[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9214, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video File: ../154.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 119 Active Line: 122 Video Position: 12196 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: Lyrics JPN OP,@A-OTF TakaHand Std M,50,&H00FDFBF4,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,100,85,0,0,1,0.2,0,8,240,240,20,0 Style: Lyrics ENG OP,@A-OTF TakaHand Std L,54,&H00000000,&H000019FF,&H00FFFFFF,&H501E0736,0,0,0,0,100,75,1,0,1,2,0,2,100,100,20,0 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,100,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,240,240,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: Lyrics JPN ED,@FOT-PopHappiness Std EB,51,&H00F7F8D3,&H000019FF,&H0089691B,&H501E0736,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2,0,8,240,240,12,0 Style: Lyrics ENG ED,@FOT-GMaruGo Pro B,52,&H00EEFDF1,&H000019FF,&H00434D49,&H501E0736,0,0,0,0,100,100,2.3,0,1,3.5,0,2,100,100,15,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.41,0:00:19.00,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}what did I really lose that day? Dialogue: 0,0:00:13.41,0:00:19.00,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}what did I really lose that day? Dialogue: 0,0:00:13.41,0:00:19.00,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}what did I really lose that day? Dialogue: 0,0:00:13.41,0:00:19.00,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke Dialogue: 0,0:00:19.12,0:00:24.09,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}for the life of me I can't remember Dialogue: 0,0:00:19.12,0:00:24.09,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}for the life of me I can't remember Dialogue: 0,0:00:19.12,0:00:24.09,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}for the life of me I can't remember Dialogue: 0,0:00:19.12,0:00:24.09,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}tou ni wasureteshimatta yo Dialogue: 0,0:00:24.96,0:00:30.51,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}we slowly lost sight of each other in the twilight Dialogue: 0,0:00:24.96,0:00:30.51,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}we slowly lost sight of each other in the twilight Dialogue: 0,0:00:24.96,0:00:30.51,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}we slowly lost sight of each other in the twilight Dialogue: 0,0:00:24.96,0:00:30.51,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte Dialogue: 0,0:00:30.64,0:00:35.43,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}and yet we're stuck here unable to go home Dialogue: 0,0:00:30.64,0:00:35.43,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}and yet we're stuck here unable to go home Dialogue: 0,0:00:30.64,0:00:35.43,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}and yet we're stuck here unable to go home Dialogue: 0,0:00:30.64,0:00:35.43,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}sore nanoni bokura kaerezu ni ita Dialogue: 0,0:00:35.77,0:00:41.23,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}weak, frail souls lost in the world Dialogue: 0,0:00:35.77,0:00:41.23,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}weak, frail souls lost in the world Dialogue: 0,0:00:35.77,0:00:41.23,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}weak, frail souls lost in the world Dialogue: 0,0:00:35.77,0:00:41.23,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}dokoka ni kowaresou na moroi kokoro Dialogue: 0,0:00:41.40,0:00:46.53,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}we act strong to hide their fragility Dialogue: 0,0:00:41.40,0:00:46.53,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}we act strong to hide their fragility Dialogue: 0,0:00:41.40,0:00:46.53,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}we act strong to hide their fragility Dialogue: 0,0:00:41.40,0:00:46.53,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru Dialogue: 0,0:00:46.65,0:00:49.74,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}hide their fragility Dialogue: 0,0:00:46.65,0:00:49.74,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}hide their fragility Dialogue: 0,0:00:46.65,0:00:49.74,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}hide their fragility Dialogue: 0,0:00:46.65,0:00:49.74,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}ootte kakushiteru Dialogue: 0,0:00:49.74,0:00:54.37,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}so farewell, but even forced apart Dialogue: 0,0:00:49.74,0:00:54.37,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}so farewell, but even forced apart Dialogue: 0,0:00:49.74,0:00:54.37,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}so farewell, but even forced apart Dialogue: 0,0:00:49.74,0:00:54.37,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}sayonara aenakunattatte Dialogue: 0,0:00:54.49,0:01:00.04,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}our stories go on Dialogue: 0,0:00:54.49,0:01:00.04,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}our stories go on Dialogue: 0,0:00:54.49,0:01:00.04,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}our stories go on Dialogue: 0,0:00:54.49,0:01:00.04,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}bokura wa tsuzuki ga aru kara Dialogue: 0,0:01:01.21,0:01:07.17,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}even in a world without you, I run Dialogue: 0,0:01:01.21,0:01:07.17,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}even in a world without you, I run Dialogue: 0,0:01:01.21,0:01:07.17,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}even in a world without you, I run Dialogue: 0,0:01:01.21,0:01:07.17,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}kimi no inai sekai datte hashiru yo Dialogue: 0,0:01:07.88,0:01:15.39,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}to someday get past the pain Dialogue: 0,0:01:07.88,0:01:15.39,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}to someday get past the pain Dialogue: 0,0:01:07.88,0:01:15.39,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}to someday get past the pain Dialogue: 0,0:01:07.88,0:01:15.39,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}itsuka no itami mo koete Dialogue: 0,0:01:30.02,0:01:34.99,Title,,0,0,0,,{\fad(734,605)\bord0.5\blur15\fs60\pos(1534.213,850)}Decryption Dialogue: 0,0:01:33.66,0:01:35.49,Signs,,0,0,0,,{\frz3.595\c&H122224&\3c&H000000&\3a&HFF&\pos(958.86,864.01)\1a&H14&\fn@Iwata Gyousho Pro-Kami B\fsp-4\blur8\be8}Hidden Leaf Intel Division Dialogue: 0,00:01:44.55,00:01:48.85,JAP TOP,,0,0,0,,((フカサク : 最初は自来也ちゃんも\N情報集めが目的で➡ Dialogue: 0,0:01:44.85,0:01:48.60,Default,,0,0,0,,Initially, Jiraiya-chan's purpose\Nwas to gather intelligence. Dialogue: 0,0:01:48.64,0:01:51.52,Default,,0,0,0,,It appears he never intended\Nto battle Pain. Dialogue: 0,00:01:48.85,00:01:52.29,JAP TOP,,0,0,0,,ペインと戦うつもりは\Nなかったようじゃ。 Dialogue: 0,0:01:52.06,0:01:56.23,Default,,0,0,0,,But Pain's abilities far exceeded\Nhis imagination. Dialogue: 0,00:01:52.29,00:01:56.63,JAP TOP,,0,0,0,,じゃけど ペインの能力は\N想像をはるかに超えとった。 Dialogue: 0,00:01:56.63,00:02:00.30,JAP TOP,,0,0,0,,あの男の能力が わからん以上➡ Dialogue: 0,0:01:57.28,0:01:59.94,Default,,0,0,0,,Unless we knew the scope\Nof his powers, Dialogue: 0,0:01:59.99,0:02:02.82,Default,,0,0,0,,no one would ever be able\Nto defeat Pain. Dialogue: 0,00:02:00.30,00:02:03.80,JAP TOP,,0,0,0,,何度 戦うても\N誰も勝てりゃあせん。 Dialogue: 0,00:02:03.80,00:02:06.84,JAP TOP,,0,0,0,,自来也ちゃんは無理をしてのう。 Dialogue: 0,0:02:04.20,0:02:06.78,Default,,0,0,0,,Jiraiya-chan went beyond his own limits, Dialogue: 0,0:02:06.83,0:02:11.00,Default,,0,0,0,,and almost managed to\Nuncover Pain's secrets. Dialogue: 0,00:02:06.84,00:02:11.54,JAP TOP,,0,0,0,,ペインの能力の正体を もう少しで\N暴けるところまでいったんじゃ。 Dialogue: 0,00:02:11.54,00:02:16.31,JAP TOP,,0,0,0,,自来也ちゃんじゃなけりゃ\Nそこまでも無理じゃった。 Dialogue: 0,0:02:11.91,0:02:15.46,Default,,0,0,0,,No one but Jiraiya-chan\Ncould have gotten as far. Dialogue: 0,00:02:16.31,00:02:20.98,JAP TOP,,0,0,0,,じゃけんじゃ 逃げようと思うたら\N逃げられたのに➡ Dialogue: 0,0:02:16.46,0:02:20.47,Default,,0,0,0,,On top of that...\NHe could have escaped if he chose to. Dialogue: 0,0:02:20.51,0:02:23.76,Default,,0,0,0,,Instead he sacrificed his life\Nto leave this coded message. Dialogue: 0,00:02:20.98,00:02:24.65,JAP TOP,,0,0,0,,命と引き換えに\Nこの暗号を残した。 Dialogue: 0,0:02:24.43,0:02:26.80,Default,,0,0,0,,He entrusted the rest to you all. Dialogue: 0,00:02:24.65,00:02:27.65,JAP TOP,,0,0,0,,(お前らに あとを託したんじゃ)) Dialogue: 0,0:02:30.81,0:02:35.40,Default,,0,0,0,,This frog supposedly contains\Na captured Hidden Rain Ninja. Dialogue: 0,00:02:30.99,00:02:32.93,JAP TOP,,0,0,0,,(綱手)このカエルの中に➡ Dialogue: 0,00:02:32.93,00:02:36.17,JAP TOP,,0,0,0,,雨隠れの忍を\N1人 拘束しているそうだ。 Dialogue: 0,0:02:36.15,0:02:38.98,Default,,0,0,0,,We received prior notice\Nfrom Jiraiya-sama. Dialogue: 0,00:02:36.17,00:02:40.00,JAP TOP,,0,0,0,,(イビキ)自来也様から 前もって\N話は受けておりました。 Dialogue: 0,0:02:39.98,0:02:41.74,Default,,0,0,0,,Now, grow. Dialogue: 0,00:02:40.00,00:02:42.70,JAP TOP,,0,0,0,,では 大きくなってくれ。 Dialogue: 0,0:02:47.78,0:02:49.58,Default,,0,0,0,,Be as rough as you need to be. Dialogue: 0,00:02:47.88,00:02:50.01,JAP TOP,,0,0,0,,少々 手荒でもかまわん。 Dialogue: 0,0:02:49.62,0:02:50.87,Default,,0,0,0,,Get everything you can from him! Dialogue: 0,00:02:50.01,00:02:53.21,JAP TOP,,0,0,0,,すべてを聞き出せ!\Nそのつもりです。 Dialogue: 0,0:02:51.20,0:02:52.41,Default,,0,0,0,,I intend to. Dialogue: 0,0:02:52.94,0:02:54.48,Signs,,0,0,0,,{\fs50\c&H746465&\3c&H000000&\3a&HFF&\frz6.707\pos(974,289.72)\1a&H16&}AUTOPSY ROOM Dialogue: 0,0:02:52.94,0:02:54.48,Signs,,0,0,0,,{\fs35\pos(878.57,482.86)}{\pos(886.57,448.57)\frz4.536\c&H857371&\3c&H000000&\3a&HFF&\1a&H1F&}SHIZUNE Dialogue: 0,0:02:52.94,0:02:54.48,Signs,,0,0,0,,{\fs35\pos(879.71,631.43)}{\pos(886.57,448.57)\frz4.536\c&H857371&\3c&H000000&\3a&HFF&\1a&H1F&}OYONE Dialogue: 0,0:02:52.94,0:02:54.48,Signs,,0,0,0,,{\fs35\pos(883.14,782.29)}{\pos(886.57,448.57)\frz4.536\c&H857371&\3c&H000000&\3a&HFF&\1a&H1F&}KUMADORI Dialogue: 0,0:02:56.40,0:03:00.49,Default,,0,0,0,,This is one of the three crucial sources\Nof data Jiraiya-sama left us. Dialogue: 0,00:02:56.79,00:02:58.72,JAP TOP,,0,0,0,,(シズネ)自来也様が残された➡ Dialogue: 0,00:02:58.72,00:03:01.62,JAP TOP,,0,0,0,,3つの情報のうちの\N大切な1つです。 Dialogue: 0,0:03:01.24,0:03:03.87,Default,,0,0,0,,We must learn everything\Nwe can from it. Dialogue: 0,00:03:01.62,00:03:05.13,JAP TOP,,0,0,0,,(シズネ)何がなんでも\N手がかりを見つけますよ。 Dialogue: 0,0:03:03.95,0:03:04.62,Default,,0,0,0,,- Yes, Ma'am!\N- Yes, Ma'am! Dialogue: 0,00:03:05.13,00:03:07.63,JAP TOP,,0,0,0,,さあ 始めます。 Dialogue: 0,0:03:05.16,0:03:06.70,Default,,0,0,0,,All right. Let's begin. Dialogue: 0,0:03:11.50,0:03:14.67,Default,,0,0,0,,You haven't said a word.\NYou see something, right? Dialogue: 0,00:03:11.80,00:03:13.84,JAP TOP,,0,0,0,,(シカマル)ずっと黙ったままだがよ。 Dialogue: 0,00:03:13.84,00:03:16.84,JAP TOP,,0,0,0,,なんか あんだろ?\N(ナルト)う~ん。 Dialogue: 0,0:03:18.63,0:03:21.18,Default,,0,0,0,,I talked to the Fifth\Nand Kakashi-sensei, Dialogue: 0,00:03:18.98,00:03:21.64,JAP TOP,,0,0,0,,五代目や カカシ先生に\Nあたってみたが➡ Dialogue: 0,0:03:21.22,0:03:22.47,Default,,0,0,0,,but neither of them had any clue. Dialogue: 0,00:03:21.64,00:03:23.58,JAP TOP,,0,0,0,,何も知らなかった。 Dialogue: 0,0:03:22.97,0:03:26.85,Default,,0,0,0,,That means Jiraiya-sama probably\Nleft this message with you in mind. Dialogue: 0,00:03:23.58,00:03:27.98,JAP TOP,,0,0,0,,つまり 自来也様は お前に宛てて\N暗号を残した気がするんだ。 Dialogue: 0,0:03:27.52,0:03:29.18,Default,,0,0,0,,No, I'm positive he did. Dialogue: 0,00:03:27.98,00:03:33.16,JAP TOP,,0,0,0,,いや そうに違いない。\N何か… 何か絶対にあるはずだ。 Dialogue: 0,0:03:29.39,0:03:32.40,Default,,0,0,0,,There's got to be something there. Dialogue: 0,0:03:32.90,0:03:36.23,Default,,0,0,0,,If anything pops up in your mind,\Ntell us. Dialogue: 0,00:03:33.16,00:03:35.66,JAP TOP,,0,0,0,,(シホ)少しでも\N気になることがあったら➡ Dialogue: 0,00:03:35.66,00:03:37.59,JAP TOP,,0,0,0,,言ってみてください。 いきなり➡ Dialogue: 0,0:03:36.57,0:03:39.32,Default,,0,0,0,,We're not asking you to\Ninstantly decode the message. Dialogue: 0,00:03:37.59,00:03:40.16,JAP TOP,,0,0,0,,暗号を解読しろだなんて\N言いませんから。 Dialogue: 0,00:03:40.16,00:03:43.67,JAP TOP,,0,0,0,,う~ん… 見たときから➡ Dialogue: 0,0:03:41.86,0:03:44.57,Default,,0,0,0,,There is one thing that's been\Nbothering me since I first saw this. Dialogue: 0,00:03:43.67,00:03:46.00,JAP TOP,,0,0,0,,気になることはあったけど。\Nなんだ? Dialogue: 0,0:03:44.66,0:03:45.45,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:03:45.53,0:03:46.45,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,00:03:46.00,00:03:49.34,JAP TOP,,0,0,0,,うん なんで数字ばっかのなかに➡ Dialogue: 0,0:03:47.12,0:03:48.83,Default,,0,0,0,,There's all these numbers. Dialogue: 0,0:03:49.08,0:03:51.79,Default,,0,0,0,,So what's with this\None katakana letter? Dialogue: 0,00:03:49.34,00:03:52.61,JAP TOP,,0,0,0,,一文字だけ カタカナが\N入ってんのかなと思ってさ。 Dialogue: 0,0:03:52.17,0:03:52.79,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,00:03:52.61,00:03:54.54,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ?\Nカタカナ? Dialogue: 0,0:03:52.83,0:03:53.92,Default,,0,0,0,,Katakana? Dialogue: 0,0:03:54.17,0:03:55.63,Default,,0,0,0,,Where do you see that? Dialogue: 0,00:03:54.54,00:03:56.48,JAP TOP,,0,0,0,,どこに そんなもん…。 Dialogue: 0,00:03:56.48,00:03:59.78,JAP TOP,,0,0,0,,ほら ここ。 Dialogue: 0,0:03:56.84,0:03:57.63,Default,,0,0,0,,Right here. Dialogue: 0,0:03:59.42,0:04:02.22,Default,,0,0,0,,What are you talking about?\NIsn't that the number "9"? Dialogue: 0,00:03:59.78,00:04:02.69,JAP TOP,,0,0,0,,どこがだよ?\Nそりゃ 数字の9だろ? Dialogue: 0,0:04:02.68,0:04:04.89,Default,,0,0,0,,That's what I thought at first... Dialogue: 0,00:04:02.69,00:04:05.46,JAP TOP,,0,0,0,,オレも最初は そう思ったけどよ。 Dialogue: 0,0:04:05.43,0:04:08.10,Default,,0,0,0,,But this is not the number "9". Dialogue: 0,00:04:05.46,00:04:11.80,JAP TOP,,0,0,0,,これってば 数字の9じゃなくて\Nカタカナのタだってばよ。 Dialogue: 0,0:04:08.31,0:04:09.81,Default,,0,0,0,,It's the katakana letter "ta". Dialogue: 0,0:04:09.85,0:04:10.52,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,00:04:11.80,00:04:14.30,JAP TOP,,0,0,0,,う~ん そう言われりゃ➡ Dialogue: 0,0:04:12.60,0:04:15.44,Default,,0,0,0,,Well, I guess you could\Nlook at it that way. Dialogue: 0,00:04:14.30,00:04:17.80,JAP TOP,,0,0,0,,そう見えなくもねえけどよ\N少し強引だろ。 Dialogue: 0,0:04:15.52,0:04:16.90,Default,,0,0,0,,But I think that's a big stretch. Dialogue: 0,00:04:17.80,00:04:20.47,JAP TOP,,0,0,0,,《もしかして…》 Dialogue: 0,0:04:17.98,0:04:19.11,Default,,0,0,0,,{\i1}I wonder...{\i0} Dialogue: 0,0:04:20.36,0:04:25.62,Default,,0,0,0,,Uzumaki-kun, what made you think\Nthis nine was the katakana letter "ta"? Dialogue: 0,00:04:20.47,00:04:24.14,JAP TOP,,0,0,0,,うずまき君 ぶっちゃけ\Nどうして この9を➡ Dialogue: 0,00:04:24.14,00:04:26.48,JAP TOP,,0,0,0,,カタカナのタだと思ったんですか? Dialogue: 0,0:04:26.16,0:04:29.83,Default,,0,0,0,,Well... Pervy Sage was writing books\Nall the time... Dialogue: 0,00:04:26.48,00:04:30.88,JAP TOP,,0,0,0,,ああ エロ仙人てば\Nずっと本 書いててさ…。 Dialogue: 0,0:04:33.50,0:04:34.96,Default,,0,0,0,,He was an author, after all. Dialogue: 0,00:04:33.82,00:04:39.16,JAP TOP,,0,0,0,,一応 作家だし。 んで オレは\Nずっと一緒に旅してたから➡ Dialogue: 0,0:04:35.46,0:04:38.13,Default,,0,0,0,,And I traveled all over with him. Dialogue: 0,0:04:38.63,0:04:41.13,Default,,0,0,0,,He always made me read\Nhis handwritten drafts, Dialogue: 0,00:04:39.16,00:04:41.83,JAP TOP,,0,0,0,,手書きのやつを\Nムリヤリ読まされていたんだよ。 Dialogue: 0,0:04:41.67,0:04:43.30,Default,,0,0,0,,and asked what I thought about them. Dialogue: 0,00:04:41.83,00:04:44.16,JAP TOP,,0,0,0,,感想を言えってさ。 Dialogue: 0,00:04:44.16,00:04:47.00,JAP TOP,,0,0,0,,おもしろくはねえんだけど…。 Dialogue: 0,0:04:44.26,0:04:45.97,Default,,0,0,0,,They were really boring though... Dialogue: 0,00:04:47.00,00:04:50.97,JAP TOP,,0,0,0,,((ふぁ~。 Dialogue: 0,0:04:50.81,0:04:51.60,Default,,0,0,0,,{\i1}What the hell?{\i0} Dialogue: 0,00:04:50.97,00:04:53.10,JAP TOP,,0,0,0,,なんだ? Dialogue: 0,00:04:53.10,00:04:56.60,JAP TOP,,0,0,0,,(9クティクスって?)) Dialogue: 0,0:04:53.39,0:04:55.94,Default,,0,0,0,,{\i1}What's "Nine-ctics"?{\i0} Dialogue: 0,0:05:03.07,0:05:06.36,Default,,0,0,0,,And whenever there was\Nthe letter "ta," it was hard to read Dialogue: 0,00:05:03.45,00:05:07.12,JAP TOP,,0,0,0,,で タの文字が出てきたとき\N読みづらくってさ。 Dialogue: 0,0:05:06.82,0:05:09.66,Default,,0,0,0,,because it would look\Nlike the number nine. Dialogue: 0,00:05:07.12,00:05:10.15,JAP TOP,,0,0,0,,なにしろ 数字の9みたいに\N見えっから。 Dialogue: 0,0:05:09.74,0:05:11.33,Default,,0,0,0,,I see... A penmanship quirk! Dialogue: 0,00:05:10.15,00:05:12.29,JAP TOP,,0,0,0,,そうか 手癖! Dialogue: 0,0:05:11.66,0:05:13.04,Default,,0,0,0,,That was his habit, huh? Dialogue: 0,00:05:12.29,00:05:14.29,JAP TOP,,0,0,0,,癖字ってわけか。 Dialogue: 0,0:05:17.46,0:05:18.54,Default,,0,0,0,,So what you're saying is... Dialogue: 0,00:05:17.46,00:05:19.40,JAP TOP,,0,0,0,,つまり こうか。 Dialogue: 0,0:05:18.96,0:05:21.96,Default,,0,0,0,,When writing the katakana "ta", Dialogue: 0,00:05:19.40,00:05:25.20,JAP TOP,,0,0,0,,自来也様は カタカナのタを書くとき\N1画目を短く書く癖があって➡ Dialogue: 0,0:05:22.05,0:05:24.97,Default,,0,0,0,,Jiraiya-sama had a habit of\Nshortening his first stroke. Dialogue: 0,0:05:25.13,0:05:28.09,Default,,0,0,0,,So the first and third strokes\Nget connected. Dialogue: 0,00:05:25.20,00:05:28.97,JAP TOP,,0,0,0,,1画目のおしりに\N3画目がくっついてしまう。 Dialogue: 0,0:05:28.72,0:05:31.31,Default,,0,0,0,,And since he rounds\Nhis second stroke, Dialogue: 0,00:05:28.97,00:05:31.81,JAP TOP,,0,0,0,,それに 2画目が丸くなるから➡ Dialogue: 0,0:05:31.43,0:05:33.56,Default,,0,0,0,,it looks like the number nine. Dialogue: 0,00:05:31.81,00:05:35.14,JAP TOP,,0,0,0,,それで タが9に見えてしまう。 Dialogue: 0,0:05:34.64,0:05:35.52,Default,,0,0,0,,Found it. Dialogue: 0,00:05:35.14,00:05:39.02,JAP TOP,,0,0,0,,ありました。 え~と…。 Dialogue: 0,0:05:36.77,0:05:37.98,Default,,0,0,0,,Let's see... Dialogue: 0,0:05:38.65,0:05:40.98,Default,,0,0,0,,This is a sample of\NJiraiya-sama's writing. Dialogue: 0,00:05:39.02,00:05:41.72,JAP TOP,,0,0,0,,これが 自来也様の筆跡です。 Dialogue: 0,0:05:47.03,0:05:48.07,Default,,0,0,0,,It's the same! Dialogue: 0,00:05:47.16,00:05:49.09,JAP TOP,,0,0,0,,(シカマル)同じだ! Dialogue: 0,0:05:48.82,0:05:51.74,Default,,0,0,0,,Jiraiya-sama knew that\NNaruto-kun would remember Dialogue: 0,00:05:49.09,00:05:51.59,JAP TOP,,0,0,0,,自来也様は カタカナのタを➡ Dialogue: 0,00:05:51.59,00:05:53.93,JAP TOP,,0,0,0,,数字の9のように\N書いてしまう癖を➡ Dialogue: 0,0:05:51.78,0:05:55.96,Default,,0,0,0,,his habit of writing the katakana "ta"\Nlike the number nine. Dialogue: 0,00:05:53.93,00:05:56.60,JAP TOP,,0,0,0,,ナルト君なら見抜けると思った。 Dialogue: 0,0:05:56.37,0:06:00.67,Default,,0,0,0,,Frankly, this was the common link\Nbetween Jiraiya-sama and Uzumaki-kun. Dialogue: 0,00:05:56.60,00:05:58.54,JAP TOP,,0,0,0,,ぶっちゃけ それが➡ Dialogue: 0,00:05:58.54,00:06:01.94,JAP TOP,,0,0,0,,自来也様と うずまき君の\N共通のカギだったんですよ! Dialogue: 0,0:06:01.63,0:06:05.55,Default,,0,0,0,,Why didn't you mention such\Nan important thing sooner?! Dialogue: 0,00:06:01.94,00:06:03.87,JAP TOP,,0,0,0,,なんで そんな大事なことを➡ Dialogue: 0,00:06:03.87,00:06:06.11,JAP TOP,,0,0,0,,気づいた時点で\Nさっさと言わねえんだよ!? Dialogue: 0,0:06:05.88,0:06:09.43,Default,,0,0,0,,Well, what's the big deal about\Nknowing that it's the letter "ta"? Dialogue: 0,00:06:06.11,00:06:09.91,JAP TOP,,0,0,0,,だって タってわかったからって\Nそれが なんだってばよ? Dialogue: 0,0:06:14.93,0:06:16.68,Default,,0,0,0,,That's it! Dialogue: 0,00:06:15.29,00:06:17.22,JAP TOP,,0,0,0,,そうか それだ! Dialogue: 0,00:06:17.22,00:06:20.12,JAP TOP,,0,0,0,,お前が\N自来也様の原稿を読んだとき➡ Dialogue: 0,0:06:17.27,0:06:19.69,Default,,0,0,0,,It's when you were reading\NJiraiya-sama's manuscript Dialogue: 0,0:06:19.85,0:06:23.19,Default,,0,0,0,,that you found out about\Nhis writing habit. Dialogue: 0,00:06:20.12,00:06:23.99,JAP TOP,,0,0,0,,自来也様は お前が\N自分の癖を知ったと思った。 Dialogue: 0,0:06:23.57,0:06:26.07,Default,,0,0,0,,Then the code refers to that\Nbook you were reading! Dialogue: 0,00:06:23.99,00:06:26.63,JAP TOP,,0,0,0,,なら 暗号は\Nお前が言ってた その本だ! Dialogue: 0,00:06:26.63,00:06:28.57,JAP TOP,,0,0,0,,本? Dialogue: 0,0:06:26.78,0:06:27.36,Default,,0,0,0,,Book? Dialogue: 0,0:06:27.70,0:06:29.99,Default,,0,0,0,,That's it, Shikamaru! Dialogue: 0,00:06:28.57,00:06:32.97,JAP TOP,,0,0,0,,そ… それです シカマルさん!\Nそのとおり ぶっちゃけ➡ Dialogue: 0,0:06:30.70,0:06:35.58,Default,,0,0,0,,Right! Frankly, Jiraiya-sama's book\Nmust contain a hint. Dialogue: 0,00:06:32.97,00:06:36.01,JAP TOP,,0,0,0,,自来也様の本に\Nヒントが隠されていると思います。 Dialogue: 0,00:06:36.01,00:06:41.14,JAP TOP,,0,0,0,,数字はおそらく 文字の順\N行数か何か ページ数とか➡ Dialogue: 0,0:06:36.16,0:06:37.75,Default,,0,0,0,,Those numbers must represent Dialogue: 0,0:06:37.79,0:06:40.63,Default,,0,0,0,,character numbers, line numbers\Nor page numbers. Dialogue: 0,0:06:40.79,0:06:43.63,Default,,0,0,0,,I'm certain they hold the key\Nto the code. Dialogue: 0,00:06:41.14,00:06:44.18,JAP TOP,,0,0,0,,絶対 このカギは\N暗号と関係しています。 Dialogue: 0,0:06:43.92,0:06:45.80,Default,,0,0,0,,Naruto, which book is it? Dialogue: 0,00:06:44.18,00:06:46.32,JAP TOP,,0,0,0,,ナルト その本はどれだ? Dialogue: 0,00:06:46.32,00:06:52.59,JAP TOP,,0,0,0,,え~と イチャイチャ… なんだっけかな。 Dialogue: 0,0:06:46.38,0:06:51.93,Default,,0,0,0,,Umm... Hmm... Make-Out...\NWhat was it? Dialogue: 0,0:06:52.26,0:06:55.60,Default,,0,0,0,,Well then, how many of\NJiraiya-sama's books have been published? Dialogue: 0,00:06:52.59,00:06:56.26,JAP TOP,,0,0,0,,なら 自来也様が\N出版した本って何冊ある? Dialogue: 0,0:06:55.93,0:06:58.81,Default,,0,0,0,,I'm not sure... Four? Five? Dialogue: 0,00:06:56.26,00:06:59.76,JAP TOP,,0,0,0,,よくわかんねえけど\N4~5冊かな? Dialogue: 0,00:06:59.76,00:07:03.27,JAP TOP,,0,0,0,,とりあえず\Nその本を全部調べるぞ。 Dialogue: 0,0:06:59.98,0:07:02.48,Default,,0,0,0,,Then let's just check all of them! Dialogue: 0,0:07:02.94,0:07:04.86,Default,,0,0,0,,It's probably this one. Dialogue: 0,00:07:03.27,00:07:07.14,JAP TOP,,0,0,0,,(カカシ)それは\Nおそらく これのことだ。 Dialogue: 0,00:07:07.14,00:07:10.44,JAP TOP,,0,0,0,,(シカマル)『イチャイチャ タクティクス』の…。 Dialogue: 0,0:07:07.38,0:07:09.89,Signs,,0,0,0,,{\blur0\fs60\pos(986.66,389.33)\frz352.8\c&H4DDCDB&\2c&H4E6606&\4c&H506609&\3c&H506609&\alpha&H80&}MAKE-OUT TACTICS Dialogue: 0,0:07:07.38,0:07:09.89,Signs,,0,0,0,,{\blur0.6\fs60\pos(986.66,389.33)\frz352.8\2c&H4E6606&\4c&H506609&\3c&H506609&\c&H506609&}MAKE-OUT TACTICS Dialogue: 0,0:07:07.38,0:07:09.89,Signs,,0,0,0,,{\bord0\blur0.9\fs60\pos(986.66,389.33)\frz352.8\c&H4DDCDB&\2c&H4E6606&\4c&H506609&\4a&HFF&}MAKE-OUT TACTICS Dialogue: 0,0:07:07.74,0:07:09.70,Default,,0,0,0,,Make-Out Tactics... Dialogue: 0,0:07:10.36,0:07:11.36,Default,,0,0,0,,- "Ta"?!\N- "Ta"?! Dialogue: 0,00:07:10.44,00:07:12.38,JAP TOP,,0,0,0,,(みんな)タ! Dialogue: 0,0:07:11.99,0:07:12.87,Default,,0,0,0,,Kakashi-sensei! Dialogue: 0,00:07:12.38,00:07:14.31,JAP TOP,,0,0,0,,カカシ先生! Dialogue: 0,0:07:14.03,0:07:14.99,Default,,0,0,0,,It's been on my mind, Dialogue: 0,00:07:14.31,00:07:16.31,JAP TOP,,0,0,0,,気になって\Nこっちへ寄ってみたら➡ Dialogue: 0,0:07:14.99,0:07:17.20,Default,,0,0,0,,so I decided to stop by when\NI overheard your voices. Dialogue: 0,00:07:16.31,00:07:20.15,JAP TOP,,0,0,0,,声が聞こえてきてな。\Nだいたいは聞かせてもらった。 Dialogue: 0,0:07:17.75,0:07:19.21,Default,,0,0,0,,I think I caught most of it. Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.54,Default,,0,0,0,,This is the book you're looking for. Dialogue: 0,00:07:20.15,00:07:23.79,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちが探しているのは\Nこの本だろ。 Dialogue: 0,0:07:23.29,0:07:24.67,Default,,0,0,0,,"Make-Out Tactics." Dialogue: 0,00:07:23.79,00:07:27.12,JAP TOP,,0,0,0,,『イチャイチャ タクティクス』… そうだ! Dialogue: 0,0:07:25.46,0:07:26.38,Default,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:07:26.84,0:07:30.80,Default,,0,0,0,,That's the one Pervy Sage was\Nworking on during our training. Dialogue: 0,00:07:27.12,00:07:31.63,JAP TOP,,0,0,0,,それが 修業で一緒に旅してた時に\Nエロ仙人が書いていた本だ。 Dialogue: 0,0:07:31.22,0:07:34.85,Default,,0,0,0,,I see... Only Naruto would've known that. Dialogue: 0,00:07:31.63,00:07:35.50,JAP TOP,,0,0,0,,なるほど ナルトじゃなきゃ\N気づけなかったことだ。 Dialogue: 0,0:07:35.39,0:07:38.39,Default,,0,0,0,,So Jiraiya-sama did pass\Nthe key on to Naruto. Dialogue: 0,00:07:35.50,00:07:40.64,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱり自来也様は\Nナルトに暗号を託してたんだ。 Dialogue: 0,0:07:39.39,0:07:39.93,Default,,0,0,0,,Uh-huh! Dialogue: 0,0:07:40.48,0:07:42.48,Default,,0,0,0,,This "ta" is the first character\Nin the code. Dialogue: 0,00:07:40.64,00:07:45.48,JAP TOP,,0,0,0,,この暗号の最初のタの文字。\N自来也様が書いた本のなかで➡ Dialogue: 0,0:07:43.06,0:07:47.11,Default,,0,0,0,,Of Jiraiya-sama's books,\Nthis is the only title that begins with "ta." Dialogue: 0,00:07:45.48,00:07:48.14,JAP TOP,,0,0,0,,タが最初にくるのは\Nこれしかない。 Dialogue: 0,0:07:47.90,0:07:50.19,Default,,0,0,0,,When a character is used\Nin a code, Dialogue: 0,00:07:48.14,00:07:50.75,JAP TOP,,0,0,0,,暗号に\N文字が使用されている場合➡ Dialogue: 0,0:07:50.19,0:07:52.99,Default,,0,0,0,,it could signify word placement\Nor line number, Dialogue: 0,00:07:50.75,00:07:53.58,JAP TOP,,0,0,0,,文字の順や\N行数とかもありますが➡ Dialogue: 0,0:07:53.16,0:07:56.24,Default,,0,0,0,,but the established protocol is\Nto check the page number first. Dialogue: 0,00:07:53.58,00:07:57.25,JAP TOP,,0,0,0,,まずは最初に\Nページ数を調べるのが定石です。 Dialogue: 0,0:07:56.87,0:07:59.83,Default,,0,0,0,,So... the numbers separated\Nby commas Dialogue: 0,00:07:57.25,00:08:00.09,JAP TOP,,0,0,0,,そうですね\N点で区切ってある数字は➡ Dialogue: 0,0:07:59.87,0:08:05.54,Default,,0,0,0,,are 31, 8, 106, 7, 207, and 15.\NSix sets. Dialogue: 0,00:08:00.09,00:08:03.59,JAP TOP,,0,0,0,,31 8 106 7➡ Dialogue: 0,00:08:03.59,00:08:06.26,JAP TOP,,0,0,0,,207 15の6種類。 Dialogue: 0,0:08:06.04,0:08:08.30,Default,,0,0,0,,Meaning there are six pages\Nworth of information. Dialogue: 0,00:08:06.26,00:08:09.17,JAP TOP,,0,0,0,,つまり 6ページ分の情報。 Dialogue: 0,0:08:08.84,0:08:10.59,Default,,0,0,0,,Let's start with page 31. Dialogue: 0,00:08:09.17,00:08:13.14,JAP TOP,,0,0,0,,まずは31ページ\Nそこを開いてみてください。 Dialogue: 0,0:08:10.97,0:08:12.43,Default,,0,0,0,,Flip to that page, please. Dialogue: 0,0:08:13.09,0:08:14.76,Default,,0,0,0,,Page 31... Dialogue: 0,00:08:13.14,00:08:17.27,JAP TOP,,0,0,0,,31ページね… 開いた。 Dialogue: 0,0:08:15.89,0:08:16.68,Default,,0,0,0,,Okay, here it is. Dialogue: 0,0:08:17.14,0:08:18.76,Default,,0,0,0,,Where do we look next? Dialogue: 0,00:08:17.27,00:08:19.31,JAP TOP,,0,0,0,,で あとは どこを見るの? Dialogue: 0,0:08:19.14,0:08:20.35,Default,,0,0,0,,In situations like this, Dialogue: 0,00:08:19.31,00:08:23.95,JAP TOP,,0,0,0,,こういう場合 まずは素直に\Nページの頭文字を見ます。 Dialogue: 0,0:08:20.39,0:08:23.02,Default,,0,0,0,,we look at the first character\Non the page. Dialogue: 0,0:08:23.56,0:08:25.98,Default,,0,0,0,,Please read the sentence out loud\Nstarting from the top. Dialogue: 0,00:08:23.95,00:08:26.78,JAP TOP,,0,0,0,,頭から一文を読み上げてください。 Dialogue: 0,0:08:26.40,0:08:27.15,Default,,0,0,0,,Wha-? Dialogue: 0,00:08:26.78,00:08:28.78,JAP TOP,,0,0,0,,えっ!? Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur0\frz285.6\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\pos(1347.22,653.77)\alpha&HF0&}The truth is that you love me? Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur1\frz285.6\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\c&HE7EAF1&\pos(1347.22,653.77)}The truth is that you love me? Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\bord0\blur1\frz285.6\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\pos(1347.22,653.77)\4a&HFF&}The truth is that you love me? Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur0\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\frz287.8\pos(1227.6,785.56)\alpha&HF0&}Which Is why I will Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur1\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\c&HE7EAF1&\frz287.8\pos(1227.6,785.56)}Which Is why I will Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\bord0\blur1\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\frz287.8\pos(1227.6,785.56)\4a&HFF&}Which Is why I will Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur0\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\frz288.8\pos(1076.17,809.8)\alpha&HF0&}It's dark now, so Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur1\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\c&HE7EAF1&\frz288.8\pos(1076.17,809.8)}It's dark now, so Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\bord0\blur1\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\frz288.8\pos(1076.17,809.8)\4a&HFF&}It's dark now, so Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur0\fsp-1.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\pos(885.38,714.37)\frz287.9\alpha&HF0&}Now hurry up and take my Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur1\fsp-1.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\c&HE7EAF1&\pos(885.38,714.37)\frz287.9}Now hurry up and take my Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\bord0\blur1\fsp-1.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\pos(885.38,714.37)\frz287.9\4a&HFF&}Now hurry up and take my Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur0\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\frz286.8\pos(770.31,867.35)\alpha&HF0&}In one blow Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur1\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\c&HE7EAF1&\frz286.8\pos(770.31,867.35)}In one blow Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\bord0\blur1\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\frz286.8\pos(770.31,867.35)\4a&HFF&}In one blow Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur0\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\frz286.8\pos(585.58,805.25)\alpha&HF0&}Why do I have to Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur1\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\c&HE7EAF1&\frz286.8\pos(585.58,805.25)}Why do I have to Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\bord0\blur1\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\frz286.8\pos(585.58,805.25)\4a&HFF&}Why do I have to Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur0\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\frz286.8\pos(434.16,821.91)\alpha&HF0&}Your hormones Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur1\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\c&HE7EAF1&\frz286.8\pos(434.16,821.91)}Your hormones Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\bord0\blur1\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\frz286.8\pos(434.16,821.91)\4a&HFF&}Your hormones Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur0\fsp-2.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs40\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\frz286.8\pos(260.02,803.73)\alpha&HF0&}No one will be here for an hour Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur1\fsp-2.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs40\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\c&HE7EAF1&\frz286.8\pos(260.02,803.73)}No one will be here for an hour Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\bord0\blur1\fsp-2.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs40\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\frz286.8\pos(260.02,803.73)\4a&HFF&}No one will be here for an hour Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur0\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\frz286.8\pos(151.01,967.32)\alpha&HF0&}do Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\blur1\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\2c&H0019FF&\2a&HFF&\3c&HE7EAF1&\c&HE7EAF1&\frz286.8\pos(151.01,967.32)}do Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:31.57,Signs,,0,0,0,,{\bord0\blur1\fsp-.5\fnFOT-RocknRoll Std DB\fs62\c&H010101&\2c&H0019FF&\2a&HFF&\frz286.8\pos(151.01,967.32)\4a&HFF&}do Dialogue: 0,0:08:33.86,0:08:35.74,Default,,0,0,0,,No... I mean... Dialogue: 0,00:08:34.29,00:08:37.19,JAP TOP,,0,0,0,,いや あの…。 Dialogue: 0,0:08:36.66,0:08:40.24,Default,,0,0,0,,What is it?! Hurry up and read! Dialogue: 0,00:08:37.19,00:08:41.06,JAP TOP,,0,0,0,,なんだってばよ! いいから\N早く読んでくれってばよ! Dialogue: 0,00:08:41.06,00:08:44.63,JAP TOP,,0,0,0,,あ…。 Dialogue: 0,00:08:44.63,00:08:47.54,JAP TOP,,0,0,0,,早くしろってばよ! Dialogue: 0,0:08:44.96,0:08:46.67,Default,,0,0,0,,Hurry it up! Dialogue: 0,00:08:47.54,00:08:52.31,JAP TOP,,0,0,0,,ほ ほ… 本当に➡ Dialogue: 0,0:08:48.25,0:08:52.97,Default,,0,0,0,,"I-I-I... really... Dialogue: 0,00:08:52.31,00:08:55.61,JAP TOP,,0,0,0,,あ あ… 愛してる。 Dialogue: 0,0:08:52.97,0:08:54.76,Default,,0,0,0,,love you." Dialogue: 0,0:08:54.86,0:08:56.58,Signs,,0,0,0,,{\blur0.6\frz4.167\1a&H00&\3c&H000000&\c&H000000&\3a&HFF&\pos(882.28,470.85)}CIPHER DIVISION Dialogue: 0,0:08:54.86,0:08:56.58,Signs,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\frz4.167\c&HC1C0B8&\1a&H00&\3a&HFF&\pos(882.28,470.85)\4a&HFF&}CIPHER DIVISION Dialogue: 0,0:09:05.31,0:09:07.69,Default,,0,0,0,,There! We now have all six pages. Dialogue: 0,00:09:05.66,00:09:09.53,JAP TOP,,0,0,0,,はい これで6ページ全部ですね。\Nどうだった? Dialogue: 0,0:09:08.36,0:09:09.11,Default,,0,0,0,,Well? Dialogue: 0,0:09:09.32,0:09:12.69,Default,,0,0,0,,If I read the first characters\Nof the code in order... Dialogue: 0,00:09:09.53,00:09:13.40,JAP TOP,,0,0,0,,頭文字を暗号の順番どおりに\N読んでいくと➡ Dialogue: 0,0:09:13.28,0:09:17.70,Default,,0,0,0,,The-Real-One's-Not-Among-Them... Dialogue: 0,00:09:13.40,00:09:20.30,JAP TOP,,0,0,0,,本 物 葉 意 無 椅\Nってことになりますね。 Dialogue: 0,0:09:17.74,0:09:19.37,Default,,0,0,0,,That's what it says. Dialogue: 0,00:09:22.21,00:09:25.68,JAP TOP,,0,0,0,,どういうこと?\Nわからん。 Dialogue: 0,0:09:22.58,0:09:23.70,Default,,0,0,0,,What does that mean? Dialogue: 0,0:09:23.91,0:09:24.71,Default,,0,0,0,,I don't know. Dialogue: 0,0:09:25.16,0:09:28.25,Default,,0,0,0,,We ought to relay this\Nto Lord Fukasaku. Dialogue: 0,00:09:25.68,00:09:29.35,JAP TOP,,0,0,0,,ここは ガマのフカサク様に\N連絡をつけてもらおう。 Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:32.17,Default,,0,0,0,,He fought with Pain,\Nso he may know something. Dialogue: 0,00:09:29.35,00:09:33.18,JAP TOP,,0,0,0,,ペインと戦った本人なら\N何か わかるかもしれない。 Dialogue: 0,0:09:32.84,0:09:34.47,Default,,0,0,0,,Then let's go right away\Nto the Lady Hokage Dialogue: 0,00:09:33.18,00:09:35.12,JAP TOP,,0,0,0,,なら 五代目にすぐ➡ Dialogue: 0,0:09:34.47,0:09:36.59,Default,,0,0,0,,to ask this Lord Fukasaku to come. Dialogue: 0,00:09:35.12,00:09:37.35,JAP TOP,,0,0,0,,そのフカサク様って人を\N呼んでもらって…。 Dialogue: 0,0:09:36.59,0:09:38.47,Default,,0,0,0,,May I come along? Dialogue: 0,00:09:37.35,00:09:39.29,JAP TOP,,0,0,0,,私も ついていっていいですか? Dialogue: 0,0:09:38.93,0:09:40.60,Default,,0,0,0,,Yeah, please do, Shiho. Dialogue: 0,00:09:39.29,00:09:43.69,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ 頼む シホ。\Nはい! Dialogue: 0,0:09:41.43,0:09:42.10,Default,,0,0,0,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:09:43.28,0:09:46.94,Default,,0,0,0,,All right! Let's go let Granny know! Dialogue: 0,00:09:43.69,00:09:47.69,JAP TOP,,0,0,0,,よっしゃ! さっさと\Nばあちゃんに連絡だってばよ! Dialogue: 0,00:09:50.33,00:09:55.20,JAP TOP,,0,0,0,,ホンモノハイナイ か。 Dialogue: 0,0:09:51.65,0:09:54.78,Default,,0,0,0,,"The-Real-One's-Not-Among-Them." Dialogue: 0,00:09:55.20,00:09:58.80,JAP TOP,,0,0,0,,どうだ じいちゃん仙人\N何か わかったか? Dialogue: 0,0:09:56.33,0:09:59.41,Default,,0,0,0,,Well, Geezer Sage?! Anything? Dialogue: 0,00:10:00.98,00:10:02.91,JAP TOP,,0,0,0,,((自来也 : あの6人のなかに➡ Dialogue: 0,0:10:01.96,0:10:06.54,Default,,0,0,0,,{\i1}Of those six, not a single one\N{\i1}reminds me of Nagato.{\i0\i0} Dialogue: 0,00:10:02.91,00:10:05.88,JAP TOP,,0,0,0,,長門の面影を感じる者は\N1人もおりません。 Dialogue: 0,00:10:05.88,00:10:10.65,JAP TOP,,0,0,0,,だが 輪廻眼を持っていた長門と\Nわししか知らぬはずの会話を➡ Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:10.38,Default,,0,0,0,,{\i1}Yet a completely unrelated Pain\N{\i1}knew of a conversation{\i0\i0} Dialogue: 0,0:10:10.38,0:10:13.38,Default,,0,0,0,,{\i1}that the Rinnegan-bearing Nagato\N{\i1}and I shared alone.{\i0\i0} Dialogue: 0,00:10:10.65,00:10:13.02,JAP TOP,,0,0,0,,別のペインが知っていた。 Dialogue: 0,00:10:13.02,00:10:17.89,JAP TOP,,0,0,0,,(顔は違うが\N長門を感じるのは確かです)) Dialogue: 0,0:10:13.88,0:10:17.47,Default,,0,0,0,,{\i1}The faces are different,\N{\i1}but I definitely sense Nagato in them.{\i0\i0} Dialogue: 0,00:10:17.89,00:10:22.13,JAP TOP,,0,0,0,,わからん\Nこれだけじゃ漠然としすぎじゃ。 Dialogue: 0,0:10:19.35,0:10:22.77,Default,,0,0,0,,I don't know...\NThis alone is too vague. Dialogue: 0,00:10:22.13,00:10:25.17,JAP TOP,,0,0,0,,じゃあ 何か思うところは\Nあるんすね? Dialogue: 0,0:10:23.27,0:10:25.73,Default,,0,0,0,,But there's something? Dialogue: 0,00:10:25.17,00:10:29.64,JAP TOP,,0,0,0,,ペインのことで わかっとることは\Nもう話したのう。 Dialogue: 0,0:10:26.44,0:10:29.78,Default,,0,0,0,,I've already told you\Nwhat I know about Pain. Dialogue: 0,00:10:29.64,00:10:32.54,JAP TOP,,0,0,0,,死んでも生き返るようなヤツじゃ。 Dialogue: 0,0:10:30.73,0:10:33.24,Default,,0,0,0,,Even if he dies,\Nhe can resurrect himself. Dialogue: 0,00:10:32.54,00:10:35.51,JAP TOP,,0,0,0,,憶測だけでは なんとも言えんし➡ Dialogue: 0,0:10:33.70,0:10:36.24,Default,,0,0,0,,So I can't say just from speculations. Dialogue: 0,00:10:35.51,00:10:39.65,JAP TOP,,0,0,0,,この状態で ペインを相手にするのは\N危険じゃ。 Dialogue: 0,0:10:36.78,0:10:39.91,Default,,0,0,0,,Under such conditions,\Ntaking Pain on is too dangerous. Dialogue: 0,00:10:39.65,00:10:42.55,JAP TOP,,0,0,0,,ちゃんと謎を解かにゃいけん。 Dialogue: 0,0:10:40.49,0:10:42.75,Default,,0,0,0,,We must uncover all his secrets first. Dialogue: 0,00:10:42.55,00:10:46.52,JAP TOP,,0,0,0,,他の情報のほうは どうなんです?\N検屍と尋問。 Dialogue: 0,0:10:43.62,0:10:45.37,Default,,0,0,0,,What about the other sources\Nof information? Dialogue: 0,0:10:45.83,0:10:46.88,Default,,0,0,0,,How are the autopsy and\Ninterrogation coming along? Dialogue: 0,00:10:46.52,00:10:49.66,JAP TOP,,0,0,0,,(サクラ)その2つは\Nまだ時間がかかるみたい。 Dialogue: 0,0:10:47.71,0:10:50.09,Default,,0,0,0,,It looks like they will take\Nmore time. Dialogue: 0,00:10:49.66,00:10:51.59,JAP TOP,,0,0,0,,かかるって どんくらい? Dialogue: 0,0:10:50.42,0:10:51.92,Default,,0,0,0,,Like how long? Dialogue: 0,00:10:51.59,00:10:54.33,JAP TOP,,0,0,0,,それはまだ\Nなんとも 言えないわね。 Dialogue: 0,0:10:52.51,0:10:54.68,Default,,0,0,0,,I can't say. Dialogue: 0,00:10:54.33,00:10:58.17,JAP TOP,,0,0,0,,なんだよ そりゃ!\N時間かけてチンタラやってる場合かよ。 Dialogue: 0,0:10:55.05,0:10:59.01,Default,,0,0,0,,Oh, come on!\NWe can't be wasting time right now! Dialogue: 0,00:10:58.17,00:11:00.67,JAP TOP,,0,0,0,,尋問はともかく 検屍は➡ Dialogue: 0,0:10:59.26,0:11:00.85,Default,,0,0,0,,Interrogation aside, Dialogue: 0,00:11:00.67,00:11:03.01,JAP TOP,,0,0,0,,細胞や組織から検出したものを➡ Dialogue: 0,0:11:00.89,0:11:06.44,Default,,0,0,0,,an autopsy requires minute cell\Nand tissue analyses! Dialogue: 0,00:11:03.01,00:11:05.84,JAP TOP,,0,0,0,,丁寧に分析解析していくものなの。 Dialogue: 0,00:11:05.84,00:11:07.78,JAP TOP,,0,0,0,,どうしたって時間がかかる。 Dialogue: 0,0:11:06.90,0:11:08.36,Default,,0,0,0,,These things take time! Dialogue: 0,00:11:07.78,00:11:10.68,JAP TOP,,0,0,0,,早くても1週間はかかるだろうな。 Dialogue: 0,0:11:08.81,0:11:11.15,Default,,0,0,0,,It'll be a week at the soonest. Dialogue: 0,00:11:10.68,00:11:13.02,JAP TOP,,0,0,0,,そんなに かかんのかよ…。 Dialogue: 0,0:11:12.11,0:11:13.61,Default,,0,0,0,,That long...? Dialogue: 0,00:11:13.02,00:11:16.69,JAP TOP,,0,0,0,,まぁ うずまき君\Nそんなにガッカリしないで。 Dialogue: 0,0:11:13.90,0:11:17.24,Default,,0,0,0,,Now, Uzumaki...\NDon't be so disappointed. Dialogue: 0,00:11:16.69,00:11:20.19,JAP TOP,,0,0,0,,じゃあ この件 どうするんすか?\N五代目。 Dialogue: 0,0:11:17.57,0:11:20.45,Default,,0,0,0,,So what should we do, Lady Hokage? Dialogue: 0,00:11:20.19,00:11:22.63,JAP TOP,,0,0,0,,検屍は シズネが担当している。 Dialogue: 0,0:11:21.08,0:11:23.04,Default,,0,0,0,,Shizune is heading up the autopsy... Dialogue: 0,00:11:22.63,00:11:26.80,JAP TOP,,0,0,0,,いつもよりは早いだろうが\N待つより他にないな。 Dialogue: 0,0:11:23.79,0:11:25.41,Default,,0,0,0,,It should be quicker than usual. Dialogue: 0,0:11:25.75,0:11:27.33,Default,,0,0,0,,Still, we have no choice but to wait. Dialogue: 0,00:11:26.80,00:11:28.83,JAP TOP,,0,0,0,,直接 行って\Nせかしてくるってばよ。 Dialogue: 0,0:11:27.71,0:11:29.79,Default,,0,0,0,,I'll go and make them speed it up. Dialogue: 0,00:11:28.83,00:11:33.97,JAP TOP,,0,0,0,,こらナルト テメエ シズネ先輩のジャマしたら\N私が許さないわよ! Dialogue: 0,0:11:29.84,0:11:32.13,Default,,0,0,0,,Naruto! You get in\NMaster Shizune's way, Dialogue: 0,0:11:32.17,0:11:33.46,Default,,0,0,0,,and I'll give you a beating! Dialogue: 0,00:11:33.97,00:11:38.37,JAP TOP,,0,0,0,,エロ仙人の仇は オレが討つ。 Dialogue: 0,0:11:36.34,0:11:38.59,Default,,0,0,0,,I will avenge Pervy Sage! Dialogue: 0,00:11:42.98,00:11:45.88,JAP TOP,,0,0,0,,じっとなんて\Nしてらんねえんだよ。 Dialogue: 0,0:11:44.02,0:11:46.48,Default,,0,0,0,,I can't just sit around doing nothing! Dialogue: 0,00:11:45.88,00:11:51.49,JAP TOP,,0,0,0,,じゃが ナルトちゃんよ\N今 暗号が解読できたところで➡ Dialogue: 0,0:11:47.60,0:11:49.48,Default,,0,0,0,,But Naruto-boy... Dialogue: 0,0:11:49.48,0:11:54.40,Default,,0,0,0,,Even if we decoded the message,\Nit has nothing to do with you. Dialogue: 0,00:11:51.49,00:11:53.99,JAP TOP,,0,0,0,,お前には何の関係もないじゃろう。 Dialogue: 0,00:11:53.99,00:11:56.66,JAP TOP,,0,0,0,,そりゃ どういうことだってばよ? Dialogue: 0,0:11:55.11,0:11:56.99,Default,,0,0,0,,Just what do you mean by that?! Dialogue: 0,00:11:56.66,00:12:01.00,JAP TOP,,0,0,0,,どっちにしろ 今のお前では\N絶対に ペインには勝てりゃあせん。 Dialogue: 0,0:11:57.70,0:12:01.87,Default,,0,0,0,,In any case, at this point,\Nyou couldn't beat Pain. Dialogue: 0,00:12:01.00,00:12:03.83,JAP TOP,,0,0,0,,なんだと!?\Nなら 何か? Dialogue: 0,0:12:02.20,0:12:03.08,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:12:03.49,0:12:07.29,Default,,0,0,0,,Tell me. Even Jiraiya-chan\Ncouldn't beat this opponent. Dialogue: 0,00:12:03.83,00:12:06.34,JAP TOP,,0,0,0,,自来也ちゃんが\N勝てなかった相手に➡ Dialogue: 0,00:12:06.34,00:12:09.01,JAP TOP,,0,0,0,,勝つ自信があるというのか え? Dialogue: 0,0:12:07.33,0:12:09.29,Default,,0,0,0,,Are you saying you're confident\Nyou can? Dialogue: 0,00:12:09.01,00:12:12.04,JAP TOP,,0,0,0,,それは…。 Dialogue: 0,0:12:11.21,0:12:12.00,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,00:12:12.04,00:12:14.18,JAP TOP,,0,0,0,,今のナルトちゃんじゃあ➡ Dialogue: 0,0:12:13.34,0:12:17.80,Default,,0,0,0,,If you were to fight him now,\Nyou'd die a senseless death. Dialogue: 0,00:12:14.18,00:12:17.21,JAP TOP,,0,0,0,,ペインと戦っても\Nムダ死にするだけじゃ。 Dialogue: 0,00:12:17.21,00:12:19.35,JAP TOP,,0,0,0,,それじゃあ じいちゃん仙人は➡ Dialogue: 0,0:12:18.01,0:12:20.18,Default,,0,0,0,,Then Geezer Sage,\Nare you telling me Dialogue: 0,00:12:19.35,00:12:22.25,JAP TOP,,0,0,0,,エロ仙人の仇を\Nこのまま見過ごせってのか! Dialogue: 0,0:12:20.18,0:12:22.97,Default,,0,0,0,,to forget about avenging\Nthe Pervy Sage? Dialogue: 0,00:12:22.25,00:12:24.62,JAP TOP,,0,0,0,,そんなことは言っとりゃあせん。 Dialogue: 0,0:12:23.14,0:12:24.97,Default,,0,0,0,,No such thing. Dialogue: 0,00:12:24.62,00:12:27.52,JAP TOP,,0,0,0,,ここに呼ばれたのは\Nちょうど よかった。 Dialogue: 0,0:12:25.77,0:12:28.14,Default,,0,0,0,,Being asked to come was\Nquite opportune. Dialogue: 0,00:12:27.52,00:12:30.43,JAP TOP,,0,0,0,,わしも ちょうど\Nナルトちゃんを迎えに行こうかと➡ Dialogue: 0,0:12:28.56,0:12:33.44,Default,,0,0,0,,I was planning on coming\Nto get you, Naruto-boy. Dialogue: 0,00:12:30.43,00:12:33.96,JAP TOP,,0,0,0,,思っとったところ\Nじゃったからのう。 Dialogue: 0,00:12:33.96,00:12:36.30,JAP TOP,,0,0,0,,どうじゃ ナルトちゃん。 Dialogue: 0,0:12:35.15,0:12:37.28,Default,,0,0,0,,How about it, Naruto-boy? Dialogue: 0,00:12:36.30,00:12:39.20,JAP TOP,,0,0,0,,わしのもとで\N仙術の修業をせんか? Dialogue: 0,0:12:37.28,0:12:39.70,Default,,0,0,0,,Want to train in Sage Jutsu\Nunder my guidance? Dialogue: 0,00:12:39.20,00:12:41.17,JAP TOP,,0,0,0,,仙術の修業? Dialogue: 0,0:12:40.32,0:12:41.70,Default,,0,0,0,,Sage Jutsu training? Dialogue: 0,00:12:41.17,00:12:45.64,JAP TOP,,0,0,0,,なるほど ナルトに仙術\Nそれは いい案です。 Dialogue: 0,0:12:42.16,0:12:43.12,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:12:43.45,0:12:46.08,Default,,0,0,0,,Naruto learning Sage Jutsu.\NThat is a great plan. Dialogue: 0,00:12:45.64,00:12:47.98,JAP TOP,,0,0,0,,仙術って そんなにすごいのか? Dialogue: 0,0:12:46.41,0:12:48.50,Default,,0,0,0,,Is Sage Jutsu really that awesome? Dialogue: 0,00:12:47.98,00:12:52.32,JAP TOP,,0,0,0,,ああ。 この里で使えるのは\N自来也様だけだった。 Dialogue: 0,0:12:48.96,0:12:52.63,Default,,0,0,0,,Yes. Jiraiya-sama was the only one\Ncapable of using it in this village. Dialogue: 0,00:12:52.32,00:12:57.49,JAP TOP,,0,0,0,,ペインは フカサク様とシマ様を\N口寄せしている自来也に勝った。 Dialogue: 0,0:12:53.17,0:12:55.38,Default,,0,0,0,,Pain defeated Jiraiya Dialogue: 0,0:12:55.42,0:12:57.84,Default,,0,0,0,,who had summoned Lord Fukasaku\Nand Lady Shima. Dialogue: 0,00:12:57.49,00:12:59.52,JAP TOP,,0,0,0,,それは 今のままでは➡ Dialogue: 0,0:12:58.63,0:13:00.38,Default,,0,0,0,,What that means is... Dialogue: 0,00:12:59.52,00:13:05.23,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉の里の誰も\Nヤツに勝てないことを意味している。 Dialogue: 0,0:13:00.43,0:13:03.80,Default,,0,0,0,,At this point, no one in\Nthe Leaf Village can defeat Pain. Dialogue: 0,00:13:05.23,00:13:09.00,JAP TOP,,0,0,0,,わしも悔しいんじゃ。 Dialogue: 0,0:13:06.43,0:13:08.18,Default,,0,0,0,,I am just as mortified... Dialogue: 0,00:13:09.00,00:13:12.50,JAP TOP,,0,0,0,,弟子である自来也ちゃんの仇は\N討ちたい。 Dialogue: 0,0:13:10.19,0:13:13.15,Default,,0,0,0,,I, too, want to avenge the death\Nof my student Jiraiya-chan. Dialogue: 0,00:13:12.50,00:13:17.17,JAP TOP,,0,0,0,,それをできるのは ナルトちゃん\Nお前だけじゃと思っとる。 Dialogue: 0,0:13:13.73,0:13:17.69,Default,,0,0,0,,I believe that the only one who\Ncan do that is you, Naruto-boy. Dialogue: 0,00:13:17.17,00:13:19.11,JAP TOP,,0,0,0,,オレが? Dialogue: 0,0:13:18.61,0:13:19.36,Default,,0,0,0,,Me...? Dialogue: 0,00:13:19.11,00:13:21.78,JAP TOP,,0,0,0,,自来也ちゃんの仇を\N討ちたいんじゃろ? Dialogue: 0,0:13:19.90,0:13:22.28,Default,,0,0,0,,You want to avenge Jiraiya-chan,\Ndon't you? Dialogue: 0,00:13:21.78,00:13:25.65,JAP TOP,,0,0,0,,当たり前だってばよ!\Nなら ついてこい! Dialogue: 0,0:13:22.70,0:13:24.03,Default,,0,0,0,,Of course I do! Dialogue: 0,0:13:24.87,0:13:26.16,Default,,0,0,0,,Then come with me. Dialogue: 0,00:13:25.65,00:13:28.55,JAP TOP,,0,0,0,,妙木山で仙術の修業じゃ。 Dialogue: 0,0:13:26.87,0:13:29.16,Default,,0,0,0,,I'll train you in Sage Jutsu\Nat Mount Myoboku. Dialogue: 0,00:13:28.55,00:13:30.95,JAP TOP,,0,0,0,,自来也ちゃんに\N叩き込んだことを➡ Dialogue: 0,0:13:29.87,0:13:31.87,Default,,0,0,0,,Everything that I drove\Ninto Jiraiya-chan, Dialogue: 0,00:13:30.95,00:13:33.79,JAP TOP,,0,0,0,,全部 ナルトちゃんにも\N叩き込んでやる! Dialogue: 0,0:13:31.92,0:13:34.29,Default,,0,0,0,,I will do the same with you. Dialogue: 0,00:13:33.79,00:13:36.63,JAP TOP,,0,0,0,,それで ホントに\Nペインに勝てるんだろうな? Dialogue: 0,0:13:34.84,0:13:37.38,Default,,0,0,0,,Will it let me win against Pain?! Dialogue: 0,00:13:36.63,00:13:41.50,JAP TOP,,0,0,0,,それは わからん。\Nナルトちゃん次第じゃ。 Dialogue: 0,0:13:37.71,0:13:39.05,Default,,0,0,0,,That I can't guarantee. Dialogue: 0,0:13:39.09,0:13:40.67,Default,,0,0,0,,It all depends on you, Naruto-boy. Dialogue: 0,00:13:41.50,00:13:44.97,JAP TOP,,0,0,0,,ええかの? 綱手。\Nもちろんです。 Dialogue: 0,0:13:42.80,0:13:44.35,Default,,0,0,0,,Is that fine with you, Tsunade? Dialogue: 0,0:13:44.72,0:13:45.72,Default,,0,0,0,,Of course... Dialogue: 0,00:13:44.97,00:13:46.90,JAP TOP,,0,0,0,,ナルト 行ってこい。 Dialogue: 0,0:13:45.80,0:13:47.47,Default,,0,0,0,,Naruto, go. Dialogue: 0,00:13:46.90,00:13:50.64,JAP TOP,,0,0,0,,仙術の修業は\N想像以上に厳しいぞ。 Dialogue: 0,0:13:47.85,0:13:51.48,Default,,0,0,0,,Sage Jutsu training is more rigorous\Nthan you can ever imagine. Dialogue: 0,00:13:50.64,00:13:54.81,JAP TOP,,0,0,0,,やるかい?\Nエロ仙人にも できたことだろ? Dialogue: 0,0:13:51.69,0:13:52.73,Default,,0,0,0,,Are you up to it? Dialogue: 0,0:13:53.10,0:13:55.40,Default,,0,0,0,,Pervy Sage did it, right? Dialogue: 0,00:13:54.81,00:13:58.65,JAP TOP,,0,0,0,,だったら オレだって負けねえ。\Nやってやる! Dialogue: 0,0:13:55.98,0:13:59.15,Default,,0,0,0,,Then I can't lose to him! I'll do it! Dialogue: 0,00:13:58.65,00:14:03.32,JAP TOP,,0,0,0,,《託された弟子 予言の子か》 Dialogue: 0,0:14:00.19,0:14:03.41,Default,,0,0,0,,{\i1}An entrusted student...\N{\i1}The Child of Prophecy.{\i0\i0} Dialogue: 0,00:14:03.32,00:14:05.92,JAP TOP,,0,0,0,,よう言うた! Dialogue: 0,0:14:05.07,0:14:06.12,Default,,0,0,0,,Nicely said! Dialogue: 0,00:14:11.99,00:14:14.33,JAP TOP,,0,0,0,,じゃあ 行くじゃわい。 Dialogue: 0,0:14:13.25,0:14:14.88,Default,,0,0,0,,Then, let us go. Dialogue: 0,00:14:14.33,00:14:16.37,JAP TOP,,0,0,0,,ナルトちゃん 挨拶せえ。 Dialogue: 0,0:14:15.29,0:14:17.21,Default,,0,0,0,,Naruto-boy, say your goodbyes. Dialogue: 0,00:14:16.37,00:14:20.94,JAP TOP,,0,0,0,,行ってくるってばよ。\Nシカマル 暗号を頼んだぜ。 Dialogue: 0,0:14:17.46,0:14:18.71,Default,,0,0,0,,I'm off. Dialogue: 0,0:14:19.30,0:14:21.47,Default,,0,0,0,,I'm counting on you with\Nthe code, Shikamaru. Dialogue: 0,00:14:20.94,00:14:22.87,JAP TOP,,0,0,0,,こっちは気にすんな。 Dialogue: 0,0:14:22.01,0:14:23.30,Default,,0,0,0,,Don't worry about us. Dialogue: 0,00:14:22.87,00:14:26.81,JAP TOP,,0,0,0,,検屍と尋問の結果が出しだい\N連絡します。 Dialogue: 0,0:14:24.30,0:14:25.43,Default,,0,0,0,,I will contact you Dialogue: 0,0:14:25.47,0:14:27.10,Default,,0,0,0,,the moment the results of the autopsy\Nand interrogation are in. Dialogue: 0,00:14:26.81,00:14:31.58,JAP TOP,,0,0,0,,連絡ガエルを残しておく。\N何かあったら ソイツに託せ。 Dialogue: 0,0:14:27.97,0:14:30.18,Default,,0,0,0,,I will leave\Nthe messenger frog behind. Dialogue: 0,0:14:30.22,0:14:32.06,Default,,0,0,0,,If there's anything,\Ngive it to him. Dialogue: 0,00:14:31.58,00:14:33.52,JAP TOP,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:14:33.48,0:14:33.98,Default,,0,0,0,,Yes sir. Dialogue: 0,00:14:33.52,00:14:37.29,JAP TOP,,0,0,0,,ナルト がんばってね。\Nおっす! Dialogue: 0,0:14:34.60,0:14:36.52,Default,,0,0,0,,Good luck, Naruto! Dialogue: 0,0:14:36.98,0:14:37.52,Default,,0,0,0,,Right! Dialogue: 0,00:14:37.29,00:14:39.89,JAP TOP,,0,0,0,,よっしゃ! 出発だ! Dialogue: 0,0:14:38.27,0:14:40.44,Default,,0,0,0,,All right! Let's go! Dialogue: 0,00:14:44.96,00:14:48.46,JAP TOP,,0,0,0,,ところで妙木山って どっち? Dialogue: 0,0:14:45.95,0:14:48.91,Default,,0,0,0,,By the way,\Nwhich way is Mount Myoboku? Dialogue: 0,00:14:48.46,00:14:51.37,JAP TOP,,0,0,0,,大丈夫かしら コイツで…。 Dialogue: 0,0:14:49.41,0:14:51.79,Default,,0,0,0,,Can we really trust this guy? Dialogue: 0,00:14:51.37,00:14:53.97,JAP TOP,,0,0,0,,(フカサク)歩いたら 1か月はかかる。 Dialogue: 0,0:14:52.16,0:14:54.58,Default,,0,0,0,,It takes a month to\Nget there on foot. Dialogue: 0,00:14:53.97,00:14:55.91,JAP TOP,,0,0,0,,迷いの山と呼ばれとって➡ Dialogue: 0,0:14:54.62,0:14:56.71,Default,,0,0,0,,It's also known as\NMaze Mountain. Dialogue: 0,00:14:55.91,00:14:59.31,JAP TOP,,0,0,0,,秘密のルートを知らんかったら\N絶対にたどり着けん。 Dialogue: 0,0:14:56.75,0:15:00.05,Default,,0,0,0,,If you don't know the secret route,\Nyou won't be able to get there. Dialogue: 0,00:14:59.31,00:15:03.18,JAP TOP,,0,0,0,,行くだけで そんな大変なのか…。 Dialogue: 0,0:15:01.42,0:15:03.84,Default,,0,0,0,,It's hard just to get there, eh? Dialogue: 0,00:15:03.18,00:15:05.18,JAP TOP,,0,0,0,,ナルトちゃんよ。 Dialogue: 0,0:15:04.43,0:15:05.97,Default,,0,0,0,,Naruto-boy... Dialogue: 0,00:15:05.18,00:15:08.32,JAP TOP,,0,0,0,,お前は\Nすでに ガマとの契約済みじゃ。 Dialogue: 0,0:15:06.14,0:15:09.01,Default,,0,0,0,,You already signed\Na binding contract with us toads. Dialogue: 0,00:15:08.32,00:15:10.32,JAP TOP,,0,0,0,,そんな心配はいらん。 Dialogue: 0,0:15:09.30,0:15:11.14,Default,,0,0,0,,There's no need to worry. Dialogue: 0,00:15:13.99,00:15:15.93,JAP TOP,,0,0,0,,あっ それ! Dialogue: 0,0:15:15.31,0:15:16.69,Default,,0,0,0,,Hey! That's the... Dialogue: 0,00:15:15.93,00:15:20.26,JAP TOP,,0,0,0,,では この子は預かるけんの。 Dialogue: 0,0:15:17.06,0:15:19.44,Default,,0,0,0,,Well then, I'll be borrowing this boy. Dialogue: 0,00:15:20.26,00:15:22.20,JAP TOP,,0,0,0,,よろしくお願いします。 Dialogue: 0,0:15:21.19,0:15:22.40,Default,,0,0,0,,Please take care of him. Dialogue: 0,00:15:22.20,00:15:26.77,JAP TOP,,0,0,0,,でも 心配いらないって…。\N消えた! Dialogue: 0,0:15:23.32,0:15:25.45,Default,,0,0,0,,But what do you mean,\Nthere's no need to worry? Dialogue: 0,0:15:26.66,0:15:27.57,Default,,0,0,0,,He disappeared? Dialogue: 0,00:15:26.77,00:15:30.11,JAP TOP,,0,0,0,,逆口寄せだ。\Nへえ。 Dialogue: 0,0:15:27.74,0:15:29.03,Default,,0,0,0,,It's a Reverse Summoning. Dialogue: 0,0:15:29.70,0:15:30.70,Default,,0,0,0,,Wow... Dialogue: 0,00:15:30.11,00:15:32.41,JAP TOP,,0,0,0,,そちらも頼んだけんの。 Dialogue: 0,0:15:31.24,0:15:33.08,Default,,0,0,0,,Good luck on your end too. Dialogue: 0,00:15:36.45,00:15:40.95,JAP TOP,,0,0,0,,よし 我々も 自来也の残した\N情報解読に専念するぞ! Dialogue: 0,0:15:37.17,0:15:37.92,Default,,0,0,0,,All right! Dialogue: 0,0:15:38.33,0:15:41.75,Default,,0,0,0,,Let's concentrate on figuring\Nout the data Jiraiya left us. Dialogue: 0,00:15:40.95,00:15:42.95,JAP TOP,,0,0,0,,了解っす。 Dialogue: 0,0:15:42.63,0:15:43.71,Default,,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,00:15:47.12,00:15:51.79,JAP TOP,,0,0,0,,《大ガマ仙人の予言とやらに\N自来也が本を書くと出たこと。 Dialogue: 0,0:15:47.97,0:15:52.43,Default,,0,0,0,,{\i1}The fact that the Great Lord Elder\N{\i1}prophesied Jiraiya writing those books...{\i0\i0} Dialogue: 0,00:15:51.79,00:15:56.97,JAP TOP,,0,0,0,,それは この暗号を伝えるための\Nものだったのかもしれない。 Dialogue: 0,0:15:52.93,0:15:55.56,Default,,0,0,0,,{\i1}It may have been intended\N{\i1}to enable him{\i0\i0} Dialogue: 0,0:15:55.60,0:15:57.02,Default,,0,0,0,,{\i1}to eventually leave\N{\i1}the encrypted message.{\i0\i0} Dialogue: 0,00:15:56.97,00:16:01.47,JAP TOP,,0,0,0,,だとすると その予言とやらは\N本当なのかもな。 Dialogue: 0,0:15:57.60,0:16:01.77,Default,,0,0,0,,{\i1}Meaning the prophecy may all be real.{\i0} Dialogue: 0,00:16:01.47,00:16:06.47,JAP TOP,,0,0,0,,そして うずまきナルト\Nまさしく あの子が予言の子か》 Dialogue: 0,0:16:02.27,0:16:04.82,Default,,0,0,0,,{\i1}In which case, Naruto Uzumaki...{\i0} Dialogue: 0,0:16:05.03,0:16:07.11,Default,,0,0,0,,{\i1}He truly is the Child of Prophecy...{\i0} Dialogue: 0,00:16:17.32,00:16:20.76,JAP TOP,,0,0,0,,どこだ ここ? Dialogue: 0,0:16:18.33,0:16:20.08,Default,,0,0,0,,Where... are we? Dialogue: 0,00:16:20.76,00:16:23.26,JAP TOP,,0,0,0,,じいちゃん仙人 ここは? Dialogue: 0,0:16:21.88,0:16:23.84,Default,,0,0,0,,Geezer Sage...\NWhat is this place? Dialogue: 0,00:16:23.26,00:16:26.16,JAP TOP,,0,0,0,,ガマの国じゃ。\Nガマの国? Dialogue: 0,0:16:24.38,0:16:25.96,Default,,0,0,0,,The Land of Toad. Dialogue: 0,0:16:26.09,0:16:27.09,Default,,0,0,0,,The Land of Toad? Dialogue: 0,00:16:26.16,00:16:30.13,JAP TOP,,0,0,0,,(ガマ吉)ナルト!\Nガマ吉。 Dialogue: 0,0:16:27.17,0:16:28.55,Default,,0,0,0,,Naruto! Dialogue: 0,0:16:30.01,0:16:30.93,Default,,0,0,0,,Gamakichi! Dialogue: 0,00:16:30.13,00:16:33.77,JAP TOP,,0,0,0,,オレが お前を口寄せしたんじゃ\Nナルト。 Dialogue: 0,0:16:31.39,0:16:34.64,Default,,0,0,0,,I summoned you here, Naruto. Dialogue: 0,00:16:33.77,00:16:36.67,JAP TOP,,0,0,0,,なるほど そういうことか。 Dialogue: 0,0:16:35.18,0:16:37.52,Default,,0,0,0,,I see... Is that how? Dialogue: 0,00:16:36.67,00:16:41.51,JAP TOP,,0,0,0,,まずは 修業の前の\N腹ごしらえじゃ ついてこい。 Dialogue: 0,0:16:37.68,0:16:41.27,Default,,0,0,0,,Before we train, we must eat.\NCome along. Dialogue: 0,00:16:41.51,00:16:43.51,JAP TOP,,0,0,0,,えっ 飯? Dialogue: 0,0:16:42.48,0:16:44.07,Default,,0,0,0,,Food?! Dialogue: 0,00:16:48.28,00:16:50.79,JAP TOP,,0,0,0,,(シマ)さあ たんと食いんさい。 Dialogue: 0,0:16:49.36,0:16:54.12,Default,,0,0,0,,Now, eat up! I went all out\Nto prepare this meal! Dialogue: 0,00:16:50.79,00:16:53.29,JAP TOP,,0,0,0,,腕によりをかけて作ったけんね。 Dialogue: 0,00:16:53.29,00:16:58.16,JAP TOP,,0,0,0,,ほらほら 遠慮しないで\Nこのイモムシも食ってみんさい。 Dialogue: 0,0:16:55.08,0:16:57.25,Default,,0,0,0,,Now, now... Don't be shy. Dialogue: 0,0:16:57.29,0:16:59.00,Default,,0,0,0,,Try these caterpillars. Dialogue: 0,00:16:58.16,00:17:00.66,JAP TOP,,0,0,0,,い いただきます。 Dialogue: 0,0:16:59.83,0:17:01.71,Default,,0,0,0,,Th-Thank you... Dialogue: 0,00:17:26.82,00:17:28.82,JAP TOP,,0,0,0,,ぐへ~! Dialogue: 0,00:17:32.63,00:17:35.16,JAP TOP,,0,0,0,,あ~。 Dialogue: 0,00:17:35.16,00:17:38.20,JAP TOP,,0,0,0,,そんな姿 見たら\N母ちゃん ブチ切れるぞ。 Dialogue: 0,0:17:35.83,0:17:39.00,Default,,0,0,0,,Ma will have a fit if\Nshe sees you like this. Dialogue: 0,00:17:38.20,00:17:40.97,JAP TOP,,0,0,0,,だから ムリして\N全部食ったってばよ。 Dialogue: 0,0:17:39.04,0:17:41.50,Default,,0,0,0,,I forced it all down, didn't I?! Dialogue: 0,00:17:40.97,00:17:42.91,JAP TOP,,0,0,0,,まあ 食いもんは➡ Dialogue: 0,0:17:42.00,0:17:46.21,Default,,0,0,0,,When you're hungry,\Nyour belly isn't choosy. Dialogue: 0,00:17:42.91,00:17:46.88,JAP TOP,,0,0,0,,腹が減れば 選り好みもできんし\Nしぜんに慣れるじゃろ。 Dialogue: 0,0:17:46.25,0:17:47.88,Default,,0,0,0,,You'll get used to it in time. Dialogue: 0,00:17:46.88,00:17:51.01,JAP TOP,,0,0,0,,《その頃には\N人間じゃなくなってる気がする》 Dialogue: 0,0:17:48.21,0:17:51.51,Default,,0,0,0,,{\i1}By that time...\N{\i1}I'll no longer be a human being.{\i0\i0} Dialogue: 0,00:17:51.01,00:17:54.85,JAP TOP,,0,0,0,,では 早速 修業を始める。\Nオッス! Dialogue: 0,0:17:52.05,0:17:54.30,Default,,0,0,0,,Now let's begin your training. Dialogue: 0,00:17:54.85,00:17:59.02,JAP TOP,,0,0,0,,まず わしが教えるのは\N忍術ではなく➡ Dialogue: 0,0:17:55.01,0:17:55.64,Default,,0,0,0,,Yes sir! Dialogue: 0,0:17:56.18,0:17:58.43,Default,,0,0,0,,First of all, I must explain that Dialogue: 0,0:17:58.47,0:18:03.19,Default,,0,0,0,,what I'm about to teach you\Nis not ninjutsu, but Sage Jutsu. Dialogue: 0,00:17:59.02,00:18:02.69,JAP TOP,,0,0,0,,仙術だということを\N説明しとかなきゃ いけん。 Dialogue: 0,00:18:02.69,00:18:05.53,JAP TOP,,0,0,0,,説明って?\Nいいか。 Dialogue: 0,0:18:03.98,0:18:05.36,Default,,0,0,0,,Explain? Dialogue: 0,00:18:05.53,00:18:09.87,JAP TOP,,0,0,0,,忍術が 内なるエネルギーを\N利用するのに対して➡ Dialogue: 0,0:18:05.61,0:18:06.61,Default,,0,0,0,,Listen well... Dialogue: 0,0:18:06.77,0:18:08.86,Default,,0,0,0,,As opposed to ninjutsu, Dialogue: 0,0:18:08.90,0:18:10.69,Default,,0,0,0,,where you utilize your own\Ninternal energy, Dialogue: 0,00:18:09.87,00:18:13.37,JAP TOP,,0,0,0,,仙術は 外のエネルギーを\N取り込んで利用する。 Dialogue: 0,0:18:10.74,0:18:14.07,Default,,0,0,0,,Sage Jutsu involves taking in\Noutside energy for your use. Dialogue: 0,00:18:13.37,00:18:15.87,JAP TOP,,0,0,0,,外? どういうことだ? Dialogue: 0,0:18:14.57,0:18:16.41,Default,,0,0,0,,Outside? What do you mean? Dialogue: 0,00:18:15.87,00:18:20.71,JAP TOP,,0,0,0,,知っとると思うが 忍術とは\N己の内の精神エネルギーと➡ Dialogue: 0,0:18:17.20,0:18:18.45,Default,,0,0,0,,As you're probably aware, Dialogue: 0,0:18:18.49,0:18:25.58,Default,,0,0,0,,Ninjutsu utilizes chakra that is molded\Nfrom one's Mental and Physical Energy. Dialogue: 0,00:18:20.71,00:18:25.31,JAP TOP,,0,0,0,,身体エネルギーを練りこんだ\Nチャクラを利用するものじゃが。 Dialogue: 0,00:18:25.31,00:18:29.18,JAP TOP,,0,0,0,,仙術とは\N己の内に練りこんだチャクラに➡ Dialogue: 0,0:18:26.21,0:18:27.38,Default,,0,0,0,,Sage Jutsu involves Dialogue: 0,0:18:27.42,0:18:29.60,Default,,0,0,0,,taking that internally generated chakra Dialogue: 0,0:18:27.46,0:18:29.36,Signs,,0,0,0,,{\c&H0B0B0B&\2c&H0019FF&\3c&HACBCEB&\3a&HFF&\fs80\pos(926.86,213.72)\blur2\be2}"NIN" Dialogue: 0,00:18:29.18,00:18:33.49,JAP TOP,,0,0,0,,外からの自然エネルギ-を\N更に加え 練りこんで➡ Dialogue: 0,0:18:29.40,0:18:30.42,Signs,,0,0,0,,{\c&H0B0B0B&\2c&H0019FF&\3c&HACBCEB&\3a&HFF&\fs80\pos(926.86,213.72)\blur2\be2}"SAGE" Dialogue: 0,0:18:30.42,0:18:35.34,Signs,,0,0,0,,{\pos(995.43,35.43)\c&H000000&\3c&H7CC89C&\blur1\be1}MENTAL {\c&H000000&\3c&HC6897C&}PHYSICAL Dialogue: 0,0:18:30.51,0:18:34.51,Default,,0,0,0,,and adding Nature Energy\Nfrom the outside, Dialogue: 0,00:18:33.49,00:18:36.83,JAP TOP,,0,0,0,,新たに強いチャクラを作って\N利用するもの。 Dialogue: 0,0:18:34.68,0:18:37.60,Default,,0,0,0,,resulting in an even\Nmore powerful chakra. Dialogue: 0,0:18:36.18,0:18:40.39,Signs,,0,0,0,,{\pos(995.43,35.43)\c&H000000&\3c&H7CC89C&\blur1\be1}MENTAL {\c&H000000&\3c&HC6897C&}PHYSICAL{\c&H000000&\3c&H7178EC&} NATURE Dialogue: 0,00:18:36.83,00:18:39.73,JAP TOP,,0,0,0,,これにより 今までの忍術 幻術。 Dialogue: 0,0:18:37.64,0:18:41.02,Default,,0,0,0,,And that leads to all\Nyour ninjutsu, genjutsu, Dialogue: 0,00:18:39.73,00:18:44.57,JAP TOP,,0,0,0,,更には 体術までもが\N大幅にパワーアップする。 Dialogue: 0,0:18:41.06,0:18:44.69,Default,,0,0,0,,and even your taijutsu getting\Na real power boost. Dialogue: 0,00:18:44.57,00:18:51.17,JAP TOP,,0,0,0,,内からの精神エネルギーと 身体エネルギー\Nそして 外からの自然エネルギー。 Dialogue: 0,0:18:45.56,0:18:49.65,Default,,0,0,0,,Mental and Physical Energy\Nwithin oneself, Dialogue: 0,0:18:49.69,0:18:52.11,Default,,0,0,0,,and Nature Energy from the outside. Dialogue: 0,00:18:51.17,00:18:55.84,JAP TOP,,0,0,0,,この3つのエネルギーを練りこんだ\Nチャクラから発動する術や➡ Dialogue: 0,0:18:52.44,0:18:55.41,Default,,0,0,0,,Jutsu and techniques born\Nfrom the chakra Dialogue: 0,0:18:55.45,0:18:59.24,Default,,0,0,0,,created by these three combined energies\Nis what's known as Sage Jutsu. Dialogue: 0,00:18:55.84,00:18:58.68,JAP TOP,,0,0,0,,技のことを 仙術と呼ぶ。 Dialogue: 0,00:18:58.68,00:19:00.72,JAP TOP,,0,0,0,,う~ん。 Dialogue: 0,0:18:59.62,0:19:01.41,Default,,0,0,0,,Hmm... Dialogue: 0,00:19:00.72,00:19:05.85,JAP TOP,,0,0,0,,ようするにじゃな\Nソフトクリームのチョコバニラ味に➡ Dialogue: 0,0:19:02.41,0:19:04.21,Default,,0,0,0,,Look at it this way... Dialogue: 0,0:19:04.41,0:19:08.46,Default,,0,0,0,,If you add mint flavor to\Nchocolate-vanilla ice cream, Dialogue: 0,00:19:05.85,00:19:09.53,JAP TOP,,0,0,0,,ミント味まで加えたら\Nさらに うまくなる感じじゃ。 Dialogue: 0,0:19:08.50,0:19:10.05,Default,,0,0,0,,then it tastes even better. Dialogue: 0,00:19:09.53,00:19:11.56,JAP TOP,,0,0,0,,(フカサク)\N余計わかりにくいわい ガマ吉。 Dialogue: 0,0:19:10.13,0:19:12.51,Default,,0,0,0,,That makes it more confusing, Gamakichi! Dialogue: 0,00:19:11.56,00:19:13.70,JAP TOP,,0,0,0,,ああ そういうことね! Dialogue: 0,0:19:12.88,0:19:14.38,Default,,0,0,0,,Oh... I get it! Dialogue: 0,00:19:13.70,00:19:18.57,JAP TOP,,0,0,0,,今ので わかったんかい。\Nヘヘッ。 ナルトは こういうヤツじゃ。 Dialogue: 0,0:19:14.68,0:19:16.68,Default,,0,0,0,,You understood that analogy? Dialogue: 0,0:19:17.72,0:19:19.18,Default,,0,0,0,,That's the kind of guy Naruto is. Dialogue: 0,00:19:18.57,00:19:23.14,JAP TOP,,0,0,0,,その自然エネルギーってのは\Nようするに なんだってばよ? Dialogue: 0,0:19:19.85,0:19:23.68,Default,,0,0,0,,So what's this Nature Energy\Nreally about? Dialogue: 0,00:19:23.14,00:19:28.81,JAP TOP,,0,0,0,,己の外 大気と\N大地に存在するエネルギーのことじゃ。 Dialogue: 0,0:19:24.18,0:19:26.06,Default,,0,0,0,,Energy that is external to you. Dialogue: 0,0:19:26.10,0:19:29.48,Default,,0,0,0,,The energy that exists in\Nthe atmosphere and the terrain. Dialogue: 0,00:19:28.81,00:19:33.15,JAP TOP,,0,0,0,,大気と大地… はあ。 Dialogue: 0,0:19:30.11,0:19:33.07,Default,,0,0,0,,Atmosphere and terrain... Okay... Dialogue: 0,00:19:33.15,00:19:37.02,JAP TOP,,0,0,0,,ようするに 空気と地面じゃ。\Nあっ そういうこと。 Dialogue: 0,0:19:34.36,0:19:36.53,Default,,0,0,0,,As in, the air and in the ground. Dialogue: 0,0:19:36.57,0:19:37.95,Default,,0,0,0,,Oh, is that what he meant? Dialogue: 0,00:19:37.02,00:19:39.92,JAP TOP,,0,0,0,,ええい 口ばかりじゃ なんじゃ。 Dialogue: 0,0:19:38.28,0:19:42.83,Default,,0,0,0,,Bah! Enough words. I will show you. Dialogue: 0,00:19:39.92,00:19:41.92,JAP TOP,,0,0,0,,そろそろ やってみせようかいの。 Dialogue: 0,00:19:45.86,00:19:47.86,JAP TOP,,0,0,0,,このあたりでええじゃろう。 Dialogue: 0,0:19:47.21,0:19:48.75,Default,,0,0,0,,This should be good enough. Dialogue: 0,00:19:58.84,00:20:01.74,JAP TOP,,0,0,0,,おお さすがフカサク様じゃ。 Dialogue: 0,0:19:59.93,0:20:02.35,Default,,0,0,0,,Wow! Lord Fukasaku is amazing! Dialogue: 0,00:20:01.74,00:20:04.35,JAP TOP,,0,0,0,,どんどん自然エネルギーが\N集まってくる。 Dialogue: 0,0:20:02.51,0:20:04.85,Default,,0,0,0,,Look at him gather all\Nthat Nature Energy! Dialogue: 0,00:20:04.35,00:20:06.28,JAP TOP,,0,0,0,,えっ どこ どこ? Dialogue: 0,0:20:05.14,0:20:06.98,Default,,0,0,0,,Where? Where?! Dialogue: 0,00:20:06.28,00:20:08.78,JAP TOP,,0,0,0,,(ガマ吉)すげえ。 Dialogue: 0,0:20:07.73,0:20:09.31,Default,,0,0,0,,Oh, wow... Dialogue: 0,00:20:10.85,00:20:16.36,JAP TOP,,0,0,0,,うお~! Dialogue: 0,00:20:16.36,00:20:18.39,JAP TOP,,0,0,0,,も 持ち上げた! Dialogue: 0,0:20:17.24,0:20:19.07,Default,,0,0,0,,H-He lifted it! Dialogue: 0,00:20:18.39,00:20:22.13,JAP TOP,,0,0,0,,ど どうじゃ… これが➡ Dialogue: 0,0:20:19.78,0:20:21.45,Default,,0,0,0,,How about that? Dialogue: 0,0:20:21.99,0:20:26.46,Default,,0,0,0,,This is the power of\NNature Energy-enhanced Sage Jutsu. Dialogue: 0,00:20:22.13,00:20:26.13,JAP TOP,,0,0,0,,自然のエネルギーを取り込んだ\N仙術の力じゃ。 Dialogue: 0,00:20:31.64,00:20:34.54,JAP TOP,,0,0,0,,でも 何やったか\Nわかんなかった。 Dialogue: 0,0:20:32.84,0:20:35.17,Default,,0,0,0,,But I don't know what you did... Dialogue: 0,00:20:34.54,00:20:37.51,JAP TOP,,0,0,0,,ただ じいちゃん仙人が\N印をしただけにしか。 Dialogue: 0,0:20:35.30,0:20:38.26,Default,,0,0,0,,I only saw you weave a sign\Nat the beginning. Dialogue: 0,00:20:37.51,00:20:40.32,JAP TOP,,0,0,0,,そりゃそうじゃ。 Dialogue: 0,0:20:38.93,0:20:40.68,Default,,0,0,0,,Well, naturally. Dialogue: 0,00:20:40.32,00:20:46.66,JAP TOP,,0,0,0,,今のナルトちゃんじゃ\N自然エネルギーは感じとれん。 Dialogue: 0,0:20:41.09,0:20:45.39,Default,,0,0,0,,Right now, you're not yet able\Nto sense Nature Energy, Naruto-boy. Dialogue: 0,00:20:46.66,00:20:49.16,JAP TOP,,0,0,0,,つまり 己に取り込むのも ムリじゃ。 Dialogue: 0,0:20:47.39,0:20:50.48,Default,,0,0,0,,So it's impossible for you to absorb it. Dialogue: 0,00:20:49.16,00:20:51.36,JAP TOP,,0,0,0,,じゃあ どうやって? Dialogue: 0,0:20:50.60,0:20:51.90,Default,,0,0,0,,Then how do I do it? Dialogue: 0,00:20:54.83,00:20:57.67,JAP TOP,,0,0,0,,自然と一体になるのじゃ。 Dialogue: 0,0:20:55.82,0:20:58.61,Default,,0,0,0,,You must become one with nature! Dialogue: 0,00:20:57.67,00:20:59.70,JAP TOP,,0,0,0,,一体? Dialogue: 0,0:20:59.28,0:21:00.36,Default,,0,0,0,,Become one...? Dialogue: 0,00:20:59.70,00:21:02.34,JAP TOP,,0,0,0,,ようするに\N死ねっちゅうことじゃ。 Dialogue: 0,0:21:01.32,0:21:03.66,Default,,0,0,0,,As in, you have to die. Dialogue: 0,00:21:02.34,00:21:04.34,JAP TOP,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:21:04.62,0:21:05.20,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:21:07.75,0:21:11.75,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}yesterday, I cut my hair a little Dialogue: 0,0:21:07.75,0:21:11.75,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}yesterday, I cut my hair a little Dialogue: 0,0:21:07.75,0:21:11.75,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}kinou sukoshi kami wo kitta Dialogue: 0,0:21:07.75,0:21:11.75,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}kinou sukoshi kami wo kitta Dialogue: 0,0:21:12.71,0:21:15.21,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}if I don't say it, I'm sure Dialogue: 0,0:21:12.71,0:21:15.21,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}if I don't say it, I'm sure Dialogue: 0,0:21:12.71,0:21:15.21,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}iwanakareba kitto Dialogue: 0,0:21:12.71,0:21:15.21,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}iwanakareba kitto Dialogue: 0,0:21:17.05,0:21:21.59,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}nobody will realise, I guess Dialogue: 0,0:21:17.05,0:21:21.59,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}nobody will realise, I guess Dialogue: 0,0:21:17.05,0:21:21.59,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}daremo kizukanai darou kedo Dialogue: 0,0:21:17.05,0:21:21.59,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}daremo kizukanai darou kedo Dialogue: 0,0:21:22.47,0:21:25.01,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}for a long time Dialogue: 0,0:21:22.47,0:21:25.01,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}for a long time Dialogue: 0,0:21:22.47,0:21:25.01,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}nankagetsu ka bun no Dialogue: 0,0:21:22.47,0:21:25.01,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}nankagetsu ka bun no Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:28.14,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}I looked Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:28.14,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}I looked Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:28.14,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}watashi ga yuka ni Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:28.14,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}watashi ga yuka ni Dialogue: 0,0:21:30.10,0:21:32.81,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}at what fell down on the floor Dialogue: 0,0:21:30.10,0:21:32.81,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}at what fell down on the floor Dialogue: 0,0:21:30.10,0:21:32.81,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}okkochita no wo mita Dialogue: 0,0:21:30.10,0:21:32.81,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}okkochita no wo mita Dialogue: 0,0:21:34.52,0:21:36.19,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}I closed my eyes Dialogue: 0,0:21:34.52,0:21:36.19,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}I closed my eyes Dialogue: 0,0:21:34.52,0:21:36.19,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}me wo tojite Dialogue: 0,0:21:34.52,0:21:36.19,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}me wo tojite Dialogue: 0,0:21:36.32,0:21:40.86,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}and I could hear the sound of rain Dialogue: 0,0:21:36.32,0:21:40.86,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}and I could hear the sound of rain Dialogue: 0,0:21:36.32,0:21:40.86,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}kikoete kita ame no oto Dialogue: 0,0:21:36.32,0:21:40.86,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}kikoete kita ame no oto Dialogue: 0,0:21:40.95,0:21:43.62,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}even from above the clouds, I'm sure Dialogue: 0,0:21:40.95,0:21:43.62,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}even from above the clouds, I'm sure Dialogue: 0,0:21:40.95,0:21:43.62,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}kumo no ue demo kitto Dialogue: 0,0:21:40.95,0:21:43.62,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}kumo no ue demo kitto Dialogue: 0,0:21:43.82,0:21:46.49,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}take out a pair of scissors Dialogue: 0,0:21:43.82,0:21:46.49,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}take out a pair of scissors Dialogue: 0,0:21:43.82,0:21:46.49,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}hasami mochidashite Dialogue: 0,0:21:43.82,0:21:46.49,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}hasami mochidashite Dialogue: 0,0:21:46.74,0:21:50.04,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}we're waiting for the light Dialogue: 0,0:21:46.74,0:21:50.04,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}we're waiting for the light Dialogue: 0,0:21:46.74,0:21:50.04,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}hikari wo matteiru Dialogue: 0,0:21:46.74,0:21:50.04,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}hikari wo matteiru Dialogue: 0,0:21:50.04,0:21:56.04,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle Dialogue: 0,0:21:50.04,0:21:56.04,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle Dialogue: 0,0:21:50.04,0:21:56.04,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha Dialogue: 0,0:21:50.04,0:21:56.04,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha Dialogue: 0,0:21:56.75,0:22:01.68,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}pedal, pedal, pedal, pedal Dialogue: 0,0:21:56.75,0:22:01.68,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}pedal, pedal, pedal, pedal Dialogue: 0,0:21:56.75,0:22:01.68,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}koide koide koide koide Dialogue: 0,0:21:56.75,0:22:01.68,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}koide koide koide koide Dialogue: 0,0:22:01.68,0:22:03.13,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}pedal, and come on Dialogue: 0,0:22:01.68,0:22:03.13,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}pedal, and come on Dialogue: 0,0:22:01.68,0:22:03.13,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}koideiku yo Dialogue: 0,0:22:01.68,0:22:03.13,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}koideiku yo Dialogue: 0,0:22:03.13,0:22:09.14,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}right now, right now, right now, right now, right now Dialogue: 0,0:22:03.13,0:22:09.14,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}right now, right now, right now, right now, right now Dialogue: 0,0:22:03.13,0:22:09.14,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu Dialogue: 0,0:22:03.13,0:22:09.14,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu Dialogue: 0,0:22:09.64,0:22:11.98,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}bicycle, bicycle Dialogue: 0,0:22:09.64,0:22:11.98,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}bicycle, bicycle Dialogue: 0,0:22:09.64,0:22:11.98,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}jitensha jitensha Dialogue: 0,0:22:09.64,0:22:11.98,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}jitensha jitensha Dialogue: 0,0:22:12.19,0:22:13.31,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}pedal Dialogue: 0,0:22:12.19,0:22:13.31,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}pedal Dialogue: 0,0:22:12.19,0:22:13.31,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}koide Dialogue: 0,0:22:12.19,0:22:13.31,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}koide Dialogue: 0,0:22:13.52,0:22:16.23,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}let's go to see him Dialogue: 0,0:22:13.52,0:22:16.23,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}let's go to see him Dialogue: 0,0:22:13.52,0:22:16.23,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}ano hito ni ai ni yukou Dialogue: 0,0:22:13.52,0:22:16.23,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}ano hito ni ai ni yukou Dialogue: 0,0:22:16.23,0:22:22.15,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle Dialogue: 0,0:22:16.23,0:22:22.15,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle Dialogue: 0,0:22:16.23,0:22:22.15,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha Dialogue: 0,0:22:16.23,0:22:22.15,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha Dialogue: 0,0:22:22.95,0:22:26.87,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}pedal, pedal, pedal Dialogue: 0,0:22:22.95,0:22:26.87,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}pedal, pedal, pedal Dialogue: 0,0:22:22.95,0:22:26.87,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}koide koide koide Dialogue: 0,0:22:22.95,0:22:26.87,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}koide koide koide Dialogue: 0,0:22:26.87,0:22:31.66,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\fad(0,1019)\c&H465049&\t(3771,3816,\1a&HFF&)}let's go to see him Dialogue: 0,0:22:26.87,0:22:31.66,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\fad(0,1019)\4a&HFF&}let's go to see him Dialogue: 0,0:22:26.87,0:22:31.66,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\fad(0,1019)\c&H9E7E25&\t(3771,3816,\1a&HFF&)}ano hito ni ai ni yukou Dialogue: 0,0:22:26.87,0:22:31.66,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\fad(0,1019)\4a&HFF&}ano hito ni ai ni yukou Dialogue: 0,0:22:36.79,0:23:06.74,Signs,,0,0,0,,{\fnyafont\bord2\blur1.25\pos(601.104,185.5)}Next Episode Dialogue: 0,0:22:38.42,0:22:41.42,NEP,,0,0,0,,Naruto engages in Sage Jutsu training at Mount Myoboku. Dialogue: 0,00:22:40.74,00:22:42.96,JAP TOP,,0,0,0,,(ガジル)てめえも 時計の部品を\N探しにきたのか? Dialogue: 0,0:22:42.13,0:22:44.30,NEP,,0,0,0,,Being much different from ninjutsu, Dialogue: 0,00:22:42.96,00:22:45.30,JAP TOP,,0,0,0,,(サミュエル)君たちとは初対面だね。 Dialogue: 0,0:22:44.34,0:22:45.84,NEP,,0,0,0,,Naruto struggles with the training. Dialogue: 0,00:22:45.30,00:22:48.97,JAP TOP,,0,0,0,,名乗っておこうか。\N僕は サミュエル。 Dialogue: 0,0:22:45.89,0:22:49.68,NEP,,0,0,0,,Fukasaku then reveals what it takes to become a Sage. Dialogue: 0,00:22:48.97,00:22:51.65,JAP TOP,,0,0,0,,(レビィ)あんたが\Nナツたちの言ってたエクシード。 Dialogue: 0,0:22:50.47,0:22:52.60,NEP,,0,0,0,,Encouraged by the path taken by his master, Dialogue: 0,00:22:51.65,00:22:56.95,JAP TOP,,0,0,0,,そう レギオン隊の頭脳と\N呼ばれているのは この僕さ。 Dialogue: 0,0:22:52.64,0:22:55.98,NEP,,0,0,0,,Naruto shows he has the guts to never give up. Dialogue: 0,0:22:56.94,0:23:00.73,NEP,,0,0,0,,Next time on Naruto Shippuden: "The First Challenge" Dialogue: 0,0:23:01.40,0:23:06.74,Title,,0,0,0,,{\fad(524,0)\fnIwata Gyousho Pro-Kami B\fs70\blur1\c&H000000&\bord2.5\3c&HFFFFFF&\pos(1450,822.75)}The First Challenge Dialogue: 0,0:23:01.48,0:23:04.15,NEP,,0,0,0,,All right! I'll do this!