,0,0,,You're one to talk, Pervy Sage! Dialogue: 0,0:16:33.40,0:16:36.13,Default,,0,0,0,,You're a no-good, perverted old man! Dialogue: 0,00:16:33.74,00:16:36.54,JAP TOP,,0,0,0,,ほら これも食っとけ。 Dialogue: 0,0:16:36.33,0:16:37.83,Default,,0,0,0,,Here, eat this too. Dialogue: 0,0:16:39.80,0:16:40.80,Default,,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,00:16:41.91,00:16:46.08,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱ 一楽のチャーシューは最高だな。 Dialogue: 0,0:16:44.90,0:16:47.47,Default,,0,0,0,,Ichiraku's roast pork is still the best. Dialogue: 0,00:17:00.63,00:17:04.27,JAP TOP,,0,0,0,,(トビ)ホント 尾獣の封印って\Nしんどいっすよね。 Dialogue: 0,0:17:03.60,0:17:06.90,Default,,0,0,0,,Cripes, sealing the Tailed Beast\Nis such a pain! Dialogue: 0,00:17:04.27,00:17:06.60,JAP TOP,,0,0,0,,こんなのが\Nあと何回かあるんでしょう? Dialogue: 0,00:17:06.60,00:17:08.54,JAP TOP,,0,0,0,,考えただけで うんざり! Dialogue: 0,0:17:06.93,0:17:09.27,Default,,0,0,0,,And there's more to go after this, right? Dialogue: 0,00:17:08.54,00:17:12.11,JAP TOP,,0,0,0,,(デイダラ)さて\Nどっちへ行くかな? うん。 Dialogue: 0,0:17:09.37,0:17:11.00,Default,,0,0,0,,Just thinking about it frazzles me. Dialogue: 0,0:17:11.33,0:17:14.50,Default,,0,0,0,,Now then... which way? Hmm... Dialogue: 0,00:17:12.11,00:17:15.44,JAP TOP,,0,0,0,,(トビ)あぁ ちょっと先輩\Nあの 「どっちへ行くかな?」って➡ Dialogue: 0,0:17:14.80,0:17:18.33,Default,,0,0,0,,Umm... Excuse me, Senpai,\N"which way" what? Dialogue: 0,00:17:15.44,00:17:17.48,JAP TOP,,0,0,0,,どっちと どっちのことを\N言ってんすか? Dialogue: 0,00:17:17.48,00:17:19.61,JAP TOP,,0,0,0,,そんなん決まってんだろ! Dialogue: 0,0:17:18.37,0:17:19.97,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,00:17:19.61,00:17:24.51,JAP TOP,,0,0,0,,カカシ率いる 九尾の人柱力。\Nそれか うちはサスケかだ。 Dialogue: 0,0:17:20.33,0:17:21.67,Default,,0,0,0,,What do you think?! Dialogue: 0,0:17:22.00,0:17:24.67,Default,,0,0,0,,Do we go for the Nine-Tails' Jinchuriki\Nwhose team is led by Kakashi... Dialogue: 0,0:17:24.70,0:17:26.93,Default,,0,0,0,,or Uchiha Sasuke...? Dialogue: 0,00:17:26.39,00:17:29.12,JAP TOP,,0,0,0,,え~ いや もう\Nどっちも やめましょうよ。 Dialogue: 0,0:17:28.80,0:17:31.83,Default,,0,0,0,,Hey, we shouldn't mess with either one! Dialogue: 0,00:17:29.12,00:17:31.79,JAP TOP,,0,0,0,,だいたい ボクらのノルマは\N終わってるし…。 Dialogue: 0,00:17:31.79,00:17:35.13,JAP TOP,,0,0,0,,そもそも サスケは\N尾獣でもなんでもないし~。 Dialogue: 0,0:17:31.87,0:17:34.20,Default,,0,0,0,,Our assignment is over! Dialogue: 0,0:17:34.47,0:17:37.50,Default,,0,0,0,,And furthermore,\NSasuke's not even a Tailed Beast! Dialogue: 0,00:17:35.13,00:17:37.07,JAP TOP,,0,0,0,,冗談じゃねえ! Dialogue: 0,00:17:37.07,00:17:40.80,JAP TOP,,0,0,0,,九尾の人柱力には\N殴られた借りがある。 Dialogue: 0,0:17:37.83,0:17:39.17,Default,,0,0,0,,Are you kidding...?! Dialogue: 0,0:17:39.97,0:17:43.13,Default,,0,0,0,,The Nine-Tails' Jinchuriki owes me one\Nfor punching me. Dialogue: 0,00:17:40.80,00:17:44.67,JAP TOP,,0,0,0,,カカシには 右腕やられたしな うん。 Dialogue: 0,0:17:43.27,0:17:46.70,Default,,0,0,0,,And Kakashi got my right arm... Dialogue: 0,00:17:44.67,00:17:48.98,JAP TOP,,0,0,0,,それに オイラが殺すはずだった\N大蛇丸をやりやがった➡ Dialogue: 0,0:17:47.50,0:17:49.20,Default,,0,0,0,,Then there's Uchiha Sasuke... Dialogue: 0,00:17:48.98,00:17:51.01,JAP TOP,,0,0,0,,うちはサスケも許さねえ。 Dialogue: 0,0:17:49.23,0:17:53.53,Default,,0,0,0,,I can't forgive him 'cuz he killed\NOrochimaru, whom I planned to kill. Dialogue: 0,00:17:51.01,00:17:53.85,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ もう この人ったら➡ Dialogue: 0,0:17:53.83,0:17:55.40,Default,,0,0,0,,Geez... Dialogue: 0,00:17:53.85,00:17:56.65,JAP TOP,,0,0,0,,言い出したら\Nホント 聞かないんだから。 Dialogue: 0,0:17:55.43,0:17:58.60,Default,,0,0,0,,Once he sets his mind to something,\Nhe just won't listen. Dialogue: 0,00:17:56.65,00:17:59.69,JAP TOP,,0,0,0,,なんか言ったか?\Nいいえ。 Dialogue: 0,0:17:59.30,0:18:00.70,Default,,0,0,0,,Did you say something? Dialogue: 0,00:17:59.69,00:18:03.52,JAP TOP,,0,0,0,,フン… いくぞ トビ! Dialogue: 0,0:18:00.83,0:18:02.03,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:18:02.47,0:18:04.53,Default,,0,0,0,,Humph. We're going, Tobi. Dialogue: 0,00:18:03.52,00:18:08.66,JAP TOP,,0,0,0,,やれやれ デイダラのヤツ\Nすぐにでも 我々のノルマか➡ Dialogue: 0,0:18:06.33,0:18:11.27,Default,,0,0,0,,Oh dear... That Deidara has gotten\Nall worked up Dialogue: 0,00:18:08.66,00:18:12.17,JAP TOP,,0,0,0,,弟さんのところに\N向かいそうな勢いでしたが➡ Dialogue: 0,0:18:11.30,0:18:14.50,Default,,0,0,0,,about going after your little brother. Dialogue: 0,00:18:12.17,00:18:15.87,JAP TOP,,0,0,0,,いいんですか? イタチさん。 Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:17.03,Default,,0,0,0,,Is that okay with you, Itachi-san? Dialogue: 0,00:18:39.26,00:18:41.20,JAP TOP,,0,0,0,,いくぞ。 Dialogue: 0,0:18:42.50,0:18:43.50,Default,,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,00:18:48.80,00:18:51.80,JAP TOP,,0,0,0,,なるほど 考えたな。 Dialogue: 0,0:18:52.03,0:18:54.03,Default,,0,0,0,,I see. You've given it\Nquite a bit of thought. Dialogue: 0,00:18:54.31,00:18:58.48,JAP TOP,,0,0,0,,あのさ もっと\N大人数じゃなくていいのかよ。 Dialogue: 0,0:18:57.07,0:19:00.77,Default,,0,0,0,,Say, shouldn't we have even more guys? Dialogue: 0,00:18:58.48,00:19:00.98,JAP TOP,,0,0,0,,単に数がいれば\Nいいってもんじゃないよ。 Dialogue: 0,00:19:00.98,00:19:04.85,JAP TOP,,0,0,0,,今回の場合\N二小隊1チームが望ましいね。 Dialogue: 0,0:19:01.03,0:19:03.40,Default,,0,0,0,,It's not simply a matter of manpower. Dialogue: 0,0:19:03.77,0:19:07.03,Default,,0,0,0,,For this job, I think two squads\Nworking together are ideal. Dialogue: 0,00:19:04.85,00:19:09.69,JAP TOP,,0,0,0,,拘束すべき対象が少人数\Nつまり1人から2人の場合➡ Dialogue: 0,0:19:07.73,0:19:12.17,Default,,0,0,0,,If our targets are few in number,\Nnamely one or two, Dialogue: 0,00:19:09.69,00:19:13.69,JAP TOP,,0,0,0,,こちらが 三小隊以上になると\N相手に見つかりやすいし➡ Dialogue: 0,0:19:12.43,0:19:16.53,Default,,0,0,0,,having more than three squads\Nwill make us too easy to detect Dialogue: 0,00:19:13.69,00:19:19.37,JAP TOP,,0,0,0,,命令系統が混乱し\N逆に機動力が低下するからね。 Dialogue: 0,0:19:16.57,0:19:18.43,Default,,0,0,0,,as well as interfere with\Nthe chain of command. Dialogue: 0,0:19:18.47,0:19:20.90,Default,,0,0,0,,And it will end up hindering our mobility. Dialogue: 0,00:19:19.37,00:19:24.31,JAP TOP,,0,0,0,,拘束は 殺すより\Nはるかに テクニックがいるからのぉ。 Dialogue: 0,0:19:22.83,0:19:26.90,Default,,0,0,0,,Restraining the enemy requires\Nmuch more technique than mere killing. Dialogue: 0,00:19:24.31,00:19:26.44,JAP TOP,,0,0,0,,隊の連携を考えれば➡ Dialogue: 0,00:19:26.44,00:19:29.34,JAP TOP,,0,0,0,,任務をこれまで\Nある程度ともにしてきた者を➡ Dialogue: 0,0:19:27.17,0:19:30.97,Default,,0,0,0,,In coordinating the squads,\Nit would be wise to choose members Dialogue: 0,00:19:29.34,00:19:32.11,JAP TOP,,0,0,0,,選抜したほうがよいのぉ。 Dialogue: 0,0:19:31.00,0:19:34.23,Default,,0,0,0,,who are accustomed to working together. Dialogue: 0,00:19:32.11,00:19:35.45,JAP TOP,,0,0,0,,ま 現時点では ベストの編成だろう。 Dialogue: 0,0:19:34.57,0:19:37.60,Default,,0,0,0,,Well, right now,\Nthis is the best plan. Dialogue: 0,00:19:35.45,00:19:37.95,JAP TOP,,0,0,0,,おそれいります。 Dialogue: 0,00:19:37.95,00:19:42.82,JAP TOP,,0,0,0,,しかし 出発だってのに\Nイヤな天気だなぁ どうも。 Dialogue: 0,0:19:38.27,0:19:39.40,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:19:40.67,0:19:44.70,Default,,0,0,0,,Well, we're about ready to set out,\Nbut I don't like this weather. Dialogue: 0,00:19:42.82,00:19:46.29,JAP TOP,,0,0,0,,よっしゃ~! 行くってばよ! Dialogue: 0,00:19:46.29,00:19:52.80,JAP TOP,,0,0,0,,(キバ)熱くなりすぎてるヤツには\Nちょうどいい雨じゃないっすか。 Dialogue: 0,0:19:46.60,0:19:48.73,Default,,0,0,0,,All right! Let's go! Dialogue: 0,0:19:49.47,0:19:53.53,Default,,0,0,0,,The rain is perfect for cooling off someone\Nso fired up. Dialogue: 0,00:19:52.80,00:19:58.47,JAP TOP,,0,0,0,,では これより うちはイタチの探索\Nおよび 拘束任務を命ずる! Dialogue: 0,0:19:55.73,0:19:58.57,Default,,0,0,0,,Okay, I'm issuing the order\Nfor a mission Dialogue: 0,00:19:58.47,00:20:01.81,JAP TOP,,0,0,0,,皆 細心の注意を払って\Nことにあたれ! Dialogue: 0,0:19:58.60,0:20:00.70,Default,,0,0,0,,to locate and detain Uchiha Itachi! Dialogue: 0,0:20:01.37,0:20:04.13,Default,,0,0,0,,All of you, be extremely careful\Nand carry out your duties! Dialogue: 0,00:20:01.81,00:20:04.51,JAP TOP,,0,0,0,,(ナルトたち)オッス! Dialogue: 0,0:20:04.47,0:20:05.53,Default,,0,0,0,,- Right!\N- Right! Dialogue: 0,0:20:09.98,0:20:18.45,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now Dialogue: 0,0:20:09.98,0:20:18.45,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now Dialogue: 0,0:20:09.98,0:20:18.45,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}ima dekinakute mo aseranaide awatenaide Dialogue: 0,0:20:09.98,0:20:18.45,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}ima dekinakute mo aseranaide awatenaide Dialogue: 0,0:20:18.61,0:20:26.62,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}you should believe in yourself and take it at your own pace Dialogue: 0,0:20:18.61,0:20:26.62,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}you should believe in yourself and take it at your own pace Dialogue: 0,0:20:18.61,0:20:26.62,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii Dialogue: 0,0:20:18.61,0:20:26.62,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii Dialogue: 0,0:20:26.96,0:20:31.08,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}life always throws you curveballs and the reason of that is Dialogue: 0,0:20:26.96,0:20:31.08,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}life always throws you curveballs and the reason of that is Dialogue: 0,0:20:26.96,0:20:31.08,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara Dialogue: 0,0:20:26.96,0:20:31.08,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara Dialogue: 0,0:20:31.21,0:20:35.42,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}it's a test made by God so that's why it's quite hard Dialogue: 0,0:20:31.21,0:20:35.42,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}it's a test made by God so that's why it's quite hard Dialogue: 0,0:20:31.21,0:20:35.42,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda Dialogue: 0,0:20:31.21,0:20:35.42,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda Dialogue: 0,0:20:35.51,0:20:39.72,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}arts? science? or rather how about ethics? Dialogue: 0,0:20:35.51,0:20:39.72,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}arts? science? or rather how about ethics? Dialogue: 0,0:20:35.51,0:20:39.72,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku Dialogue: 0,0:20:35.51,0:20:39.72,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku Dialogue: 0,0:20:39.97,0:20:44.18,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}this is just like life so put your heart and soul into seriousness Dialogue: 0,0:20:39.97,0:20:44.18,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}this is just like life so put your heart and soul into seriousness Dialogue: 0,0:20:39.97,0:20:44.18,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni Dialogue: 0,0:20:39.97,0:20:44.18,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni Dialogue: 0,0:20:44.64,0:20:52.77,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions Dialogue: 0,0:20:44.64,0:20:52.77,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions Dialogue: 0,0:20:44.64,0:20:52.77,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru Dialogue: 0,0:20:44.64,0:20:52.77,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru Dialogue: 0,0:20:53.15,0:21:01.20,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}we aren't one and relentesly persue our search for answers Dialogue: 0,0:20:53.15,0:21:01.20,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}we aren't one and relentesly persue our search for answers Dialogue: 0,0:20:53.15,0:21:01.20,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru Dialogue: 0,0:20:53.15,0:21:01.20,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru Dialogue: 0,0:21:01.41,0:21:09.84,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now Dialogue: 0,0:21:01.41,0:21:09.84,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now Dialogue: 0,0:21:01.41,0:21:09.84,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}ima dekinakute mo aseranaide awatenaide Dialogue: 0,0:21:01.41,0:21:09.84,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}ima dekinakute mo aseranaide awatenaide Dialogue: 0,0:21:09.84,0:21:18.47,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}you should believe in yourself and take it at your own pace Dialogue: 0,0:21:09.84,0:21:18.47,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}you should believe in yourself and take it at your own pace Dialogue: 0,0:21:09.84,0:21:18.47,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii Dialogue: 0,0:21:09.84,0:21:18.47,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii Dialogue: 0,0:21:20.64,0:21:29.27,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}the current me would tell me that if I was from the future Dialogue: 0,0:21:20.64,0:21:29.27,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}the current me would tell me that if I was from the future Dialogue: 0,0:21:20.64,0:21:29.27,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru Dialogue: 0,0:21:20.64,0:21:29.27,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru Dialogue: 0,0:21:29.39,0:21:37.69,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}you should keep pursuing it until your efforts change yourself Dialogue: 0,0:21:29.39,0:21:37.69,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}you should keep pursuing it until your efforts change yourself Dialogue: 0,0:21:29.39,0:21:37.69,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii Dialogue: 0,0:21:29.39,0:21:37.69,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii Dialogue: 0,0:21:38.73,0:22:08.76,Signs,,0,0,0,,{\fnyafont\bord1.75\blur0.5\pos(261.476,94)}Next Episode Dialogue: 0,0:21:40.30,0:21:42.10,NEP,,0,0,0,,Basically, this search team is organized Dialogue: 0,0:21:42.13,0:21:44.40,NEP,,0,0,0,,by one ninja and two ninja hounds. Dialogue: 0,0:21:44.73,0:21:48.50,NEP,,0,0,0,,However, Yamato and Hinata\Nthe Visual Jutsu User Dialogue: 0,0:21:48.53,0:21:51.43,NEP,,0,0,0,,will accompany Naruto just in case he,\Na Jinchuriki, is attacked. Dialogue: 0,0:21:51.47,0:21:52.80,NEP,,0,0,0,,I'm counting on you, Hinata. Dialogue: 0,0:21:52.90,0:21:53.53,NEP,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:21:53.57,0:21:56.57,NEP,,0,0,0,,Listen, we're after Itachi and Sasuke. Dialogue: 0,0:21:57.07,0:22:02.77,NEP,,0,0,0,,But, even if you find either of them,\Ncome back to this point. Dialogue: 0,0:22:03.23,0:22:04.47,NEP,,0,0,0,,Now, go! Dialogue: 0,0:22:03.76,0:22:08.76,Title,,0,0,0,,{\fad(524,0)\fnIwata Gyousho Pro-Kami B\bord2\fs30\blur0.5\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(606.121,358)}The Hunt Dialogue: 0,0:22:05.07,0:22:06.85,NEP,,0,0,0,,Next time: "The Hunt" Dialogue: 0,0:22:09.70,0:22:11.17,Default,,0,0,0,,- Good night!\N- Good night! Dialogue: 0,0:22:11.87,0:22:13.97,Default,,0,0,0,,That was a tough recording session. Dialogue: 0,0:22:14.00,0:22:15.93,Default,,0,0,0,,Sakura, how about stopping for\Nsome ramen on the way home--? Dialogue: 0,0:22:15.97,0:22:17.17,Default,,0,0,0,,No thanks. Dialogue: 0,0:22:17.23,0:22:18.63,Default,,0,0,0,,That was a quick answer. Dialogue: 0,0:22:18.77,0:22:20.00,Default,,0,0,0,,N-Naruto-kun... Dialogue: 0,0:22:21.00,0:22:22.27,Default,,0,0,0,,What's wrong, Hinata? Dialogue: 0,0:22:22.70,0:22:25.27,Default,,0,0,0,,I-If it's okay, I... Dialogue: 0,0:22:25.33,0:22:26.03,Default,,0,0,0,,I...? Dialogue: 0,0:22:26.47,0:22:29.00,Default,,0,0,0,,- I-I mean...\N- "I mean" what?! Dialogue: 0,0:22:29.30,0:22:32.97,Default,,0,0,0,,Come to think of it, lately Hinata's only line\Nhas been "Naruto-kun". Dialogue: 0,0:22:33.10,0:22:33.90,Default,,0,0,0,,That's true! Dialogue: 0,0:22:33.93,0:22:35.33,Default,,0,0,0,,Starting from the next episode, Dialogue: 0,0:22:35.37,0:22:37.10,Default,,0,0,0,,maybe we can keep using\Nthe same line over and over again. Dialogue: 0,00:22:36.27,00:22:41.21,JAP TOP,,0,0,0,,(ヒカル)自分たちは\Nある任務の遂行のため➡ Dialogue: 0,0:22:37.13,0:22:37.97,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:22:38.00,0:22:39.40,Default,,0,0,0,,That's what the director said. Dialogue: 0,0:22:39.60,0:22:41.33,Default,,0,0,0,,Even though it's the same line, Dialogue: 0,00:22:41.21,00:22:44.35,JAP TOP,,0,0,0,,この島に舞い降りたっす。 Dialogue: 0,0:22:41.37,0:22:43.43,Default,,0,0,0,,I'm saying it from\Nthe bottom of my heart. Dialogue: 0,0:22:43.67,0:22:45.17,Default,,0,0,0,,So when you're embarrassed? Dialogue: 0,00:22:44.35,00:22:50.22,JAP TOP,,0,0,0,,そう それは\N伝説の黒魔導士 ゼレフの捕縛。 Dialogue: 0,0:22:45.23,0:22:46.93,Default,,0,0,0,,N-Naruto-kun... Dialogue: 0,0:22:47.13,0:22:48.07,Default,,0,0,0,,When you're happy! Dialogue: 0,0:22:48.47,0:22:49.47,Default,,0,0,0,,Naruto-kun... Dialogue: 0,0:22:49.77,0:22:51.03,Default,,0,0,0,,When you're angry! Dialogue: 0,00:22:50.22,00:22:53.35,JAP TOP,,0,0,0,,もう一つは… 忘れたっす。 Dialogue: 0,0:22:51.27,0:22:52.60,Default,,0,0,0,,N-Naruto-kun! Dialogue: 0,0:22:52.73,0:22:54.60,Default,,0,0,0,,- Cry!\N- N-Naruto... Dialogue: 0,00:22:53.35,00:22:58.03,JAP TOP,,0,0,0,,いや その…\N自分 なんで 一人なんすか? Dialogue: 0,0:22:54.63,0:22:56.30,Default,,0,0,0,,- Flustered!\N- Naruto-kun! Dialogue: 0,0:22:56.33,0:22:58.03,Default,,0,0,0,,- Smile!\N- Naruto-kun... Dialogue: 0,00:22:58.03,00:23:02.43,JAP TOP,,0,0,0,,みんなは どこへ… う うぇ~! Dialogue: 0,0:22:58.17,0:22:59.33,Default,,0,0,0,,Scream! Dialogue: 0,0:22:59.37,0:23:01.07,Default,,0,0,0,,Naruto-kun! Dialogue: 0,0:23:01.70,0:23:04.73,Default,,0,0,0,,That's okay.\NWe'll be using these lines for a while. Dialogue: 0,0:23:04.93,0:23:05.83,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:23:05.94,0:23:08.70,Signs,,0,0,0,,"Studio" Dialogue: 0,0:23:06.10,0:23:07.77,Default,,0,0,0,,N-No way.