[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 712 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResY: 480 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../../Downloads/Videos/1 - R2J DVD audio declipped(1-151)/[JySzE] Naruto Shippuden - 147 [R2J] [DVD Remux]_Audio01.flac Video File: ../../Downloads/Videos/2 - 54 - 151 With Timestamps (Nov - 9 - 2021)/147.v2.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777063 Video Zoom Percent: 2.330528 Scroll Position: 419 Active Line: 424 Video Position: 31725 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,30,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,83,100,1,0,1,1.5,0,2,36,36,30,1 Style: Lyrics ENG OP,IRYekan,42,&H00DAFEFF,&H000019FF,&HFF252C65,&H501E0736,0,0,0,0,82.4074,100,0.824074,0,1,1,0,2,36,36,1,0 Style: Lyrics JPN OP,IRYekan,42,&H00FFFAE6,&H000019FF,&H00914647,&H501E0736,0,0,0,0,82.4074,100,0.659259,0,1,1.6,0,8,36,36,0,0 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,44,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,84,100,0,0,1,0,1,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,32,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,84,100,0,0,1,1.5,0,2,36,36,15,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,33,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,84,100,0,0,1,1.3,0,8,36,36,0,1 Style: Lyrics JPN ED,IRYekan,40,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,100,110,0,0,1,0,0,8,36,36,-5,0 Style: Lyrics ENG ED,@A-OTF CapieN Std M,23,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00090909,&H501E0736,0,0,0,0,100,110,0,0,1,1,0,2,0,0,12,0 Style: Lyrics JPN ED 2,IRYekan,40,&HFFFFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,100,110,0,0,1,1,0,8,36,36,-5,0 Style: Lyrics ENG OP 2,IRYekan,42,&H00DAFEFF,&H000019FF,&H00222978,&H501E0736,0,0,0,0,82.4074,100,0.824074,0,1,0.8,0,2,36,36,1,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,00:00:00.00,00:00:02.50,JAP TOP,,0,0,0,,<5年以下の懲役 または➡ Dialogue: 0,00:00:00.00,00:00:02.00,JAP TOP,,0,0,0,,50万円以下の\N罰金に処せられます> Dialogue: 0,00:00:00.00,00:00:03.84,JAP TOP,,0,0,0,,<後悔しても 元には戻せない> Dialogue: 0,00:00:00.00,00:00:01.50,JAP TOP,,0,0,0,,不正視聴!? Dialogue: 0,00:00:12.03,00:00:14.17,JAP TOP,,0,0,0,,(ウタカタ)お前たち! Dialogue: 0,0:00:12.43,0:00:13.47,Default,,0,0,0,,You people... Dialogue: 0,0:00:14.03,0:00:15.20,Default,,0,0,0,,Are you all right? Dialogue: 0,00:00:14.17,00:00:16.10,JAP TOP,,0,0,0,,(ナルト)大丈夫か?\Nああ。 Dialogue: 0,0:00:15.33,0:00:16.00,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,00:00:16.10,00:00:20.35,JAP TOP,,0,0,0,,でも なんでここに?\Nやっぱり ホタルが気になって? Dialogue: 0,0:00:16.57,0:00:18.20,Default,,0,0,0,,But why are you here? Dialogue: 0,0:00:18.23,0:00:19.87,Default,,0,0,0,,You were also worried about Hotaru? Dialogue: 0,0:00:19.90,0:00:22.97,Default,,0,0,0,,Yeah right. It was just\Nsheer coincidence. Dialogue: 0,00:00:20.35,00:00:23.25,JAP TOP,,0,0,0,,なわけがないだろう。\Nたまたまだ。 Dialogue: 0,00:00:23.25,00:00:27.53,JAP TOP,,0,0,0,,だが コイツらは\Nホタルを追ってきたんじゃない。 Dialogue: 0,0:00:23.80,0:00:26.87,Default,,0,0,0,,But... these guys didn't come here\Nfor Hotaru. Dialogue: 0,0:00:27.23,0:00:28.37,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,00:00:27.53,00:00:30.93,JAP TOP,,0,0,0,,どういうことだ?\Nそれに コイツら…。 Dialogue: 0,0:00:28.83,0:00:30.63,Default,,0,0,0,,And who are these guys? Dialogue: 0,00:00:38.18,00:00:41.09,JAP TOP,,0,0,0,,《ヤマト : あの面は…。 Dialogue: 0,0:00:38.33,0:00:39.27,Default,,0,0,0,,{\i1}That mask...{\i0} Dialogue: 0,00:00:41.09,00:00:44.96,JAP TOP,,0,0,0,,そうか 狙いは…》 Dialogue: 0,0:00:41.63,0:00:43.97,Default,,0,0,0,,{\i1}I see... So they're target is...{\i0} Dialogue: 0,0:00:44.70,0:00:46.13,Default,,0,0,0,,Master! Dialogue: 0,00:00:44.96,00:00:46.96,JAP TOP,,0,0,0,,(ホタル)師匠!! Dialogue: 0,0:00:51.30,0:00:52.80,Default,,0,0,0,,Why are the Hidden Leaf here? Dialogue: 0,00:00:51.41,00:00:53.41,JAP TOP,,0,0,0,,《どうして 木ノ葉が…》 Dialogue: 0,00:00:56.92,00:01:00.72,JAP TOP,,0,0,0,,その子を離してもらいましょう。\Nならぬ。 Dialogue: 0,0:00:57.00,0:00:58.73,Default,,0,0,0,,Please let that girl go. Dialogue: 0,0:00:59.30,0:01:00.20,Default,,0,0,0,,No! Dialogue: 0,0:01:02.57,0:01:04.97,Default,,0,0,0,,In that case! We'll take her back... Dialogue: 0,00:01:02.73,00:01:07.57,JAP TOP,,0,0,0,,だったら ムリやりにでも\Nその子を返してもらうまでだ! Dialogue: 0,0:01:05.07,0:01:07.17,Default,,0,0,0,,by force! Dialogue: 0,0:01:07.37,0:01:08.60,Default,,0,0,0,,Shadow Clone Jutsu! Dialogue: 0,00:01:07.57,00:01:09.57,JAP TOP,,0,0,0,,影分身の術! Dialogue: 0,0:01:15.73,0:01:16.60,Default,,0,0,0,,Ninja Art! Dialogue: 0,00:01:15.89,00:01:18.39,JAP TOP,,0,0,0,,(サイ)忍法 超獣戯画! Dialogue: 0,0:01:16.90,0:01:18.07,Default,,0,0,0,,Super Beast Scroll! Dialogue: 0,00:01:29.42,00:01:31.35,JAP TOP,,0,0,0,,オレは 真ん中のヤツをいく。 Dialogue: 0,0:01:29.47,0:01:31.10,Default,,0,0,0,,I'll take the one in the middle. Dialogue: 0,00:01:31.35,00:01:33.29,JAP TOP,,0,0,0,,お前は その周りを\N抑えてくれ。 Dialogue: 0,0:01:31.37,0:01:34.73,Default,,0,0,0,,You take the ones around him.\NWe'll attack together. Dialogue: 0,00:01:33.29,00:01:37.29,JAP TOP,,0,0,0,,一気にやるってばよ!\Nわかった。 だが この暗部は…。 Dialogue: 0,0:01:35.13,0:01:37.40,Default,,0,0,0,,Got it. But... these Black Ops are... Dialogue: 0,00:01:39.44,00:01:41.77,JAP TOP,,0,0,0,,もう少し 様子を見よう。 Dialogue: 0,0:01:39.73,0:01:40.90,Default,,0,0,0,,Let's see how it goes for\Na bit longer... Dialogue: 0,00:01:41.77,00:01:45.08,JAP TOP,,0,0,0,,《ヤツらの目的を\N確かめなければ》 Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:44.50,Default,,0,0,0,,{\i1}We need to find out what\N{\i1}their purpose is.{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,0:01:51.43,0:01:52.37,Default,,0,0,0,,Master... Dialogue: 0,00:01:51.79,00:01:53.80,JAP TOP,,0,0,0,,(ホタル)師匠…。 Dialogue: 0,00:01:55.67,00:01:57.97,JAP TOP,,0,0,0,,秘術 切雨! Dialogue: 0,0:01:55.87,0:01:57.20,Default,,0,0,0,,Hidden Jutsu: Kirisame! Dialogue: 0,00:02:08.29,00:02:10.30,JAP TOP,,0,0,0,,何だ この雨は!? Dialogue: 0,0:02:08.30,0:02:09.63,Default,,0,0,0,,What's with this rain?! Dialogue: 0,00:02:10.30,00:02:15.44,JAP TOP,,0,0,0,,コイツは チャクラに反応し削り取る\N切雨の術だ。 Dialogue: 0,0:02:10.67,0:02:13.40,Default,,0,0,0,,It's a jutsu that eats away the chakra\Nit comes into contact with. Dialogue: 0,0:02:13.43,0:02:14.73,Default,,0,0,0,,It's called the Kirisame Jutsu! Dialogue: 0,00:02:15.44,00:02:17.38,JAP TOP,,0,0,0,,この! Dialogue: 0,0:02:15.47,0:02:16.40,Default,,0,0,0,,Why you...! Dialogue: 0,00:02:17.38,00:02:21.12,JAP TOP,,0,0,0,,いけ! Dialogue: 0,0:02:17.73,0:02:18.33,Default,,0,0,0,,Go! Dialogue: 0,00:02:21.12,00:02:23.06,JAP TOP,,0,0,0,,ダメだ! 早まるな! Dialogue: 0,0:02:21.23,0:02:22.73,Default,,0,0,0,,Stop! Don't be hasty! Dialogue: 0,00:02:23.06,00:02:25.96,JAP TOP,,0,0,0,,いくぞ!\N水流鞭! Dialogue: 0,0:02:23.13,0:02:24.03,Default,,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,0:02:24.40,0:02:25.40,Default,,0,0,0,,Water Whip! Dialogue: 0,00:02:34.68,00:02:36.88,JAP TOP,,0,0,0,,木遁の術! Dialogue: 0,0:02:34.77,0:02:35.87,Default,,0,0,0,,Wood Style! Dialogue: 0,00:02:48.37,00:02:50.38,JAP TOP,,0,0,0,,師匠!! Dialogue: 0,0:02:48.47,0:02:49.20,Default,,0,0,0,,Master! Dialogue: 0,00:02:58.53,00:03:01.03,JAP TOP,,0,0,0,,キャー! Dialogue: 0,0:03:05.67,0:03:07.60,Default,,0,0,0,,I need you to stay quiet\Nfor a while. Dialogue: 0,00:03:05.81,00:03:08.81,JAP TOP,,0,0,0,,しばらく\Nおとなしくしてもらおう。 Dialogue: 0,0:03:11.77,0:03:13.27,Default,,0,0,0,,What the hell are you doing?! Dialogue: 0,00:03:12.15,00:03:15.50,JAP TOP,,0,0,0,,何てことしやがる!\N(ヤマト)ナルト! Dialogue: 0,0:03:13.30,0:03:14.07,Default,,0,0,0,,Naruto! Dialogue: 0,0:03:15.30,0:03:16.07,Default,,0,0,0,,Wait. Dialogue: 0,00:03:15.50,00:03:17.43,JAP TOP,,0,0,0,,待て。 Dialogue: 0,0:03:17.20,0:03:21.00,Default,,0,0,0,,We are on a mission to guard\Nthat girl. Dialogue: 0,00:03:17.43,00:03:21.37,JAP TOP,,0,0,0,,我らは任務により その子を\N警護している途上にあります。 Dialogue: 0,00:03:21.37,00:03:23.38,JAP TOP,,0,0,0,,どうか お返し願いたい。 Dialogue: 0,0:03:21.60,0:03:22.93,Default,,0,0,0,,Please return her to us. Dialogue: 0,0:03:25.30,0:03:27.07,Default,,0,0,0,,Yeah! Give her back, you! Dialogue: 0,00:03:25.52,00:03:28.19,JAP TOP,,0,0,0,,そうだ! 返せよ コラ! Dialogue: 0,0:03:27.93,0:03:31.50,Default,,0,0,0,,You are Anbu Black Ops\Nfrom the Hidden Mist, Dialogue: 0,00:03:28.19,00:03:31.69,JAP TOP,,0,0,0,,あなた方 霧隠れの暗部が\N求めているのは➡ Dialogue: 0,00:03:31.69,00:03:35.03,JAP TOP,,0,0,0,,ここにおられる ウタカタさんですね。 Dialogue: 0,0:03:32.07,0:03:34.07,Default,,0,0,0,,and the one you seek\Nis this man, correct? Dialogue: 0,0:03:34.77,0:03:38.07,Default,,0,0,0,,Huh? Anbu Black Ops...\Nfrom the Hidden Mist? Dialogue: 0,00:03:35.03,00:03:39.14,JAP TOP,,0,0,0,,え… 霧隠れの暗部!? Dialogue: 0,0:03:43.73,0:03:44.97,Default,,0,0,0,,{\i1}I get it now...{\i0} Dialogue: 0,00:03:44.05,00:03:48.23,JAP TOP,,0,0,0,,《なるほど…\Nってことは コイツは》 Dialogue: 0,0:03:45.37,0:03:47.30,Default,,0,0,0,,{\i1}So that means he is a...{\i0} Dialogue: 0,0:03:47.70,0:03:50.97,Default,,0,0,0,,Utakata is a Rogue Ninja from\Nthe Hidden Mist Dialogue: 0,00:03:48.23,00:03:53.07,JAP TOP,,0,0,0,,ウタカタさんは ビンゴブックにも載っている\N霧隠れの抜け忍。 Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:52.47,Default,,0,0,0,,and is listed in the Bingo Book. Dialogue: 0,0:03:53.07,0:03:55.07,Default,,0,0,0,,These men have come after him. Dialogue: 0,00:03:53.07,00:03:56.11,JAP TOP,,0,0,0,,彼らは それを追ってきた\N追い忍ですよ。 Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:00.83,Default,,0,0,0,,So these guys...\Naren't ninjas who are after her? Dialogue: 0,00:03:56.11,00:03:58.25,JAP TOP,,0,0,0,,そんじゃあ コイツらは➡ Dialogue: 0,00:03:58.25,00:04:01.52,JAP TOP,,0,0,0,,あの子を追っている\N忍じゃねえってことか。 Dialogue: 0,0:04:01.47,0:04:02.70,Default,,0,0,0,,They're after Utakata? Dialogue: 0,00:04:01.52,00:04:03.62,JAP TOP,,0,0,0,,ウタカタを…。 Dialogue: 0,00:04:05.70,00:04:09.54,JAP TOP,,0,0,0,,その子は 関係ない。\N離してください。 Dialogue: 0,0:04:05.77,0:04:08.77,Default,,0,0,0,,She has nothing to do with you.\NPlease release her. Dialogue: 0,0:04:09.23,0:04:12.40,Default,,0,0,0,,Then we'll exchange her for him. Dialogue: 0,00:04:09.54,00:04:13.14,JAP TOP,,0,0,0,,ならば その者を\Nこちらに引き渡していただこうか。 Dialogue: 0,00:04:17.05,00:04:19.09,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)いいえ。 Dialogue: 0,0:04:17.27,0:04:18.13,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,00:04:19.09,00:04:22.40,JAP TOP,,0,0,0,,それはできません。\Nなにっ!? Dialogue: 0,0:04:19.10,0:04:20.47,Default,,0,0,0,,That, we can't do. Dialogue: 0,0:04:20.97,0:04:21.73,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:04:22.30,0:04:25.07,Default,,0,0,0,,That girl seems to be very fond\Nof this man. Dialogue: 0,00:04:22.40,00:04:25.43,JAP TOP,,0,0,0,,その子は この方を\N特に慕っているようで➡ Dialogue: 0,0:04:25.10,0:04:29.23,Default,,0,0,0,,If we hand him over to you,\Nno doubt, she will pursue you. Dialogue: 0,00:04:25.43,00:04:27.57,JAP TOP,,0,0,0,,そちらに引き渡したら\N間違いなく➡ Dialogue: 0,00:04:27.57,00:04:30.24,JAP TOP,,0,0,0,,あなた方を 追っていくでしょう。 Dialogue: 0,0:04:29.93,0:04:31.80,Default,,0,0,0,,Then we'll be in trouble. Dialogue: 0,00:04:30.24,00:04:32.18,JAP TOP,,0,0,0,,そうなったら 我々が困る。 Dialogue: 0,00:04:32.18,00:04:34.75,JAP TOP,,0,0,0,,だから この方は渡せない。 Dialogue: 0,0:04:32.37,0:04:34.17,Default,,0,0,0,,So we can't turn him over. Dialogue: 0,0:04:34.57,0:04:36.60,Default,,0,0,0,,Then... neither can we... Dialogue: 0,00:04:34.75,00:04:38.43,JAP TOP,,0,0,0,,ならば… 我らも! Dialogue: 0,0:04:38.13,0:04:40.07,Default,,0,0,0,,If we resort to force, Dialogue: 0,00:04:38.43,00:04:40.36,JAP TOP,,0,0,0,,武力での対決となると➡ Dialogue: 0,0:04:40.23,0:04:42.67,Default,,0,0,0,,it may have major effects\Nbeyond this village, Dialogue: 0,00:04:40.36,00:04:44.30,JAP TOP,,0,0,0,,里を越え 国どうしの争いに\N発展するかもしれませんよ。 Dialogue: 0,0:04:42.70,0:04:44.13,Default,,0,0,0,,and erupt into a full-scale war. Dialogue: 0,0:04:44.27,0:04:45.67,Default,,0,0,0,,Are you willing to go that far? Dialogue: 0,00:04:44.30,00:04:47.11,JAP TOP,,0,0,0,,そこまでの お覚悟を? Dialogue: 0,00:04:55.29,00:04:57.97,JAP TOP,,0,0,0,,《シラナミ : 霧隠れが…》 Dialogue: 0,0:04:55.60,0:04:56.77,Default,,0,0,0,,{\i1}The Hidden Mist?{\i0} Dialogue: 0,00:05:04.24,00:05:06.58,JAP TOP,,0,0,0,,ヤマト隊長…。 Dialogue: 0,0:05:04.33,0:05:05.30,Default,,0,0,0,,Captain Yamato. Dialogue: 0,0:05:13.93,0:05:15.50,Default,,0,0,0,,Men of the Hidden Leaf... Dialogue: 0,00:05:14.26,00:05:16.27,JAP TOP,,0,0,0,,≪木ノ葉の方々。 Dialogue: 0,00:05:21.15,00:05:25.89,JAP TOP,,0,0,0,,(ツルギ)私は\Nこの部隊を影によりて預かる者。 Dialogue: 0,0:05:21.43,0:05:24.83,Default,,0,0,0,,I command this unit from\Nbehind the scenes. Dialogue: 0,00:05:25.89,00:05:30.13,JAP TOP,,0,0,0,,霧隠れの暗部頭 ツルギと申す。 Dialogue: 0,0:05:26.23,0:05:29.13,Default,,0,0,0,,I am Tsurugi, head of\Nthe Hidden Mist Anbu Black Ops. Dialogue: 0,00:05:30.13,00:05:36.01,JAP TOP,,0,0,0,,国どうしの争いに発展することは\N私どもとて 本意ではない。 Dialogue: 0,0:05:30.50,0:05:33.20,Default,,0,0,0,,It is certainly not our desire\Nto escalate this Dialogue: 0,0:05:33.23,0:05:35.30,Default,,0,0,0,,into a war between nations. Dialogue: 0,00:05:36.01,00:05:39.48,JAP TOP,,0,0,0,,交渉の余地は\Nまだ あるように思うが? Dialogue: 0,0:05:36.07,0:05:38.50,Default,,0,0,0,,Certainly, we can still negotiate? Dialogue: 0,0:05:39.40,0:05:40.77,Default,,0,0,0,,Yes, I agree. Dialogue: 0,00:05:39.48,00:05:41.52,JAP TOP,,0,0,0,,えぇ 私も。 Dialogue: 0,0:05:49.53,0:05:50.67,Default,,0,0,0,,You're... Dialogue: 0,00:05:49.67,00:05:51.61,JAP TOP,,0,0,0,,アンタは…。 Dialogue: 0,00:05:51.61,00:05:54.55,JAP TOP,,0,0,0,,しばし 申し合わせを。 Dialogue: 0,0:05:52.07,0:05:56.23,Default,,0,0,0,,Let us meet. Just you and I... Dialogue: 0,00:05:54.55,00:05:57.55,JAP TOP,,0,0,0,,あなたと私…。 Dialogue: 0,00:06:00.02,00:06:02.93,JAP TOP,,0,0,0,,そして ウタカタとで…。 Dialogue: 0,0:06:00.33,0:06:01.97,Default,,0,0,0,,And Utakata. Dialogue: 0,0:06:02.87,0:06:04.03,Default,,0,0,0,,Understood. Dialogue: 0,00:06:02.93,00:06:04.93,JAP TOP,,0,0,0,,わかりました。 Dialogue: 0,00:06:06.84,00:06:09.84,JAP TOP,,0,0,0,,2人は ここで待機! Dialogue: 0,0:06:07.33,0:06:08.83,Default,,0,0,0,,You two stay here. Dialogue: 0,0:06:23.45,0:06:26.87,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(771,0)\c&H914647&\1a&HFF&\t(726,771,\1a&H00&)}i realise the screaming pain Dialogue: 0,0:06:23.45,0:06:26.87,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(771,0)\4a&HFF&}i realise the screaming pain Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:30.17,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H914647&}hearing loud in my brain Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:30.17,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}hearing loud in my brain Dialogue: 0,0:06:30.29,0:06:35.38,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,1230)\c&H914647&\t(3860,3905,\1a&HFF&)}but i'm going straight ahead with the scar Dialogue: 0,0:06:30.29,0:06:35.38,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,1230)\4a&HFF&}but i'm going straight ahead with the scar Dialogue: 0,0:06:48.64,0:06:53.65,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H252C65&}I should just get over it and I should just stop feeling it Dialogue: 0,0:06:48.64,0:06:53.65,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I should just get over it and I should just stop feeling it Dialogue: 0,0:06:48.64,0:06:53.65,Lyrics ENG OP 2,,0,0,0,,{\blur2}I should just get over it and I should just stop feeling it Dialogue: 0,0:06:48.64,0:06:53.65,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H914647&}wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii Dialogue: 0,0:06:48.64,0:06:53.65,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii Dialogue: 0,0:06:53.73,0:06:59.40,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H252C65&}and so I covered my grazed heart Dialogue: 0,0:06:53.73,0:06:59.40,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}and so I covered my grazed heart Dialogue: 0,0:06:53.73,0:06:59.40,Lyrics ENG OP 2,,0,0,0,,{\blur2}and so I covered my grazed heart Dialogue: 0,0:06:53.73,0:06:59.40,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H914647&}surimuita kokoro ni futa wo shitan da Dialogue: 0,0:06:53.73,0:06:59.40,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}surimuita kokoro ni futa wo shitan da Dialogue: 0,0:06:59.40,0:07:04.58,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H252C65&}I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore Dialogue: 0,0:06:59.40,0:07:04.58,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore Dialogue: 0,0:06:59.40,0:07:04.58,Lyrics ENG OP 2,,0,0,0,,{\blur2}I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore Dialogue: 0,0:06:59.40,0:07:04.58,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H914647&}kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne Dialogue: 0,0:06:59.40,0:07:04.58,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne Dialogue: 0,0:07:04.58,0:07:10.58,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H252C65&}all while you limped on while dragging your feet behind you Dialogue: 0,0:07:04.58,0:07:10.58,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}all while you limped on while dragging your feet behind you Dialogue: 0,0:07:04.58,0:07:10.58,Lyrics ENG OP 2,,0,0,0,,{\blur2}all while you limped on while dragging your feet behind you Dialogue: 0,0:07:04.58,0:07:10.58,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H914647&}sono ashi wo hikizuri nagara mo Dialogue: 0,0:07:04.58,0:07:10.58,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sono ashi wo hikizuri nagara mo Dialogue: 0,0:07:10.58,0:07:13.04,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H252C65&}I had lost sight of myself Dialogue: 0,0:07:10.58,0:07:13.04,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I had lost sight of myself Dialogue: 0,0:07:10.58,0:07:13.04,Lyrics ENG OP 2,,0,0,0,,{\blur2}I had lost sight of myself Dialogue: 0,0:07:10.58,0:07:13.04,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H914647&}miushinatta jibun jishin ga Dialogue: 0,0:07:10.58,0:07:13.04,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}miushinatta jibun jishin ga Dialogue: 0,0:07:13.04,0:07:15.88,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H252C65&}which had crumbled loudly to the ground Dialogue: 0,0:07:13.04,0:07:15.88,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}which had crumbled loudly to the ground Dialogue: 0,0:07:13.04,0:07:15.88,Lyrics ENG OP 2,,0,0,0,,{\blur2}which had crumbled loudly to the ground Dialogue: 0,0:07:13.04,0:07:15.88,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H914647&}oto wo taete kuzureteita Dialogue: 0,0:07:13.04,0:07:15.88,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}oto wo taete kuzureteita Dialogue: 0,0:07:15.88,0:07:20.26,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H252C65&}but then I realised it was just the sound of the wind... Dialogue: 0,0:07:15.88,0:07:20.26,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}but then I realised it was just the sound of the wind... Dialogue: 0,0:07:15.88,0:07:20.26,Lyrics ENG OP 2,,0,0,0,,{\blur2}but then I realised it was just the sound of the wind... Dialogue: 0,0:07:15.88,0:07:20.26,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H914647&}kizukeba kaze no oto dake ga Dialogue: 0,0:07:15.88,0:07:20.26,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kizukeba kaze no oto dake ga Dialogue: 0,0:07:20.51,0:07:26.10,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H252C65&}I came here to tell you something following my deep scars Dialogue: 0,0:07:20.51,0:07:26.10,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I came here to tell you something following my deep scars Dialogue: 0,0:07:20.51,0:07:26.10,Lyrics ENG OP 2,,0,0,0,,{\blur2}I came here to tell you something following my deep scars Dialogue: 0,0:07:20.51,0:07:26.10,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H914647&}tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte Dialogue: 0,0:07:20.51,0:07:26.10,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte Dialogue: 0,0:07:26.10,0:07:31.19,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H252C65&}before I am completely crushed by this vast world Dialogue: 0,0:07:26.10,0:07:31.19,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}before I am completely crushed by this vast world Dialogue: 0,0:07:26.10,0:07:31.19,Lyrics ENG OP 2,,0,0,0,,{\blur2}before I am completely crushed by this vast world Dialogue: 0,0:07:26.10,0:07:31.19,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H914647&}sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni Dialogue: 0,0:07:26.10,0:07:31.19,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni Dialogue: 0,0:07:31.27,0:07:37.19,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H252C65&}do you remember that sky of tears Dialogue: 0,0:07:31.27,0:07:37.19,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}do you remember that sky of tears Dialogue: 0,0:07:31.27,0:07:37.19,Lyrics ENG OP 2,,0,0,0,,{\blur2}do you remember that sky of tears Dialogue: 0,0:07:31.27,0:07:37.19,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H914647&}oboeteru kana namida no sora wo Dialogue: 0,0:07:31.27,0:07:37.19,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}oboeteru kana namida no sora wo Dialogue: 0,0:07:37.19,0:07:41.78,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H252C65&}that pain protected you for me Dialogue: 0,0:07:37.19,0:07:41.78,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}that pain protected you for me Dialogue: 0,0:07:37.19,0:07:41.78,Lyrics ENG OP 2,,0,0,0,,{\blur2}that pain protected you for me Dialogue: 0,0:07:37.19,0:07:41.78,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H914647&}ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta Dialogue: 0,0:07:37.19,0:07:41.78,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta Dialogue: 0,0:07:42.45,0:07:47.29,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H252C65&}that pain is always protecting you Dialogue: 0,0:07:42.45,0:07:47.29,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}that pain is always protecting you Dialogue: 0,0:07:42.45,0:07:47.29,Lyrics ENG OP 2,,0,0,0,,{\blur2}that pain is always protecting you Dialogue: 0,0:07:42.45,0:07:47.29,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H914647&}sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda Dialogue: 0,0:07:42.45,0:07:47.29,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda Dialogue: 0,0:07:47.29,0:07:50.41,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,700)\c&H914647&\t(2420,2465,\1a&HFF&)} can you hear me so am i Dialogue: 0,0:07:47.29,0:07:50.41,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,700)\4a&HFF&} can you hear me so am i Dialogue: 0,0:07:54.32,0:07:59.62,Title,,0,0,0,,{\fad(617,513)\bord0.5\blur6\fs25\pos(549.424,370)}Rogue Ninja's Past Dialogue: 0,00:08:00.66,00:08:04.17,JAP TOP,,0,0,0,,では あなた方が\Nその任務を終えるまで しばし➡ Dialogue: 0,0:08:02.43,0:08:05.03,Default,,0,0,0,,Then until you complete\Nyour mission, Dialogue: 0,00:08:04.17,00:08:07.07,JAP TOP,,0,0,0,,ウタカタ捕縛の手を\N休めることにしよう。 Dialogue: 0,0:08:05.07,0:08:08.33,Default,,0,0,0,,we will postpone\Napprehending Utakata. Dialogue: 0,00:08:07.07,00:08:09.98,JAP TOP,,0,0,0,,あの子の安全が 確保できしだい➡ Dialogue: 0,0:08:09.07,0:08:11.47,Default,,0,0,0,,As soon as her safety\Nis guaranteed, Dialogue: 0,00:08:09.98,00:08:12.05,JAP TOP,,0,0,0,,あなたに知らせましょう。 Dialogue: 0,0:08:11.50,0:08:12.93,Default,,0,0,0,,I will notify you. Dialogue: 0,00:08:12.05,00:08:14.19,JAP TOP,,0,0,0,,約束を違えたときは➡ Dialogue: 0,0:08:14.03,0:08:18.63,Default,,0,0,0,,Please keep in mind that should\Nyou go back on our agreement, Dialogue: 0,00:08:14.19,00:08:17.09,JAP TOP,,0,0,0,,国どうしの争いも\N辞さぬ覚悟がある。 Dialogue: 0,00:08:17.09,00:08:20.37,JAP TOP,,0,0,0,,そのことを\N覚えておいてもらおう。 Dialogue: 0,0:08:18.67,0:08:21.40,Default,,0,0,0,,war between our nations\Nmay be inevitable. Dialogue: 0,00:08:20.37,00:08:22.77,JAP TOP,,0,0,0,,わかっています。 Dialogue: 0,0:08:22.47,0:08:23.53,Default,,0,0,0,,I understand. Dialogue: 0,00:08:25.21,00:08:27.15,JAP TOP,,0,0,0,,ふうん。 Dialogue: 0,00:08:27.15,00:08:30.05,JAP TOP,,0,0,0,,どちら様も 大仰な。 Dialogue: 0,0:08:27.57,0:08:28.40,Default,,0,0,0,,Hmm... Dialogue: 0,0:08:29.33,0:08:33.97,Default,,0,0,0,,You guys are too much.\NI'll be doing things as I please. Dialogue: 0,00:08:30.05,00:08:32.96,JAP TOP,,0,0,0,,オレはオレで 勝手にやらせてもらう。 Dialogue: 0,00:08:32.96,00:08:34.93,JAP TOP,,0,0,0,,そうはいかないよ。 Dialogue: 0,0:08:34.93,0:08:35.93,Default,,0,0,0,,Not likely. Dialogue: 0,00:08:34.93,00:08:39.24,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)任務が終わるまでは\N我々と 行動を共にしてもらう。 Dialogue: 0,0:08:36.63,0:08:40.27,Default,,0,0,0,,Until our mission is over,\Nyou will remain with us. Dialogue: 0,00:08:39.24,00:08:44.08,JAP TOP,,0,0,0,,ただ そのあとは\Nあなたと 霧隠れの方々の問題だ。 Dialogue: 0,0:08:41.07,0:08:45.03,Default,,0,0,0,,After that, it's all between you\Nand the Hidden Mist. Dialogue: 0,00:08:44.08,00:08:46.12,JAP TOP,,0,0,0,,わかった。 Dialogue: 0,00:08:46.12,00:08:48.26,JAP TOP,,0,0,0,,あなた…➡ Dialogue: 0,0:08:46.47,0:08:47.27,Default,,0,0,0,,Fine. Dialogue: 0,0:08:47.87,0:08:48.90,Default,,0,0,0,,Tell me... Dialogue: 0,00:08:48.26,00:08:51.59,JAP TOP,,0,0,0,,霧隠れで\Nいったい 何があったんです? Dialogue: 0,0:08:49.77,0:08:51.80,Default,,0,0,0,,Just what did you do\Nin Hidden Mist Village? Dialogue: 0,00:08:51.59,00:08:55.47,JAP TOP,,0,0,0,,それ以上は 出過ぎているぞ。 Dialogue: 0,0:08:53.20,0:08:55.37,Default,,0,0,0,,That... is none of your business. Dialogue: 0,00:08:55.47,00:08:57.47,JAP TOP,,0,0,0,,すみません。 Dialogue: 0,0:08:57.43,0:08:58.27,Default,,0,0,0,,My apologies. Dialogue: 0,00:08:57.47,00:08:59.78,JAP TOP,,0,0,0,,しばし 2人だけで…。 Dialogue: 0,0:08:59.33,0:09:00.90,Default,,0,0,0,,I want to speak to him alone. Dialogue: 0,00:08:59.78,00:09:02.88,JAP TOP,,0,0,0,,向こうで待っています。 Dialogue: 0,0:09:02.40,0:09:03.83,Default,,0,0,0,,I'll wait over there. Dialogue: 0,00:09:25.33,00:09:28.37,JAP TOP,,0,0,0,,ヤマト隊長。\N話し合いは? Dialogue: 0,0:09:26.83,0:09:27.83,Default,,0,0,0,,Captain Yamato! Dialogue: 0,00:09:28.37,00:09:32.84,JAP TOP,,0,0,0,,まぁ うまくいった。 Dialogue: 0,0:09:28.40,0:09:29.53,Default,,0,0,0,,How did your talk go? Dialogue: 0,0:09:31.53,0:09:33.33,Default,,0,0,0,,Oh, it went well. Dialogue: 0,00:09:32.84,00:09:35.68,JAP TOP,,0,0,0,,2人は? Dialogue: 0,00:09:35.68,00:09:37.62,JAP TOP,,0,0,0,,少し 話があるそうだ。 Dialogue: 0,0:09:36.03,0:09:36.83,Default,,0,0,0,,Where are those two? Dialogue: 0,0:09:37.53,0:09:38.97,Default,,0,0,0,,Having a discussion. Dialogue: 0,00:09:37.62,00:09:42.20,JAP TOP,,0,0,0,,ウタカタが… アイツが抜け忍ってのは➡ Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:44.27,Default,,0,0,0,,Is it true...\Nthat Utakata is a Rogue Ninja? Dialogue: 0,00:09:42.20,00:09:44.20,JAP TOP,,0,0,0,,本当なのか?\Nああ。 Dialogue: 0,0:09:45.17,0:09:45.90,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,00:09:50.65,00:09:52.58,JAP TOP,,0,0,0,,もう わずらわせるな。 Dialogue: 0,0:09:52.30,0:09:56.83,Default,,0,0,0,,Don't give us trouble.\NReturn to the Hidden Mist. Dialogue: 0,00:09:52.58,00:09:55.52,JAP TOP,,0,0,0,,戻ってこい。 霧隠れに。 Dialogue: 0,00:09:55.52,00:09:59.16,JAP TOP,,0,0,0,,フン… 嫌ですよ。 Dialogue: 0,0:09:58.07,0:10:00.57,Default,,0,0,0,,Humph! No thanks! Dialogue: 0,00:09:59.16,00:10:01.67,JAP TOP,,0,0,0,,なんで わざわざ殺されに…。 Dialogue: 0,0:10:01.03,0:10:02.77,Default,,0,0,0,,Why would I go back\Njust to get killed...? Dialogue: 0,00:10:01.67,00:10:04.17,JAP TOP,,0,0,0,,里も変わった。 Dialogue: 0,0:10:03.60,0:10:05.00,Default,,0,0,0,,The village has changed. Dialogue: 0,00:10:04.17,00:10:08.35,JAP TOP,,0,0,0,,血霧の里と呼ばれたころの\N悪しき習慣もなくなり➡ Dialogue: 0,0:10:05.73,0:10:10.20,Default,,0,0,0,,We no longer have the practices\Nthat once gave us the nickname, Dialogue: 0,00:10:08.35,00:10:10.85,JAP TOP,,0,0,0,,今や 平和に見える。 Dialogue: 0,0:10:10.23,0:10:11.83,Default,,0,0,0,,"Blood Mist Village." Dialogue: 0,00:10:10.85,00:10:14.19,JAP TOP,,0,0,0,,しかし それも 五大国の\Nギリギリのパワーバランスの上に➡ Dialogue: 0,0:10:12.63,0:10:14.87,Default,,0,0,0,,But while things may seem peaceful, Dialogue: 0,00:10:14.19,00:10:16.13,JAP TOP,,0,0,0,,成り立っているにすぎない。 Dialogue: 0,0:10:14.90,0:10:17.43,Default,,0,0,0,,it is a delicate power balance\Nbetween the Five Great Nations. Dialogue: 0,00:10:16.13,00:10:19.70,JAP TOP,,0,0,0,,お前の重要性は 年ごとに増し➡ Dialogue: 0,0:10:18.03,0:10:21.27,Default,,0,0,0,,The importance of what you possess\Nincreases each year, Dialogue: 0,00:10:19.70,00:10:23.21,JAP TOP,,0,0,0,,その力も研究を重ねている。 Dialogue: 0,0:10:21.67,0:10:24.03,Default,,0,0,0,,and research into its use\Nhas also been stepped up. Dialogue: 0,00:10:23.21,00:10:26.72,JAP TOP,,0,0,0,,里としても\Nお前の力を必要としている今➡ Dialogue: 0,0:10:24.90,0:10:30.47,Default,,0,0,0,,The village needs that power,\Nso you certainly won't be killed. Dialogue: 0,00:10:26.72,00:10:29.56,JAP TOP,,0,0,0,,よもや 殺されることはない。 Dialogue: 0,00:10:29.56,00:10:32.56,JAP TOP,,0,0,0,,もう 人を信じることはしない! Dialogue: 0,0:10:31.73,0:10:33.97,Default,,0,0,0,,I don't trust anyone anymore. Dialogue: 0,00:10:43.92,00:10:46.59,JAP TOP,,0,0,0,,((ウタカタ : 師匠… やめてくれ! Dialogue: 0,0:10:45.70,0:10:49.07,Default,,0,0,0,,{\i1}Master... Please stop, Master!{\i0} Dialogue: 0,00:10:46.59,00:10:48.59,JAP TOP,,0,0,0,,師匠! Dialogue: 0,00:10:50.47,00:10:53.47,JAP TOP,,0,0,0,,ぐっ… あぁ~!! Dialogue: 0,00:10:56.88,00:10:58.88,JAP TOP,,0,0,0,,(うわぁ~っ!!)) Dialogue: 0,00:11:06.56,00:11:09.90,JAP TOP,,0,0,0,,師匠は オレを殺そうとした。 Dialogue: 0,0:11:07.87,0:11:11.17,Default,,0,0,0,,My master... tried to kill me... Dialogue: 0,00:11:09.90,00:11:13.21,JAP TOP,,0,0,0,,オレの中の アイツもろとも…。 Dialogue: 0,0:11:11.90,0:11:14.47,Default,,0,0,0,,along with that thing inside me. Dialogue: 0,00:11:19.42,00:11:25.53,JAP TOP,,0,0,0,,((うわぁ~っ!!)) Dialogue: 0,00:11:28.61,00:11:32.11,JAP TOP,,0,0,0,,里のために\Nこの身を犠牲にしたオレを…。 Dialogue: 0,0:11:29.97,0:11:33.17,Default,,0,0,0,,I sacrificed myself for the sake\Nof the village. Dialogue: 0,00:11:32.11,00:11:37.79,JAP TOP,,0,0,0,,師匠の言葉を信じ\N受け入れた このオレを…。 Dialogue: 0,0:11:34.13,0:11:38.33,Default,,0,0,0,,I trusted my master's words...\Nand did as he bid. Dialogue: 0,00:11:37.79,00:11:42.64,JAP TOP,,0,0,0,,その想いごと\Nヤツは殺そうとしたんだ! Dialogue: 0,0:11:39.33,0:11:41.63,Default,,0,0,0,,And he betrayed my trust... Dialogue: 0,0:11:41.67,0:11:43.43,Default,,0,0,0,,he tried to kill me! Dialogue: 0,00:11:42.64,00:11:45.98,JAP TOP,,0,0,0,,((うわぁ~っ! Dialogue: 0,00:11:45.98,00:11:47.98,JAP TOP,,0,0,0,,(ハルサメ)何!? Dialogue: 0,0:11:48.03,0:11:49.20,Default,,0,0,0,,{\i1}What?!{\i0} Dialogue: 0,00:11:52.09,00:11:55.76,JAP TOP,,0,0,0,,(ハルサメ)これは… この力は…。 Dialogue: 0,0:11:53.70,0:11:57.37,Default,,0,0,0,,{\i1}Th-This... power...{\i0} Dialogue: 0,00:11:55.76,00:12:00.47,JAP TOP,,0,0,0,,(待て! 止まれ! 止まれ~!!)) Dialogue: 0,0:11:58.17,0:11:59.10,Default,,0,0,0,,{\i1}Wait!{\i0} Dialogue: 0,0:11:59.13,0:12:01.83,Default,,0,0,0,,{\i1}Stop! Stop!{\i0} Dialogue: 0,00:12:09.96,00:12:12.63,JAP TOP,,0,0,0,,違う ウタカタ。 ヤツは…➡ Dialogue: 0,0:12:11.07,0:12:13.80,Default,,0,0,0,,No, Utakata! He didn't... Dialogue: 0,00:12:12.63,00:12:16.14,JAP TOP,,0,0,0,,ハルサメは お前を\N殺そうとしたわけじゃない。 Dialogue: 0,0:12:14.50,0:12:17.37,Default,,0,0,0,,Harusame didn't try to kill you. Dialogue: 0,00:12:16.14,00:12:18.17,JAP TOP,,0,0,0,,そうじゃないんだ。 Dialogue: 0,0:12:18.03,0:12:19.20,Default,,0,0,0,,It wasn't like that. Dialogue: 0,00:12:18.17,00:12:22.82,JAP TOP,,0,0,0,,お前に施してしまった\Nあの呪われた所行…。 Dialogue: 0,0:12:20.30,0:12:24.03,Default,,0,0,0,,That cursed deed he performed on you... Dialogue: 0,00:12:22.82,00:12:25.66,JAP TOP,,0,0,0,,それを引き離そうとしたのだ。 Dialogue: 0,0:12:24.77,0:12:26.60,Default,,0,0,0,,He was trying to separate it\Nfrom you. Dialogue: 0,00:12:25.66,00:12:27.99,JAP TOP,,0,0,0,,お前を助けようと…。 Dialogue: 0,0:12:27.37,0:12:28.80,Default,,0,0,0,,He was trying to save you. Dialogue: 0,00:12:27.99,00:12:31.83,JAP TOP,,0,0,0,,フン! そんな話 誰が信じる? Dialogue: 0,0:12:29.60,0:12:32.63,Default,,0,0,0,,Like I'd believe such a story... Dialogue: 0,00:12:31.83,00:12:34.74,JAP TOP,,0,0,0,,あなたも もうろくしたものだ。 Dialogue: 0,0:12:33.57,0:12:35.60,Default,,0,0,0,,You've grown senile. Dialogue: 0,00:12:34.74,00:12:36.71,JAP TOP,,0,0,0,,本当の話だ。 Dialogue: 0,0:12:36.63,0:12:37.90,Default,,0,0,0,,I speak the truth... Dialogue: 0,00:12:36.71,00:12:39.58,JAP TOP,,0,0,0,,師匠は… いや あの男は➡ Dialogue: 0,0:12:38.23,0:12:43.53,Default,,0,0,0,,My master... No, that man used me\Nand tried to kill me. Dialogue: 0,00:12:39.58,00:12:42.02,JAP TOP,,0,0,0,,オレを利用し 殺そうとした。 Dialogue: 0,00:12:42.02,00:12:47.37,JAP TOP,,0,0,0,,そして その果てに ヤツは死んだ。 Dialogue: 0,0:12:43.93,0:12:47.80,Default,,0,0,0,,And in the aftermath... he died. Dialogue: 0,00:12:47.37,00:12:51.64,JAP TOP,,0,0,0,,里の者に言わせれば オレが\N殺したということなんだろうが。 Dialogue: 0,0:12:48.83,0:12:52.70,Default,,0,0,0,,If you ask the villagers,\Nthey will say I killed him. Dialogue: 0,00:12:51.64,00:12:54.55,JAP TOP,,0,0,0,,ウタカタ… 里に戻れ。 Dialogue: 0,0:12:53.37,0:12:56.03,Default,,0,0,0,,Utakata... Return to the village. Dialogue: 0,00:12:54.55,00:12:58.42,JAP TOP,,0,0,0,,そうすれば ワシの言ったことが\N本当だとわかる。 Dialogue: 0,0:12:56.57,0:12:59.90,Default,,0,0,0,,Then you will know that\NI am not lying. Dialogue: 0,00:12:58.42,00:13:01.36,JAP TOP,,0,0,0,,ごめんだ!\Nならば お前には➡ Dialogue: 0,0:13:00.30,0:13:01.43,Default,,0,0,0,,No thanks. Dialogue: 0,00:13:01.36,00:13:03.36,JAP TOP,,0,0,0,,死んでもらうしかない。 Dialogue: 0,0:13:01.53,0:13:04.37,Default,,0,0,0,,Then, we have no choice\Nbut to kill you. Dialogue: 0,00:13:03.36,00:13:05.84,JAP TOP,,0,0,0,,ご自由に。 Dialogue: 0,0:13:05.47,0:13:06.63,Default,,0,0,0,,As you please. Dialogue: 0,00:13:05.84,00:13:08.64,JAP TOP,,0,0,0,,私も自由にやらせてもらいます。 Dialogue: 0,0:13:07.17,0:13:09.43,Default,,0,0,0,,And I will do as I please. Dialogue: 0,00:13:20.87,00:13:23.37,JAP TOP,,0,0,0,,師匠! Dialogue: 0,0:13:22.40,0:13:23.43,Default,,0,0,0,,Master! Dialogue: 0,00:13:25.38,00:13:29.08,JAP TOP,,0,0,0,,離してやれ。\Nはっ! Dialogue: 0,0:13:26.80,0:13:27.73,Default,,0,0,0,,Let her go. Dialogue: 0,0:13:28.90,0:13:29.43,Default,,0,0,0,,Yes, sir! Dialogue: 0,00:13:34.06,00:13:37.06,JAP TOP,,0,0,0,,師匠!\N黙れ! Dialogue: 0,0:13:35.43,0:13:36.33,Default,,0,0,0,,Master! Dialogue: 0,0:13:36.73,0:13:37.60,Default,,0,0,0,,Enough! Dialogue: 0,00:13:38.94,00:13:41.94,JAP TOP,,0,0,0,,二度と オレのことを師匠と呼ぶな。 Dialogue: 0,0:13:40.10,0:13:42.33,Default,,0,0,0,,Never call me that again. Dialogue: 0,00:13:49.09,00:13:51.09,JAP TOP,,0,0,0,,わかったな。 Dialogue: 0,0:13:50.73,0:13:51.67,Default,,0,0,0,,Understand? Dialogue: 0,00:13:52.96,00:13:54.90,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉の方々。 Dialogue: 0,0:13:54.30,0:13:58.53,Default,,0,0,0,,Men of the Hidden Leaf, as agreed,\Nwe will retreat for now. Dialogue: 0,00:13:54.90,00:13:57.71,JAP TOP,,0,0,0,,約束どおり 我らは いったん退く。 Dialogue: 0,00:13:57.71,00:14:01.88,JAP TOP,,0,0,0,,互いに任務が\N無事完了することを祈ろう。 Dialogue: 0,0:13:59.33,0:14:02.40,Default,,0,0,0,,Let us pray that both our missions\Nare successful. Dialogue: 0,00:14:01.88,00:14:06.56,JAP TOP,,0,0,0,,ただし 付かず離れずの監視は\N続けさせていただく。 Dialogue: 0,0:14:03.13,0:14:07.27,Default,,0,0,0,,However, we will continue to\Nkeep watch over you. Dialogue: 0,00:14:06.56,00:14:09.46,JAP TOP,,0,0,0,,わかりました。\N(ツルギ)では…。 Dialogue: 0,0:14:08.20,0:14:09.17,Default,,0,0,0,,Understood. Dialogue: 0,00:14:09.46,00:14:11.97,JAP TOP,,0,0,0,,散! Dialogue: 0,0:14:09.53,0:14:10.30,Default,,0,0,0,,Farewell. Dialogue: 0,0:14:11.47,0:14:12.23,Default,,0,0,0,,Scatter! Dialogue: 0,00:14:16.24,00:14:18.65,JAP TOP,,0,0,0,,やれやれ…。 Dialogue: 0,0:14:17.23,0:14:18.67,Default,,0,0,0,,Oh dear... Dialogue: 0,00:14:25.93,00:14:28.60,JAP TOP,,0,0,0,,さて… これから どうしますか。 Dialogue: 0,0:14:27.27,0:14:29.37,Default,,0,0,0,,Now then, where do\Nwe go from here? Dialogue: 0,00:14:28.60,00:14:33.11,JAP TOP,,0,0,0,,土蜘蛛の里には\Nもう戻らないほうがいいですね。 Dialogue: 0,0:14:30.27,0:14:33.83,Default,,0,0,0,,It's best that we don't return\Nto the Tsuchigumo village. Dialogue: 0,00:14:33.11,00:14:37.45,JAP TOP,,0,0,0,,うん そうだね。 忍の里の\N態をなさないのであれば➡ Dialogue: 0,0:14:34.27,0:14:35.70,Default,,0,0,0,,Yes, you're right. Dialogue: 0,0:14:35.90,0:14:38.80,Default,,0,0,0,,If it's no longer secure as\Na ninja village, Dialogue: 0,00:14:37.45,00:14:39.96,JAP TOP,,0,0,0,,あの子にとって\N安全とは言いがたい。 Dialogue: 0,0:14:38.83,0:14:40.73,Default,,0,0,0,,her safety is questionable. Dialogue: 0,00:14:39.96,00:14:42.80,JAP TOP,,0,0,0,,それなら 葛城山に戻って➡ Dialogue: 0,0:14:41.87,0:14:44.23,Default,,0,0,0,,Then it may be better to return\Nto Mount Katsuragi Dialogue: 0,00:14:42.80,00:14:45.84,JAP TOP,,0,0,0,,体勢を整えたほうが\Nいいかもしれないね。 Dialogue: 0,0:14:44.27,0:14:46.70,Default,,0,0,0,,and rethink our stance. Dialogue: 0,00:14:45.84,00:14:50.91,JAP TOP,,0,0,0,,私も戻りたい。\N遁兵衛の無事な姿が見たい。 Dialogue: 0,0:14:47.60,0:14:48.97,Default,,0,0,0,,I also wish to go back. Dialogue: 0,0:14:49.63,0:14:51.60,Default,,0,0,0,,I want to make sure Tonbei\Nis all right. Dialogue: 0,00:14:50.91,00:14:55.42,JAP TOP,,0,0,0,,まぁ あそこも禁術を狙った連中が\N戻ってくる可能性もあるし➡ Dialogue: 0,0:14:52.73,0:14:55.20,Default,,0,0,0,,Although, the ones after\Nthe Forbidden Jutsu Dialogue: 0,0:14:55.23,0:14:58.70,Default,,0,0,0,,may also go back to Katsuragi,\Nso it may not be safe either. Dialogue: 0,00:14:55.42,00:14:57.36,JAP TOP,,0,0,0,,安全とはいえないが…。 Dialogue: 0,00:14:57.36,00:15:03.77,JAP TOP,,0,0,0,,遁兵衛さん サクラと合流して\Nそのあとのことを考えよう。 Dialogue: 0,0:14:59.27,0:15:01.80,Default,,0,0,0,,Let's join up with\NTonbei and Sakura, Dialogue: 0,0:15:01.83,0:15:03.33,Default,,0,0,0,,then decide on our course of action. Dialogue: 0,00:15:03.77,00:15:07.45,JAP TOP,,0,0,0,,ウタカタさん あなたもですよ。 Dialogue: 0,0:15:05.57,0:15:08.00,Default,,0,0,0,,Utakata-san, you too. Dialogue: 0,00:15:07.45,00:15:09.65,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ…。 Dialogue: 0,00:15:28.42,00:15:31.33,JAP TOP,,0,0,0,,大丈夫か?\Nうん…。 Dialogue: 0,0:15:31.10,0:15:32.13,Default,,0,0,0,,Are you all right? Dialogue: 0,00:15:31.33,00:15:36.13,JAP TOP,,0,0,0,,どうして 師匠って\N呼んじゃいけないのかな…。 Dialogue: 0,0:15:32.93,0:15:33.73,Default,,0,0,0,,Uh-huh... Dialogue: 0,0:15:35.33,0:15:38.00,Default,,0,0,0,,I wonder why he doesn't want me\Nto call him "Master". Dialogue: 0,00:15:40.61,00:15:45.79,JAP TOP,,0,0,0,,((ヤツは 師匠殺しのウタカタ。\N里を抜けた大罪人だ)) Dialogue: 0,0:15:43.23,0:15:46.20,Default,,0,0,0,,{\i1}Utakata is a heinous criminal\N{\i1}who killed his master{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:15:45.79,00:15:52.57,JAP TOP,,0,0,0,,《ウタカタ様と お師匠さんに…\Nいったい 何が…》 Dialogue: 0,0:15:46.23,0:15:47.83,Default,,0,0,0,,{\i1}and escaped from the village.{\i0} Dialogue: 0,0:15:49.50,0:15:53.53,Default,,0,0,0,,{\i1}Just what happened between...\N{\i1}Utakata-sama and his master?{\i0\i0\i0} Dialogue: 0,00:15:52.57,00:15:56.81,JAP TOP,,0,0,0,,ウタカタと霧隠れの関係は\Nオレたちにも わかんねえ。 Dialogue: 0,0:15:55.33,0:15:57.60,Default,,0,0,0,,We don't know what\Nthe relationship is Dialogue: 0,00:15:56.81,00:15:59.72,JAP TOP,,0,0,0,,けど そんなこたぁどうでもいい。 Dialogue: 0,0:15:57.63,0:15:59.10,Default,,0,0,0,,between Utakata and\Nthe Hidden Mist. Dialogue: 0,0:15:59.67,0:16:01.97,Default,,0,0,0,,But that's not important. Dialogue: 0,00:15:59.72,00:16:02.49,JAP TOP,,0,0,0,,お前が 勝手に弟子になる\Nって決めてんなら➡ Dialogue: 0,0:16:02.40,0:16:05.07,Default,,0,0,0,,If you've already decided\Nyou want to be his student, Dialogue: 0,00:16:02.49,00:16:04.83,JAP TOP,,0,0,0,,それで いいんじゃねえか?\Nダメです。 Dialogue: 0,00:16:04.83,00:16:08.17,JAP TOP,,0,0,0,,私は強くなりたい。\N一族 再興のために…。 Dialogue: 0,0:16:05.10,0:16:06.27,Default,,0,0,0,,then who cares? Dialogue: 0,0:16:06.33,0:16:08.70,Default,,0,0,0,,It matters.\NI want to become strong. Dialogue: 0,00:16:08.17,00:16:11.21,JAP TOP,,0,0,0,,だから 教えを請いたいの。 Dialogue: 0,0:16:08.83,0:16:10.47,Default,,0,0,0,,In order to restore my clan's honor. Dialogue: 0,0:16:11.13,0:16:12.63,Default,,0,0,0,,That's why I want to\Nlearn from him. Dialogue: 0,00:16:11.21,00:16:16.52,JAP TOP,,0,0,0,,わかるぜ。 手取り足取り\Nもっと 教えてほしいんだろ? Dialogue: 0,0:16:14.30,0:16:18.40,Default,,0,0,0,,I can tell. You want him to\Nteach you hands on, right? Dialogue: 0,00:16:16.52,00:16:19.19,JAP TOP,,0,0,0,,別に そんなわけじゃ…。 Dialogue: 0,0:16:19.00,0:16:20.70,Default,,0,0,0,,It's not like that... Dialogue: 0,00:16:19.19,00:16:22.49,JAP TOP,,0,0,0,,いや オレだって そうだったから。 Dialogue: 0,0:16:21.87,0:16:24.13,Default,,0,0,0,,Well, I felt the same way too. Dialogue: 0,00:16:25.00,00:16:28.47,JAP TOP,,0,0,0,,オレには親の記憶がねえ。 Dialogue: 0,0:16:27.80,0:16:30.10,Default,,0,0,0,,I don't have any memories\Nof my parents. Dialogue: 0,00:16:28.47,00:16:31.81,JAP TOP,,0,0,0,,え?\Nだからかな…。 Dialogue: 0,0:16:31.10,0:16:31.83,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,00:16:31.81,00:16:34.49,JAP TOP,,0,0,0,,エロ仙人と旅してる間に➡ Dialogue: 0,0:16:32.77,0:16:36.83,Default,,0,0,0,,So maybe that's why...\Nwhen I traveled with the Pervy Sage... Dialogue: 0,00:16:34.49,00:16:39.16,JAP TOP,,0,0,0,,親がいたら こんなかなぁなんて\N勝手に思い込んで➡ Dialogue: 0,0:16:37.57,0:16:41.40,Default,,0,0,0,,I wondered if that's what\Nit felt like to have a parent. Dialogue: 0,00:16:39.16,00:16:43.50,JAP TOP,,0,0,0,,オレ自身が エロ仙人に\N甘えてたのかもしんねえ。 Dialogue: 0,0:16:42.17,0:16:45.67,Default,,0,0,0,,And I acted spoiled\Nwith him sometimes. Dialogue: 0,00:16:43.50,00:16:47.85,JAP TOP,,0,0,0,,けど 修業ってのは\Nそんなに甘いもんじゃない。 Dialogue: 0,0:16:46.47,0:16:49.93,Default,,0,0,0,,But training isn't that easy. Dialogue: 0,00:16:47.85,00:16:52.19,JAP TOP,,0,0,0,,自分で考え\N自分でコツをつかまなけりゃ➡ Dialogue: 0,0:16:50.60,0:16:52.60,Default,,0,0,0,,You have to think things\Nthrough yourself, Dialogue: 0,00:16:52.19,00:16:56.19,JAP TOP,,0,0,0,,いつまでたっても 上達できねえ。 Dialogue: 0,0:16:52.63,0:16:54.40,Default,,0,0,0,,and learn the technique by yourself. Dialogue: 0,0:16:55.00,0:16:57.60,Default,,0,0,0,,Otherwise, you'll never get better. Dialogue: 0,00:16:58.53,00:17:01.21,JAP TOP,,0,0,0,,そんな基本的な考えすら➡ Dialogue: 0,0:17:01.17,0:17:03.87,Default,,0,0,0,,If the Pervy Sage hadn't been there, Dialogue: 0,00:17:01.21,00:17:04.11,JAP TOP,,0,0,0,,エロ仙人がいなきゃ\N知らなかったことだ。 Dialogue: 0,0:17:03.90,0:17:06.30,Default,,0,0,0,,I wouldn't even have realized\Nsomething that basic. Dialogue: 0,00:17:04.11,00:17:06.55,JAP TOP,,0,0,0,,一人じゃない…。 Dialogue: 0,00:17:06.55,00:17:10.02,JAP TOP,,0,0,0,,誰かがそばにいて\N見守ってくれるってだけで➡ Dialogue: 0,0:17:06.93,0:17:07.93,Default,,0,0,0,,We're not alone... Dialogue: 0,0:17:08.80,0:17:10.60,Default,,0,0,0,,Just the thought that\Nsomeone is nearby, Dialogue: 0,00:17:10.02,00:17:12.90,JAP TOP,,0,0,0,,強くなれる気がすんだ。 Dialogue: 0,0:17:10.63,0:17:12.30,Default,,0,0,0,,watching over us... Dialogue: 0,0:17:12.33,0:17:14.00,Default,,0,0,0,,that alone makes us strong. Dialogue: 0,00:17:12.90,00:17:14.83,JAP TOP,,0,0,0,,わかります。 Dialogue: 0,00:17:14.83,00:17:18.24,JAP TOP,,0,0,0,,私 ナルトさんがうらやましい。 Dialogue: 0,0:17:15.47,0:17:19.70,Default,,0,0,0,,I understand how you feel.\NI envy you, Naruto-san. Dialogue: 0,00:17:18.24,00:17:25.79,JAP TOP,,0,0,0,,ナルトさんに負けず\N私もウタカタ様を師匠として…。 Dialogue: 0,0:17:20.90,0:17:26.47,Default,,0,0,0,,Just like you, I'm going to think of\NUtakata-sama as my master and... Dialogue: 0,00:17:25.79,00:17:29.16,JAP TOP,,0,0,0,,おい お前 顔色が…。 Dialogue: 0,0:17:28.10,0:17:30.17,Default,,0,0,0,,Hey... you look pale... Dialogue: 0,00:17:29.16,00:17:32.07,JAP TOP,,0,0,0,,大丈夫…。 Dialogue: 0,00:17:32.07,00:17:34.41,JAP TOP,,0,0,0,,おい! Dialogue: 0,0:17:32.30,0:17:33.30,Default,,0,0,0,,I'm... okay... Dialogue: 0,00:17:34.41,00:17:37.08,JAP TOP,,0,0,0,,すごい熱だ。 Dialogue: 0,0:17:34.93,0:17:35.77,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,00:17:37.08,00:17:41.38,JAP TOP,,0,0,0,,ケガしてるじゃねえかよ!\Nあのときか! Dialogue: 0,0:17:37.60,0:17:38.83,Default,,0,0,0,,You're burning up... Dialogue: 0,0:17:40.03,0:17:41.43,Default,,0,0,0,,You're hurt! Dialogue: 0,0:17:42.63,0:17:43.60,Default,,0,0,0,,Is it from that fight?! Dialogue: 0,00:17:45.63,00:17:47.83,JAP TOP,,0,0,0,,ヤマト隊長! Dialogue: 0,0:17:48.30,0:17:49.37,Default,,0,0,0,,Captain Yamato! Dialogue: 0,00:17:49.80,00:17:51.81,JAP TOP,,0,0,0,,オレが診る。 Dialogue: 0,0:17:51.70,0:17:52.73,Default,,0,0,0,,I'll see to her. Dialogue: 0,00:17:55.92,00:17:58.19,JAP TOP,,0,0,0,,薬草を取って来てくれないか。 Dialogue: 0,0:17:58.03,0:17:59.70,Default,,0,0,0,,Can you go and get some\Nmedicinal herbs? Dialogue: 0,00:17:58.19,00:18:03.00,JAP TOP,,0,0,0,,そうだな ジゴクソバなら\Nこの辺の湿気の多い場所で➡ Dialogue: 0,0:18:01.20,0:18:04.47,Default,,0,0,0,,The dokudami plant should\Nbe abundant around here Dialogue: 0,00:18:03.00,00:18:05.03,JAP TOP,,0,0,0,,手に入るはずだ。 Dialogue: 0,0:18:04.50,0:18:06.33,Default,,0,0,0,,in the moist areas. Dialogue: 0,00:18:05.03,00:18:08.44,JAP TOP,,0,0,0,,ハート形で葉の裏は紫色をしてる。 Dialogue: 0,0:18:07.30,0:18:10.33,Default,,0,0,0,,It has heart-shaped leaves\Nwhich are purple underneath. Dialogue: 0,00:18:08.44,00:18:10.95,JAP TOP,,0,0,0,,葉の裏が紫色だな。 Dialogue: 0,00:18:10.95,00:18:14.45,JAP TOP,,0,0,0,,そうだ。\Nわかった。 Dialogue: 0,0:18:11.23,0:18:13.33,Default,,0,0,0,,The leaves are purple underneath, right? Dialogue: 0,0:18:13.50,0:18:14.30,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:18:15.13,0:18:15.93,Default,,0,0,0,,All right! Dialogue: 0,00:18:17.56,00:18:20.33,JAP TOP,,0,0,0,,どうしたんです? Dialogue: 0,0:18:20.30,0:18:21.23,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,00:18:20.33,00:18:22.64,JAP TOP,,0,0,0,,ホタルがケガを。 Dialogue: 0,00:18:22.64,00:18:25.54,JAP TOP,,0,0,0,,外してくれないか。 Dialogue: 0,0:18:22.80,0:18:24.03,Default,,0,0,0,,Hotaru is injured... Dialogue: 0,0:18:25.30,0:18:26.43,Default,,0,0,0,,Let us be. Dialogue: 0,00:18:25.54,00:18:27.64,JAP TOP,,0,0,0,,わかった。 Dialogue: 0,0:18:27.90,0:18:28.77,Default,,0,0,0,,All right... Dialogue: 0,00:18:34.83,00:18:37.53,JAP TOP,,0,0,0,,湿気が多いところって言ったら➡ Dialogue: 0,0:18:37.13,0:18:39.63,Default,,0,0,0,,Moist areas... Dialogue: 0,00:18:37.53,00:18:41.14,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱ川原を中心に\N探さねえとな。 Dialogue: 0,0:18:39.67,0:18:42.03,Default,,0,0,0,,I guess I should search\Nby the riverbank! Dialogue: 0,00:18:41.14,00:18:43.11,JAP TOP,,0,0,0,,あった! Dialogue: 0,00:18:43.11,00:18:45.41,JAP TOP,,0,0,0,,あれに間違いねえ。 Dialogue: 0,0:18:43.77,0:18:46.77,Default,,0,0,0,,There! That's gotta be it. Dialogue: 0,00:18:50.32,00:18:52.90,JAP TOP,,0,0,0,,って なんだよ これ! Dialogue: 0,0:18:52.73,0:18:56.83,Default,,0,0,0,,Huh? What the hell?!\NThis is a chameleon plant! Dialogue: 0,00:18:52.90,00:18:54.83,JAP TOP,,0,0,0,,ドクダミじゃねえか! Dialogue: 0,00:18:54.83,00:18:57.74,JAP TOP,,0,0,0,,これなら ここにくるあいだに\Nいくらでも あったってのに! Dialogue: 0,0:18:56.87,0:18:59.83,Default,,0,0,0,,Aw man, there were lots\Nof 'em along the way! Dialogue: 0,00:18:57.74,00:19:02.44,JAP TOP,,0,0,0,,クソッ ムダな時間くっちまった。 Dialogue: 0,0:19:01.53,0:19:02.50,Default,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,0:19:02.53,0:19:04.37,Default,,0,0,0,,I wasted so much time! Dialogue: 0,00:19:12.74,00:19:14.74,JAP TOP,,0,0,0,,これは…。 Dialogue: 0,0:19:15.43,0:19:16.37,Default,,0,0,0,,What the...? Dialogue: 0,00:19:19.32,00:19:22.89,JAP TOP,,0,0,0,,なんなんだよ これは。 Dialogue: 0,0:19:21.87,0:19:23.80,Default,,0,0,0,,What the hell is this...? Dialogue: 0,00:19:22.89,00:19:25.56,JAP TOP,,0,0,0,,土蜘蛛一族の秘術は➡ Dialogue: 0,0:19:25.43,0:19:28.20,Default,,0,0,0,,The Forbidden Jutsu of\Nthe Tsuchigumo Clan Dialogue: 0,00:19:25.56,00:19:30.87,JAP TOP,,0,0,0,,ホタルに この子自身に\N刻まれていたんだ。 Dialogue: 0,0:19:28.30,0:19:32.10,Default,,0,0,0,,It was engraved...\Ninto this child's very own body. Dialogue: 0,00:19:30.87,00:19:32.81,JAP TOP,,0,0,0,,なんてことを…。 Dialogue: 0,00:19:32.81,00:19:36.75,JAP TOP,,0,0,0,,何が秘術だ 何が一族だ。 Dialogue: 0,0:19:33.70,0:19:35.07,Default,,0,0,0,,How could they do such a thing? Dialogue: 0,0:19:35.67,0:19:38.87,Default,,0,0,0,,To hell with Forbidden Jutsu...\NTo hell with the clan... Dialogue: 0,00:19:36.75,00:19:38.99,JAP TOP,,0,0,0,,何が師匠だ。 Dialogue: 0,00:19:38.99,00:19:42.36,JAP TOP,,0,0,0,,身勝手な連中が\N従うだけの人間に➡ Dialogue: 0,0:19:39.23,0:19:40.43,Default,,0,0,0,,To hell with one's master! Dialogue: 0,0:19:41.17,0:19:44.13,Default,,0,0,0,,And all these selfish guys who\Ndo atrocious things Dialogue: 0,00:19:42.36,00:19:45.70,JAP TOP,,0,0,0,,平気で\Nこんな無残なマネをしやがる。 Dialogue: 0,0:19:44.17,0:19:46.87,Default,,0,0,0,,to those who serve them\Nwithout a hint of remorse. Dialogue: 0,00:19:45.70,00:19:50.54,JAP TOP,,0,0,0,,オレたちを\Nただの器としか考えていない。 Dialogue: 0,0:19:48.20,0:19:52.10,Default,,0,0,0,,They think of us... as mere tools. Dialogue: 0,00:19:50.54,00:19:54.95,JAP TOP,,0,0,0,,もの言わぬ器と…。 Dialogue: 0,0:19:53.60,0:19:55.77,Default,,0,0,0,,Tools... who don't speak. Dialogue: 0,00:20:00.23,00:20:02.43,JAP TOP,,0,0,0,,ホタル…。 Dialogue: 0,0:20:02.63,0:20:03.77,Default,,0,0,0,,Hotaru... Dialogue: 0,0:20:19.95,0:20:25.29,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}here are the answers of the path Dialogue: 0,0:20:19.95,0:20:25.29,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}here are the answers of the path Dialogue: 0,0:20:19.95,0:20:25.29,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no Dialogue: 0,0:20:19.95,0:20:25.29,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no Dialogue: 0,0:20:19.95,0:20:25.29,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no Dialogue: 0,0:20:25.41,0:20:30.79,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}you chose up till now, look and go on by yourself Dialogue: 0,0:20:25.41,0:20:30.79,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}you chose up till now, look and go on by yourself Dialogue: 0,0:20:25.41,0:20:30.79,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii Dialogue: 0,0:20:25.41,0:20:30.79,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii Dialogue: 0,0:20:25.41,0:20:30.79,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii Dialogue: 0,0:20:30.92,0:20:36.26,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}it's very natural, like a rainbow over Dialogue: 0,0:20:30.92,0:20:36.26,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}it's very natural, like a rainbow over Dialogue: 0,0:20:30.92,0:20:36.26,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}totemo shizen na no amaeagari no Dialogue: 0,0:20:30.92,0:20:36.26,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}totemo shizen na no amaeagari no Dialogue: 0,0:20:30.92,0:20:36.26,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}totemo shizen na no amaeagari no Dialogue: 0,0:20:36.38,0:20:41.93,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}asphalt after a rainfall Dialogue: 0,0:20:36.38,0:20:41.93,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}asphalt after a rainfall Dialogue: 0,0:20:36.38,0:20:41.93,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}asufaruto ni niji ga kakaru you ni Dialogue: 0,0:20:36.38,0:20:41.93,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}asufaruto ni niji ga kakaru you ni Dialogue: 0,0:20:36.38,0:20:41.93,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}asufaruto ni niji ga kakaru you ni Dialogue: 0,0:20:42.22,0:20:44.76,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}a lonely wind blew and Dialogue: 0,0:20:42.22,0:20:44.76,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}a lonely wind blew and Dialogue: 0,0:20:42.22,0:20:44.76,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}lonely kaze ga fuite Dialogue: 0,0:20:42.22,0:20:44.76,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}lonely kaze ga fuite Dialogue: 0,0:20:42.22,0:20:44.76,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}lonely kaze ga fuite Dialogue: 0,0:20:44.93,0:20:47.27,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}a feeling dawned on me Dialogue: 0,0:20:44.93,0:20:47.27,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}a feeling dawned on me Dialogue: 0,0:20:44.93,0:20:47.27,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}feeling ki ga tsuita yo Dialogue: 0,0:20:44.93,0:20:47.27,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}feeling ki ga tsuita yo Dialogue: 0,0:20:44.93,0:20:47.27,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}feeling ki ga tsuita yo Dialogue: 0,0:20:47.68,0:20:52.86,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,598)\c&H000000&\t(4612,4657,\1a&HFF&)}there are any answers anywhere Dialogue: 0,0:20:47.68,0:20:52.86,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,598)\4a&HFF&}there are any answers anywhere Dialogue: 0,0:20:47.68,0:20:52.86,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\fad(0,598)\c&H000000&}kotae wo doko ni mo nai kedo Dialogue: 0,0:20:47.68,0:20:52.86,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\fad(0,598)\4a&HFF&}kotae wo doko ni mo nai kedo Dialogue: 0,0:20:47.68,0:20:52.86,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8\fad(0,598)}kotae wo doko ni mo nai kedo Dialogue: 0,0:20:53.06,0:20:55.73,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,0)\c&H000000&}call me, I got it already Dialogue: 0,0:20:53.06,0:20:55.73,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,0)\4a&HFF&}call me, I got it already Dialogue: 0,0:20:53.06,0:20:55.73,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}call me wakatteru wa Dialogue: 0,0:20:53.06,0:20:55.73,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}call me wakatteru wa Dialogue: 0,0:20:53.06,0:20:55.73,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}call me wakatteru wa Dialogue: 0,0:20:55.73,0:20:58.46,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,0)\c&H000000&}with you, we'll always Dialogue: 0,0:20:55.73,0:20:58.46,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,0)\4a&HFF&}with you, we'll always Dialogue: 0,0:20:55.73,0:20:58.46,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}with you ai wa itsu mo Dialogue: 0,0:20:55.73,0:20:58.46,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}with you ai wa itsu mo Dialogue: 0,0:20:55.73,0:20:58.46,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}with you ai wa itsu mo Dialogue: 0,0:20:58.46,0:21:03.12,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,0)\c&H000000&}love each other Dialogue: 0,0:20:58.46,0:21:03.12,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,0)\4a&HFF&}love each other Dialogue: 0,0:20:58.46,0:21:03.12,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}atae au mono Dialogue: 0,0:20:58.46,0:21:03.12,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}atae au mono Dialogue: 0,0:20:58.46,0:21:03.12,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}atae au mono Dialogue: 0,0:21:03.32,0:21:04.24,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}for you Dialogue: 0,0:21:03.32,0:21:04.24,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}for you Dialogue: 0,0:21:03.32,0:21:04.24,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}for you Dialogue: 0,0:21:04.24,0:21:07.04,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,0)\c&H000000&}I'm sure one day you will Dialogue: 0,0:21:04.24,0:21:07.04,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,0)\4a&HFF&}I'm sure one day you will Dialogue: 0,0:21:04.24,0:21:07.04,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}kitto kimi wa itsu no hi ka Dialogue: 0,0:21:04.24,0:21:07.04,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}kitto kimi wa itsu no hi ka Dialogue: 0,0:21:04.24,0:21:07.04,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}kitto kimi wa itsu no hi ka Dialogue: 0,0:21:07.12,0:21:09.79,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,0)\c&H000000&}be able to fly in the sky Dialogue: 0,0:21:07.12,0:21:09.79,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,0)\4a&HFF&}be able to fly in the sky Dialogue: 0,0:21:07.12,0:21:09.79,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}kono sora wo toberu hazu dakara Dialogue: 0,0:21:07.12,0:21:09.79,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}kono sora wo toberu hazu dakara Dialogue: 0,0:21:07.12,0:21:09.79,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}kono sora wo toberu hazu dakara Dialogue: 0,0:21:09.87,0:21:14.92,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,0)\c&H000000&}no matter how many times we've stumbled for you Dialogue: 0,0:21:09.87,0:21:14.92,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,0)\4a&HFF&}no matter how many times we've stumbled for you Dialogue: 0,0:21:09.87,0:21:14.92,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}nando tsumaizuta to shite mo for you Dialogue: 0,0:21:09.87,0:21:14.92,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}nando tsumaizuta to shite mo for you Dialogue: 0,0:21:09.87,0:21:14.92,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}nando tsumaizuta to shite mo for you Dialogue: 0,0:21:15.29,0:21:17.92,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,0)\c&H000000&}there's only one thing important Dialogue: 0,0:21:15.29,0:21:17.92,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,0)\4a&HFF&}there's only one thing important Dialogue: 0,0:21:15.29,0:21:17.92,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}taisetsu na koto wa hitotsu Dialogue: 0,0:21:15.29,0:21:17.92,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}taisetsu na koto wa hitotsu Dialogue: 0,0:21:15.29,0:21:17.92,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}taisetsu na koto wa hitotsu Dialogue: 0,0:21:18.01,0:21:19.59,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,0)\c&H000000&}which is to dream Dialogue: 0,0:21:18.01,0:21:19.59,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,0)\4a&HFF&}which is to dream Dialogue: 0,0:21:18.01,0:21:19.59,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H000000&}yumemiru koto Dialogue: 0,0:21:18.01,0:21:19.59,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}yumemiru koto Dialogue: 0,0:21:18.01,0:21:19.59,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8}yumemiru koto Dialogue: 0,0:21:19.80,0:21:29.60,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,939)\c&H000000&\t(8861,8906,\1a&HFF&)}so at least keep your heart open Dialogue: 0,0:21:19.80,0:21:29.60,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(0,939)\4a&HFF&}so at least keep your heart open Dialogue: 0,0:21:19.80,0:21:29.60,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\fad(0,939)\c&H000000&}kokoro dake wa tozasanaide ite Dialogue: 0,0:21:19.80,0:21:29.60,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\fad(0,939)\4a&HFF&}kokoro dake wa tozasanaide ite Dialogue: 0,0:21:19.80,0:21:29.60,Lyrics JPN ED 2,,0,0,0,,{\be8\fad(0,939)}kokoro dake wa tozasanaide ite Dialogue: 0,00:21:27.21,00:21:31.21,JAP TOP,,0,0,0,,なるほど たまには\N手作りのプレゼントが効果的か。 Dialogue: 0,00:21:33.09,00:21:36.83,JAP TOP,,0,0,0,,おい サイ!\Nやぁ。\N何か用か? Dialogue: 0,00:21:36.83,00:21:38.77,JAP TOP,,0,0,0,,いきなり呼び出して。 Dialogue: 0,0:21:38.40,0:22:08.43,Signs,,0,0,0,,{\fnyafont\bord1.75\blur0.5\pos(261.476,94)}Next Episode Dialogue: 0,00:21:38.77,00:21:42.31,JAP TOP,,0,0,0,,用ってほどじゃないんだけど。\Nじゃあ 呼ぶなってばよ。 Dialogue: 0,0:21:40.13,0:21:42.17,NEP,,0,0,0,,What is this, Tonbei? Dialogue: 0,0:21:42.27,0:21:46.17,NEP,,0,0,0,,So En no Gyoja left behind\Na way to extract the Forbidden Jutsu. Dialogue: 0,00:21:42.31,00:21:44.84,JAP TOP,,0,0,0,,これ キミのために描いたんだ。 Dialogue: 0,00:21:44.84,00:21:47.68,JAP TOP,,0,0,0,,もらってくれないかな? Dialogue: 0,0:21:46.33,0:21:49.17,NEP,,0,0,0,,It is evident that our clan\Nno longer has the strength Dialogue: 0,00:21:47.68,00:21:49.92,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ?\N嫌かな? Dialogue: 0,0:21:49.20,0:21:50.90,NEP,,0,0,0,,to safeguard the Forbidden Jutsu. Dialogue: 0,00:21:49.92,00:21:53.19,JAP TOP,,0,0,0,,嫌って別に嫌だけど…。 Dialogue: 0,0:21:51.30,0:21:53.07,NEP,,0,0,0,,To prevent its misuse, Dialogue: 0,0:21:53.10,0:21:55.70,NEP,,0,0,0,,we have no choice\Nbut to destroy the jutsu. Dialogue: 0,00:21:53.19,00:21:56.80,JAP TOP,,0,0,0,,んじゃまぁ くれるって言うなら\N遠慮なくもらっとくぜ。 Dialogue: 0,0:21:56.07,0:21:59.50,NEP,,0,0,0,,Destroy it?\NWhat'll happen to Hotaru then?! Dialogue: 0,00:21:56.80,00:22:00.54,JAP TOP,,0,0,0,,せっかくだから飾っといてやっか。 Dialogue: 0,0:22:00.07,0:22:03.37,NEP,,0,0,0,,{\pos(356,471.01)}Next time on Naruto Shippuden: "Heir to Darkness" Dialogue: 0,00:22:00.54,00:22:03.65,JAP TOP,,0,0,0,,ガオ~!\Nうわっ なんだ!? おい! Dialogue: 0,0:22:02.13,0:22:08.43,Title,,0,0,0,,{\fad(524,0)\fnIwata Gyousho Pro-Kami B\bord2\fs28\blur0.5\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(549.426,358)}Heir to Darkness Dialogue: 0,0:22:04.93,0:22:07.10,NEP,,0,0,0,,{\pos(356,469.72)}Damn it! Isn't there another way?! Dialogue: 0,00:22:06.89,00:22:09.79,JAP TOP,,0,0,0,,テメエ! いい加減にしろよ!! Dialogue: 0,0:22:10.60,0:22:11.70,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:22:11.77,0:22:14.73,Default,,0,0,0,,So sometimes, a hand-made present\Nis very effective. Dialogue: 0,00:22:16.24,00:22:20.52,JAP TOP,,0,0,0,,サイの野郎\Nやってくれるじゃねえか。 Dialogue: 0,0:22:16.90,0:22:18.10,Default,,0,0,0,,Hey, Sai! Dialogue: 0,0:22:18.30,0:22:18.93,Default,,0,0,0,,Hi. Dialogue: 0,0:22:19.23,0:22:21.77,Default,,0,0,0,,Has something come up?\NCalling me out of the blue like this. Dialogue: 0,00:22:20.52,00:22:23.92,JAP TOP,,0,0,0,,ナルト 喜んでくれたかな。 Dialogue: 0,0:22:21.83,0:22:23.50,Default,,0,0,0,,It's nothing really... Dialogue: 0,0:22:24.07,0:22:25.47,Default,,0,0,0,,Then don't call me. Dialogue: 0,0:22:25.73,0:22:30.63,Default,,0,0,0,,But I drew this for you.\NWill you accept it? Dialogue: 0,00:22:30.21,00:22:33.62,JAP TOP,,0,0,0,,(バイロ)落ち着きがないですね カナロア。 Dialogue: 0,0:22:31.60,0:22:32.47,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:22:32.57,0:22:33.43,Default,,0,0,0,,Don't you like it? Dialogue: 0,00:22:33.62,00:22:38.12,JAP TOP,,0,0,0,,お前も心のざわめきを\N感じているのですか…。 Dialogue: 0,0:22:33.63,0:22:36.33,Default,,0,0,0,,No, it's not that...\NWell, actually it is... Dialogue: 0,0:22:36.60,0:22:39.93,Default,,0,0,0,,But I guess I'll take it if you insist. Dialogue: 0,00:22:38.12,00:22:40.96,JAP TOP,,0,0,0,,(バイロ)そうです これは聖戦。 Dialogue: 0,00:22:40.96,00:22:43.67,JAP TOP,,0,0,0,,歯向かうものには\N容赦しません。 Dialogue: 0,0:22:41.20,0:22:43.33,Default,,0,0,0,,He made it for me,\Nso I'll hang it up somewhere. Dialogue: 0,0:22:44.70,0:22:47.07,Default,,0,0,0,,Huh? Wh-What is this?! Hey! Dialogue: 0,0:22:50.67,0:22:53.43,Default,,0,0,0,,Hey! Cut it out, will ya?! Dialogue: 0,0:23:00.23,0:23:04.07,Default,,0,0,0,,That Sai...\NHe's done it this time! Dialogue: 0,0:23:05.10,0:23:07.40,Default,,0,0,0,,I wonder if Naruto liked it?