[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 712 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResY: 480 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../../Downloads/Videos/1 - R2J DVD audio declipped(1-151)/[JySzE] Naruto Shippuden - 127 [R2J] [DVD Remux]_Audio01.flac Video File: ../../Downloads/Videos/2 - 54 - 151 With Timestamps (Nov - 9 - 2021)/127.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777063 Video Zoom Percent: 1.558821 Scroll Position: 409 Active Line: 424 Video Position: 33152 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,30,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,83,100,1,0,1,1.5,0,2,36,36,30,1 Style: Lyrics JPN OP,@A-OTF Kakumin Pro H,24,&H00AEECEF,&H000019FF,&H00002F5C,&H501E0736,0,0,0,0,84,100,0.5,0,1,1.4,0,8,36,36,6,0 Style: Lyrics ENG OP,Bahnschrift Condensed,31,&H00FFFFE4,&H000019FF,&H00AC660C,&H501E0736,0,0,0,0,84,75,0.5,0,1,1.5,0,2,0,0,15,0 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,44,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,84,100,0,0,1,0,1,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,32,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,84,100,0,0,1,1.5,0,2,36,36,15,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,33,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,84,100,0,0,1,1.3,0,8,36,36,0,1 Style: Lyrics JPN ED,@A-OTF Shin Go Pr6N R,26,&H00DEF5EF,&H000019FF,&H00323734,&H501E0736,0,0,0,0,100,110,0.5,0,1,1.5,0,8,36,36,5,0 Style: Lyrics ENG ED,@A-OTF Gothic MB101 Pr6N H,26,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,90,110,1,0,1,1.3,0,2,0,0,7,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.56,0:00:04.69,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}sha la la some day in the future Dialogue: 0,0:00:00.56,0:00:04.69,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sha la la some day in the future Dialogue: 0,0:00:00.56,0:00:04.69,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}sha la la itsuka kitto Dialogue: 0,0:00:00.56,0:00:04.69,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sha la la itsuka kitto Dialogue: 0,0:00:04.69,0:00:08.28,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}I will for sure hold it in my hand Dialogue: 0,0:00:04.69,0:00:08.28,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I will for sure hold it in my hand Dialogue: 0,0:00:04.69,0:00:08.28,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}boku wa te ni suru nda Dialogue: 0,0:00:04.69,0:00:08.28,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}boku wa te ni suru nda Dialogue: 0,0:00:08.49,0:00:12.37,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}it will softly set ablaze Dialogue: 0,0:00:08.49,0:00:12.37,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}it will softly set ablaze Dialogue: 0,0:00:08.49,0:00:12.37,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}hakanaki mune ni sotto Dialogue: 0,0:00:08.49,0:00:12.37,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}hakanaki mune ni sotto Dialogue: 0,0:00:12.41,0:00:16.62,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,563)\c&HAC660C&\t(3647,3692,\1a&HFF&)}a light in my empty heart Dialogue: 0,0:00:12.41,0:00:16.62,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,563)\4a&HFF&}a light in my empty heart Dialogue: 0,0:00:12.41,0:00:16.62,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,563)\c&H002F5C&\t(3647,3692,\1a&HFF&)}hikari moeteyuke Dialogue: 0,0:00:12.41,0:00:16.62,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,563)\4a&HFF&}hikari moeteyuke Dialogue: 0,0:00:23.08,0:00:26.26,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}the "impulses" that makes you want to meet it Dialogue: 0,0:00:23.08,0:00:26.26,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}the "impulses" that makes you want to meet it Dialogue: 0,0:00:23.08,0:00:26.26,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}aitaku naru no shoudou Dialogue: 0,0:00:23.08,0:00:26.26,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}aitaku naru no shoudou Dialogue: 0,0:00:26.34,0:00:29.59,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}the "innocence" that makes you want to cry Dialogue: 0,0:00:26.34,0:00:29.59,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}the "innocence" that makes you want to cry Dialogue: 0,0:00:26.34,0:00:29.59,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}nakitaku naru no junjou Dialogue: 0,0:00:26.34,0:00:29.59,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}nakitaku naru no junjou Dialogue: 0,0:00:29.72,0:00:32.64,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}they've gone into the summer fire Dialogue: 0,0:00:29.72,0:00:32.64,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}they've gone into the summer fire Dialogue: 0,0:00:29.72,0:00:32.64,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}natsu no hi ni tobikonda Dialogue: 0,0:00:29.72,0:00:32.64,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}natsu no hi ni tobikonda Dialogue: 0,0:00:32.76,0:00:35.85,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}the fireflies aren't coming back Dialogue: 0,0:00:32.76,0:00:35.85,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}the fireflies aren't coming back Dialogue: 0,0:00:32.76,0:00:35.85,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}hotaru wa kaeranai Dialogue: 0,0:00:32.76,0:00:35.85,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}hotaru wa kaeranai Dialogue: 0,0:00:35.93,0:00:43.06,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}you didn't say a single word and left a kiss for me behind Dialogue: 0,0:00:35.93,0:00:43.06,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}you didn't say a single word and left a kiss for me behind Dialogue: 0,0:00:35.93,0:00:43.06,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite Dialogue: 0,0:00:35.93,0:00:43.06,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite Dialogue: 0,0:00:43.06,0:00:46.15,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}and nodded as you still got burned Dialogue: 0,0:00:43.06,0:00:46.15,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}and nodded as you still got burned Dialogue: 0,0:00:43.06,0:00:46.15,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}kitsuzuku mama unazuita ne Dialogue: 0,0:00:43.06,0:00:46.15,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kitsuzuku mama unazuita ne Dialogue: 0,0:00:46.26,0:00:51.91,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}it was so sad that my life was wavering Dialogue: 0,0:00:46.26,0:00:51.91,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}it was so sad that my life was wavering Dialogue: 0,0:00:46.26,0:00:51.91,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}kanashii hodo inochi yurameiteita Dialogue: 0,0:00:46.26,0:00:51.91,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kanashii hodo inochi yurameiteita Dialogue: 0,0:00:52.44,0:00:55.70,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}sha la la some day in the future Dialogue: 0,0:00:52.44,0:00:55.70,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sha la la some day in the future Dialogue: 0,0:00:52.44,0:00:55.70,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}sha la la itsuka kitto Dialogue: 0,0:00:52.44,0:00:55.70,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sha la la itsuka kitto Dialogue: 0,0:00:55.70,0:00:58.94,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}I will for sure hold it in my hand Dialogue: 0,0:00:55.70,0:00:58.94,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I will for sure hold it in my hand Dialogue: 0,0:00:55.70,0:00:58.94,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}boku wa te ni suru nda Dialogue: 0,0:00:55.70,0:00:58.94,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}boku wa te ni suru nda Dialogue: 0,0:00:58.94,0:01:02.08,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}it will softly set ablaze Dialogue: 0,0:00:58.94,0:01:02.08,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}it will softly set ablaze Dialogue: 0,0:00:58.94,0:01:02.08,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}hakanaki mune ni sotto Dialogue: 0,0:00:58.94,0:01:02.08,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}hakanaki mune ni sotto Dialogue: 0,0:01:02.08,0:01:05.59,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}a light in my empty heart Dialogue: 0,0:01:02.08,0:01:05.59,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}a light in my empty heart Dialogue: 0,0:01:02.08,0:01:05.59,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}hikari moeteyuke Dialogue: 0,0:01:02.08,0:01:05.59,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}hikari moeteyuke Dialogue: 0,0:01:05.59,0:01:08.42,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}sha la la my sweet lovely dear Dialogue: 0,0:01:05.59,0:01:08.42,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sha la la my sweet lovely dear Dialogue: 0,0:01:05.59,0:01:08.42,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}sha la la itoshiki hito Dialogue: 0,0:01:05.59,0:01:08.42,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sha la la itoshiki hito Dialogue: 0,0:01:08.51,0:01:11.80,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}I can also see you right now Dialogue: 0,0:01:08.51,0:01:11.80,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I can also see you right now Dialogue: 0,0:01:08.51,0:01:11.80,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}anata mo mieteiru no Dialogue: 0,0:01:08.51,0:01:11.80,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}anata mo mieteiru no Dialogue: 0,0:01:11.93,0:01:15.01,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}the dazzling moon will softly Dialogue: 0,0:01:11.93,0:01:15.01,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}the dazzling moon will softly Dialogue: 0,0:01:11.93,0:01:15.01,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}mabayui tsuki ga sotto Dialogue: 0,0:01:11.93,0:01:15.01,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}mabayui tsuki ga sotto Dialogue: 0,0:01:15.10,0:01:18.43,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}illuminate the morning day Dialogue: 0,0:01:15.10,0:01:18.43,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}illuminate the morning day Dialogue: 0,0:01:15.10,0:01:18.43,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}ashita wo terashite Dialogue: 0,0:01:15.10,0:01:18.43,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}ashita wo terashite Dialogue: 0,0:01:18.81,0:01:25.82,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAC660C&}and strongly and strongly shine on Dialogue: 0,0:01:18.81,0:01:25.82,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}and strongly and strongly shine on Dialogue: 0,0:01:18.81,0:01:25.82,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H002F5C&}tsuyoku tsuyoku kagayaite Dialogue: 0,0:01:18.81,0:01:25.82,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}tsuyoku tsuyoku kagayaite Dialogue: 0,0:01:30.36,0:01:35.11,Title,,0,0,0,,{\fad(617,517)\bord0.5\blur6\fs20\pos(565.264,329)}Tales of a Gutsy Ninja\N- Jiraiya Ninja Scrolls - Part 1 Dialogue: 0,0:01:35.80,0:01:37.33,Default,,0,0,0,,There are two bells... Dialogue: 0,00:01:36.05,00:01:38.19,JAP TOP,,0,0,0,,鈴は2つだ。 Dialogue: 0,0:01:37.83,0:01:40.00,Default,,0,0,0,,The fact that there are\Nonly two bells means... Dialogue: 0,00:01:38.19,00:01:40.22,JAP TOP,,0,0,0,,2つしかないってことは? Dialogue: 0,00:01:40.22,00:01:45.06,JAP TOP,,0,0,0,,1人は 丸太か…。\N(猿飛)察しがいいな 大蛇丸。 Dialogue: 0,0:01:40.77,0:01:42.07,Default,,0,0,0,,One person will lose... Dialogue: 0,0:01:42.53,0:01:44.27,Default,,0,0,0,,You're very sharp, Orochimaru. Dialogue: 0,00:01:45.06,00:01:48.53,JAP TOP,,0,0,0,,なぁ。 オレが鈴とったら\Nデートしてくれよ。 Dialogue: 0,0:01:45.10,0:01:47.87,Default,,0,0,0,,Say! If I get a bell,\Nyou'll go out with me. Dialogue: 0,0:01:48.33,0:01:51.17,Default,,0,0,0,,If you lose,\Ndon't bother me anymore. Dialogue: 0,00:01:48.53,00:01:51.97,JAP TOP,,0,0,0,,アンタが負けたら\Nもう つきまとわないで。 Dialogue: 0,0:01:51.70,0:01:53.87,Default,,0,0,0,,All right! I'll do it! Dialogue: 0,00:01:51.97,00:01:54.47,JAP TOP,,0,0,0,,よっしゃ! やったるで! Dialogue: 0,0:01:59.33,0:02:00.77,Default,,0,0,0,,So many openings... Dialogue: 0,00:01:59.47,00:02:02.97,JAP TOP,,0,0,0,,(自来也)スキだらけだぜ 今だ! Dialogue: 0,0:02:01.13,0:02:01.97,Default,,0,0,0,,Now! Dialogue: 0,0:02:10.53,0:02:15.27,Default,,0,0,0,,I won the bet, Jiraiya!\NYou get to go to the log. Dialogue: 0,00:02:10.82,00:02:13.49,JAP TOP,,0,0,0,,自来也 アンタとの賭け\N勝ったわね。 Dialogue: 0,00:02:13.49,00:02:15.52,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱ アンタが丸太行き。 Dialogue: 0,0:02:15.30,0:02:18.80,Default,,0,0,0,,Shut up, flat-chested, chopping board Tsunade! Dialogue: 0,00:02:15.52,00:02:18.99,JAP TOP,,0,0,0,,うるせえ! 胸ペッタンコの\Nまな板綱手が! Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:21.83,Default,,0,0,0,,What'd you say?!\NYou no-brained perv! Dialogue: 0,00:02:18.99,00:02:22.33,JAP TOP,,0,0,0,,んだと コラ!\Nこのインテリエロ助が!! Dialogue: 0,0:02:21.87,0:02:23.80,Default,,0,0,0,,Now, now. That's enough... Dialogue: 0,00:02:22.33,00:02:24.66,JAP TOP,,0,0,0,,はいはい もういいから。 Dialogue: 0,0:02:24.37,0:02:26.33,Default,,0,0,0,,Tsunade and Orochimaru may go. Dialogue: 0,00:02:24.66,00:02:27.50,JAP TOP,,0,0,0,,綱手と大蛇丸は帰ってろ。 Dialogue: 0,00:02:27.50,00:02:30.30,JAP TOP,,0,0,0,,は~い。\Nフン。 Dialogue: 0,0:02:27.90,0:02:29.10,Default,,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,00:02:32.34,00:02:35.18,JAP TOP,,0,0,0,,(猿飛)まったく お前は…。 Dialogue: 0,0:02:32.53,0:02:34.40,Default,,0,0,0,,You are hopeless... Dialogue: 0,0:02:34.67,0:02:38.67,Default,,0,0,0,,How can a ninja keep falling\Ninto such obvious traps?! Dialogue: 0,00:02:35.18,00:02:39.01,JAP TOP,,0,0,0,,忍者が バレバレの罠に\N何度も引っかかるとは 何事か! Dialogue: 0,0:02:38.77,0:02:39.73,Default,,0,0,0,,Can't help it... Dialogue: 0,00:02:39.01,00:02:40.95,JAP TOP,,0,0,0,,だって…。 Dialogue: 0,0:02:40.43,0:02:43.67,Default,,0,0,0,,Perhaps what you lack\Nis a purpose... Dialogue: 0,00:02:40.95,00:02:45.52,JAP TOP,,0,0,0,,お前に足りないのは\N目的かのぉ。 Dialogue: 0,0:02:44.23,0:02:44.87,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,00:02:45.52,00:02:47.45,JAP TOP,,0,0,0,,そうじゃのう…。 Dialogue: 0,0:02:45.60,0:02:47.03,Default,,0,0,0,,Let's see now... Dialogue: 0,00:02:47.45,00:02:50.79,JAP TOP,,0,0,0,,おぉ あの手があるか。 Dialogue: 0,0:02:48.20,0:02:50.40,Default,,0,0,0,,Yes! We'll try this! Dialogue: 0,0:02:50.43,0:02:51.73,Default,,0,0,0,,Wh-What?! Dialogue: 0,00:02:50.79,00:02:55.99,JAP TOP,,0,0,0,,な 何だ!?\Nま 慌てるな。 見ておれ。 Dialogue: 0,0:02:52.10,0:02:55.20,Default,,0,0,0,,Don't get so excited. Just watch. Dialogue: 0,0:03:03.87,0:03:05.80,Default,,0,0,0,,Ninja Art: Summoning Jutsu! Dialogue: 0,00:03:03.97,00:03:06.27,JAP TOP,,0,0,0,,忍法 口寄せ! Dialogue: 0,0:03:09.13,0:03:10.13,Default,,0,0,0,,Awesome! Dialogue: 0,00:03:09.64,00:03:12.55,JAP TOP,,0,0,0,,すげえ!\N口寄せの術。 Dialogue: 0,0:03:10.87,0:03:12.30,Default,,0,0,0,,The Summoning Jutsu... Dialogue: 0,00:03:12.55,00:03:16.15,JAP TOP,,0,0,0,,あらゆる生き物と\N血で契約を交わしておき➡ Dialogue: 0,0:03:12.57,0:03:15.90,Default,,0,0,0,,You make a blood contract\Nwith an animal, Dialogue: 0,0:03:15.93,0:03:20.27,Default,,0,0,0,,and summon them at any time\Nusing the Transportation Technique. Dialogue: 0,00:03:16.15,00:03:20.82,JAP TOP,,0,0,0,,好きなとき 自在に忍術で呼び出す\N時空間忍術じゃ。 Dialogue: 0,0:03:20.57,0:03:23.27,Default,,0,0,0,,I want to make a contract\Nwith that one too! Dialogue: 0,00:03:20.82,00:03:23.72,JAP TOP,,0,0,0,,オレも!\Nそいつと契約を結びたい! Dialogue: 0,00:03:23.72,00:03:27.16,JAP TOP,,0,0,0,,そいつはムリじゃ。 Dialogue: 0,0:03:23.77,0:03:25.07,Default,,0,0,0,,That, you can't do. Dialogue: 0,0:03:25.40,0:03:26.07,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:03:26.90,0:03:29.30,Default,,0,0,0,,In the same way that every man\Nis destined to a different fate, Dialogue: 0,00:03:27.16,00:03:29.83,JAP TOP,,0,0,0,,(猿飛)人の運命が\Nそれぞれ違うように➡ Dialogue: 0,0:03:29.33,0:03:33.13,Default,,0,0,0,,so too is the animal to whom\Nhe is intertwined. Dialogue: 0,00:03:29.83,00:03:34.50,JAP TOP,,0,0,0,,契約できる生き物も\Nそれぞれ 運命が決めてくれる。 Dialogue: 0,0:03:33.83,0:03:35.90,Default,,0,0,0,,Then which is my animal? Dialogue: 0,00:03:34.50,00:03:36.44,JAP TOP,,0,0,0,,じゃあ\Nオレのはどいつだ? Dialogue: 0,00:03:36.44,00:03:39.34,JAP TOP,,0,0,0,,契約の前に\Nもっと チャクラを練り➡ Dialogue: 0,0:03:36.53,0:03:38.03,Default,,0,0,0,,Before you can make a contract, Dialogue: 0,0:03:38.07,0:03:41.83,Default,,0,0,0,,you need to be more adept\Nat molding chakra and sealing. Dialogue: 0,00:03:39.34,00:03:42.18,JAP TOP,,0,0,0,,印の結び方を\N勉強せねばならん。 Dialogue: 0,00:03:42.18,00:03:45.08,JAP TOP,,0,0,0,,え~っ また修業か…。 Dialogue: 0,0:03:42.37,0:03:44.70,Default,,0,0,0,,What? Not more training! Dialogue: 0,0:03:45.07,0:03:48.07,Default,,0,0,0,,You will always find the answer\Nin your training! Dialogue: 0,00:03:45.08,00:03:48.78,JAP TOP,,0,0,0,,コラ! 修業の中に\N答えはあるのじゃ! Dialogue: 0,00:03:50.98,00:03:53.79,JAP TOP,,0,0,0,,<目的をもった自来也は➡ Dialogue: 0,0:03:51.07,0:03:53.47,Default,,0,0,0,,Jiraiya had found a purpose\Nand from that day on, Dialogue: 0,0:03:53.50,0:03:57.20,Default,,0,0,0,,he began taking\Nhis training seriously. However... Dialogue: 0,00:03:53.79,00:03:57.96,JAP TOP,,0,0,0,,その日から\Nマジメに修業を始めたが…> Dialogue: 0,00:03:57.96,00:03:59.89,JAP TOP,,0,0,0,,《もっと チャクラを練り➡ Dialogue: 0,0:03:58.03,0:03:59.60,Default,,0,0,0,,{\i1}Mold more chakra...{\i0} Dialogue: 0,00:03:59.89,00:04:02.99,JAP TOP,,0,0,0,,印の結び方を勉強し…》 Dialogue: 0,0:04:00.23,0:04:02.27,Default,,0,0,0,,{\i1}Study up on sealing...{\i0} Dialogue: 0,00:04:07.67,00:04:11.30,JAP TOP,,0,0,0,,時空間忍術を\Nマスターせねば! Dialogue: 0,0:04:07.90,0:04:10.77,Default,,0,0,0,,I must master\Nthe Transportation Technique... Dialogue: 0,0:04:11.10,0:04:12.07,Default,,0,0,0,,Dammit! Dialogue: 0,00:04:11.30,00:04:13.97,JAP TOP,,0,0,0,,この! Dialogue: 0,0:04:13.57,0:04:15.70,Default,,0,0,0,,When will I be able to\Nmake a contract? Dialogue: 0,00:04:13.97,00:04:16.88,JAP TOP,,0,0,0,,いつになったら\N契約できるんだ? Dialogue: 0,00:04:16.88,00:04:21.48,JAP TOP,,0,0,0,,《オレ なんでこんな辛い修業を\Nしてるんだ?》 Dialogue: 0,0:04:17.13,0:04:20.40,Default,,0,0,0,,{\i1}Why do I put up with\N{\i1}this rough training?{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,0:04:21.40,0:04:23.17,Default,,0,0,0,,{\i1}If I were to have a boyfriend,{\i0} Dialogue: 0,00:04:21.48,00:04:26.48,JAP TOP,,0,0,0,,((彼氏にするんなら やっぱ\Nインテリエロ助より 大蛇丸かな)) Dialogue: 0,0:04:23.20,0:04:25.80,Default,,0,0,0,,{\i1}I'd choose Orochimaru over\N{\i1}an no-brained perv like you.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,0:04:28.63,0:04:30.27,Default,,0,0,0,,The answer is simple! Dialogue: 0,00:04:28.82,00:04:30.76,JAP TOP,,0,0,0,,答えは単純だ! Dialogue: 0,0:04:30.60,0:04:31.80,Default,,0,0,0,,I just have to become\Nthe ultimate ninja Dialogue: 0,00:04:30.76,00:04:35.00,JAP TOP,,0,0,0,,最高の忍者になって 綱手のヤツを\N振り向かせてみせるってこった! Dialogue: 0,0:04:31.83,0:04:34.37,Default,,0,0,0,,and sweep Tsunade off her feet! Dialogue: 0,0:04:34.93,0:04:38.43,Default,,0,0,0,,Now that that's settled,\Nthere's no time to waste! Dialogue: 0,00:04:35.00,00:04:39.50,JAP TOP,,0,0,0,,そうとなりゃあ\Nジッとしてるヒマなんかねえ!! Dialogue: 0,00:04:41.50,00:04:43.44,JAP TOP,,0,0,0,,ほぉ~! Dialogue: 0,0:04:42.13,0:04:43.20,Default,,0,0,0,,Ah... Dialogue: 0,00:04:43.44,00:04:47.17,JAP TOP,,0,0,0,,忍としての目的に 気がついたか! Dialogue: 0,0:04:43.73,0:04:46.53,Default,,0,0,0,,So he's discovered his purpose\Nfor becoming a ninja. Dialogue: 0,00:04:47.17,00:04:49.84,JAP TOP,,0,0,0,,《綱手だけじゃねえ。 Dialogue: 0,0:04:48.23,0:04:49.70,Default,,0,0,0,,{\i1}And not just Tsunade,{\i0} Dialogue: 0,0:04:49.77,0:04:51.73,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm gonna get all the pretty girls\N{\i1}to myself.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:04:49.84,00:04:52.45,JAP TOP,,0,0,0,,きれいな姉ちゃんを 独り占めだ! Dialogue: 0,00:04:52.45,00:04:55.35,JAP TOP,,0,0,0,,えっと… チャクラを集中させて…。 Dialogue: 0,0:04:52.73,0:04:54.93,Default,,0,0,0,,{\i1}Let's see...\N{\i1}Concentrate my chakra and...{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,0:04:54.97,0:04:57.73,Default,,0,0,0,,{\i1}the seal is boar, dog,\N{\i1}bird, monkey, sheep...{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:04:55.35,00:04:58.12,JAP TOP,,0,0,0,,印は 亥 戌 酉 申 未…》 Dialogue: 0,0:04:57.87,0:04:59.93,Default,,0,0,0,,Wait! There's no telling\Nwhat will happen Dialogue: 0,00:04:58.12,00:05:01.79,JAP TOP,,0,0,0,,待て! 契約もせんで\N時空間忍術を使っては➡ Dialogue: 0,0:04:59.97,0:05:03.07,Default,,0,0,0,,if you use the Transportation Technique\Nwithout making a contract first! Dialogue: 0,00:05:01.79,00:05:03.72,JAP TOP,,0,0,0,,何が起こるか わからん! Dialogue: 0,0:05:03.53,0:05:04.73,Default,,0,0,0,,Go! Dialogue: 0,00:05:03.72,00:05:05.72,JAP TOP,,0,0,0,,いっけ~!! Dialogue: 0,00:05:12.97,00:05:15.47,JAP TOP,,0,0,0,,うわぁ~っ!! Dialogue: 0,00:05:29.42,00:05:33.15,JAP TOP,,0,0,0,,ここは…。 Dialogue: 0,0:05:30.10,0:05:31.00,Default,,0,0,0,,Where am I...? Dialogue: 0,00:05:33.15,00:05:35.15,JAP TOP,,0,0,0,,んっ? Dialogue: 0,00:05:40.83,00:05:42.76,JAP TOP,,0,0,0,,あいや 待たれい! Dialogue: 0,0:05:41.03,0:05:42.33,Default,,0,0,0,,Hold it right there! Dialogue: 0,00:05:42.76,00:05:45.76,JAP TOP,,0,0,0,,そのケンカ この自来也様が買った!! Dialogue: 0,0:05:42.77,0:05:45.50,Default,,0,0,0,,I, the great Master Jiraiya,\Nshall take over this fight! Dialogue: 0,0:05:56.97,0:05:59.20,Default,,0,0,0,,Heh! I guess that'll do! Dialogue: 0,00:05:57.11,00:05:59.78,JAP TOP,,0,0,0,,ヘン! ざっと こんなもんだ! Dialogue: 0,00:05:59.78,00:06:03.45,JAP TOP,,0,0,0,,(ブン太)ふむ 人間の子じゃ。 Dialogue: 0,0:05:59.83,0:06:00.83,Default,,0,0,0,,Hmmm... Dialogue: 0,0:06:01.50,0:06:02.97,Default,,0,0,0,,A human child. Dialogue: 0,0:06:03.23,0:06:05.50,Default,,0,0,0,,Huh?! A-A talking toad! Dialogue: 0,00:06:03.45,00:06:05.95,JAP TOP,,0,0,0,,えっ!? ガ… ガマが しゃべった! Dialogue: 0,0:06:05.83,0:06:07.23,Default,,0,0,0,,And what about you? Dialogue: 0,00:06:05.95,00:06:10.82,JAP TOP,,0,0,0,,そっちこそ 人間のくせに\Nホントに 妙木山に来よってからに。 Dialogue: 0,0:06:07.27,0:06:10.53,Default,,0,0,0,,To think, a human would really\Ncome to Mount Myoboku... Dialogue: 0,00:06:10.82,00:06:12.82,JAP TOP,,0,0,0,,どういう意味だ? Dialogue: 0,0:06:10.90,0:06:12.13,Default,,0,0,0,,What do you mean?! Dialogue: 0,00:06:17.46,00:06:19.97,JAP TOP,,0,0,0,,フカサク様~! Dialogue: 0,0:06:17.93,0:06:19.33,Default,,0,0,0,,Fukasaku-sama! Dialogue: 0,0:06:19.90,0:06:21.90,Default,,0,0,0,,It's a human child. Dialogue: 0,00:06:19.97,00:06:22.64,JAP TOP,,0,0,0,,人間の子でさぁ! Dialogue: 0,00:06:22.64,00:06:26.14,JAP TOP,,0,0,0,,(フカサク)おぉ 現れたか。 Dialogue: 0,0:06:23.10,0:06:25.50,Default,,0,0,0,,Oh... so you've arrived. Dialogue: 0,0:06:25.93,0:06:29.13,Default,,0,0,0,,You talk as though\Nyou've been expecting me. Dialogue: 0,00:06:26.14,00:06:29.48,JAP TOP,,0,0,0,,まるで オレが現れるのを\N知ってたみたいだな。 Dialogue: 0,00:06:29.48,00:06:32.38,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ 知っておった。 Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:35.17,Default,,0,0,0,,Yes, I knew you were coming.\NThe Great Lord Elder predicted it. Dialogue: 0,00:06:32.38,00:06:35.98,JAP TOP,,0,0,0,,大じじ様の予言でな。 Dialogue: 0,00:06:35.98,00:06:41.15,JAP TOP,,0,0,0,,((この妙木山に\N1人の人間の子が 迷い込む。 Dialogue: 0,0:06:36.40,0:06:40.67,Default,,0,0,0,,{\i1}A human child will stumble\N{\i1}into Mount Myoboku,{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,0:06:40.70,0:06:44.93,Default,,0,0,0,,{\i1}and I will give that child the power\N{\i1}of the toad and a prophecy.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:06:41.15,00:06:46.96,JAP TOP,,0,0,0,,その子に ガマの力を与え\N予言を与える。 Dialogue: 0,00:06:46.96,00:06:51.60,JAP TOP,,0,0,0,,それが\Nワシが ワシ自身のために見た夢…。 Dialogue: 0,0:06:47.10,0:06:51.27,Default,,0,0,0,,{\i1}That is the dream which\N{\i1}I dreamt of myself...{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,0:06:51.30,0:06:53.33,Default,,0,0,0,,{\i1}My very own prophecy.{\i0} Dialogue: 0,00:06:51.60,00:06:55.77,JAP TOP,,0,0,0,,(予言だったんじゃ)) Dialogue: 0,00:06:55.77,00:06:57.80,JAP TOP,,0,0,0,,その人間が オレだったら➡ Dialogue: 0,0:06:55.87,0:07:00.17,Default,,0,0,0,,If that human is me...\Nthen what is {\i1}my{\i0} prophecy?! Dialogue: 0,00:06:57.80,00:07:01.94,JAP TOP,,0,0,0,,与えてくれる予言って 何なんだ? Dialogue: 0,00:07:01.94,00:07:04.84,JAP TOP,,0,0,0,,さぁな ワシは知らん。 Dialogue: 0,0:07:02.10,0:07:04.70,Default,,0,0,0,,Well... I don't know. Dialogue: 0,00:07:04.84,00:07:06.81,JAP TOP,,0,0,0,,知らんって…。 Dialogue: 0,0:07:05.30,0:07:06.43,Default,,0,0,0,,Don't know? Dialogue: 0,00:07:06.81,00:07:09.68,JAP TOP,,0,0,0,,お前は ここで修業しながら➡ Dialogue: 0,0:07:07.03,0:07:09.37,Default,,0,0,0,,You must stay here and train, Dialogue: 0,0:07:09.40,0:07:12.20,Default,,0,0,0,,and wait for\Nthe Great Lord Elder's prophecy. Dialogue: 0,00:07:09.68,00:07:12.45,JAP TOP,,0,0,0,,大じじ様の予言を待つのじゃ。 Dialogue: 0,0:07:12.23,0:07:14.03,Default,,0,0,0,,H-Hold it! Dialogue: 0,00:07:12.45,00:07:14.39,JAP TOP,,0,0,0,,ちょっ… ちょっと待てよ! Dialogue: 0,0:07:14.17,0:07:15.97,Default,,0,0,0,,I made up my mind\Nto become strong Dialogue: 0,00:07:14.39,00:07:17.79,JAP TOP,,0,0,0,,せっかく 強くなって\N女の子に モテモテになろうってのに! Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:17.50,Default,,0,0,0,,so that I'll be popular with women... Dialogue: 0,00:07:17.79,00:07:19.83,JAP TOP,,0,0,0,,カエルにモテても しようがないぜ! Dialogue: 0,0:07:17.80,0:07:19.63,Default,,0,0,0,,There's no point in getting popular\Nwith frogs! Dialogue: 0,00:07:19.83,00:07:21.96,JAP TOP,,0,0,0,,つべこべ 言うでない! Dialogue: 0,0:07:19.87,0:07:24.40,Default,,0,0,0,,Quit complaining!\NThis is your destiny. Dialogue: 0,00:07:21.96,00:07:25.80,JAP TOP,,0,0,0,,これが お前の運命じゃけえ! Dialogue: 0,00:07:25.80,00:07:28.84,JAP TOP,,0,0,0,,運命だって!?\Nあぁ。 Dialogue: 0,0:07:25.83,0:07:27.10,Default,,0,0,0,,My destiny?! Dialogue: 0,0:07:27.83,0:07:31.97,Default,,0,0,0,,Yes. You managed to come\Nto Mount Myoboku. Dialogue: 0,00:07:28.84,00:07:32.97,JAP TOP,,0,0,0,,この妙木山に来ることができた。\Nこれ すなわち➡ Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:36.60,Default,,0,0,0,,This is proof that you were indeed\Nthe chosen one. Dialogue: 0,00:07:32.97,00:07:37.14,JAP TOP,,0,0,0,,お前が\N選ばれた運命の子という証拠だ! Dialogue: 0,00:07:37.14,00:07:39.98,JAP TOP,,0,0,0,,《選ばれた人間か…。 Dialogue: 0,0:07:37.67,0:07:39.57,Default,,0,0,0,,{\i1}The chosen one, eh?{\i0} Dialogue: 0,00:07:39.98,00:07:42.65,JAP TOP,,0,0,0,,ここで修業して\N強くなるってのも➡ Dialogue: 0,0:07:40.13,0:07:44.77,Default,,0,0,0,,{\i1}Training here and becoming strong...\N{\i1}That's pretty tempting too.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:07:42.65,00:07:46.05,JAP TOP,,0,0,0,,結構 捨てがたいかもしれないな》 Dialogue: 0,0:07:47.73,0:07:50.80,Default,,0,0,0,,From this day forward,\NJiraiya divided his time between Dialogue: 0,00:07:47.99,00:07:51.96,JAP TOP,,0,0,0,,< それ以来 自来也は\Nガマの里 妙木山と➡ Dialogue: 0,0:07:50.83,0:07:55.03,Default,,0,0,0,,Mount Myoboku, the land of toads,\Nand the Hidden Leaf Village... Dialogue: 0,00:07:51.96,00:07:55.26,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉隠れの里を\N行き来しながら➡ Dialogue: 0,0:07:55.23,0:08:00.27,Default,,0,0,0,,He spent the days of his youth\Nin both Sage and ninjutsu training. Dialogue: 0,00:07:55.26,00:08:01.13,JAP TOP,,0,0,0,,仙人と忍術の修業を積む\N少年時代を過ごしていった> Dialogue: 0,00:08:17.28,00:08:19.22,JAP TOP,,0,0,0,,< しかし それは➡ Dialogue: 0,0:08:17.60,0:08:18.93,Default,,0,0,0,,However... Dialogue: 0,0:08:18.97,0:08:23.43,Default,,0,0,0,,It was not to be as simple as\NJiraiya had thought. Dialogue: 0,00:08:19.22,00:08:24.62,JAP TOP,,0,0,0,,自来也が考えていたほど\N甘いものではなかった> Dialogue: 0,00:09:06.17,00:09:10.04,JAP TOP,,0,0,0,,《ここへ来て\N確かに ワシは強くなった。 Dialogue: 0,0:09:06.63,0:09:09.67,Default,,0,0,0,,{\i1}I've definitely gotten stronger\N{\i1}since coming here.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:09:10.04,00:09:12.51,JAP TOP,,0,0,0,,でも…。 Dialogue: 0,0:09:10.20,0:09:11.00,Default,,0,0,0,,{\i1}But...{\i0} Dialogue: 0,0:09:12.17,0:09:14.20,Default,,0,0,0,,{\i1}Tsunade is as cold as ever.{\i0} Dialogue: 0,00:09:12.51,00:09:14.84,JAP TOP,,0,0,0,,相変わらず 綱手は冷たい…。 Dialogue: 0,0:09:14.70,0:09:16.40,Default,,0,0,0,,{\i1}Not just that...{\i0} Dialogue: 0,00:09:14.84,00:09:19.18,JAP TOP,,0,0,0,,いや… そもそも選ばれた運命を\N持つ人間の目的が➡ Dialogue: 0,0:09:16.43,0:09:18.97,Default,,0,0,0,,{\i1}If I was destined to be\N{\i1}the chosen one,{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:21.47,Default,,0,0,0,,{\i1}should my purpose simply\N{\i1}be to impress a girl?{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:09:19.18,00:09:21.85,JAP TOP,,0,0,0,,女の子に\Nモテることだけでいいのか…。 Dialogue: 0,00:09:21.85,00:09:25.52,JAP TOP,,0,0,0,,それだけのために\Nワシは強くなろうとしているのか》 Dialogue: 0,0:09:21.90,0:09:25.03,Default,,0,0,0,,{\i1}Is that the only reason why\N{\i1}I'm trying to become strong?{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,0:09:25.47,0:09:27.20,Default,,0,0,0,,Jiraiya! Jiraiya! Dialogue: 0,00:09:25.52,00:09:27.85,JAP TOP,,0,0,0,,(ブン太)自来也! 自来也! Dialogue: 0,0:09:27.77,0:09:28.43,Default,,0,0,0,,Yeah? Dialogue: 0,00:09:27.85,00:09:29.79,JAP TOP,,0,0,0,,おう! Dialogue: 0,00:09:29.79,00:09:32.69,JAP TOP,,0,0,0,,自来也。 大じじ様が呼んじょる。 Dialogue: 0,0:09:29.97,0:09:32.47,Default,,0,0,0,,Jiraiya, the Great Lord Elder\Nhas summoned you. Dialogue: 0,00:09:32.69,00:09:36.53,JAP TOP,,0,0,0,,大ガマ仙人が?\Nはよ 行け。 Dialogue: 0,0:09:33.10,0:09:34.60,Default,,0,0,0,,The Great Lord Elder...? Dialogue: 0,0:09:34.97,0:09:38.57,Default,,0,0,0,,Hurry up.\NHe has seen your prophecy! Dialogue: 0,00:09:36.53,00:09:39.20,JAP TOP,,0,0,0,,お前への予言が出とんじゃ! Dialogue: 0,0:09:38.90,0:09:40.70,Default,,0,0,0,,For real, Bunta?! Dialogue: 0,00:09:39.20,00:09:41.20,JAP TOP,,0,0,0,,それ ホントか! ブン太! Dialogue: 0,0:09:44.00,0:09:44.80,Default,,0,0,0,,As summoned. Dialogue: 0,00:09:44.07,00:09:46.07,JAP TOP,,0,0,0,,(自来也)お呼びで。\Nおぉ。 Dialogue: 0,0:09:44.87,0:09:47.83,Default,,0,0,0,,Ah, good. I'm glad you've come! Dialogue: 0,00:09:46.07,00:09:48.37,JAP TOP,,0,0,0,,よう来た よう来た。 Dialogue: 0,0:09:48.30,0:09:49.13,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,00:09:48.37,00:09:53.81,JAP TOP,,0,0,0,,え? 誰だったかいの? Dialogue: 0,0:09:51.23,0:09:53.47,Default,,0,0,0,,Who're you again? Dialogue: 0,00:09:53.81,00:09:58.32,JAP TOP,,0,0,0,,大じじ様。\N自来也ですじゃ 自来也! Dialogue: 0,0:09:54.07,0:09:57.73,Default,,0,0,0,,Great Lord Elder, it's Jiraiya!\NThis is Jiraiya! Dialogue: 0,0:09:58.13,0:10:03.80,Default,,0,0,0,,Oh, that's right! Right!\NMy, how you've grown... Dialogue: 0,00:09:58.32,00:10:01.99,JAP TOP,,0,0,0,,おぉ… そうじゃった\Nそうじゃった。 Dialogue: 0,00:10:01.99,00:10:04.32,JAP TOP,,0,0,0,,大きゅうなったのぉ…。 Dialogue: 0,0:10:04.07,0:10:08.13,Default,,0,0,0,,Gah, you're the one who summoned him,\Nya great senile old geezer! Dialogue: 0,00:10:04.32,00:10:06.99,JAP TOP,,0,0,0,,(シマ)ったく\N自分で呼んだくせにのぉ。 Dialogue: 0,00:10:06.99,00:10:09.50,JAP TOP,,0,0,0,,この大ボケじじいが!\N母ちゃん。 Dialogue: 0,0:10:08.27,0:10:09.37,Default,,0,0,0,,Senile old geezer?! Dialogue: 0,0:10:09.40,0:10:14.43,Default,,0,0,0,,Ma, how dare ya call\Nthe Great Lord Elder a senile old geezer! Dialogue: 0,00:10:09.50,00:10:13.00,JAP TOP,,0,0,0,,大じじ様に向かって\N大ボケじじいとは何じゃ! Dialogue: 0,00:10:13.00,00:10:15.03,JAP TOP,,0,0,0,,大ボケじじいとは! Dialogue: 0,00:10:15.03,00:10:18.34,JAP TOP,,0,0,0,,コラ コラ ケンカはいけん。 Dialogue: 0,0:10:15.20,0:10:19.87,Default,,0,0,0,,Now now, let's not fight.\NSpouses oughta get along... Dialogue: 0,00:10:18.34,00:10:20.84,JAP TOP,,0,0,0,,夫婦は 仲ような。 Dialogue: 0,0:10:22.60,0:10:24.27,Default,,0,0,0,,By the way... Dialogue: 0,00:10:22.84,00:10:28.04,JAP TOP,,0,0,0,,ところで そこの…\N誰じゃったかいの? Dialogue: 0,0:10:24.30,0:10:27.17,Default,,0,0,0,,Who're you, again? Dialogue: 0,00:10:30.52,00:10:34.39,JAP TOP,,0,0,0,,自来也ちゃんよ… 大じじ様は➡ Dialogue: 0,0:10:30.70,0:10:32.43,Default,,0,0,0,,Jiraiya-chan. Dialogue: 0,0:10:32.70,0:10:36.20,Default,,0,0,0,,The Great Lord Elder had\Na dream about you. Dialogue: 0,00:10:34.39,00:10:37.19,JAP TOP,,0,0,0,,お前の夢を見られたんじゃ。 Dialogue: 0,0:10:36.63,0:10:39.83,Default,,0,0,0,,As you are aware,\Nit is a prophecy. Dialogue: 0,00:10:37.19,00:10:40.09,JAP TOP,,0,0,0,,お前も知ってのとおり\Nこれは予言じゃ。 Dialogue: 0,00:10:40.09,00:10:43.53,JAP TOP,,0,0,0,,心して聞け。\Nはい。 Dialogue: 0,0:10:40.23,0:10:41.63,Default,,0,0,0,,So listen carefully. Dialogue: 0,0:10:42.27,0:10:42.97,Default,,0,0,0,,Yes, sir! Dialogue: 0,00:10:43.53,00:10:47.87,JAP TOP,,0,0,0,,では伝える… ワシの夢では➡ Dialogue: 0,0:10:43.67,0:10:47.53,Default,,0,0,0,,I shall now tell you.\NIn my dream... Dialogue: 0,0:10:47.57,0:10:51.53,Default,,0,0,0,,you, who are solely pervy, will still\Nmanage to become a splendid ninja. Dialogue: 0,00:10:47.87,00:10:51.84,JAP TOP,,0,0,0,,エロいだけのお主も\Nいずれ 立派な忍になる。 Dialogue: 0,0:10:51.77,0:10:56.27,Default,,0,0,0,,And in time, you will have\Nyour own disciple... Dialogue: 0,00:10:51.84,00:10:56.68,JAP TOP,,0,0,0,,そして 一人前に\N弟子を持つことになるのじゃが…。 Dialogue: 0,00:10:56.68,00:10:59.51,JAP TOP,,0,0,0,,《エロいだけって…\Nそういうことは➡ Dialogue: 0,0:10:56.70,0:10:58.23,Default,,0,0,0,,{\i1}Solely pervy...?{\i0} Dialogue: 0,0:10:58.27,0:11:01.43,Default,,0,0,0,,{\i1}Can't believe he remembers\N{\i1}that particular detail...{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:10:59.51,00:11:01.98,JAP TOP,,0,0,0,,しっかり覚えてんだから ったく》 Dialogue: 0,00:11:01.98,00:11:04.82,JAP TOP,,0,0,0,,その弟子は 将来➡ Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:06.73,Default,,0,0,0,,That disciple will become a ninja\Nwho will bring about a great change Dialogue: 0,00:11:04.82,00:11:09.49,JAP TOP,,0,0,0,,忍の世に\N大きな変革をもたらす忍になる。 Dialogue: 0,0:11:06.77,0:11:09.03,Default,,0,0,0,,to the ninja world. Dialogue: 0,0:11:09.07,0:11:11.30,Default,,0,0,0,,That is what I saw in my dream. Dialogue: 0,00:11:09.49,00:11:13.16,JAP TOP,,0,0,0,,夢では そう見えた。\N変革? Dialogue: 0,0:11:11.77,0:11:12.87,Default,,0,0,0,,A great change? Dialogue: 0,0:11:13.07,0:11:16.50,Default,,0,0,0,,Either great stability\Nor great destruction. Dialogue: 0,00:11:13.16,00:11:16.66,JAP TOP,,0,0,0,,世に それまでにない\N安定をもたらすか…。 Dialogue: 0,0:11:16.53,0:11:19.00,Default,,0,0,0,,The likes of which this world\Nhas never seen before. Dialogue: 0,00:11:16.66,00:11:21.83,JAP TOP,,0,0,0,,破滅をもたらすか…\Nその どちらかの変革じゃ。 Dialogue: 0,0:11:19.03,0:11:21.30,Default,,0,0,0,,One of those two. Dialogue: 0,00:11:21.83,00:11:24.87,JAP TOP,,0,0,0,,どちらかって…\Nどういうことですか? Dialogue: 0,0:11:21.90,0:11:24.47,Default,,0,0,0,,One of those two?\NWhat does that mean? Dialogue: 0,00:11:24.87,00:11:28.51,JAP TOP,,0,0,0,,お主は その変革者を導く者じゃ。 Dialogue: 0,0:11:24.97,0:11:28.07,Default,,0,0,0,,You will guide that revolutionary. Dialogue: 0,0:11:28.10,0:11:33.53,Default,,0,0,0,,The day will come when you will\Nbe forced to make a critical selection. Dialogue: 0,00:11:28.51,00:11:34.01,JAP TOP,,0,0,0,,いずれ お主には大きな選択を\N迫られる時が来るじゃろう。 Dialogue: 0,00:11:34.01,00:11:35.95,JAP TOP,,0,0,0,,選択? Dialogue: 0,0:11:34.60,0:11:35.63,Default,,0,0,0,,Selection? Dialogue: 0,00:11:35.95,00:11:39.35,JAP TOP,,0,0,0,,その選択次第で 世の変革が➡ Dialogue: 0,0:11:36.33,0:11:42.33,Default,,0,0,0,,Your choice shall decide\Nwhich way the change goes. Dialogue: 0,00:11:39.35,00:11:43.05,JAP TOP,,0,0,0,,どちらに転ぶか\N決まってしまうのじゃ。 Dialogue: 0,0:11:45.40,0:11:49.40,Default,,0,0,0,,What must I do...?\NIn order to make the right choice? Dialogue: 0,00:11:45.53,00:11:49.86,JAP TOP,,0,0,0,,ワシは… どうすればいいんですか?\N正しく選択するには…。 Dialogue: 0,0:11:49.80,0:11:54.40,Default,,0,0,0,,In my dream, you traveled the world,\Nwriting books. Dialogue: 0,00:11:49.86,00:11:54.70,JAP TOP,,0,0,0,,夢では 世界を歩いて\N本を書いておったのぉ。 Dialogue: 0,00:11:54.70,00:11:57.67,JAP TOP,,0,0,0,,本? なんで また…。 Dialogue: 0,0:11:55.27,0:11:57.17,Default,,0,0,0,,Books? Whatever for? Dialogue: 0,0:11:57.53,0:12:00.47,Default,,0,0,0,,I do not know either. Dialogue: 0,00:11:57.67,00:12:00.81,JAP TOP,,0,0,0,,ワシにも 理由はわからんがの…。 Dialogue: 0,0:12:00.63,0:12:03.33,Default,,0,0,0,,Perhaps it will be a journey\Naround the world Dialogue: 0,00:12:00.81,00:12:05.98,JAP TOP,,0,0,0,,世界をめぐり 森羅万象を見て回る\Nということじゃろうか。 Dialogue: 0,0:12:03.37,0:12:05.73,Default,,0,0,0,,to see all things in nature. Dialogue: 0,00:12:05.98,00:12:10.48,JAP TOP,,0,0,0,,大じじ様の予言…\N今までに はずれたことは? Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:09.80,Default,,0,0,0,,Great Lord Elder, have your prophecies\Never not come to pass? Dialogue: 0,0:12:12.70,0:12:14.27,Default,,0,0,0,,No, never. Dialogue: 0,00:12:12.85,00:12:14.85,JAP TOP,,0,0,0,,ないのぉ…。 Dialogue: 0,00:12:21.46,00:12:25.26,JAP TOP,,0,0,0,,自来也。 いよいよ旅へ出るんか? Dialogue: 0,0:12:21.57,0:12:24.47,Default,,0,0,0,,Jiraiya, you are leaving? Dialogue: 0,0:12:24.70,0:12:25.47,Default,,0,0,0,,Yup! Dialogue: 0,00:12:25.26,00:12:30.10,JAP TOP,,0,0,0,,おぉ。 今のワシじゃ\N変革者を導くことなんてできん。 Dialogue: 0,0:12:26.10,0:12:27.27,Default,,0,0,0,,At this point in my life, Dialogue: 0,0:12:27.30,0:12:29.57,Default,,0,0,0,,there's no way I can guide someone\Nwho will be a revolutionary... Dialogue: 0,0:12:29.73,0:12:32.97,Default,,0,0,0,,Let alone make the right choice. Dialogue: 0,00:12:30.10,00:12:33.61,JAP TOP,,0,0,0,,ましてや 正しい選択なんて\Nできるわけがない…。 Dialogue: 0,0:12:33.27,0:12:34.10,Default,,0,0,0,,Hmm... Dialogue: 0,00:12:33.61,00:12:36.94,JAP TOP,,0,0,0,,ふむ…。\Nもっと いろんなことを見て➡ Dialogue: 0,0:12:34.23,0:12:37.30,Default,,0,0,0,,I guess I need more time\Nto see many more things, Dialogue: 0,00:12:36.94,00:12:39.61,JAP TOP,,0,0,0,,いろんな人と\N出会う時間が必要なようじゃ。 Dialogue: 0,0:12:37.33,0:12:38.77,Default,,0,0,0,,and meet different people. Dialogue: 0,0:12:39.20,0:12:40.13,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,00:12:39.61,00:12:41.55,JAP TOP,,0,0,0,,そうか…。 Dialogue: 0,0:12:41.00,0:12:43.37,Default,,0,0,0,,Just like in\Nthe Great Lord Elder's dream, Dialogue: 0,00:12:41.55,00:12:44.95,JAP TOP,,0,0,0,,まずは 大じじ様の\N夢のままに世界を歩いて➡ Dialogue: 0,0:12:43.40,0:12:46.23,Default,,0,0,0,,I shall journey throughout the world\Nand perhaps, write a book. Dialogue: 0,00:12:44.95,00:12:48.62,JAP TOP,,0,0,0,,本でも書くことにするさ。 Dialogue: 0,0:12:47.97,0:12:50.33,Default,,0,0,0,,It seems that is my destiny. Dialogue: 0,00:12:48.62,00:12:52.29,JAP TOP,,0,0,0,,それが ワシの運命らしいからな。 Dialogue: 0,00:12:52.29,00:12:56.96,JAP TOP,,0,0,0,,<自来也が\N大ガマ仙人の夢の意味を求めて➡ Dialogue: 0,0:12:52.37,0:12:55.60,Default,,0,0,0,,While Jiraiya journeyed and\Nsearched for the meaning Dialogue: 0,0:12:55.63,0:12:58.60,Default,,0,0,0,,behind the Great Lord Elder's dream, Dialogue: 0,00:12:56.96,00:12:59.60,JAP TOP,,0,0,0,,放浪の旅をしている頃➡ Dialogue: 0,0:12:58.80,0:13:02.70,Default,,0,0,0,,the state of the world grew\Nsteadily more chaotic. Dialogue: 0,00:12:59.60,00:13:03.97,JAP TOP,,0,0,0,,世の中は\N次第に騒がしくなっていった。 Dialogue: 0,0:13:03.30,0:13:07.67,Default,,0,0,0,,The peace that had prevailed among\Nthe Five Great Nations became fragile. Dialogue: 0,00:13:03.97,00:13:08.51,JAP TOP,,0,0,0,,忍五大国の統治による\N平穏も危うくなり➡ Dialogue: 0,0:13:07.87,0:13:12.57,Default,,0,0,0,,Aggression between lands\Nincreased as did internal strife, Dialogue: 0,00:13:08.51,00:13:13.21,JAP TOP,,0,0,0,,その揺らぎは\N各国に侵略や内乱を呼び起こし➡ Dialogue: 0,0:13:12.60,0:13:16.40,Default,,0,0,0,,and the people began to suffer. Dialogue: 0,00:13:13.21,00:13:18.11,JAP TOP,,0,0,0,,人々の生活をも脅かし始めた> Dialogue: 0,00:13:23.29,00:13:27.13,JAP TOP,,0,0,0,,お若いの なんで旅をしておる? Dialogue: 0,0:13:23.67,0:13:26.53,Default,,0,0,0,,Young man...\NWhy are you traveling? Dialogue: 0,0:13:27.07,0:13:29.33,Default,,0,0,0,,I'm searching for my destiny. Dialogue: 0,00:13:27.13,00:13:29.93,JAP TOP,,0,0,0,,自分の運命を探してるんだ。 Dialogue: 0,0:13:29.80,0:13:30.50,Default,,0,0,0,,Oh...? Dialogue: 0,00:13:29.93,00:13:33.27,JAP TOP,,0,0,0,,ほう。\Nある方が見た夢のままに➡ Dialogue: 0,0:13:31.03,0:13:32.43,Default,,0,0,0,,Someone saw me in a dream. Dialogue: 0,0:13:32.47,0:13:34.33,Default,,0,0,0,,And just like in that dream,\NI journey from land to land. Dialogue: 0,00:13:33.27,00:13:35.20,JAP TOP,,0,0,0,,世界を歩いている。 Dialogue: 0,0:13:36.87,0:13:38.57,Default,,0,0,0,,Oh my, what's the matter...? Dialogue: 0,00:13:37.60,00:13:39.60,JAP TOP,,0,0,0,,おぉ どうした? Dialogue: 0,0:13:42.13,0:13:44.10,Default,,0,0,0,,Here, have one. It's milk candy. Dialogue: 0,00:13:42.44,00:13:45.04,JAP TOP,,0,0,0,,ひとつどうじゃ 乳アメじゃ。 Dialogue: 0,0:13:51.17,0:13:52.10,Default,,0,0,0,,A puppet? Dialogue: 0,00:13:51.28,00:13:55.62,JAP TOP,,0,0,0,,傀儡?\Nほう この子が言うておる。 Dialogue: 0,0:13:52.43,0:13:57.10,Default,,0,0,0,,Oh, this child tells me...\NDestiny is not something you search for! Dialogue: 0,00:13:55.62,00:13:57.56,JAP TOP,,0,0,0,,運命は探すものではない。 Dialogue: 0,00:13:57.56,00:14:01.79,JAP TOP,,0,0,0,,やってきた運命に\Nのっかるものだとな。 Dialogue: 0,0:13:57.60,0:14:00.47,Default,,0,0,0,,Destiny is something you latch onto\Nwhen it presents itself. Dialogue: 0,0:14:01.20,0:14:03.50,Default,,0,0,0,,The age of war is coming. Dialogue: 0,00:14:01.79,00:14:04.46,JAP TOP,,0,0,0,,戦乱のときが迫っておる。 Dialogue: 0,0:14:03.77,0:14:07.13,Default,,0,0,0,,Mechanical skills are useless\Nin times of peace, Dialogue: 0,00:14:04.46,00:14:07.73,JAP TOP,,0,0,0,,平和なときには\N役に立たぬカラクリの技も➡ Dialogue: 0,0:14:07.17,0:14:10.40,Default,,0,0,0,,but some feudal lord may pay\Na high price for my services. Dialogue: 0,00:14:07.73,00:14:12.47,JAP TOP,,0,0,0,,どこかの大名に\N高く売れるかもしれん。 Dialogue: 0,0:14:12.37,0:14:14.53,Default,,0,0,0,,{\i1}So he is a ninja too...{\i0} Dialogue: 0,00:14:12.47,00:14:15.31,JAP TOP,,0,0,0,,《あやつも また忍か…。 Dialogue: 0,0:14:14.83,0:14:18.90,Default,,0,0,0,,{\i1}He has chosen to ride the wave\N{\i1}to the age of destruction.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:14:15.31,00:14:19.81,JAP TOP,,0,0,0,,ヤツは破滅の時代の波にのることを\N選択したんだのぉ。 Dialogue: 0,0:14:19.07,0:14:20.57,Default,,0,0,0,,{\i1}But that will only...{\i0} Dialogue: 0,00:14:19.81,00:14:21.81,JAP TOP,,0,0,0,,しかし それでは…》 Dialogue: 0,0:14:22.83,0:14:24.80,Default,,0,0,0,,Let's have more fun. Dialogue: 0,00:14:23.68,00:14:25.62,JAP TOP,,0,0,0,,もっと楽しみましょうよ。 Dialogue: 0,0:14:25.20,0:14:26.10,Default,,0,0,0,,Come on. Dialogue: 0,00:14:25.62,00:14:27.62,JAP TOP,,0,0,0,,ねぇ。\Nう~ん…。 Dialogue: 0,0:14:26.17,0:14:27.07,Default,,0,0,0,,Mmmm... Dialogue: 0,0:14:27.43,0:14:28.63,Default,,0,0,0,,What are you writing? Dialogue: 0,00:14:27.62,00:14:29.62,JAP TOP,,0,0,0,,何を書いてるの? Dialogue: 0,0:14:29.33,0:14:31.43,Default,,0,0,0,,Just scribbling...\Nthat riding on the wave of the times Dialogue: 0,00:14:29.62,00:14:32.06,JAP TOP,,0,0,0,,時代の波にのるだけじゃ➡ Dialogue: 0,0:14:31.47,0:14:38.13,Default,,0,0,0,,will not result in the revolutionary\Nchange needed for peace. Dialogue: 0,00:14:32.06,00:14:34.76,JAP TOP,,0,0,0,,この世を今までなかったような➡ Dialogue: 0,00:14:34.76,00:14:39.20,JAP TOP,,0,0,0,,平和にするための変革は\Nムリだってことをな…。 Dialogue: 0,0:14:38.53,0:14:41.67,Default,,0,0,0,,Say, say! If you're gonna\Nchange something, change me! Dialogue: 0,00:14:39.20,00:14:42.10,JAP TOP,,0,0,0,,ねぇねぇ\N変えるなら私を変えてよ。 Dialogue: 0,0:14:43.30,0:14:46.20,Default,,0,0,0,,I suppose you're right.\NThat does sound more fun. Dialogue: 0,00:14:44.04,00:14:46.94,JAP TOP,,0,0,0,,そうだのぉ\Nそのほうが楽しそうだ。 Dialogue: 0,0:14:46.47,0:14:47.63,Default,,0,0,0,,This is fraud! Dialogue: 0,00:14:46.94,00:14:48.91,JAP TOP,,0,0,0,,≪こんなのイカサマだ! Dialogue: 0,00:14:48.91,00:14:52.68,JAP TOP,,0,0,0,,こんなもんにカネなんか払えるか! Dialogue: 0,0:14:49.07,0:14:50.90,Default,,0,0,0,,As if I'll pay for something like this! Dialogue: 0,0:14:52.27,0:14:54.03,Default,,0,0,0,,Hold it right there! Dialogue: 0,00:14:52.68,00:14:55.68,JAP TOP,,0,0,0,,あいや 待たれい! Dialogue: 0,0:14:55.63,0:14:58.67,Default,,0,0,0,,I shall take over this fight! Dialogue: 0,00:14:55.68,00:15:00.58,JAP TOP,,0,0,0,,このケンカ ワシが買った!! Dialogue: 0,0:15:02.40,0:15:03.17,Default,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,00:15:02.96,00:15:05.76,JAP TOP,,0,0,0,,クソッ! 何て ひでえ運命だ。 Dialogue: 0,0:15:03.33,0:15:04.97,Default,,0,0,0,,How can fate be so cruel?! Dialogue: 0,0:15:05.23,0:15:08.40,Default,,0,0,0,,I worked hard on cultivating the land\Nwith what little knowledge I had. Dialogue: 0,00:15:05.76,00:15:08.96,JAP TOP,,0,0,0,,一族復興のために\N慣れぬクワを手に➡ Dialogue: 0,0:15:08.43,0:15:10.27,Default,,0,0,0,,All for the sake of my clan, and yet... Dialogue: 0,00:15:08.96,00:15:10.90,JAP TOP,,0,0,0,,畑を耕してきたというのに。 Dialogue: 0,0:15:10.67,0:15:14.63,Default,,0,0,0,,{\i1}So this fellow is dissatisfied with\N{\i1}the way the world is going...{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:15:10.90,00:15:15.50,JAP TOP,,0,0,0,,《コイツ 今の世の流れに\N不満を持っておるのか…》 Dialogue: 0,0:15:15.40,0:15:16.77,Default,,0,0,0,,Have a drink... Dialogue: 0,00:15:15.50,00:15:17.44,JAP TOP,,0,0,0,,どうだ 一献。 Dialogue: 0,0:15:17.33,0:15:21.43,Default,,0,0,0,,I've been searching for\Nmy destiny too, but it's very elusive. Dialogue: 0,00:15:17.44,00:15:20.47,JAP TOP,,0,0,0,,ワシも自分の運命を\N探しておるのだが➡ Dialogue: 0,00:15:20.47,00:15:22.91,JAP TOP,,0,0,0,,なかなか見つからん。 Dialogue: 0,0:15:21.83,0:15:24.63,Default,,0,0,0,,Humph... It's useless to search\Nfor something like that. Dialogue: 0,00:15:22.91,00:15:25.34,JAP TOP,,0,0,0,,フン… そんなもん探してもムダさ。 Dialogue: 0,0:15:25.27,0:15:26.80,Default,,0,0,0,,My people have no chance Dialogue: 0,00:15:25.34,00:15:28.58,JAP TOP,,0,0,0,,オレたち一族だけじゃ\N大国の忍里にゃ➡ Dialogue: 0,0:15:26.83,0:15:29.40,Default,,0,0,0,,against the ninja villages\Nof the Great Nations... Dialogue: 0,00:15:28.58,00:15:30.52,JAP TOP,,0,0,0,,太刀打ちできねえ…。 Dialogue: 0,0:15:30.33,0:15:33.33,Default,,0,0,0,,{\i1}This guy...\N{\i1}Is that all he can do... complain?{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:15:30.52,00:15:34.12,JAP TOP,,0,0,0,,《何だ コイツ\Nグチを言っとるだけかい》 Dialogue: 0,0:15:33.73,0:15:35.17,Default,,0,0,0,,You are wrong... Dialogue: 0,00:15:34.12,00:15:37.42,JAP TOP,,0,0,0,,それは違うぞ。\Nうん? Dialogue: 0,0:15:35.33,0:15:36.07,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:15:36.63,0:15:39.47,Default,,0,0,0,,I teach children in a village... Dialogue: 0,00:15:37.42,00:15:40.16,JAP TOP,,0,0,0,,ボクは ある里で\N子供たちを教えている。 Dialogue: 0,0:15:39.63,0:15:44.67,Default,,0,0,0,,about how to fight back\Nwhen faced with a harsh fate. Dialogue: 0,00:15:40.16,00:15:43.76,JAP TOP,,0,0,0,,困難な運命に向き合ったとき\Nどう対処すべきか。 Dialogue: 0,00:15:43.76,00:15:45.70,JAP TOP,,0,0,0,,その方法を…。 Dialogue: 0,0:15:45.13,0:15:47.90,Default,,0,0,0,,So education could end a war? Dialogue: 0,00:15:45.70,00:15:49.60,JAP TOP,,0,0,0,,教育で戦が止められるってのか。 Dialogue: 0,00:15:49.60,00:15:52.20,JAP TOP,,0,0,0,,きれい事を言うんじゃねえ! Dialogue: 0,0:15:49.70,0:15:51.70,Default,,0,0,0,,Cut the pretty talk! Dialogue: 0,0:15:53.20,0:15:54.17,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:15:54.41,00:15:56.78,JAP TOP,,0,0,0,,何!?\N《こやつも忍!?》 Dialogue: 0,0:15:54.83,0:15:56.27,Default,,0,0,0,,{\i1}Is he a ninja too?{\i0} Dialogue: 0,00:15:56.78,00:16:01.75,JAP TOP,,0,0,0,,それはムリだな。\Nだが よりよき選択肢を選ぶ力を➡ Dialogue: 0,0:15:56.90,0:15:58.40,Default,,0,0,0,,No, that it cannot... Dialogue: 0,0:15:58.63,0:16:00.90,Default,,0,0,0,,However, perhaps I can\Nteach them skills Dialogue: 0,0:16:00.93,0:16:03.77,Default,,0,0,0,,that enable them\Nto make better choices. Dialogue: 0,00:16:01.75,00:16:04.25,JAP TOP,,0,0,0,,身につけさせることは\Nできるかもしれん。 Dialogue: 0,00:16:04.25,00:16:08.59,JAP TOP,,0,0,0,,お主に問う。 その選択肢とは? Dialogue: 0,0:16:04.30,0:16:06.77,Default,,0,0,0,,Let me ask you...\NWhat are those choices? Dialogue: 0,0:16:08.33,0:16:10.90,Default,,0,0,0,,Life or death...\NThose are the choices. Dialogue: 0,00:16:08.59,00:16:11.29,JAP TOP,,0,0,0,,死ぬか生きるかの選択肢よ。 Dialogue: 0,00:16:11.29,00:16:15.99,JAP TOP,,0,0,0,,ボクに教えられるのは\N生き残るための方法だけだ。 Dialogue: 0,0:16:11.37,0:16:15.53,Default,,0,0,0,,The only thing I can teach them\Nis how to survive. Dialogue: 0,0:16:18.63,0:16:20.50,Default,,0,0,0,,{\i1}That's not good enough.{\i0} Dialogue: 0,00:16:18.93,00:16:21.47,JAP TOP,,0,0,0,,《それだけでは ダメなんだ。 Dialogue: 0,0:16:21.07,0:16:25.93,Default,,0,0,0,,{\i1}I must choose the revolutionary\N{\i1}who will bring peace to the world.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:16:21.47,00:16:24.90,JAP TOP,,0,0,0,,ワシは この世に\N平和をなせる変革者を➡ Dialogue: 0,00:16:24.90,00:16:26.90,JAP TOP,,0,0,0,,選ばねばならない…》 Dialogue: 0,0:16:38.67,0:16:40.87,Default,,0,0,0,,To bring destruction upon this world. Dialogue: 0,00:16:39.02,00:16:41.25,JAP TOP,,0,0,0,,この世に破滅をもたらすか➡ Dialogue: 0,0:16:40.90,0:16:43.93,Default,,0,0,0,,Or to bring about a peace which\Nwe have never known before... Dialogue: 0,00:16:41.25,00:16:44.52,JAP TOP,,0,0,0,,今までなかったような\N平和に導くか。 Dialogue: 0,0:16:44.27,0:16:46.83,Default,,0,0,0,,That depends on the commitment\Nof each and every person! Dialogue: 0,00:16:44.52,00:16:47.22,JAP TOP,,0,0,0,,それは 皆の心がけ次第だ! Dialogue: 0,0:16:48.27,0:16:50.67,Default,,0,0,0,,{\i1}Hmm... Could this person be...?{\i0} Dialogue: 0,00:16:49.26,00:16:51.26,JAP TOP,,0,0,0,,《ほう コイツ ひょっとして…》 Dialogue: 0,0:16:51.10,0:16:52.07,Default,,0,0,0,,Say, you! Dialogue: 0,00:16:51.26,00:16:53.27,JAP TOP,,0,0,0,,お主! Dialogue: 0,0:16:52.53,0:16:55.40,Default,,0,0,0,,You just might be the person\NI've been looking for! Dialogue: 0,00:16:53.27,00:16:55.60,JAP TOP,,0,0,0,,ひょっとして\Nワシの探している人間かもしれん! Dialogue: 0,00:16:55.60,00:16:57.54,JAP TOP,,0,0,0,,ほう。 Dialogue: 0,0:16:55.77,0:16:56.57,Default,,0,0,0,,Oh...? Dialogue: 0,0:16:56.93,0:16:59.80,Default,,0,0,0,,What would you do in order\Nto bring peace to this world? Dialogue: 0,00:16:57.54,00:17:00.74,JAP TOP,,0,0,0,,この世を平和に導くには\Nどうする? Dialogue: 0,0:17:00.13,0:17:03.20,Default,,0,0,0,,The world is heading towards\Nan age of war and strife... Dialogue: 0,00:17:00.74,00:17:03.61,JAP TOP,,0,0,0,,世は戦乱に向かって\N動き始めたのだ。 Dialogue: 0,00:17:03.61,00:17:05.54,JAP TOP,,0,0,0,,もう止められん。 Dialogue: 0,0:17:03.67,0:17:05.00,Default,,0,0,0,,There's no stopping it. Dialogue: 0,0:17:05.40,0:17:07.73,Default,,0,0,0,,You just said it depends on\Neach person's commitment, didn't you? Dialogue: 0,00:17:05.54,00:17:08.11,JAP TOP,,0,0,0,,でも今 心がけ次第と。 Dialogue: 0,00:17:08.11,00:17:11.71,JAP TOP,,0,0,0,,どうやれば\Nこの人たちの運命が変わるのだ? Dialogue: 0,0:17:08.17,0:17:11.00,Default,,0,0,0,,How do we change\Nthese people's destinies? Dialogue: 0,00:17:14.95,00:17:17.79,JAP TOP,,0,0,0,,ただ ひたすら祈りなされ。 Dialogue: 0,0:17:15.27,0:17:19.83,Default,,0,0,0,,Just pray hard.\NThat is all men can do. Dialogue: 0,00:17:17.79,00:17:20.59,JAP TOP,,0,0,0,,人にできることは それしかない。 Dialogue: 0,00:17:20.59,00:17:24.99,JAP TOP,,0,0,0,,《フン…\Nやはり この男も違ったか》 Dialogue: 0,0:17:22.00,0:17:24.43,Default,,0,0,0,,{\i1}This man is not the one... either.{\i0} Dialogue: 0,00:17:33.47,00:17:35.47,JAP TOP,,0,0,0,,今のは!? Dialogue: 0,0:17:33.70,0:17:34.70,Default,,0,0,0,,What was that?! Dialogue: 0,00:17:40.15,00:17:44.55,JAP TOP,,0,0,0,,これは普通の人たちが住む村。\Nなぜ忍が!? Dialogue: 0,0:17:40.40,0:17:43.93,Default,,0,0,0,,This is just an ordinary village!\NWhy would a ninja...?! Dialogue: 0,0:18:05.77,0:18:07.13,Default,,0,0,0,,This shuriken jutsu... Dialogue: 0,00:18:06.17,00:18:09.08,JAP TOP,,0,0,0,,その手裏剣術… お前 風魔だな!? Dialogue: 0,0:18:07.17,0:18:08.73,Default,,0,0,0,,You are from the Fuma, aren't you?! Dialogue: 0,0:18:08.80,0:18:11.63,Default,,0,0,0,,Why attack people who\Nare living in peace?! Dialogue: 0,00:18:09.08,00:18:12.01,JAP TOP,,0,0,0,,なぜ\N平穏に暮らす人々の村を襲う! Dialogue: 0,0:18:11.87,0:18:13.43,Default,,0,0,0,,You are also a ninja. Dialogue: 0,00:18:12.01,00:18:14.05,JAP TOP,,0,0,0,,お前も忍だろ。 Dialogue: 0,0:18:13.87,0:18:17.13,Default,,0,0,0,,I am journeying in search of the one\Nwho will become my disciple. Dialogue: 0,00:18:14.05,00:18:17.68,JAP TOP,,0,0,0,,(自来也)弟子とするべき男と\N出会うため旅をしている。 Dialogue: 0,0:18:17.60,0:18:19.97,Default,,0,0,0,,Humph! Why waste time\Non such a tedious thing?! Dialogue: 0,00:18:17.68,00:18:20.49,JAP TOP,,0,0,0,,フン! 何を悠長なことを。 Dialogue: 0,0:18:20.47,0:18:22.47,Default,,0,0,0,,The balance of power between\Nlands has become shaky Dialogue: 0,00:18:20.49,00:18:22.92,JAP TOP,,0,0,0,,今や各国のバランスは崩れ➡ Dialogue: 0,0:18:22.50,0:18:25.93,Default,,0,0,0,,and we are on the verge of\Na great war... Dialogue: 0,00:18:22.92,00:18:26.33,JAP TOP,,0,0,0,,いつ大戦に発展しても\Nおかしくないという この時期に。 Dialogue: 0,00:18:26.33,00:18:31.30,JAP TOP,,0,0,0,,あの村も 忍が潜入しているという\N情報のもと潰されたのだ。 Dialogue: 0,0:18:26.47,0:18:31.03,Default,,0,0,0,,That village was also destroyed due\Nto a tip that ninja had infiltrated it. Dialogue: 0,00:18:31.30,00:18:33.70,JAP TOP,,0,0,0,,ただ それだけでか!? Dialogue: 0,0:18:31.43,0:18:33.30,Default,,0,0,0,,Just because of a tip?! Dialogue: 0,00:18:33.70,00:18:36.60,JAP TOP,,0,0,0,,潰さなければ潰される。 Dialogue: 0,0:18:34.00,0:18:35.83,Default,,0,0,0,,It's destroy, or be destroyed. Dialogue: 0,00:18:36.60,00:18:39.50,JAP TOP,,0,0,0,,ためらったものは\Nやられる世の中だ。 Dialogue: 0,0:18:36.77,0:18:38.93,Default,,0,0,0,,We live in a world where\Nyou'll die if you hesitate! Dialogue: 0,00:18:44.78,00:18:46.98,JAP TOP,,0,0,0,,《煙玉か!》 Dialogue: 0,0:18:44.90,0:18:46.20,Default,,0,0,0,,{\i1}A Smoke Bomb!{\i0} Dialogue: 0,00:18:49.45,00:18:52.82,JAP TOP,,0,0,0,,(自来也)うわっ! うっ…。 Dialogue: 0,00:18:52.82,00:18:55.65,JAP TOP,,0,0,0,,なかなかやるのぉ。 Dialogue: 0,0:18:53.17,0:18:55.07,Default,,0,0,0,,You're pretty good. Dialogue: 0,00:18:55.65,00:18:59.26,JAP TOP,,0,0,0,,お前も忍なら\N見逃すことはできぬ。 Dialogue: 0,0:18:55.73,0:18:58.73,Default,,0,0,0,,If you are a ninja too,\NI cannot let you live. Dialogue: 0,00:18:59.26,00:19:03.93,JAP TOP,,0,0,0,,あきらめろ!\Nこれがオレたち 忍の運命だ。 Dialogue: 0,0:18:59.70,0:19:03.37,Default,,0,0,0,,Just give up...\NThis is our fate as ninja. Dialogue: 0,0:19:03.63,0:19:05.57,Default,,0,0,0,,Can I say something? Dialogue: 0,00:19:03.93,00:19:06.47,JAP TOP,,0,0,0,,ひと言 いいか? Dialogue: 0,0:19:06.27,0:19:07.60,Default,,0,0,0,,I don't feel like listening... Dialogue: 0,00:19:06.47,00:19:11.10,JAP TOP,,0,0,0,,聞く気はねえ。 もう くたばれ!! Dialogue: 0,0:19:08.10,0:19:10.00,Default,,0,0,0,,Just... die! Dialogue: 0,0:19:10.97,0:19:12.93,Default,,0,0,0,,Give up... Dialogue: 0,00:19:11.10,00:19:13.60,JAP TOP,,0,0,0,,ワシが あきらめるのを…。 Dialogue: 0,0:19:15.40,0:19:16.67,Default,,0,0,0,,...on me giving up! Dialogue: 0,00:19:15.67,00:19:17.67,JAP TOP,,0,0,0,,あきらめろ。 Dialogue: 0,00:19:22.75,00:19:25.35,JAP TOP,,0,0,0,,クッ…。 Dialogue: 0,00:19:25.35,00:19:29.76,JAP TOP,,0,0,0,,オレを倒しても\Nまた次の刺客が村を襲う。 Dialogue: 0,0:19:25.80,0:19:27.23,Default,,0,0,0,,Even if you bring me down, Dialogue: 0,0:19:27.27,0:19:29.43,Default,,0,0,0,,another assassin will attack\Nthe village... Dialogue: 0,0:19:29.60,0:19:32.60,Default,,0,0,0,,As long as we are cursed to live\Nin this ninja world, Dialogue: 0,00:19:29.76,00:19:33.63,JAP TOP,,0,0,0,,オレたちが 呪われた忍の世界に\N生きている限り➡ Dialogue: 0,0:19:32.63,0:19:34.60,Default,,0,0,0,,there will be no peace. Dialogue: 0,00:19:33.63,00:19:35.63,JAP TOP,,0,0,0,,平穏はないぞ。 Dialogue: 0,0:19:37.37,0:19:40.13,Default,,0,0,0,,{\i1}The Great Toad Sage's\N{\i1}prophecy said that I am destined{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:19:37.50,00:19:40.37,JAP TOP,,0,0,0,,《ガマ仙人は ワシが➡ Dialogue: 0,0:19:40.17,0:19:44.53,Default,,0,0,0,,{\i1}to train the revolutionary\N{\i1}who will bring peace to this world.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:19:40.37,00:19:45.64,JAP TOP,,0,0,0,,この世に平和をもたらす\N変革者を育てることを予言した。 Dialogue: 0,00:19:45.64,00:19:47.57,JAP TOP,,0,0,0,,しかし ワシはまだ➡ Dialogue: 0,0:19:45.67,0:19:49.60,Default,,0,0,0,,{\i1}However, I haven't even encountered\N{\i1}this disciple.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:19:47.57,00:19:50.37,JAP TOP,,0,0,0,,その運命の弟子にも\N会えずにいる…》 Dialogue: 0,00:19:52.51,00:19:54.65,JAP TOP,,0,0,0,,< すでに このとき➡ Dialogue: 0,0:19:52.60,0:19:57.23,Default,,0,0,0,,Already at this time,\Nbattles were inevitably being fought. Dialogue: 0,00:19:54.65,00:19:57.92,JAP TOP,,0,0,0,,止めようもない\N戦いの連鎖が起こっていた。 Dialogue: 0,0:19:57.47,0:20:01.83,Default,,0,0,0,,Jiraiya was also forced to take\Na short break from his journey Dialogue: 0,00:19:57.92,00:20:02.32,JAP TOP,,0,0,0,,自来也もまた\N運命と出会う旅を しばし休み➡ Dialogue: 0,0:20:01.87,0:20:05.40,Default,,0,0,0,,and returned to the Hidden Leaf Village. Dialogue: 0,00:20:02.32,00:20:06.09,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉の里に\N戻らねばならなかった> Dialogue: 0,00:20:19.64,00:20:24.01,JAP TOP,,0,0,0,,戦争だからね 今は。 Dialogue: 0,0:20:19.73,0:20:22.37,Default,,0,0,0,,We're at war... after all. Dialogue: 0,0:20:24.00,0:20:25.07,Default,,0,0,0,,Orochimaru... Dialogue: 0,00:20:24.01,00:20:27.68,JAP TOP,,0,0,0,,大蛇丸…。 Dialogue: 0,00:20:27.68,00:20:32.52,JAP TOP,,0,0,0,,《忍の世から\Nこんな悲しみをなくすためには➡ Dialogue: 0,0:20:28.83,0:20:32.20,Default,,0,0,0,,{\i1}In order to erase this sadness\N{\i1}from the ninja world...{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,0:20:32.43,0:20:34.80,Default,,0,0,0,,{\i1}I must find the revolutionary...{\i0} Dialogue: 0,00:20:32.52,00:20:35.72,JAP TOP,,0,0,0,,ワシが変革者を見つけねば。 Dialogue: 0,0:20:35.40,0:20:38.73,Default,,0,0,0,,{\i1}I must choose the one\N{\i1}who will bring peace.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:20:35.72,00:20:39.62,JAP TOP,,0,0,0,,平和な世を作る者を\N選択せねばならんのだ》 Dialogue: 0,0:20:41.17,0:20:48.37,Default,,0,0,0,,The flames of war finally drew\Nin Jiraiya and his comrades. Dialogue: 0,00:20:41.53,00:20:45.26,JAP TOP,,0,0,0,,<戦いの炎は\Nついに自来也たちまで➡ Dialogue: 0,00:20:45.26,00:20:48.63,JAP TOP,,0,0,0,,その渦に いやおうもなく\N巻き込むことになる。 Dialogue: 0,0:20:48.47,0:20:54.07,Default,,0,0,0,,This would come to be known\Nas the Third Great Ninja War. Dialogue: 0,00:20:48.63,00:20:54.57,JAP TOP,,0,0,0,,これが 後の第三次忍界大戦と\N呼ばれる戦いである。 Dialogue: 0,00:20:54.57,00:20:59.04,JAP TOP,,0,0,0,,自来也たちが\N伝説の三忍と呼ばれるのは➡ Dialogue: 0,0:20:54.73,0:20:58.70,Default,,0,0,0,,Shortly afterwards, the three\Nwould come to be known Dialogue: 0,0:20:58.73,0:21:02.17,Default,,0,0,0,,as the "Legendary Sannin". Dialogue: 0,00:20:59.04,00:21:03.64,JAP TOP,,0,0,0,,これより\Nしばらくしてのことである> Dialogue: 0,0:21:07.66,0:21:16.13,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now Dialogue: 0,0:21:07.66,0:21:16.13,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now Dialogue: 0,0:21:07.66,0:21:16.13,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}ima dekinakute mo aseranaide awatenaide Dialogue: 0,0:21:07.66,0:21:16.13,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}ima dekinakute mo aseranaide awatenaide Dialogue: 0,0:21:16.29,0:21:24.26,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}you should believe in yourself and take it at your own pace Dialogue: 0,0:21:16.29,0:21:24.26,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}you should believe in yourself and take it at your own pace Dialogue: 0,0:21:16.29,0:21:24.26,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii Dialogue: 0,0:21:16.29,0:21:24.26,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii Dialogue: 0,0:21:24.60,0:21:28.73,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}life always throws you curveballs and the reason of that is Dialogue: 0,0:21:24.60,0:21:28.73,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}life always throws you curveballs and the reason of that is Dialogue: 0,0:21:24.60,0:21:28.73,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara Dialogue: 0,0:21:24.60,0:21:28.73,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara Dialogue: 0,0:21:28.85,0:21:33.06,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}it's a test made by God so that's why it's quite hard Dialogue: 0,0:21:28.85,0:21:33.06,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}it's a test made by God so that's why it's quite hard Dialogue: 0,0:21:28.85,0:21:33.06,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda Dialogue: 0,0:21:28.85,0:21:33.06,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda Dialogue: 0,0:21:33.15,0:21:37.36,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}arts? science? or rather how about ethics? Dialogue: 0,0:21:33.15,0:21:37.36,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}arts? science? or rather how about ethics? Dialogue: 0,0:21:33.15,0:21:37.36,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku Dialogue: 0,0:21:33.15,0:21:37.36,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku Dialogue: 0,0:21:37.61,0:21:41.82,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}this is just like life so put your heart and soul into seriousness Dialogue: 0,0:21:37.61,0:21:41.82,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}this is just like life so put your heart and soul into seriousness Dialogue: 0,0:21:37.61,0:21:41.82,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni Dialogue: 0,0:21:37.61,0:21:41.82,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni Dialogue: 0,0:21:42.28,0:21:50.41,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions Dialogue: 0,0:21:42.28,0:21:50.41,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions Dialogue: 0,0:21:42.28,0:21:50.41,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru Dialogue: 0,0:21:42.28,0:21:50.41,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru Dialogue: 0,0:21:50.79,0:21:58.84,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}we aren't one and relentesly persue our search for answers Dialogue: 0,0:21:50.79,0:21:58.84,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}we aren't one and relentesly persue our search for answers Dialogue: 0,0:21:50.79,0:21:58.84,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru Dialogue: 0,0:21:50.79,0:21:58.84,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru Dialogue: 0,0:21:59.05,0:22:07.52,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now Dialogue: 0,0:21:59.05,0:22:07.52,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now Dialogue: 0,0:21:59.05,0:22:07.52,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}ima dekinakute mo aseranaide awatenaide Dialogue: 0,0:21:59.05,0:22:07.52,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}ima dekinakute mo aseranaide awatenaide Dialogue: 0,0:22:07.52,0:22:16.11,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}you should believe in yourself and take it at your own pace Dialogue: 0,0:22:07.52,0:22:16.11,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}you should believe in yourself and take it at your own pace Dialogue: 0,0:22:07.52,0:22:16.11,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii Dialogue: 0,0:22:07.52,0:22:16.11,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii Dialogue: 0,0:22:18.32,0:22:26.91,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}the current me would tell me that if I was from the future Dialogue: 0,0:22:18.32,0:22:26.91,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}the current me would tell me that if I was from the future Dialogue: 0,0:22:18.32,0:22:26.91,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru Dialogue: 0,0:22:18.32,0:22:26.91,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru Dialogue: 0,0:22:27.03,0:22:35.33,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.7\c&H000000&}you should keep pursuing it until your efforts change yourself Dialogue: 0,0:22:27.03,0:22:35.33,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\4a&HFF&}you should keep pursuing it until your efforts change yourself Dialogue: 0,0:22:27.03,0:22:35.33,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H303234&}kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii Dialogue: 0,0:22:27.03,0:22:35.33,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii Dialogue: 0,0:22:36.38,0:23:06.36,Signs,,0,0,0,,{\fnyafont\bord1.75\blur0.5\pos(261.476,94)}Next Episode Dialogue: 0,0:22:38.15,0:22:41.95,NEP,,0,0,0,,Boy, it's not easy coming up with\Nideas for writing a book. Dialogue: 0,0:22:42.25,0:22:45.42,NEP,,0,0,0,,The main hero of this book has\Nseen too much of the ninja world, Dialogue: 0,00:22:43.91,00:22:45.63,JAP TOP,,0,0,0,,(ナツ)『FAIRY TAIL』 前回までは…。 Dialogue: 0,0:22:45.45,0:22:47.02,NEP,,0,0,0,,where battle brings\Nfurther battle. Dialogue: 0,00:22:45.63,00:22:47.65,JAP TOP,,0,0,0,,(ルーシィ)いつのまにか\Nカナとはぐれた私は➡ Dialogue: 0,0:22:47.08,0:22:48.95,NEP,,0,0,0,,It's a world filled with hate. Dialogue: 0,00:22:47.65,00:22:49.67,JAP TOP,,0,0,0,,七眷属の\N華院ヒカルと戦うことになったの。 Dialogue: 0,0:22:48.98,0:22:50.98,NEP,,0,0,0,,I want him to somehow\Nwipe away the hate Dialogue: 0,00:22:49.67,00:22:52.47,JAP TOP,,0,0,0,,(ハッピー)おいらとナツは 途中から\N参戦することになったけど➡ Dialogue: 0,0:22:51.02,0:22:53.22,NEP,,0,0,0,,and create a world of peace, yet... Dialogue: 0,00:22:52.47,00:22:55.64,JAP TOP,,0,0,0,,ナツは いいとこなかったね。\Nうっせえ! Dialogue: 0,0:22:53.25,0:22:56.25,NEP,,0,0,0,,Aaah! It's so hard to build up\Na story to the climax! Dialogue: 0,00:22:55.64,00:22:57.85,JAP TOP,,0,0,0,,でも その場でひらめいた\N新必殺技で➡ Dialogue: 0,0:22:56.28,0:22:58.55,NEP,,0,0,0,,What shall I do?! Dialogue: 0,00:22:57.85,00:23:00.65,JAP TOP,,0,0,0,,白だんごをとっちめたぞ!\N必殺技ねぇ…。 Dialogue: 0,0:22:59.38,0:23:03.69,NEP,,0,0,0,,Next time:\N"Tales of a Gutsy Ninja - Jiraiya Ninja Scrolls - Part 2" Dialogue: 0,0:22:59.38,0:23:06.36,Title,,0,0,0,,{\fad(524,0)\fnIwata Gyousho Pro-Kami B\bord2\fs20\blur0.5\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(556.932,294)}Tales of a Gutsy Ninja\N- Jiraiya Ninja Scrolls - Part 2