[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video File: ../../162.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 320 Active Line: 329 Video Position: 4351 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: Lyrics JPN OP,@A-OTF TakaHand Std M,50,&H00FDFBF4,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,0,0,0,0,100,85,0,0,1,0.2,0,8,240,240,20,0 Style: Lyrics ENG OP,@A-OTF TakaHand Std L,54,&H00000000,&H000019FF,&H00FFFFFF,&H501E0736,0,0,0,0,100,75,1,0,1,2,0,2,100,100,20,0 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,100,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,240,240,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: Lyrics JPN ED,@FOT-PopHappiness Std EB,51,&H00F7F8D3,&H000019FF,&H0089691B,&H501E0736,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2,0,8,240,240,12,0 Style: Lyrics ENG ED,@FOT-GMaruGo Pro B,52,&H00EEFDF1,&H000019FF,&H00465049,&H501E0736,0,0,0,0,100,100,2.3,0,1,3.3,0,2,100,100,18,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,00:00:24.93,00:00:26.93,JAP TOP,,0,0,0,,(ツメ)牙通牙! Dialogue: 0,0:00:25.30,0:00:26.27,Default,,0,0,0,,Fang Over Fang! Dialogue: 0,00:00:34.28,00:00:36.61,JAP TOP,,0,0,0,,(キバ)母ちゃん 上だ! Dialogue: 0,0:00:34.47,0:00:35.70,Default,,0,0,0,,Ma, above you! Dialogue: 0,00:00:36.61,00:00:39.95,JAP TOP,,0,0,0,,わかってる。 Dialogue: 0,0:00:36.90,0:00:37.70,Default,,0,0,0,,I know! Dialogue: 0,00:00:39.95,00:00:42.62,JAP TOP,,0,0,0,,死体を\N盾にしやがったか…。 Dialogue: 0,0:00:40.17,0:00:42.23,Default,,0,0,0,,He used the corpse as a shield. Dialogue: 0,00:00:42.62,00:00:45.29,JAP TOP,,0,0,0,,フンッ やっぱりだね。 Dialogue: 0,0:00:43.60,0:00:45.07,Default,,0,0,0,,I figured as much. Dialogue: 0,00:00:45.29,00:00:50.46,JAP TOP,,0,0,0,,コイツは情報どおり 物理攻撃を\N相手にするのは苦手のようだわ。 Dialogue: 0,0:00:45.60,0:00:47.20,Default,,0,0,0,,The reports were right. Dialogue: 0,0:00:47.23,0:00:50.27,Default,,0,0,0,,Physical attacks seem\Nto be his weakness! Dialogue: 0,00:00:50.46,00:00:53.49,JAP TOP,,0,0,0,,ヘッ! だったら 俺たち\N犬塚一族にとっては➡ Dialogue: 0,0:00:51.47,0:00:53.13,Default,,0,0,0,,Then we, the Inuzuka clan, Dialogue: 0,0:00:53.17,0:00:55.00,Default,,0,0,0,,couldn't have asked for\Na better opponent! Dialogue: 0,00:00:53.49,00:00:55.63,JAP TOP,,0,0,0,,有利な相手だな。 Dialogue: 0,00:00:55.63,00:00:57.97,JAP TOP,,0,0,0,,母ちゃん! 一気に片づけるぜ! Dialogue: 0,0:00:55.90,0:00:57.97,Default,,0,0,0,,Ma, let's put him away in one stroke! Dialogue: 0,00:00:57.97,00:01:03.40,JAP TOP,,0,0,0,,待ちな キバ。 コイツは あの自来也様を\N倒した6人のうちの1人だ。 Dialogue: 0,0:00:58.30,0:00:59.40,Default,,0,0,0,,Hold it, Kiba! Dialogue: 0,0:00:59.70,0:01:03.50,Default,,0,0,0,,He is one of the six who\Nbrought down Jiraiya-sama. Dialogue: 0,00:01:03.40,00:01:06.44,JAP TOP,,0,0,0,,ここは慎重に かつ 大胆に。 Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:06.50,Default,,0,0,0,,We're going to be cautious, yet bold. Dialogue: 0,00:01:06.44,00:01:10.74,JAP TOP,,0,0,0,,子犬たちの護衛に向かった\Nハナの分まで働いてもらうからね。 Dialogue: 0,0:01:06.93,0:01:10.70,Default,,0,0,0,,I expect you to fill in for Hana who\Nhas gone to protect the puppies! Dialogue: 0,00:01:10.74,00:01:13.04,JAP TOP,,0,0,0,,オ オウ…。 Dialogue: 0,0:01:11.23,0:01:12.93,Default,,0,0,0,,R-Right! Dialogue: 0,00:01:28.16,00:01:31.07,JAP TOP,,0,0,0,,シノ 全力で駆除するぞ。 Dialogue: 0,0:01:28.67,0:01:31.50,Default,,0,0,0,,Shino, we’re going to exterminate her\Nwith our full power. Dialogue: 0,00:01:31.07,00:01:33.00,JAP TOP,,0,0,0,,(シノ)ああ。 Dialogue: 0,0:01:32.27,0:01:32.97,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,00:01:33.00,00:01:36.60,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)も~ お腹減った! Dialogue: 0,0:01:33.43,0:01:34.33,Signs,,0,0,0,,"Tea House" Dialogue: 0,0:01:34.33,0:01:36.73,Default,,0,0,0,,I'm so hungry! Dialogue: 0,00:01:36.60,00:01:41.00,JAP TOP,,0,0,0,,少し休んでいこうよ。\N任務で疲れてるんだしさ。 Dialogue: 0,0:01:37.03,0:01:41.10,Default,,0,0,0,,Let's rest a bit.\NWe’re all tired from the mission. Dialogue: 0,00:01:43.78,00:01:46.61,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)どうなさったんですか?\Nガイ先生。 Dialogue: 0,0:01:44.10,0:01:46.30,Default,,0,0,0,,What's the matter, Guy-sensei? Dialogue: 0,00:01:46.61,00:01:49.48,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)さっきから\N鳥たちが やけに➡ Dialogue: 0,0:01:47.33,0:01:49.70,Default,,0,0,0,,Have you noticed large numbers\Nof birds Dialogue: 0,00:01:49.48,00:01:52.29,JAP TOP,,0,0,0,,里側から飛んできてるとは\N思わないか? Dialogue: 0,0:01:49.73,0:01:52.37,Default,,0,0,0,,have been flying away from\Nthe direction of the village? Dialogue: 0,00:01:52.29,00:01:54.22,JAP TOP,,0,0,0,,それも逃げるようにな。 Dialogue: 0,0:01:52.77,0:01:54.23,Default,,0,0,0,,As though they were fleeing. Dialogue: 0,00:01:54.22,00:01:56.96,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)俺も イヤな胸騒ぎがする。 Dialogue: 0,0:01:54.87,0:01:56.90,Default,,0,0,0,,I also have this bad feeling... Dialogue: 0,00:01:56.96,00:01:59.46,JAP TOP,,0,0,0,,ここは まっすぐ\N里へ向かったほうがいい。 Dialogue: 0,0:01:57.60,0:01:59.67,Default,,0,0,0,,We should head straight\Nfor the village. Dialogue: 0,00:01:59.46,00:02:01.43,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)え~! Dialogue: 0,0:02:00.30,0:02:01.43,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:02:01.43,00:02:04.43,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)行くぞ! みんな! Dialogue: 0,0:02:02.03,0:02:03.07,Default,,0,0,0,,Let's go, everyone! Dialogue: 0,00:02:04.43,00:02:06.43,JAP TOP,,0,0,0,,んっ もう! Dialogue: 0,0:02:05.03,0:02:06.23,Default,,0,0,0,,Aw geez! Dialogue: 0,00:02:16.88,00:02:18.88,JAP TOP,,0,0,0,,後ろ! Dialogue: 0,0:02:17.53,0:02:18.53,Default,,0,0,0,,Behind you! Dialogue: 0,00:02:29.76,00:02:34.26,JAP TOP,,0,0,0,,鼻に六つ。 耳に七つのピアス…。\Nコイツか! Dialogue: 0,0:02:30.10,0:02:33.77,Default,,0,0,0,,Six piercings in the nose,\Nseven in the ear... It’s him. Dialogue: 0,00:02:34.26,00:02:36.76,JAP TOP,,0,0,0,,(綱手)お前は! Dialogue: 0,0:02:35.43,0:02:36.67,Default,,0,0,0,,You’re... Dialogue: 0,00:02:36.76,00:02:39.60,JAP TOP,,0,0,0,,お久しぶりです 綱手様。 Dialogue: 0,0:02:37.07,0:02:39.37,Default,,0,0,0,,It's been a long time, Tsunade-sama. Dialogue: 0,00:02:39.60,00:02:42.64,JAP TOP,,0,0,0,,三忍も 今や あなただけだ。 Dialogue: 0,0:02:40.33,0:02:42.60,Default,,0,0,0,,You are the last remaining\Nof the Legendary Sannin. Dialogue: 0,00:02:42.64,00:02:46.84,JAP TOP,,0,0,0,,少し アナタと話がしたい。 Dialogue: 0,0:02:43.87,0:02:46.87,Default,,0,0,0,,I wish to take a moment\Nto speak with you. Dialogue: 0,0:03:01.45,0:03:07.04,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}what did I really lose that day? Dialogue: 0,0:03:01.45,0:03:07.04,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke Dialogue: 0,0:03:01.45,0:03:07.04,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}what did I really lose that day? Dialogue: 0,0:03:01.45,0:03:07.04,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}what did I really lose that day? Dialogue: 0,0:03:07.16,0:03:12.13,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}for the life of me I can't remember Dialogue: 0,0:03:07.16,0:03:12.13,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}tou ni wasureteshimatta yo Dialogue: 0,0:03:07.16,0:03:12.13,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}for the life of me I can't remember Dialogue: 0,0:03:07.16,0:03:12.13,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}for the life of me I can't remember Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:18.55,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}we slowly lost sight of each other in the twilight Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:18.55,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:18.55,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}we slowly lost sight of each other in the twilight Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:18.55,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}we slowly lost sight of each other in the twilight Dialogue: 0,0:03:18.68,0:03:23.47,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}and yet we're stuck here unable to go home Dialogue: 0,0:03:18.68,0:03:23.47,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}sore nanoni bokura kaerezu ni ita Dialogue: 0,0:03:18.68,0:03:23.47,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}and yet we're stuck here unable to go home Dialogue: 0,0:03:18.68,0:03:23.47,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}and yet we're stuck here unable to go home Dialogue: 0,0:03:23.81,0:03:29.27,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}weak, frail souls lost in the world Dialogue: 0,0:03:23.81,0:03:29.27,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}dokoka ni kowaresou na moroi kokoro Dialogue: 0,0:03:23.81,0:03:29.27,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}weak, frail souls lost in the world Dialogue: 0,0:03:23.81,0:03:29.27,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}weak, frail souls lost in the world Dialogue: 0,0:03:29.44,0:03:34.57,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}we act strong to hide their fragility Dialogue: 0,0:03:29.44,0:03:34.57,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru Dialogue: 0,0:03:29.44,0:03:34.57,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}we act strong to hide their fragility Dialogue: 0,0:03:29.44,0:03:34.57,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}we act strong to hide their fragility Dialogue: 0,0:03:34.69,0:03:37.78,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}hide their fragility Dialogue: 0,0:03:34.69,0:03:37.78,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}ootte kakushiteru Dialogue: 0,0:03:34.69,0:03:37.78,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}hide their fragility Dialogue: 0,0:03:34.69,0:03:37.78,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}hide their fragility Dialogue: 0,0:03:37.78,0:03:42.41,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}so farewell, but even forced apart Dialogue: 0,0:03:37.78,0:03:42.41,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}sayonara aenakunattatte Dialogue: 0,0:03:37.78,0:03:42.41,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}so farewell, but even forced apart Dialogue: 0,0:03:37.78,0:03:42.41,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}so farewell, but even forced apart Dialogue: 0,0:03:42.53,0:03:48.08,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}our stories go on Dialogue: 0,0:03:42.53,0:03:48.08,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}bokura wa tsuzuki ga aru kara Dialogue: 0,0:03:42.53,0:03:48.08,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}our stories go on Dialogue: 0,0:03:42.53,0:03:48.08,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}our stories go on Dialogue: 0,0:03:49.25,0:03:55.21,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}even in a world without you, I run Dialogue: 0,0:03:49.25,0:03:55.21,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}kimi no inai sekai datte hashiru yo Dialogue: 0,0:03:49.25,0:03:55.21,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}even in a world without you, I run Dialogue: 0,0:03:49.25,0:03:55.21,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}even in a world without you, I run Dialogue: 0,0:03:55.92,0:04:03.43,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}to someday get past the pain Dialogue: 0,0:03:55.92,0:04:03.43,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur5}itsuka no itami mo koete Dialogue: 0,0:03:55.92,0:04:03.43,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur15\4a&HFF&\c&HFFFFFF&\bord1}to someday get past the pain Dialogue: 0,0:03:55.92,0:04:03.43,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}to someday get past the pain Dialogue: 0,0:04:18.02,0:04:21.24,Title,,0,0,0,,{\fad(734,0)\bord0.5\blur15\fs80\frz0\pos(1480.213,850)}Pain to the World Dialogue: 0,0:04:22.77,0:04:24.69,Default,,0,0,0,,Kiba! We'll go with that technique! Dialogue: 0,00:04:22.84,00:04:24.78,JAP TOP,,0,0,0,,キバ あれでいくよ。 Dialogue: 0,0:04:24.73,0:04:26.32,Default,,0,0,0,,Yeah... I know! Dialogue: 0,00:04:24.78,00:04:26.71,JAP TOP,,0,0,0,,ああ わかってる。 Dialogue: 0,00:04:26.71,00:04:28.71,JAP TOP,,0,0,0,,いくぜ 赤丸。 Dialogue: 0,0:04:27.15,0:04:28.28,Default,,0,0,0,,Let's do it, Akamaru! Dialogue: 0,00:04:28.71,00:04:30.72,JAP TOP,,0,0,0,,ワン! Dialogue: 0,0:04:30.49,0:04:32.57,Default,,0,0,0,,Dynamic Marking! Dialogue: 0,00:04:30.72,00:04:33.22,JAP TOP,,0,0,0,,ダイナミックマーキング! Dialogue: 0,0:04:37.66,0:04:38.66,Default,,0,0,0,,You won't get away! Dialogue: 0,00:04:37.86,00:04:40.36,JAP TOP,,0,0,0,,逃がすか! Dialogue: 0,00:04:40.36,00:04:43.19,JAP TOP,,0,0,0,,(カツユ)ここは もう大丈夫です。 Dialogue: 0,0:04:40.71,0:04:42.21,Default,,0,0,0,,I have control of the situation. Dialogue: 0,00:04:43.19,00:04:45.23,JAP TOP,,0,0,0,,私が この2人を。 Dialogue: 0,0:04:43.29,0:04:44.67,Default,,0,0,0,,I will take care of these two. Dialogue: 0,0:04:45.08,0:04:46.63,Default,,0,0,0,,Got it, thanks! Dialogue: 0,00:04:45.23,00:04:48.53,JAP TOP,,0,0,0,,(キバ)ああ 頼んだぜ。 Dialogue: 0,00:04:48.53,00:04:51.30,JAP TOP,,0,0,0,,《赤丸のマーキングがついている以上➡ Dialogue: 0,0:04:48.63,0:04:50.92,Default,,0,0,0,,{\i1}As long as you have\N{\i1}Akamaru’s marking,{\i0\i0} Dialogue: 0,0:04:50.97,0:04:52.59,Default,,0,0,0,,{\i1}there’s no place for you to escape!{\i0} Dialogue: 0,00:04:51.30,00:04:53.40,JAP TOP,,0,0,0,,どこにも逃げきれねえぜ》 Dialogue: 0,0:04:57.47,0:04:59.14,Default,,0,0,0,,This isn't Pain. Dialogue: 0,00:04:57.81,00:05:00.48,JAP TOP,,0,0,0,,(シノ)コイツはペインじゃない。 Dialogue: 0,0:05:00.39,0:05:04.23,Default,,0,0,0,,Because her characteristics differ\Nfrom what we’ve been informed about. Dialogue: 0,00:05:00.48,00:05:02.41,JAP TOP,,0,0,0,,なぜなら➡ Dialogue: 0,00:05:02.41,00:05:05.61,JAP TOP,,0,0,0,,我々が聞いた特徴と違っている。 Dialogue: 0,0:05:08.07,0:05:09.28,Default,,0,0,0,,Stay alert. Dialogue: 0,00:05:08.15,00:05:10.09,JAP TOP,,0,0,0,,油断するな。 Dialogue: 0,0:05:09.53,0:05:12.90,Default,,0,0,0,,Of course. I won't let my guard\Ndown for anyone. Dialogue: 0,00:05:10.09,00:05:13.39,JAP TOP,,0,0,0,,もちろんだ。\Nどんなヤツにも手は抜かない。 Dialogue: 0,00:05:26.34,00:05:29.84,JAP TOP,,0,0,0,,紙分身か。 Dialogue: 0,0:05:26.67,0:05:27.96,Default,,0,0,0,,Paper Clones... Dialogue: 0,0:05:29.80,0:05:31.84,Default,,0,0,0,,No matter how many clones there are, Dialogue: 0,00:05:29.84,00:05:32.34,JAP TOP,,0,0,0,,いくら分身していようとも➡ Dialogue: 0,00:05:32.34,00:05:36.34,JAP TOP,,0,0,0,,蟲たちが すべてをくらいつくす。 Dialogue: 0,0:05:32.59,0:05:34.88,Default,,0,0,0,,our beetles will devour them all! Dialogue: 0,00:05:40.02,00:05:41.95,JAP TOP,,0,0,0,,このにおい…。 Dialogue: 0,0:05:40.26,0:05:41.52,Default,,0,0,0,,This smell... Dialogue: 0,0:05:41.93,0:05:43.06,Default,,0,0,0,,Get away, Shino! Dialogue: 0,00:05:41.95,00:05:43.95,JAP TOP,,0,0,0,,離れろ シノ! Dialogue: 0,0:05:47.06,0:05:49.36,Default,,0,0,0,,{\i1}The Paper Clones were armed\N{\i1}with Paper Bombs from the start.{\i0\i0} Dialogue: 0,00:05:47.36,00:05:49.66,JAP TOP,,0,0,0,,《最初から紙分身に起爆札を…》 Dialogue: 0,00:06:02.64,00:06:06.58,JAP TOP,,0,0,0,,本体には すでに\N水が染み込ませてあるのか。 Dialogue: 0,0:06:02.87,0:06:05.96,Default,,0,0,0,,The real one was already\Nsaturated with water. Dialogue: 0,00:06:06.58,00:06:10.15,JAP TOP,,0,0,0,,自分の弱点を逆手にとった戦術。 Dialogue: 0,0:06:06.67,0:06:09.42,Default,,0,0,0,,She used her weakness to\Ngain an advantage. Dialogue: 0,00:06:10.15,00:06:13.35,JAP TOP,,0,0,0,,強いぞ コイツは。 Dialogue: 0,0:06:10.21,0:06:12.21,Default,,0,0,0,,This one is strong. Dialogue: 0,0:06:19.72,0:06:21.18,Default,,0,0,0,,You are that boy... Dialogue: 0,00:06:19.82,00:06:21.82,JAP TOP,,0,0,0,,お前は確か…。 Dialogue: 0,0:06:28.77,0:06:30.19,Default,,0,0,0,,...from long ago. Dialogue: 0,00:06:28.83,00:06:30.77,JAP TOP,,0,0,0,,あのときのガキ。 Dialogue: 0,00:06:30.77,00:06:33.50,JAP TOP,,0,0,0,,覚えていたようだな。 Dialogue: 0,0:06:31.02,0:06:32.65,Default,,0,0,0,,It seems you remember me. Dialogue: 0,00:06:33.50,00:06:35.44,JAP TOP,,0,0,0,,知っているのですか? Dialogue: 0,0:06:33.69,0:06:34.82,Default,,0,0,0,,You know him? Dialogue: 0,00:06:35.44,00:06:37.38,JAP TOP,,0,0,0,,少しな。 Dialogue: 0,0:06:36.03,0:06:36.95,Default,,0,0,0,,A little... Dialogue: 0,00:06:37.38,00:06:39.38,JAP TOP,,0,0,0,,何者です? Dialogue: 0,0:06:37.45,0:06:38.57,Default,,0,0,0,,Who is he? Dialogue: 0,00:06:39.38,00:06:42.51,JAP TOP,,0,0,0,,秩序を正す神だ。 Dialogue: 0,0:06:39.41,0:06:41.49,Default,,0,0,0,,A god who restores order. Dialogue: 0,00:06:42.51,00:06:46.35,JAP TOP,,0,0,0,,どうやら正気ではなさそうだ。 Dialogue: 0,0:06:43.08,0:06:45.50,Default,,0,0,0,,It seems he's not in his right mind. Dialogue: 0,0:06:46.21,0:06:49.33,Default,,0,0,0,,Uzumaki Naruto...\NWhere is the Nine-Tails? Dialogue: 0,00:06:46.35,00:06:50.19,JAP TOP,,0,0,0,,うずまきナルト… 九尾はどこだ? Dialogue: 0,00:06:50.19,00:06:52.12,JAP TOP,,0,0,0,,さあね。 Dialogue: 0,0:06:50.54,0:06:51.42,Default,,0,0,0,,Who knows...? Dialogue: 0,00:06:52.12,00:06:55.03,JAP TOP,,0,0,0,,人柱力は ほぼ狩り終えた。 Dialogue: 0,0:06:52.13,0:06:54.26,Default,,0,0,0,,The hunt for the Jinchuriki is about over. Dialogue: 0,00:06:55.03,00:06:58.30,JAP TOP,,0,0,0,,尾獣による忍び里のパワーバランスは➡ Dialogue: 0,0:06:55.09,0:06:58.05,Default,,0,0,0,,The Tailed Beasts are\Nno longer equalizers Dialogue: 0,0:06:58.09,0:07:00.43,Default,,0,0,0,,in maintaining the power balance\Nbetween the ninja villages. Dialogue: 0,00:06:58.30,00:07:02.47,JAP TOP,,0,0,0,,今や均衡を保ってはいない。 Dialogue: 0,00:07:02.47,00:07:05.30,JAP TOP,,0,0,0,,今更 九尾をかばったところで➡ Dialogue: 0,0:07:02.68,0:07:06.60,Default,,0,0,0,,It's meaningless to protect\Nthe Nine-Tails now. Dialogue: 0,00:07:05.30,00:07:07.24,JAP TOP,,0,0,0,,無意味だ。 Dialogue: 0,00:07:07.24,00:07:10.47,JAP TOP,,0,0,0,,やはり お前たちの狙いはナルトか。 Dialogue: 0,0:07:07.48,0:07:10.10,Default,,0,0,0,,So your target is Naruto, after all? Dialogue: 0,00:07:10.47,00:07:14.35,JAP TOP,,0,0,0,,じきに争いが始まる。 Dialogue: 0,0:07:11.44,0:07:13.48,Default,,0,0,0,,The war will begin very soon. Dialogue: 0,00:07:14.35,00:07:18.82,JAP TOP,,0,0,0,,戦争の火種は\Nあちこちに くすぶっている。 Dialogue: 0,0:07:15.15,0:07:17.78,Default,,0,0,0,,Seeds of war exist everywhere,\Nready to explode. Dialogue: 0,0:07:18.70,0:07:22.41,Default,,0,0,0,,And we shall control those wars. Dialogue: 0,00:07:18.82,00:07:23.32,JAP TOP,,0,0,0,,そして 我々が\Nそれらの戦争をコントロールする。 Dialogue: 0,0:07:23.20,0:07:27.33,Default,,0,0,0,,If you cooperate with us,\Nwe would not be averse to helping you. Dialogue: 0,00:07:23.32,00:07:27.66,JAP TOP,,0,0,0,,我々に協力すれば\N助けてやるのもやぶさかではない。 Dialogue: 0,00:07:27.66,00:07:30.33,JAP TOP,,0,0,0,,この状況…。 Dialogue: 0,0:07:28.33,0:07:30.12,Default,,0,0,0,,From the state of this village... Dialogue: 0,00:07:30.33,00:07:33.83,JAP TOP,,0,0,0,,我々の力も わかったはずだ。 Dialogue: 0,0:07:30.58,0:07:32.92,Default,,0,0,0,,You should know what\Nwe are capable of. Dialogue: 0,0:07:33.75,0:07:35.46,Default,,0,0,0,,Don’t underestimate the Five Kages! Dialogue: 0,00:07:33.83,00:07:37.17,JAP TOP,,0,0,0,,五影を なめるな! Dialogue: 0,00:07:37.17,00:07:40.00,JAP TOP,,0,0,0,,我々の先代たちが求め➡ Dialogue: 0,0:07:37.59,0:07:39.76,Default,,0,0,0,,You terrorists seek to destroy\Nthe peace Dialogue: 0,0:07:39.80,0:07:44.10,Default,,0,0,0,,our predecessors strived\Nto bring and maintain! Dialogue: 0,00:07:40.00,00:07:42.34,JAP TOP,,0,0,0,,そして\N維持しようと努めてきた安定を➡ Dialogue: 0,00:07:42.34,00:07:44.68,JAP TOP,,0,0,0,,崩そうとする お前らテロリストが➡ Dialogue: 0,0:07:44.56,0:07:46.22,Default,,0,0,0,,Your words fall on deaf ears! Dialogue: 0,00:07:44.68,00:07:48.35,JAP TOP,,0,0,0,,何を言っても無意味だ。 Dialogue: 0,0:07:48.06,0:07:49.27,Default,,0,0,0,,Such arrogance! Dialogue: 0,00:07:48.35,00:07:51.25,JAP TOP,,0,0,0,,驕るな! Dialogue: 0,0:07:51.23,0:07:52.52,Default,,0,0,0,,{\i1}Such chakra...{\i0} Dialogue: 0,00:07:51.25,00:07:53.18,JAP TOP,,0,0,0,,《なんて チャクラだ!》 Dialogue: 0,0:07:53.06,0:07:54.98,Default,,0,0,0,,{\i1}This is the power of the Rinnegan?{\i0} Dialogue: 0,00:07:53.18,00:07:58.02,JAP TOP,,0,0,0,,《これが輪廻眼の力か。\N今までのどれとも違う。 Dialogue: 0,0:07:55.86,0:07:57.44,Default,,0,0,0,,{\i1}I've never seen anything like it.{\i0} Dialogue: 0,00:07:58.02,00:08:00.79,JAP TOP,,0,0,0,,イヤな感じがする!》 Dialogue: 0,0:07:58.15,0:07:59.45,Default,,0,0,0,,{\i1}I have a bad feeling...{\i0} Dialogue: 0,00:08:00.79,00:08:05.66,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちの平和が\N我々への暴力なのだ。 Dialogue: 0,0:08:00.99,0:08:05.16,Default,,0,0,0,,Your peace has brought\Nviolence upon us. Dialogue: 0,00:08:05.66,00:08:08.67,JAP TOP,,0,0,0,,確かに かつて 木ノ葉隠れが\Nやってきたことが➡ Dialogue: 0,0:08:05.78,0:08:07.41,Default,,0,0,0,,I will admit that Dialogue: 0,0:08:07.45,0:08:10.79,Default,,0,0,0,,some of the past actions of\Nthe Hidden Leaf were not just. Dialogue: 0,00:08:08.67,00:08:11.30,JAP TOP,,0,0,0,,すべて正しいとは言えない。 Dialogue: 0,00:08:11.30,00:08:15.14,JAP TOP,,0,0,0,,だが お前たちの\Nこんなやり方は許せない! Dialogue: 0,0:08:11.67,0:08:14.63,Default,,0,0,0,,But your actions here\Nare unforgivable! Dialogue: 0,00:08:15.14,00:08:17.64,JAP TOP,,0,0,0,,言葉に気をつけろ。 Dialogue: 0,0:08:15.34,0:08:16.96,Default,,0,0,0,,Be careful of what you say. Dialogue: 0,00:08:17.64,00:08:23.34,JAP TOP,,0,0,0,,これは 神からの最後の警告だ。\Nナルトの居場所を言え。 Dialogue: 0,0:08:17.80,0:08:20.72,Default,,0,0,0,,This is your final warning from a god. Dialogue: 0,0:08:21.22,0:08:22.76,Default,,0,0,0,,Tell me where Naruto is. Dialogue: 0,00:08:26.35,00:08:28.35,JAP TOP,,0,0,0,,言え! Dialogue: 0,0:08:26.89,0:08:27.81,Default,,0,0,0,,Speak! Dialogue: 0,00:08:28.35,00:08:31.66,JAP TOP,,0,0,0,,今 我々は持てる力の\Nすべてを注ぎ➡ Dialogue: 0,0:08:28.47,0:08:32.90,Default,,0,0,0,,We will pour every ounce of power\Nwe have into bringing you down! Dialogue: 0,00:08:31.66,00:08:35.53,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちをたたく!\Nそれだけのこと。 Dialogue: 0,0:08:33.69,0:08:35.06,Default,,0,0,0,,That is all I have to say! Dialogue: 0,00:08:35.53,00:08:41.00,JAP TOP,,0,0,0,,それに お前は一つ\N大きな勘違いをしている。 Dialogue: 0,0:08:35.69,0:08:39.57,Default,,0,0,0,,One other thing...\NYou have made a huge error! Dialogue: 0,0:08:40.99,0:08:44.70,Default,,0,0,0,,What you desire, you shall never get! Dialogue: 0,00:08:41.00,00:08:46.50,JAP TOP,,0,0,0,,お前が欲しがっているものは\N手に入りはしない。 Dialogue: 0,00:08:46.50,00:08:51.01,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉の忍が ナルトを\Nかばいきれると思っているなら➡ Dialogue: 0,0:08:46.78,0:08:51.54,Default,,0,0,0,,If you think the Hidden Leaf has what\Nit takes to protect Naruto, then... Dialogue: 0,00:08:51.01,00:08:53.01,JAP TOP,,0,0,0,,それは…。\N違う! Dialogue: 0,0:08:51.58,0:08:52.50,Default,,0,0,0,,Wrong! Dialogue: 0,0:08:58.50,0:09:01.92,Default,,0,0,0,,Naruto... is strong. Dialogue: 0,00:08:58.52,00:09:02.42,JAP TOP,,0,0,0,,ナルトは… 強いぞ! Dialogue: 0,0:09:06.23,0:09:08.73,Signs,,0,0,0,,"Hidden Leaf Cipher Division" Dialogue: 0,00:09:09.23,00:09:14.53,JAP TOP,,0,0,0,,(シズネ)ペインは6人。\N一個体一系統の術しか使えない。 Dialogue: 0,0:09:09.31,0:09:10.64,Default,,0,0,0,,There are six Pains. Dialogue: 0,0:09:11.06,0:09:13.60,Default,,0,0,0,,Each one can only use\None type of jutsu. Dialogue: 0,00:09:14.53,00:09:18.20,JAP TOP,,0,0,0,,あの女は口寄せを使った。 Dialogue: 0,0:09:15.23,0:09:17.36,Default,,0,0,0,,That woman used Summoning Jutsu. Dialogue: 0,0:09:18.19,0:09:23.49,Default,,0,0,0,,That means the Pain killed by Jiraiya-sama\Nwas resurrected in a different body. Dialogue: 0,00:09:18.20,00:09:21.24,JAP TOP,,0,0,0,,ということは\N自来也様が倒した ペインが➡ Dialogue: 0,00:09:21.24,00:09:23.87,JAP TOP,,0,0,0,,別の体で復活したことになります。 Dialogue: 0,00:09:23.87,00:09:28.05,JAP TOP,,0,0,0,,(いのいち)そして間違いなく\Nあの女は死体として➡ Dialogue: 0,0:09:23.99,0:09:25.70,Default,,0,0,0,,And there’s no mistake... Dialogue: 0,0:09:25.74,0:09:30.33,Default,,0,0,0,,that woman was transported to\NHidden Rain’s tower as a corpse. Dialogue: 0,00:09:28.05,00:09:32.22,JAP TOP,,0,0,0,,雨隠れの塔に運び込まれていた。 Dialogue: 0,0:09:32.16,0:09:35.37,Default,,0,0,0,,Did that woman's corpse have\Nthis imbedded in her? Dialogue: 0,00:09:32.22,00:09:35.89,JAP TOP,,0,0,0,,その女は死体の時点で\Nこれをつけていましたか? Dialogue: 0,00:09:35.89,00:09:39.76,JAP TOP,,0,0,0,,いや つけていなかったはずだ。 Dialogue: 0,0:09:35.96,0:09:38.63,Default,,0,0,0,,No... I'm sure she didn't. Dialogue: 0,00:09:39.76,00:09:42.06,JAP TOP,,0,0,0,,フカサク様も言っていたように➡ Dialogue: 0,0:09:39.92,0:09:41.67,Default,,0,0,0,,This proves that Fukasaku-sama\Nwas right. Dialogue: 0,00:09:42.06,00:09:44.96,JAP TOP,,0,0,0,,ペインに死者を生き返らせる\N能力があるのは➡ Dialogue: 0,0:09:42.21,0:09:46.51,Default,,0,0,0,,Pain has the power to bring\Nthe dead back to life. Dialogue: 0,00:09:44.96,00:09:46.93,JAP TOP,,0,0,0,,これで間違いない。 Dialogue: 0,00:09:46.93,00:09:50.67,JAP TOP,,0,0,0,,それも 別の体で\Nいくらでも代用をきかせ➡ Dialogue: 0,0:09:47.34,0:09:50.60,Default,,0,0,0,,Furthermore, he is able to\Nsubstitute bodies as often as he wants, Dialogue: 0,0:09:50.60,0:09:54.10,Default,,0,0,0,,and controls them by planting\Nthese black chakra receivers. Dialogue: 0,00:09:50.67,00:09:54.34,JAP TOP,,0,0,0,,この黒いチャクラ受信機を\N体に埋め込んで行動させる。 Dialogue: 0,00:09:54.34,00:09:57.17,JAP TOP,,0,0,0,,(いの)それじゃ\Nあの6人のペインは…。 Dialogue: 0,0:09:54.56,0:09:56.90,Default,,0,0,0,,Then those six Pains are... Dialogue: 0,0:09:57.15,0:09:59.44,Default,,0,0,0,,It's possible all of them are\Nactually dead bodies. Dialogue: 0,00:09:57.17,00:09:59.84,JAP TOP,,0,0,0,,すべて死体だった\N可能性があります。 Dialogue: 0,00:09:59.84,00:10:04.18,JAP TOP,,0,0,0,,そして 受信機があるなら\N送信機もあるということ。 Dialogue: 0,0:09:59.90,0:10:03.65,Default,,0,0,0,,And if they have receivers,\Nthey must also have transmitters. Dialogue: 0,00:10:04.18,00:10:07.08,JAP TOP,,0,0,0,,つまり陰から あの死体を操る➡ Dialogue: 0,0:10:04.49,0:10:05.99,Default,,0,0,0,,So someone is in the shadows, Dialogue: 0,0:10:06.03,0:10:10.45,Default,,0,0,0,,sending chakra signals and\Nmanipulating them. Dialogue: 0,00:10:07.08,00:10:10.96,JAP TOP,,0,0,0,,チャクラ信号を送信している者が\Nいるということか。 Dialogue: 0,00:10:10.96,00:10:16.89,JAP TOP,,0,0,0,,はい 自来也様が遺した暗号の\N本物はいない というのは➡ Dialogue: 0,0:10:10.99,0:10:11.66,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:10:13.00,0:10:15.21,Default,,0,0,0,,The coded message left behind\Nby Jiraiya-sama, Dialogue: 0,0:10:15.25,0:10:17.12,Default,,0,0,0,,"The real one's not among them...” Dialogue: 0,00:10:16.89,00:10:19.66,JAP TOP,,0,0,0,,6人のペインの中に\N本体はいないという➡ Dialogue: 0,0:10:17.17,0:10:21.30,Default,,0,0,0,,Perhaps it meant that none of\Nthe six Pains is the real Pain. Dialogue: 0,00:10:19.66,00:10:21.60,JAP TOP,,0,0,0,,意味だったんじゃ\Nないでしょうか? Dialogue: 0,00:10:21.60,00:10:25.20,JAP TOP,,0,0,0,,そんな! まだ別に\Nあんなのがいるってこと!? Dialogue: 0,0:10:21.71,0:10:24.72,Default,,0,0,0,,What?! You mean there are\Nstill others out there?! Dialogue: 0,0:10:25.09,0:10:26.30,Default,,0,0,0,,Exactly. Dialogue: 0,00:10:25.20,00:10:27.54,JAP TOP,,0,0,0,,(シズネ)そうなります。 Dialogue: 0,00:10:27.54,00:10:29.47,JAP TOP,,0,0,0,,《予測はしていた。 Dialogue: 0,0:10:27.63,0:10:29.64,Default,,0,0,0,,{\i1}I did anticipate that possibility...{\i0} Dialogue: 0,00:10:29.47,00:10:34.31,JAP TOP,,0,0,0,,だけど いちばん考えたくない\N予測が当たりだなんて…》 Dialogue: 0,0:10:29.68,0:10:33.35,Default,,0,0,0,,{\i1}But as the worst-case scenario,\N{\i1}I really didn’t want it to be true.{\i0\i0} Dialogue: 0,00:10:34.31,00:10:39.05,JAP TOP,,0,0,0,,それも相当な チャクラを持っている。 Dialogue: 0,0:10:34.68,0:10:37.52,Default,,0,0,0,,And that someone possesses\Nconsiderable chakra. Dialogue: 0,00:10:39.05,00:10:42.92,JAP TOP,,0,0,0,,チャクラだけで これだけ自由に\N遠隔操作するんだからな。 Dialogue: 0,0:10:39.10,0:10:41.36,Default,,0,0,0,,They are able to control this\Nmany bodies remotely, this freely, Dialogue: 0,0:10:41.40,0:10:42.69,Default,,0,0,0,,using just their chakra. Dialogue: 0,00:10:42.92,00:10:46.72,JAP TOP,,0,0,0,,山中一族の転身系の術に\N少し似てるが➡ Dialogue: 0,0:10:42.94,0:10:46.32,Default,,0,0,0,,It's similar to our, the Yamanaka clan’s,\NMind Transfer Jutsu. Dialogue: 0,0:10:46.65,0:10:49.32,Default,,0,0,0,,But normally you can only\Nmanipulate one person with chakra. Dialogue: 0,00:10:46.72,00:10:49.76,JAP TOP,,0,0,0,,チャクラで他人を操るのは\N1人が限界だ。 Dialogue: 0,00:10:49.76,00:10:52.33,JAP TOP,,0,0,0,,ヤツら ペインは6人もいるんだろ。 Dialogue: 0,0:10:49.87,0:10:51.66,Default,,0,0,0,,There are six Pains. Dialogue: 0,00:10:52.33,00:10:55.17,JAP TOP,,0,0,0,,まだ陰に6人も\Nいるということか? Dialogue: 0,0:10:52.49,0:10:54.83,Default,,0,0,0,,Does this mean there are\Nsix others in the shadows? Dialogue: 0,00:10:55.17,00:10:57.50,JAP TOP,,0,0,0,,それは わかりません。 Dialogue: 0,0:10:55.50,0:10:57.00,Default,,0,0,0,,We don't know that. Dialogue: 0,0:10:57.50,0:10:59.92,Default,,0,0,0,,In any case, if this is\Na Mind Transfer Jutsu, Dialogue: 0,00:10:57.50,00:11:00.00,JAP TOP,,0,0,0,,(いの)どっちにしろ\N転身系の術なら➡ Dialogue: 0,0:10:59.96,0:11:04.09,Default,,0,0,0,,he has to be pretty close to\Nthe receiver in order to transmit chakra. Dialogue: 0,00:11:00.00,00:11:04.34,JAP TOP,,0,0,0,,チャクラを送信するために\Nなるべく受信体の近くにいるはず。 Dialogue: 0,0:11:04.30,0:11:06.92,Default,,0,0,0,,Otherwise, it would be impossible to\Npull off that magnitude of jutsu and attacks. Dialogue: 0,00:11:04.34,00:11:07.18,JAP TOP,,0,0,0,,でないと あれだけの\N術や動きは無理よ! Dialogue: 0,00:11:07.18,00:11:10.85,JAP TOP,,0,0,0,,おそらく木ノ葉の近くに\N潜んでいるはずですが➡ Dialogue: 0,0:11:07.38,0:11:10.59,Default,,0,0,0,,He must be hidden somewhere\Nclose to the Leaf Village. Dialogue: 0,00:11:10.85,00:11:13.35,JAP TOP,,0,0,0,,すぐに 綱手様に連絡して➡ Dialogue: 0,0:11:11.01,0:11:13.18,Default,,0,0,0,,We need to notify\NTsunade-sama immediately, Dialogue: 0,0:11:13.22,0:11:15.89,Default,,0,0,0,,and organize a search party\Nto find the hidden Pain. Dialogue: 0,00:11:13.35,00:11:16.02,JAP TOP,,0,0,0,,陰のペインの捜索隊を\N編成したほうが…。 Dialogue: 0,00:11:16.02,00:11:18.69,JAP TOP,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,0:11:16.52,0:11:17.27,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:11:18.60,0:11:20.10,Default,,0,0,0,,{\i1}How did we not notice him?!{\i0} Dialogue: 0,00:11:18.69,00:11:20.69,JAP TOP,,0,0,0,,《気づけなかっただと!?》 Dialogue: 0,00:11:29.33,00:11:33.04,JAP TOP,,0,0,0,,うかつに動くな。 Dialogue: 0,0:11:30.49,0:11:32.16,Default,,0,0,0,,Do not make a move... Dialogue: 0,00:11:33.04,00:11:38.38,JAP TOP,,0,0,0,,この女が死ぬぞ。 Dialogue: 0,0:11:34.24,0:11:36.25,Default,,0,0,0,,or this woman will die. Dialogue: 0,00:11:38.38,00:11:40.38,JAP TOP,,0,0,0,,クソッ! Dialogue: 0,0:11:38.41,0:11:39.50,Default,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,00:11:46.05,00:11:50.32,JAP TOP,,0,0,0,,妙木山。 Dialogue: 0,0:11:46.38,0:11:48.09,Default,,0,0,0,,Mount Myoboku... Dialogue: 0,00:11:50.32,00:11:52.26,JAP TOP,,0,0,0,,父さんと同じ術! Dialogue: 0,0:11:50.47,0:11:52.01,Default,,0,0,0,,The same jutsu that Father uses! Dialogue: 0,0:11:52.26,0:11:55.39,Default,,0,0,0,,But he was able to search her mind\Nin seconds without any device?! Dialogue: 0,00:11:52.26,00:11:56.13,JAP TOP,,0,0,0,,装置もないのに 数秒で頭の中を!? Dialogue: 0,00:11:56.13,00:12:01.50,JAP TOP,,0,0,0,,どうやら ここには\Nナルトはいないようだな。 Dialogue: 0,0:11:57.68,0:12:00.98,Default,,0,0,0,,It seems Naruto is not here. Dialogue: 0,00:12:01.50,00:12:05.40,JAP TOP,,0,0,0,,妙木山。\Nなに!? Dialogue: 0,0:12:02.23,0:12:03.56,Default,,0,0,0,,Mount Myoboku. Dialogue: 0,0:12:04.02,0:12:04.86,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:12:26.30,0:12:27.05,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:12:26.52,00:12:29.02,JAP TOP,,0,0,0,,なに!?\Nひいたのか? Dialogue: 0,0:12:27.46,0:12:28.38,Default,,0,0,0,,They retreated? Dialogue: 0,00:12:32.33,00:12:35.20,JAP TOP,,0,0,0,,どういうことだ? Dialogue: 0,0:12:32.76,0:12:34.14,Default,,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 0,0:12:35.18,0:12:36.60,Default,,0,0,0,,Mount Myoboku... Dialogue: 0,00:12:35.20,00:12:39.70,JAP TOP,,0,0,0,,妙木山…\Nたしかガマの隠れ里だったか。 Dialogue: 0,0:12:36.68,0:12:39.06,Default,,0,0,0,,That is the hidden village of the toads. Dialogue: 0,00:12:39.70,00:12:43.57,JAP TOP,,0,0,0,,どうやら ここにいても\Nムダなようだな。 Dialogue: 0,0:12:40.27,0:12:42.90,Default,,0,0,0,,Well then, lingering here is useless. Dialogue: 0,0:12:43.56,0:12:44.65,Default,,0,0,0,,How did you know? Dialogue: 0,00:12:43.57,00:12:47.44,JAP TOP,,0,0,0,,どうして それを…。\Nキサマ! Dialogue: 0,0:12:45.69,0:12:46.57,Default,,0,0,0,,Why you... Dialogue: 0,00:12:47.44,00:12:51.35,JAP TOP,,0,0,0,,綱手様 ここは いったん\Nコイツらを引かせて➡ Dialogue: 0,0:12:48.07,0:12:48.86,Default,,0,0,0,,Tsunade-sama... Dialogue: 0,0:12:49.44,0:12:53.53,Default,,0,0,0,,We should let them retreat and\Nin the meantime, fortify the village. Dialogue: 0,00:12:51.35,00:12:55.65,JAP TOP,,0,0,0,,その間に里の守りを\N固めておくのです。 Dialogue: 0,00:12:55.65,00:12:58.99,JAP TOP,,0,0,0,,最後に1ついいか? Dialogue: 0,0:12:55.74,0:12:57.49,Default,,0,0,0,,May I ask you one last question? Dialogue: 0,00:12:58.99,00:13:04.86,JAP TOP,,0,0,0,,その足のチャクラ\N俺の術に対応するためか。 Dialogue: 0,0:12:59.41,0:13:00.95,Default,,0,0,0,,That chakra in your legs... Dialogue: 0,0:13:01.91,0:13:04.42,Default,,0,0,0,,Was it to counter my jutsu? Dialogue: 0,00:13:04.86,00:13:09.63,JAP TOP,,0,0,0,,どうやら俺の能力は\N知られてしまっているようだが➡ Dialogue: 0,0:13:05.58,0:13:09.34,Default,,0,0,0,,It seems you've realized my ability. Dialogue: 0,00:13:09.63,00:13:14.00,JAP TOP,,0,0,0,,圧倒的な力の前では\Nすべてが無意味。 Dialogue: 0,0:13:09.96,0:13:13.47,Default,,0,0,0,,However, all is meaningless\Nbefore overwhelming power. Dialogue: 0,00:13:14.00,00:13:18.68,JAP TOP,,0,0,0,,お前たち大国が\N証明してきたことだ。 Dialogue: 0,0:13:14.26,0:13:16.97,Default,,0,0,0,,You great nations proved\Nthat over the years. Dialogue: 0,00:13:18.68,00:13:23.35,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちは\Nこの世界の主役だと思い上がり➡ Dialogue: 0,0:13:19.01,0:13:23.44,Default,,0,0,0,,You all think that you have\Nthe leading roles in this world, Dialogue: 0,00:13:23.35,00:13:26.18,JAP TOP,,0,0,0,,死を遠ざけて考える。 Dialogue: 0,0:13:23.48,0:13:25.56,Default,,0,0,0,,and do not think twice about death. Dialogue: 0,00:13:26.18,00:13:29.22,JAP TOP,,0,0,0,,平和ボケして浅はかだ。 Dialogue: 0,0:13:26.56,0:13:28.57,Default,,0,0,0,,Soothed by peace, you become shallow. Dialogue: 0,00:13:29.22,00:13:33.36,JAP TOP,,0,0,0,,人を殺せば人に殺される。 Dialogue: 0,0:13:30.07,0:13:32.40,Default,,0,0,0,,If you kill people, you shall be killed. Dialogue: 0,00:13:33.36,00:13:38.70,JAP TOP,,0,0,0,,憎しみがこの2つを繋ぎ合わせる。 Dialogue: 0,0:13:34.32,0:13:37.37,Default,,0,0,0,,Hatred brings about\Nthis cause and effect. Dialogue: 0,0:13:38.66,0:13:40.49,Default,,0,0,0,,Quit babbling such nonsense. Dialogue: 0,00:13:38.70,00:13:41.03,JAP TOP,,0,0,0,,戯れ言をペラペラと…。 Dialogue: 0,0:13:40.87,0:13:46.00,Default,,0,0,0,,In battle, both sides suffer death,\Ninjury, and pain. Dialogue: 0,00:13:41.03,00:13:46.37,JAP TOP,,0,0,0,,戦いとは双方に死を傷を\N痛みを伴うものだ。 Dialogue: 0,0:13:46.33,0:13:48.96,Default,,0,0,0,,And we of the Great Nations\Nhave had our share of pain! Dialogue: 0,00:13:46.37,00:13:49.27,JAP TOP,,0,0,0,,私たち大国も痛みを受けてきた。 Dialogue: 0,00:13:49.27,00:13:52.87,JAP TOP,,0,0,0,,言いがかりをつけて\Nこんなことをするのは やめろ! Dialogue: 0,0:13:49.46,0:13:52.55,Default,,0,0,0,,Stop finding excuses for your actions! Dialogue: 0,00:13:57.98,00:14:00.38,JAP TOP,,0,0,0,,笑止。 Dialogue: 0,0:13:58.80,0:13:59.97,Default,,0,0,0,,That is laughable. Dialogue: 0,0:14:04.48,0:14:05.52,Default,,0,0,0,,Shizune-san! Dialogue: 0,00:14:04.49,00:14:06.42,JAP TOP,,0,0,0,,シズネさん! Dialogue: 0,00:14:06.42,00:14:11.62,JAP TOP,,0,0,0,,痛みを感じろ\N痛みを考えろ。 Dialogue: 0,0:14:06.44,0:14:08.06,Default,,0,0,0,,Feel pain. Dialogue: 0,0:14:08.90,0:14:10.82,Default,,0,0,0,,Contemplate pain. Dialogue: 0,00:14:16.20,00:14:21.20,JAP TOP,,0,0,0,,痛みを受け取れ 痛みを知れ。 Dialogue: 0,0:14:17.03,0:14:20.91,Default,,0,0,0,,Accept pain. Know pain! Dialogue: 0,00:14:25.31,00:14:28.15,JAP TOP,,0,0,0,,待て ペイン! Dialogue: 0,0:14:26.37,0:14:27.75,Default,,0,0,0,,Wait, Pain! Dialogue: 0,00:14:28.15,00:14:32.65,JAP TOP,,0,0,0,,痛みを受け取れ 痛みを知れ。 Dialogue: 0,0:14:29.21,0:14:32.75,Default,,0,0,0,,Accept pain. Know pain! Dialogue: 0,00:14:35.89,00:14:38.16,JAP TOP,,0,0,0,,《まだ 何かするつもりか!?》 Dialogue: 0,0:14:36.55,0:14:38.51,Default,,0,0,0,,{\i1}He’s still planning something?{\i0} Dialogue: 0,00:14:38.16,00:14:42.86,JAP TOP,,0,0,0,,痛みを知らぬ者に\N本当の平和はわからん。 Dialogue: 0,0:14:39.72,0:14:43.64,Default,,0,0,0,,One who does not know pain cannot\Npossibly understand true peace! Dialogue: 0,00:14:51.34,00:14:55.21,JAP TOP,,0,0,0,,大変でちゅ フカサクちゃま! Dialogue: 0,0:14:52.52,0:14:54.99,Default,,0,0,0,,Bad news! Fukasaku-sama! Dialogue: 0,00:14:55.21,00:14:58.11,JAP TOP,,0,0,0,,(フカサク)どうした? Dialogue: 0,0:14:57.61,0:14:58.53,Default,,0,0,0,,What is wrong? Dialogue: 0,00:14:58.11,00:15:01.51,JAP TOP,,0,0,0,,連絡役の コウスケ兄ちゃんが\Nやられまちた。 Dialogue: 0,0:14:59.53,0:15:02.74,Default,,0,0,0,,Kosuke nii-chan, our messenger,\Nhas been killed. Dialogue: 0,00:15:01.51,00:15:03.45,JAP TOP,,0,0,0,,なんじゃって!? Dialogue: 0,0:15:03.16,0:15:04.41,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:15:03.45,00:15:06.85,JAP TOP,,0,0,0,,名簿から 名前が\N消えちゃったんでちゅ。 Dialogue: 0,0:15:05.51,0:15:09.01,Signs,,0,0,0,,{\fad(2782,1020)}AMACHAN GAMASPEED GAMAKOSUKE Dialogue: 0,0:15:05.75,0:15:06.33,Default,,0,0,0,,His name... Dialogue: 0,0:15:06.13,0:15:08.05,Default,,0,0,0,,vanished from the register. Dialogue: 0,0:15:07.97,0:15:09.55,Signs,,0,0,0,,{\fad(1063,0)\pos(960,0)}AMACHAN GAMAKOSUKE Dialogue: 0,00:15:09.02,00:15:12.89,JAP TOP,,0,0,0,,ということは 木ノ葉の里に\Nなにかあったのか? Dialogue: 0,0:15:09.96,0:15:13.71,Default,,0,0,0,,Does that mean something has\Nhappened to the Leaf Village? Dialogue: 0,00:15:12.89,00:15:18.36,JAP TOP,,0,0,0,,え!?\Nナルトちゃん イヤな予感がする。 Dialogue: 0,0:15:14.30,0:15:15.09,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:15:15.71,0:15:18.80,Default,,0,0,0,,Naruto-chan, I have a bad feeling. Dialogue: 0,00:15:18.36,00:15:22.80,JAP TOP,,0,0,0,,じいちゃん仙人 まさか\N暁が 里に? Dialogue: 0,0:15:19.55,0:15:20.84,Default,,0,0,0,,Geezer Sage... Dialogue: 0,0:15:21.35,0:15:23.72,Default,,0,0,0,,Don't tell me the Akatsuki\Nattacked the village! Dialogue: 0,00:15:22.80,00:15:26.64,JAP TOP,,0,0,0,,幸いにも\N母ちゃんが食材の調達で➡ Dialogue: 0,0:15:24.18,0:15:28.98,Default,,0,0,0,,Luckily, Ma went to gather provisions\Nand is near the Leaf Village. Dialogue: 0,00:15:26.64,00:15:28.67,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉の近くに行っとる。 Dialogue: 0,00:15:28.67,00:15:30.81,JAP TOP,,0,0,0,,母ちゃんなら ワシらを含め➡ Dialogue: 0,0:15:29.56,0:15:34.40,Default,,0,0,0,,She will be capable of summoning\Nstrong warriors, including us. Dialogue: 0,00:15:30.81,00:15:33.64,JAP TOP,,0,0,0,,かなりの強者どもを\N口寄せできるけん。 Dialogue: 0,00:15:33.64,00:15:35.68,JAP TOP,,0,0,0,,すぐに 準備せい。 Dialogue: 0,0:15:34.98,0:15:36.15,Default,,0,0,0,,Get ready now! Dialogue: 0,00:15:35.68,00:15:37.68,JAP TOP,,0,0,0,,よし! Dialogue: 0,0:15:36.65,0:15:37.53,Default,,0,0,0,,Right! Dialogue: 0,00:15:42.82,00:15:44.76,JAP TOP,,0,0,0,,(サクラ)くぅ クソ! Dialogue: 0,0:15:44.70,0:15:45.79,Default,,0,0,0,,{\i1}Damn it...{\i0} Dialogue: 0,00:15:44.76,00:15:47.86,JAP TOP,,0,0,0,,これじゃ 全員は診られない! Dialogue: 0,0:15:46.66,0:15:48.62,Default,,0,0,0,,{\i1}I won’t get to all of them like this!{\i0} Dialogue: 0,00:15:54.83,00:15:57.13,JAP TOP,,0,0,0,,シズネさん! Dialogue: 0,0:15:56.05,0:15:57.21,Default,,0,0,0,,Shizune-san! Dialogue: 0,00:16:03.01,00:16:05.01,JAP TOP,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,0:16:03.97,0:16:04.85,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:16:12.35,00:16:15.25,JAP TOP,,0,0,0,,(小南)どういうこと? Dialogue: 0,0:16:14.06,0:16:15.27,Default,,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 0,00:16:15.25,00:16:17.86,JAP TOP,,0,0,0,,あれをやる。\Nえ!? Dialogue: 0,0:16:15.94,0:16:17.15,Default,,0,0,0,,I’m going to use that jutsu. Dialogue: 0,0:16:17.69,0:16:18.44,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,00:16:17.86,00:16:20.76,JAP TOP,,0,0,0,,どうやら 退いたようだな。 Dialogue: 0,0:16:19.40,0:16:20.82,Default,,0,0,0,,They seem to have retreated. Dialogue: 0,00:16:20.76,00:16:24.76,JAP TOP,,0,0,0,,うん だが何か釈然とせぬ。 Dialogue: 0,0:16:21.74,0:16:25.28,Default,,0,0,0,,Yes... But it doesn't make sense. Dialogue: 0,00:16:30.30,00:16:32.30,JAP TOP,,0,0,0,,シズネさん。 Dialogue: 0,0:16:31.12,0:16:32.25,Default,,0,0,0,,Shizune-san... Dialogue: 0,00:16:37.07,00:16:41.01,JAP TOP,,0,0,0,,においが完全に消えたな。\Nこの辺りに ヤツはいねえ。 Dialogue: 0,0:16:38.34,0:16:40.13,Default,,0,0,0,,Their scents are completely gone. Dialogue: 0,0:16:40.17,0:16:41.84,Default,,0,0,0,,They’re not around here. Dialogue: 0,00:16:41.01,00:16:45.78,JAP TOP,,0,0,0,,ハッハッハッ 私の力に恐れをなして\N逃げたようだね。 Dialogue: 0,0:16:43.34,0:16:46.47,Default,,0,0,0,,I guess my power scared them off! Dialogue: 0,00:16:45.78,00:16:50.78,JAP TOP,,0,0,0,,《さすが 母ちゃん\N父ちゃんのときと同じだぜ》 Dialogue: 0,0:16:47.43,0:16:51.18,Default,,0,0,0,,{\i1}Leave it to Ma...\N{\i1}Just like that time with Pa.{\i0\i0} Dialogue: 0,00:16:53.82,00:16:57.82,JAP TOP,,0,0,0,,どういうことでしょう?\Nヤツらが ただ退いたとは。 Dialogue: 0,0:16:54.56,0:16:56.02,Default,,0,0,0,,What does this mean? Dialogue: 0,0:16:56.73,0:16:58.28,Default,,0,0,0,,It’s hard to think they would just retreat. Dialogue: 0,00:17:03.50,00:17:06.54,JAP TOP,,0,0,0,,《ペイン》 Dialogue: 0,0:17:05.49,0:17:06.41,Default,,0,0,0,,Pain... Dialogue: 0,00:17:06.54,00:17:11.38,JAP TOP,,0,0,0,,((痛みを知らぬ者に\N本当の平和はわからん)) Dialogue: 0,0:17:08.03,0:17:11.75,Default,,0,0,0,,{\i1}One who does not know pain cannot\N{\i1}possibly understand true peace!{\i0\i0} Dialogue: 0,00:17:11.38,00:17:15.21,JAP TOP,,0,0,0,,ヤツらは まだ何かをやる気だ。 Dialogue: 0,0:17:13.50,0:17:15.54,Default,,0,0,0,,They intend to do something... Dialogue: 0,00:17:15.21,00:17:18.68,JAP TOP,,0,0,0,,何か?\N何かは わからん。 Dialogue: 0,0:17:16.54,0:17:17.42,Default,,0,0,0,,Something? Dialogue: 0,0:17:18.21,0:17:22.13,Default,,0,0,0,,I don't know. But it's something huge! Dialogue: 0,00:17:18.68,00:17:21.48,JAP TOP,,0,0,0,,だが とにかく大規模なことだ。 Dialogue: 0,00:17:23.52,00:17:25.46,JAP TOP,,0,0,0,,(フカサク)頼んだけんの。 Dialogue: 0,0:17:24.51,0:17:25.80,Default,,0,0,0,,I'm counting on you! Dialogue: 0,00:17:25.46,00:17:29.36,JAP TOP,,0,0,0,,母ちゃんに しっかり伝えてくれ。\Nはい。 Dialogue: 0,0:17:26.51,0:17:28.68,Default,,0,0,0,,Make sure Ma gets the message! Dialogue: 0,0:17:29.35,0:17:30.06,Default,,0,0,0,,Yes, sir! Dialogue: 0,00:17:32.03,00:17:35.87,JAP TOP,,0,0,0,,(綱手)カツユ 全員を守れ!\N綱手様! Dialogue: 0,0:17:32.81,0:17:34.77,Default,,0,0,0,,Katsuyu! Protect everyone! Dialogue: 0,0:17:35.69,0:17:36.77,Default,,0,0,0,,Tsunade-sama! Dialogue: 0,00:17:35.87,00:17:40.74,JAP TOP,,0,0,0,,《とんでもないことが起きる。\Nナルトは まだか!?》 Dialogue: 0,0:17:36.77,0:17:38.48,Default,,0,0,0,,Something terrible is about to happen! Dialogue: 0,0:17:39.48,0:17:40.82,Default,,0,0,0,,{\i1}What is keeping Naruto?{\i0} Dialogue: 0,00:17:40.74,00:17:43.34,JAP TOP,,0,0,0,,早く知らせなきゃ! Dialogue: 0,0:17:42.94,0:17:44.40,Default,,0,0,0,,I must get word to her immediately. Dialogue: 0,00:17:46.38,00:17:49.71,JAP TOP,,0,0,0,,(シマ)あれは 木ノ葉の方向。 Dialogue: 0,0:17:47.24,0:17:49.87,Default,,0,0,0,,That's coming from the Leaf Village. Dialogue: 0,00:17:49.71,00:17:53.55,JAP TOP,,0,0,0,,なんちゅうことじゃ。 Dialogue: 0,0:17:51.62,0:17:53.46,Default,,0,0,0,,Oh my goodness... Dialogue: 0,00:17:53.55,00:17:55.49,JAP TOP,,0,0,0,,シマ様! Dialogue: 0,0:17:54.50,0:17:55.42,Default,,0,0,0,,Shima-sama! Dialogue: 0,00:17:55.49,00:17:57.42,JAP TOP,,0,0,0,,遠身水を通ってまいりました。 Dialogue: 0,0:17:56.63,0:17:58.71,Default,,0,0,0,,I came through\Nthe distance teleporting pool. Dialogue: 0,00:17:57.42,00:17:59.42,JAP TOP,,0,0,0,,フカサク様からシマ様に。 Dialogue: 0,0:17:58.75,0:18:00.30,Default,,0,0,0,,I have a message\Nfrom Fukasaku-sama. Dialogue: 0,00:17:59.42,00:18:01.82,JAP TOP,,0,0,0,,口寄せじゃな。 Dialogue: 0,0:18:00.75,0:18:02.21,Default,,0,0,0,,To summon them, eh? Dialogue: 0,00:18:15.57,00:18:17.97,JAP TOP,,0,0,0,,ペイン 何をするつもりだ! Dialogue: 0,0:18:16.39,0:18:18.65,Default,,0,0,0,,Pain! What do you intend to do?! Dialogue: 0,00:18:20.34,00:18:24.64,JAP TOP,,0,0,0,,ダメよ あの術は\Nあなたの命を縮めることになる。 Dialogue: 0,0:18:21.19,0:18:25.11,Default,,0,0,0,,You can't! That jutsu will shorten your life! Dialogue: 0,00:18:27.85,00:18:29.79,JAP TOP,,0,0,0,,6人の力を…。 Dialogue: 0,0:18:28.91,0:18:30.28,Default,,0,0,0,,The power of the six is... Dialogue: 0,00:18:29.79,00:18:33.36,JAP TOP,,0,0,0,,どうしてもやるのね 長門。 Dialogue: 0,0:18:31.12,0:18:33.75,Default,,0,0,0,,You’re really going to do this,\Naren’t you, Nagato? Dialogue: 0,00:18:33.36,00:18:37.86,JAP TOP,,0,0,0,,俺は弥彦の痛みを忘れない。 Dialogue: 0,0:18:34.41,0:18:37.71,Default,,0,0,0,,I will never forget Yahiko's pain. Dialogue: 0,00:18:41.70,00:18:44.00,JAP TOP,,0,0,0,,ここより。 Dialogue: 0,0:18:42.84,0:18:44.01,Default,,0,0,0,,And now... Dialogue: 0,00:18:52.71,00:18:55.41,JAP TOP,,0,0,0,,世界に痛みを。 Dialogue: 0,0:18:53.81,0:18:55.68,Default,,0,0,0,,This world shall know pain. Dialogue: 0,00:18:57.58,00:19:00.88,JAP TOP,,0,0,0,,口寄せの術! Dialogue: 0,0:18:59.35,0:19:00.94,Default,,0,0,0,,Summoning Jutsu! Dialogue: 0,00:19:14.56,00:19:17.46,JAP TOP,,0,0,0,,神羅天征。 Dialogue: 0,0:19:15.70,0:19:17.54,Default,,0,0,0,,Almighty Push... Dialogue: 0,00:19:57.24,00:19:59.38,JAP TOP,,0,0,0,,ゴホッ ゴホッ。 Dialogue: 0,00:19:59.38,00:20:01.38,JAP TOP,,0,0,0,,ゴホッ。 Dialogue: 0,00:20:13.89,00:20:18.06,JAP TOP,,0,0,0,,何なのよ これ。 Dialogue: 0,0:20:14.14,0:20:17.39,Default,,0,0,0,,Wh-What is this? Dialogue: 0,00:20:18.06,00:20:22.50,JAP TOP,,0,0,0,,どうして こんな…。 Dialogue: 0,0:20:19.35,0:20:21.23,Default,,0,0,0,,How could this hap— Dialogue: 0,00:20:22.50,00:20:29.37,JAP TOP,,0,0,0,,ナルト 早く来てよ。 Dialogue: 0,0:20:24.81,0:20:28.15,Default,,0,0,0,,Naruto... Hurry... Dialogue: 0,00:20:29.37,00:20:33.37,JAP TOP,,0,0,0,,お願い ナルト! Dialogue: 0,0:20:30.95,0:20:34.16,Default,,0,0,0,,Please, Naruto! Dialogue: 0,0:21:07.87,0:21:11.88,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}yesterday, I cut my hair a little Dialogue: 0,0:21:07.87,0:21:11.88,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}kinou sukoshi kami wo kitta Dialogue: 0,0:21:07.87,0:21:11.88,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}yesterday, I cut my hair a little Dialogue: 0,0:21:07.87,0:21:11.88,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}kinou sukoshi kami wo kitta Dialogue: 0,0:21:12.79,0:21:15.34,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}if I don't say it, I'm sure Dialogue: 0,0:21:12.79,0:21:15.34,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}iwanakareba kitto Dialogue: 0,0:21:12.79,0:21:15.34,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}if I don't say it, I'm sure Dialogue: 0,0:21:12.79,0:21:15.34,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}iwanakareba kitto Dialogue: 0,0:21:17.13,0:21:21.72,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}nobody will realise, I guess Dialogue: 0,0:21:17.13,0:21:21.72,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}daremo kizukanai darou kedo Dialogue: 0,0:21:17.13,0:21:21.72,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}nobody will realise, I guess Dialogue: 0,0:21:17.13,0:21:21.72,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}daremo kizukanai darou kedo Dialogue: 0,0:21:22.59,0:21:25.14,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}for a long time Dialogue: 0,0:21:22.59,0:21:25.14,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}nankagetsu ka bun no Dialogue: 0,0:21:22.59,0:21:25.14,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}for a long time Dialogue: 0,0:21:22.59,0:21:25.14,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}nankagetsu ka bun no Dialogue: 0,0:21:25.81,0:21:28.27,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}I looked Dialogue: 0,0:21:25.81,0:21:28.27,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}watashi ga yuka ni Dialogue: 0,0:21:25.81,0:21:28.27,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}I looked Dialogue: 0,0:21:25.81,0:21:28.27,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}watashi ga yuka ni Dialogue: 0,0:21:30.22,0:21:32.94,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}at what fell down on the floor Dialogue: 0,0:21:30.22,0:21:32.94,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}okkochita no wo mita Dialogue: 0,0:21:30.22,0:21:32.94,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}at what fell down on the floor Dialogue: 0,0:21:30.22,0:21:32.94,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}okkochita no wo mita Dialogue: 0,0:21:34.65,0:21:36.32,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}I closed my eyes Dialogue: 0,0:21:34.65,0:21:36.32,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}me wo tojite Dialogue: 0,0:21:34.65,0:21:36.32,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}I closed my eyes Dialogue: 0,0:21:34.65,0:21:36.32,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}me wo tojite Dialogue: 0,0:21:36.44,0:21:40.95,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}and I could hear the sound of rain Dialogue: 0,0:21:36.44,0:21:40.95,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}kikoete kita ame no oto Dialogue: 0,0:21:36.44,0:21:40.95,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}and I could hear the sound of rain Dialogue: 0,0:21:36.44,0:21:40.95,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}kikoete kita ame no oto Dialogue: 0,0:21:41.07,0:21:43.74,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}even from above the clouds, I'm sure Dialogue: 0,0:21:41.07,0:21:43.74,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}kumo no ue demo kitto Dialogue: 0,0:21:41.07,0:21:43.74,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}even from above the clouds, I'm sure Dialogue: 0,0:21:41.07,0:21:43.74,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}kumo no ue demo kitto Dialogue: 0,0:21:43.95,0:21:46.66,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}take out a pair of scissors Dialogue: 0,0:21:43.95,0:21:46.66,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}hasami mochidashite Dialogue: 0,0:21:43.95,0:21:46.66,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}take out a pair of scissors Dialogue: 0,0:21:43.95,0:21:46.66,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}hasami mochidashite Dialogue: 0,0:21:46.83,0:21:50.12,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}we're waiting for the light Dialogue: 0,0:21:46.83,0:21:50.12,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}hikari wo matteiru Dialogue: 0,0:21:46.83,0:21:50.12,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}we're waiting for the light Dialogue: 0,0:21:46.83,0:21:50.12,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}hikari wo matteiru Dialogue: 0,0:21:50.12,0:21:56.17,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle Dialogue: 0,0:21:50.12,0:21:56.17,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha Dialogue: 0,0:21:50.12,0:21:56.17,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle Dialogue: 0,0:21:50.12,0:21:56.17,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha Dialogue: 0,0:21:56.88,0:22:01.80,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}pedal, pedal, pedal, pedal Dialogue: 0,0:21:56.88,0:22:01.80,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}koide koide koide koide Dialogue: 0,0:21:56.88,0:22:01.80,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}pedal, pedal, pedal, pedal Dialogue: 0,0:21:56.88,0:22:01.80,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}koide koide koide koide Dialogue: 0,0:22:01.80,0:22:03.26,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}pedal, and come on Dialogue: 0,0:22:01.80,0:22:03.26,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}koideiku yo Dialogue: 0,0:22:01.80,0:22:03.26,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}pedal, and come on Dialogue: 0,0:22:01.80,0:22:03.26,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}koideiku yo Dialogue: 0,0:22:03.26,0:22:09.22,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}right now, right now, right now, right now, right now Dialogue: 0,0:22:03.26,0:22:09.22,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu Dialogue: 0,0:22:03.26,0:22:09.22,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}right now, right now, right now, right now, right now Dialogue: 0,0:22:03.26,0:22:09.22,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu Dialogue: 0,0:22:09.77,0:22:12.10,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}bicycle, bicycle Dialogue: 0,0:22:09.77,0:22:12.10,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}jitensha jitensha Dialogue: 0,0:22:09.77,0:22:12.10,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}bicycle, bicycle Dialogue: 0,0:22:09.77,0:22:12.10,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}jitensha jitensha Dialogue: 0,0:22:12.31,0:22:13.44,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}pedal Dialogue: 0,0:22:12.31,0:22:13.44,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}koide Dialogue: 0,0:22:12.31,0:22:13.44,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}pedal Dialogue: 0,0:22:12.31,0:22:13.44,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}koide Dialogue: 0,0:22:13.65,0:22:16.36,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}let's go to see him Dialogue: 0,0:22:13.65,0:22:16.36,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}ano hito ni ai ni yukou Dialogue: 0,0:22:13.65,0:22:16.36,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}let's go to see him Dialogue: 0,0:22:13.65,0:22:16.36,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}ano hito ni ai ni yukou Dialogue: 0,0:22:16.36,0:22:22.28,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle Dialogue: 0,0:22:16.36,0:22:22.28,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha Dialogue: 0,0:22:16.36,0:22:22.28,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle Dialogue: 0,0:22:16.36,0:22:22.28,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha Dialogue: 0,0:22:23.03,0:22:26.99,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H465049&}pedal, pedal, pedal Dialogue: 0,0:22:23.03,0:22:26.99,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H9E7E25&}koide koide koide Dialogue: 0,0:22:23.03,0:22:26.99,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}pedal, pedal, pedal Dialogue: 0,0:22:23.03,0:22:26.99,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}koide koide koide Dialogue: 0,0:22:26.99,0:22:31.79,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.5\fad(0,1019)\c&H465049&\t(3771,3816,\1a&HFF&)}let's go to see him Dialogue: 0,0:22:26.99,0:22:31.79,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\fad(0,1019)\c&H9E7E25&\t(3771,3816,\1a&HFF&)}ano hito ni ai ni yukou Dialogue: 0,0:22:26.99,0:22:31.79,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\fad(0,1019)\4a&HFF&}let's go to see him Dialogue: 0,0:22:26.99,0:22:31.79,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\fad(0,1019)\4a&HFF&}ano hito ni ai ni yukou Dialogue: 0,00:22:34.92,00:22:36.64,JAP TOP,,0,0,0,,(ナツ)うっ… あ。 Dialogue: 0,00:22:36.64,00:22:39.82,JAP TOP,,0,0,0,,あ~!\N気がついたっすねぇ! Dialogue: 0,0:22:36.87,0:23:06.90,Signs,,0,0,0,,{\fnyafont\bord2\blur1.25\pos(599.104,179.5)}Next Episode Dialogue: 0,0:22:38.60,0:22:41.31,Default,,0,0,0,,There’s no need for the Leaf’s Hokage\Nto bother herself Dialogue: 0,00:22:39.82,00:22:41.64,JAP TOP,,0,0,0,,ケツ!? Dialogue: 0,0:22:41.35,0:22:42.31,Default,,0,0,0,,with the likes of them. Dialogue: 0,00:22:41.64,00:22:43.63,JAP TOP,,0,0,0,,こらぁ! ケツプリ団だ ケツプリ団! Dialogue: 0,0:22:42.85,0:22:45.48,Default,,0,0,0,,You just sit back and\Nsip some tea, Granny. Dialogue: 0,00:22:43.63,00:22:45.63,JAP TOP,,0,0,0,,お前ら なんの用だ! Dialogue: 0,00:22:45.63,00:22:48.72,JAP TOP,,0,0,0,,おいおい ここが どこだか\Nわかってんのか? Dialogue: 0,0:22:46.19,0:22:48.48,Default,,0,0,0,,I’ll take over from here. Dialogue: 0,00:22:48.72,00:22:51.82,JAP TOP,,0,0,0,,え? な なんだここ? Dialogue: 0,0:22:49.28,0:22:51.74,Default,,0,0,0,,Tell everyone in the village\Nto stay out of the way. Dialogue: 0,00:22:51.82,00:22:53.82,JAP TOP,,0,0,0,,牢屋だよ 牢屋。 Dialogue: 0,0:22:52.36,0:22:56.28,Default,,0,0,0,,It’ll be difficult to fight while\Ntrying to cover for them. Dialogue: 0,00:22:53.82,00:22:56.47,JAP TOP,,0,0,0,,兄ちゃん なにやらかしたんだ? Dialogue: 0,00:22:56.47,00:23:01.00,JAP TOP,,0,0,0,,なにって… そうだ ルーシィ! Dialogue: 0,0:22:57.58,0:23:02.08,Default,,0,0,0,,Next time on Naruto Shippuden: “Explosion! Sage Mode” Dialogue: 0,0:22:59.73,0:23:06.90,Title,,0,0,0,,{\fad(524,0)\fnIwata Gyousho Pro-Kami B\fs90\blur1\c&H000000&\bord2.5\3c&HFFFFFF&\pos(1320.963,818.75)}Explosion! Sage Mode Dialogue: 0,00:23:01.00,00:23:03.00,JAP TOP,,0,0,0,,ルーシィは!\Nし 知らねえよ! Dialogue: 0,0:23:02.58,0:23:04.21,Default,,0,0,0,,Let’s settle this!