[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../../Downloads/Video/Naruto Shippuden 229_Audio03.JPN.flac Video File: ../../Downloads/Video/ 229.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 363 Active Line: 392 Video Position: 33068 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: JPN OP,Franklin Gothic Medium,40,&H009E6015,&H0300F0FF,&H00F9E8D2,&H02000000,-1,0,0,0,120,100,2.3,0,1,2.5,0,8,108,108,15,1 Style: ENG OP,Franklin Gothic Medium,40,&H00F9E8D2,&H0300F0FF,&H009E6015,&H02000000,-1,0,0,0,120,110,2,0,1,3,0,2,108,108,20,1 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,113,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: JPN ED,A-OTF Folk Pro M,50,&H00000000,&H0300F0FF,&H003070CD,&H021B68D4,0,0,0,0,120,100,1,0,1,1,1.5,8,108,108,15,1 Style: ENG ED,FOT Comic Reggae Std Stripped,50,&H00FFFFFF,&H0300F0FF,&H00121212,&H641812AA,0,0,0,0,100,110,3,0,1,3.3,0,2,108,108,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,00:00:01.86,00:00:16.87,JAP TOP,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,00:00:16.87,00:00:20.86,JAP TOP,,0,0,0,,(ナルト)うお~!\N久しぶりの陸地だってばよ! Dialogue: 0,0:00:18.87,0:00:21.17,Default,,0,0,0,,It's been so long since\Nwe've stood on dry land! Dialogue: 0,00:00:20.86,00:00:22.87,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)着いた…。 Dialogue: 0,0:00:21.50,0:00:22.50,Default,,0,0,0,,We're here! Dialogue: 0,00:00:22.87,00:00:26.54,JAP TOP,,0,0,0,,ついに 我らは着いたのか?\N新大陸に…。 Dialogue: 0,0:00:23.40,0:00:26.87,Default,,0,0,0,,Did we finally make it\Nto the new continent? Dialogue: 0,00:00:26.54,00:00:28.58,JAP TOP,,0,0,0,,新大陸? Dialogue: 0,0:00:27.24,0:00:28.64,Default,,0,0,0,,New continent? Dialogue: 0,00:00:28.58,00:00:31.35,JAP TOP,,0,0,0,,もしかして 着いたのか?\N雷の国に…。 Dialogue: 0,0:00:29.14,0:00:31.67,Default,,0,0,0,,Are you saying we've arrived\Nat the Land of Lightning? Dialogue: 0,00:00:31.35,00:00:33.34,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)いや そうじゃない。 Dialogue: 0,0:00:32.14,0:00:34.94,Default,,0,0,0,,No, we're just making\Na stop at this fishing port Dialogue: 0,00:00:33.34,00:00:36.21,JAP TOP,,0,0,0,,ここは ただの補給に立ち寄った\N漁港だよ。 Dialogue: 0,0:00:34.97,0:00:36.30,Default,,0,0,0,,to stock up on supplies. Dialogue: 0,00:00:36.21,00:00:39.57,JAP TOP,,0,0,0,,(アオバ)まだまだ 航海は\N始まったばかりだからね。 Dialogue: 0,0:00:36.87,0:00:39.97,Default,,0,0,0,,Our ocean voyage has just begun. Dialogue: 0,00:00:39.57,00:00:41.52,JAP TOP,,0,0,0,,…ってか!? Dialogue: 0,00:00:41.52,00:00:43.98,JAP TOP,,0,0,0,,航海を続けることが\N前提であり→ Dialogue: 0,0:00:41.90,0:00:44.97,Default,,0,0,0,,So this means I have to endure\Nmore time on the high sea Dialogue: 0,00:00:43.98,00:00:47.25,JAP TOP,,0,0,0,,生存することが前提では~! Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0,0,0,,and try to come out of it alive?! Dialogue: 0,00:00:47.25,00:00:51.23,JAP TOP,,0,0,0,,この港を出ると しばらくは\Nどこにも寄港できない。 Dialogue: 0,0:00:48.19,0:00:49.59,Default,,0,0,0,,After we leave this port, Dialogue: 0,0:00:49.63,0:00:51.43,Default,,0,0,0,,we won't be able to dock\Nfor quite some time. Dialogue: 0,00:00:51.23,00:00:53.40,JAP TOP,,0,0,0,,ふ~ん そうなのか。 Dialogue: 0,0:00:52.53,0:00:53.59,Default,,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 0,00:00:53.40,00:00:55.87,JAP TOP,,0,0,0,,約2週間 この船は→ Dialogue: 0,0:00:53.73,0:00:55.49,Default,,0,0,0,,For about two weeks, Dialogue: 0,0:00:55.53,0:00:58.96,Default,,0,0,0,,since we'll be entering\Nthe Sea Route of Silence. Dialogue: 0,00:00:55.87,00:00:58.59,JAP TOP,,0,0,0,,沈黙の航路に\N入ることになるからな。 Dialogue: 0,00:00:58.59,00:01:00.76,JAP TOP,,0,0,0,,沈黙の航路? Dialogue: 0,0:00:59.16,0:01:00.99,Default,,0,0,0,,The Sea Route of Silence? Dialogue: 0,00:01:00.76,00:01:03.37,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ 沈黙の航路とは→ Dialogue: 0,0:01:01.36,0:01:06.59,Default,,0,0,0,,Yes. The Sea Route of Silence is\Nan unusual area in the vast ocean. Dialogue: 0,00:01:03.37,00:01:06.42,JAP TOP,,0,0,0,,大海原にできた\N不可思議な領域でな。 Dialogue: 0,00:01:06.42,00:01:10.06,JAP TOP,,0,0,0,,そのエリアは 風も吹かず\N魚も まったくいない。 Dialogue: 0,0:01:06.89,0:01:10.23,Default,,0,0,0,,In it,\Nthere's no wind or fish. Dialogue: 0,00:01:10.06,00:01:14.47,JAP TOP,,0,0,0,,謎の磁場が発生し\N蒸気船さえ機能しなくなる。 Dialogue: 0,0:01:10.56,0:01:12.56,Default,,0,0,0,,It is surrounded by\Na mysterious magnetic field. Dialogue: 0,0:01:12.59,0:01:14.56,Default,,0,0,0,,Even steamships can't function there. Dialogue: 0,00:01:14.47,00:01:17.43,JAP TOP,,0,0,0,,それじゃあ\Nどうやって 船は進むんだ? Dialogue: 0,0:01:14.96,0:01:17.66,Default,,0,0,0,,Then how will the boat\Nmove forward? Dialogue: 0,00:01:17.43,00:01:20.58,JAP TOP,,0,0,0,,運河ほどの\N狭く決まった部分だけ→ Dialogue: 0,0:01:18.16,0:01:20.93,Default,,0,0,0,,There's just one strip,\Nas narrow as a canal, Dialogue: 0,00:01:20.58,00:01:22.97,JAP TOP,,0,0,0,,わずかな海流が発生していて→ Dialogue: 0,0:01:20.96,0:01:23.19,Default,,0,0,0,,where a small current flows. Dialogue: 0,00:01:22.97,00:01:25.49,JAP TOP,,0,0,0,,船は それに乗って\N進むことになる。 Dialogue: 0,0:01:23.23,0:01:25.56,Default,,0,0,0,,We'll have the boat ride\Nthat current. Dialogue: 0,00:01:25.49,00:01:29.59,JAP TOP,,0,0,0,,海流に乗ったら 急ぐことも\N後戻りすることもできない。 Dialogue: 0,0:01:26.19,0:01:29.79,Default,,0,0,0,,Once we're on that current, we won't\Nbe able to speed up or turn around. Dialogue: 0,00:01:29.59,00:01:34.16,JAP TOP,,0,0,0,,ふ~ん 他人の馬の背に\Nのんびり乗るようなもんか。 Dialogue: 0,0:01:31.26,0:01:34.39,Default,,0,0,0,,So it will be like riding along leisurely on\Nthe back of a horse you can't control. Dialogue: 0,00:01:34.16,00:01:36.90,JAP TOP,,0,0,0,,まぁ そうだ…\Nただ メリットもある。 Dialogue: 0,0:01:34.49,0:01:35.56,Default,,0,0,0,,That's true. Dialogue: 0,0:01:35.66,0:01:37.39,Default,,0,0,0,,But there are merits to it as well. Dialogue: 0,00:01:36.90,00:01:40.79,JAP TOP,,0,0,0,,この航路に入れば\N他の船も同じ条件だ。 Dialogue: 0,0:01:37.46,0:01:40.73,Default,,0,0,0,,Every ship that enters this route\Nwill face the same situation. Dialogue: 0,00:01:40.79,00:01:45.30,JAP TOP,,0,0,0,,海賊や敵に襲われる心配もない。\Nなるほどね。 Dialogue: 0,0:01:41.16,0:01:43.76,Default,,0,0,0,,So we won't have to worry about\Nbeing attacked by pirates or an enemy. Dialogue: 0,0:01:44.13,0:01:45.59,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,00:01:45.30,00:01:48.94,JAP TOP,,0,0,0,,とにかく\N2週間分の食料を確保だ。 Dialogue: 0,0:01:45.83,0:01:48.79,Default,,0,0,0,,In any case, we need to stock up\Non two weeks of supplies. Dialogue: 0,00:01:48.94,00:01:52.65,JAP TOP,,0,0,0,,航路の途中で食料が尽きたら\Nどうしようもないから。 Dialogue: 0,0:01:49.46,0:01:52.66,Default,,0,0,0,,We can't afford to run out\Nwhile we're on this course. Dialogue: 0,00:01:52.65,00:01:55.00,JAP TOP,,0,0,0,,食料の調達をお願いします。 Dialogue: 0,0:01:53.19,0:01:54.99,Default,,0,0,0,,So please gather food. Dialogue: 0,00:01:55.00,00:01:59.30,JAP TOP,,0,0,0,,ナルトは ガイ先生の分まで\N頼めるかな? Dialogue: 0,0:01:55.53,0:01:58.53,Default,,0,0,0,,Naruto, can I ask you get\NGuy Sensei's share too? Dialogue: 0,00:01:59.30,00:02:02.27,JAP TOP,,0,0,0,,お前たち 回りすぎてるぞ…。 Dialogue: 0,0:02:00.09,0:02:02.53,Default,,0,0,0,,Why are you all spinning around? Dialogue: 0,00:02:02.27,00:02:05.27,JAP TOP,,0,0,0,,ったく しようがねえってばよ。 Dialogue: 0,0:02:02.96,0:02:05.46,Default,,0,0,0,,Man, do I have to? Dialogue: 0,00:02:05.27,00:02:15.16,JAP TOP,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,00:02:15.16,00:02:18.15,JAP TOP,,0,0,0,,よし! これで全部揃ったな。 Dialogue: 0,0:02:15.66,0:02:18.19,Default,,0,0,0,,Okay! That's everything. Dialogue: 0,00:02:18.15,00:02:21.96,JAP TOP,,0,0,0,,あとは 船に戻って\N出港だってばよ。 Dialogue: 0,0:02:18.49,0:02:21.66,Default,,0,0,0,,Now, I just need to get back to\Nthe ship and we can set sail! Dialogue: 0,00:02:21.96,00:02:25.98,JAP TOP,,0,0,0,,ちょっと うわ!\Nどうした!? どうした おい! Dialogue: 0,0:02:24.13,0:02:25.19,Default,,0,0,0,,What's the matter? Hey! Dialogue: 0,00:02:25.98,00:02:28.48,JAP TOP,,0,0,0,,う… うわ~! Dialogue: 0,00:02:33.01,00:02:37.30,JAP TOP,,0,0,0,,大丈夫か? 悪かったってばよ。\N大丈夫です。 Dialogue: 0,0:02:33.33,0:02:34.79,Default,,0,0,0,,Are you okay? Dialogue: 0,0:02:34.83,0:02:36.33,Default,,0,0,0,,I'm sorry about that. Dialogue: 0,0:02:36.56,0:02:37.66,Default,,0,0,0,,I'm all right. Dialogue: 0,00:02:37.30,00:02:43.32,JAP TOP,,0,0,0,,君は 木ノ葉の忍者ですか?\Nん? おう… まぁな。 Dialogue: 0,0:02:38.19,0:02:40.36,Default,,0,0,0,,You're a Hidden Leaf ninja,\Naren't you? Dialogue: 0,0:02:40.53,0:02:41.43,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:02:41.53,0:02:43.36,Default,,0,0,0,,Well... yeah. Dialogue: 0,00:02:43.32,00:02:46.36,JAP TOP,,0,0,0,,今度 五大国が連合を組んで\N戦争を始めるって→ Dialogue: 0,0:02:43.66,0:02:46.03,Default,,0,0,0,,Is it true that the Five Great Nations\Nhave formed an alliance Dialogue: 0,0:02:46.06,0:02:48.16,Default,,0,0,0,,and are going to start a war? Dialogue: 0,00:02:46.36,00:02:48.34,JAP TOP,,0,0,0,,ほんとですか? Dialogue: 0,00:02:48.34,00:02:50.70,JAP TOP,,0,0,0,,そんな噂が広まってんのか? Dialogue: 0,0:02:48.73,0:02:50.63,Default,,0,0,0,,Are those rumors going around? Dialogue: 0,00:02:50.70,00:02:53.32,JAP TOP,,0,0,0,,うん。 ここみたいな小国は→ Dialogue: 0,0:02:50.99,0:02:56.33,Default,,0,0,0,,Yes. Small lands like ours have\Nno choice but to abide by their orders. Dialogue: 0,00:02:53.32,00:02:56.04,JAP TOP,,0,0,0,,五大国の言うことに\N従うしかないけど→ Dialogue: 0,00:02:56.04,00:02:58.93,JAP TOP,,0,0,0,,この漁港で\N食材買っているってことは→ Dialogue: 0,0:02:56.56,0:02:59.29,Default,,0,0,0,,But seeing that you've stopped at\Nthis fishing port and purchased provisions, Dialogue: 0,00:02:58.93,00:03:03.02,JAP TOP,,0,0,0,,沈黙の航路を通って\N雷の国にでも行くんですね。 Dialogue: 0,0:02:59.33,0:03:01.49,Default,,0,0,0,,I suppose you're going through\Nthe Sea Route of Silence Dialogue: 0,0:03:01.53,0:03:02.99,Default,,0,0,0,,to get to the Land of Lightning,\Nam I correct? Dialogue: 0,00:03:03.02,00:03:07.70,JAP TOP,,0,0,0,,まぁ そんなとこかな。\N詳しいことは言えねえけどよ。 Dialogue: 0,0:03:03.49,0:03:05.33,Default,,0,0,0,,Yeah, that's about right. Dialogue: 0,0:03:05.83,0:03:07.70,Default,,0,0,0,,I can't tell you much more than that. Dialogue: 0,00:03:07.70,00:03:11.20,JAP TOP,,0,0,0,,お詫びに おっちゃんから野菜を\N買ってやりてえんだけどさ。 Dialogue: 0,0:03:07.93,0:03:11.73,Default,,0,0,0,,I wish I could buy vegetables\Nfrom you to make amends, Dialogue: 0,00:03:11.20,00:03:14.38,JAP TOP,,0,0,0,,もう買い終わったあとだからな。 Dialogue: 0,0:03:11.76,0:03:14.13,Default,,0,0,0,,but I've already gotten\Neverything we need. Dialogue: 0,00:03:14.38,00:03:19.22,JAP TOP,,0,0,0,,なら これ 買っていきませんか?\Nなんだ? これ。 Dialogue: 0,0:03:14.93,0:03:15.93,Default,,0,0,0,,Then... Dialogue: 0,0:03:16.10,0:03:17.90,Default,,0,0,0,,How about getting one of these? Dialogue: 0,0:03:18.10,0:03:19.50,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,00:03:19.22,00:03:24.36,JAP TOP,,0,0,0,,これ カビルダケってキノコなんです。\Nカビルダケ? Dialogue: 0,0:03:19.96,0:03:22.53,Default,,0,0,0,,It's a mushroom known\Nas a Moldshroom. Dialogue: 0,0:03:22.96,0:03:24.53,Default,,0,0,0,,Moldshroom? Dialogue: 0,00:03:24.36,00:03:26.57,JAP TOP,,0,0,0,,すごくおいしいんですよ。 Dialogue: 0,0:03:24.90,0:03:26.80,Default,,0,0,0,,They're really delicious! Dialogue: 0,00:03:26.57,00:03:30.03,JAP TOP,,0,0,0,,それに繁殖力がとても強くて\Nいざとなったら→ Dialogue: 0,0:03:26.83,0:03:30.33,Default,,0,0,0,,And they're very easy to propagate,\Nso in case of emergencies, Dialogue: 0,00:03:30.03,00:03:32.03,JAP TOP,,0,0,0,,これを増やして食べれば→ Dialogue: 0,0:03:30.36,0:03:32.23,Default,,0,0,0,,you can grow them and eat them, Dialogue: 0,00:03:32.03,00:03:34.57,JAP TOP,,0,0,0,,食料不足になる心配も\Nありません。 Dialogue: 0,0:03:32.26,0:03:34.60,Default,,0,0,0,,and you won't have to worry\Nabout food shortages. Dialogue: 0,00:03:34.57,00:03:36.56,JAP TOP,,0,0,0,,沈黙の航路に行く人は→ Dialogue: 0,0:03:35.16,0:03:37.46,Default,,0,0,0,,Seafarers who set out on\Nthe Sea Route of Silence Dialogue: 0,00:03:36.56,00:03:39.41,JAP TOP,,0,0,0,,非常用に\N必ず1つは持っていくんです。 Dialogue: 0,0:03:37.50,0:03:39.56,Default,,0,0,0,,always buy one to keep\Nas a last resort. Dialogue: 0,00:03:39.41,00:03:43.39,JAP TOP,,0,0,0,,へぇ…\Nそんな便利なキノコがあるのか。 Dialogue: 0,0:03:41.16,0:03:43.53,Default,,0,0,0,,That's a beneficial mushroom to have! Dialogue: 0,00:03:43.39,00:03:47.69,JAP TOP,,0,0,0,,よし! それなら\N1個買っていくぜ。 Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:46.90,Default,,0,0,0,,All right! I'll buy one! Dialogue: 0,00:03:50.10,00:03:53.00,JAP TOP,,0,0,0,,じゃあ! Dialogue: 0,0:03:50.63,0:03:51.36,Default,,0,0,0,,See you. Dialogue: 0,00:03:53.00,00:03:56.11,JAP TOP,,0,0,0,,まいどあり! Dialogue: 0,0:03:53.50,0:03:54.73,Default,,0,0,0,,Thank you! Dialogue: 0,0:04:02.10,0:04:04.79,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}kimi wa ima namida nagashita Dialogue: 0,0:04:02.10,0:04:04.79,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}I can see the tears in your eyes, Dialogue: 0,0:04:04.79,0:04:07.74,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}nakijakuru kodomo no you ni Dialogue: 0,0:04:04.79,0:04:07.74,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}you're just like a crying child Dialogue: 0,0:04:07.89,0:04:14.12,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}tatoe asu ga mienaku natte mo mamoru yo Dialogue: 0,0:04:07.89,0:04:14.12,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}I'll keep you safe even though I don't know what tomorrow will bring Dialogue: 0,0:04:14.15,0:04:17.08,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}natsu no sora miagete niranda Dialogue: 0,0:04:14.15,0:04:17.08,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}I'll stare up to the summer sky Dialogue: 0,0:04:23.16,0:04:29.01,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}tsuyogatte bakari de namida wa misenai Dialogue: 0,0:04:23.16,0:04:29.01,ENG OP,,0,0,0,,{\blur\be1}You act tough, and never show any tears Dialogue: 0,0:04:29.16,0:04:33.10,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}hontou wa kowai kuseni Dialogue: 0,0:04:29.16,0:04:33.10,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}But I know you're scared Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:40.60,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}taisetsu na mono wo ushinawa nu you ni Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:40.60,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}You keep running so you don't lose what's important Dialogue: 0,0:04:40.63,0:04:45.02,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}hisshi de hashirinukete kita Dialogue: 0,0:04:40.63,0:04:45.02,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}We've always survived through the long night Dialogue: 0,0:04:46.64,0:04:52.59,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}itsu datte nagai yoru wo futari de norikoeta Dialogue: 0,0:04:46.64,0:04:52.59,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}I'll always be by your side Dialogue: 0,0:04:52.59,0:04:54.92,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}kono mama issho ni iru kara Dialogue: 0,0:04:52.59,0:04:59.04,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}So you don't need to act tough Dialogue: 0,0:04:54.97,0:04:59.04,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}tsuyogatte naide ii nda yo Dialogue: 0,0:05:00.57,0:05:03.18,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}kimi wa ima namida nagashita Dialogue: 0,0:05:00.57,0:05:03.18,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}I can see the tears in your eyes, Dialogue: 0,0:05:03.31,0:05:06.25,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}nakijakuru kodomo no you ni Dialogue: 0,0:05:03.31,0:05:06.25,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}you're just like a crying child Dialogue: 0,0:05:06.41,0:05:12.73,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}tatoe asu ga mienaku natte mo susumu yo Dialogue: 0,0:05:06.41,0:05:09.15,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}We'll keep moving forward Dialogue: 0,0:05:09.16,0:05:12.73,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}even though we don't know what tomorrow will bring Dialogue: 0,0:05:12.73,0:05:18.57,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}natsu no sora miagete sakenda Dialogue: 0,0:05:12.73,0:05:18.57,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}I'll scream up to the summer sky Dialogue: 0,0:05:18.59,0:05:24.60,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}natsu no sora miagete niranda Dialogue: 0,0:05:18.59,0:05:24.60,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}I'll stare up to the summer sky Dialogue: 0,0:05:29.27,0:05:34.90,Title,,0,0,0,,{\fad(641,641)\bord0.5\blur15\fs70\frz0\pos(1200,830)}Eat or Die! Mushrooms from Hell! Dialogue: 0,00:05:37.11,00:05:40.45,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)いやだ~!\N船になんか乗らんぞ~! Dialogue: 0,0:05:37.17,0:05:40.27,Default,,0,0,0,,I don't want to go!\NI'm not getting back on board! Dialogue: 0,00:05:40.45,00:05:43.17,JAP TOP,,0,0,0,,ここが 雲隠れの里だ! Dialogue: 0,0:05:40.67,0:05:42.64,Default,,0,0,0,,This is the Hidden Cloud Village! Dialogue: 0,0:05:43.01,0:05:45.11,Default,,0,0,0,,You guys are wrong! Dialogue: 0,00:05:43.17,00:05:45.51,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちは 間違っている! Dialogue: 0,00:05:45.51,00:05:47.58,JAP TOP,,0,0,0,,頼みますよ ガイさん! Dialogue: 0,0:05:45.71,0:05:49.37,Default,,0,0,0,,Please, Guy!\NYou're not a spoiled brat. Dialogue: 0,00:05:47.58,00:05:50.15,JAP TOP,,0,0,0,,駄々っ子じゃないんだから\Nほんとにもう! Dialogue: 0,0:05:49.51,0:05:51.47,Default,,0,0,0,,– You're hopeless!\N– Don't wanna! Dialogue: 0,00:05:50.15,00:05:52.15,JAP TOP,,0,0,0,,船はいやだ! Dialogue: 0,00:05:54.21,00:05:56.25,JAP TOP,,0,0,0,,うげぇ~っ! Dialogue: 0,00:05:56.25,00:05:59.84,JAP TOP,,0,0,0,,ガイさん!?\Nおい ナルト なんてことを…。 Dialogue: 0,0:05:56.44,0:05:57.24,Default,,0,0,0,,Guy! Dialogue: 0,0:05:57.34,0:05:59.74,Default,,0,0,0,,Hey Naruto,\Nwhy on earth did you just... Dialogue: 0,00:05:59.84,00:06:02.53,JAP TOP,,0,0,0,,ゲキマユ先生の\Nかわいくねえ駄々っ子に→ Dialogue: 0,0:06:00.01,0:06:02.14,Default,,0,0,0,,I don't have the patience\Nto put up with Dialogue: 0,0:06:02.17,0:06:04.31,Default,,0,0,0,,Bushy Brow Sensei's\N"cute spoiled brat" act. Dialogue: 0,00:06:02.53,00:06:04.48,JAP TOP,,0,0,0,,つきあうことなんか\Nねえってばよ。 Dialogue: 0,0:06:04.34,0:06:06.51,Default,,0,0,0,,That's for sure, but... Dialogue: 0,00:06:04.48,00:06:06.50,JAP TOP,,0,0,0,,まぁ それはそうだが…。 Dialogue: 0,00:06:06.50,00:06:08.84,JAP TOP,,0,0,0,,さっ 早く出港しようぜ。 Dialogue: 0,0:06:06.81,0:06:08.91,Default,,0,0,0,,Let's set sail. Dialogue: 0,00:06:08.84,00:06:11.44,JAP TOP,,0,0,0,,ガイさん 行きますよ。 Dialogue: 0,0:06:09.37,0:06:11.34,Default,,0,0,0,,Guy, let's get going. Dialogue: 0,00:06:30.90,00:06:33.50,JAP TOP,,0,0,0,,いきますよ ほいっ! Dialogue: 0,0:06:31.04,0:06:33.17,Default,,0,0,0,,– Here you go.\N– Got it! Dialogue: 0,00:06:46.56,00:06:49.57,JAP TOP,,0,0,0,,いってらっしゃ~い。 Dialogue: 0,0:06:47.01,0:06:49.44,Default,,0,0,0,,Have a safe trip! Dialogue: 0,00:07:34.59,00:07:37.57,JAP TOP,,0,0,0,,どうやら 沈黙の航路に\N入ったようだな。 Dialogue: 0,0:07:34.64,0:07:37.27,Default,,0,0,0,,It looks like we've entered\Nthe Sea Route of Silence. Dialogue: 0,00:07:37.57,00:07:40.66,JAP TOP,,0,0,0,,全然 周りが見えねえな。 Dialogue: 0,0:07:37.74,0:07:40.07,Default,,0,0,0,,We can't see anything around us. Dialogue: 0,0:07:40.57,0:07:42.54,Default,,0,0,0,,And this intense humidity... Dialogue: 0,00:07:40.66,00:07:42.58,JAP TOP,,0,0,0,,それに すごい湿気。 Dialogue: 0,00:07:42.58,00:07:45.58,JAP TOP,,0,0,0,,あと2週間も\Nこんなところ進むなんて→ Dialogue: 0,0:07:42.74,0:07:47.84,Default,,0,0,0,,Just thinking about sailing through this\Nfor two weeks makes me depressed. Dialogue: 0,00:07:45.58,00:07:48.29,JAP TOP,,0,0,0,,なんか 気が滅入るな…。 Dialogue: 0,00:07:48.29,00:07:52.68,JAP TOP,,0,0,0,,だが 海上においては\N最も安全な場所でもある。 Dialogue: 0,0:07:48.71,0:07:52.24,Default,,0,0,0,,However, this is the safest place\Non the ocean. Dialogue: 0,00:07:52.68,00:07:56.67,JAP TOP,,0,0,0,,ナルトも この間に\Nゆっくり体を休めておくんだな。 Dialogue: 0,0:07:52.87,0:07:56.37,Default,,0,0,0,,Naruto, you should use this time to rest. Dialogue: 0,00:07:56.67,00:07:58.67,JAP TOP,,0,0,0,,わかったってばよ。 Dialogue: 0,0:07:56.81,0:07:58.07,Default,,0,0,0,,I know. Dialogue: 0,00:08:00.61,00:08:03.02,JAP TOP,,0,0,0,,どうしたんだよ ヤマト隊長! Dialogue: 0,0:08:00.64,0:08:02.71,Default,,0,0,0,,What's the matter, Captain Yamato? Dialogue: 0,00:08:03.02,00:08:05.32,JAP TOP,,0,0,0,,いや… なんでもない。 Dialogue: 0,0:08:03.31,0:08:05.27,Default,,0,0,0,,No, it's nothing. Dialogue: 0,00:08:17.93,00:08:21.27,JAP TOP,,0,0,0,,ヤマト! ヤマト しっかりしろ! Dialogue: 0,0:08:18.27,0:08:19.21,Default,,0,0,0,,Yamato! Dialogue: 0,0:08:19.34,0:08:21.14,Default,,0,0,0,,Yamato! Get a hold of yourself! Dialogue: 0,00:08:21.27,00:08:24.94,JAP TOP,,0,0,0,,突然 苦しみ出して\N倒れちまったんだよ。 Dialogue: 0,0:08:21.41,0:08:24.61,Default,,0,0,0,,He suddenly collapsed in pain. Dialogue: 0,00:08:24.94,00:08:28.32,JAP TOP,,0,0,0,,今のところ\N休んでいてもらうしか…。 Dialogue: 0,0:08:25.01,0:08:27.44,Default,,0,0,0,,All we can do at this point\Nis have him rest. Dialogue: 0,0:08:27.94,0:08:29.34,Default,,0,0,0,,Did something happen? Dialogue: 0,00:08:28.32,00:08:31.01,JAP TOP,,0,0,0,,何かあったのか?\Nゲキマユ先生! Dialogue: 0,0:08:29.74,0:08:30.97,Default,,0,0,0,,Bushy Brow Sensei! Dialogue: 0,00:08:31.01,00:08:32.96,JAP TOP,,0,0,0,,船酔いは 大丈夫なのか? Dialogue: 0,0:08:31.24,0:08:32.77,Default,,0,0,0,,What happened to\Nyour seasickness? Dialogue: 0,00:08:32.96,00:08:37.00,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ。 沈黙の航路に入ったら\N船の揺れがおさまったんで→ Dialogue: 0,0:08:33.04,0:08:36.81,Default,,0,0,0,,The swaying subsided once\Nwe entered the Sea Route of Silence, Dialogue: 0,0:08:36.84,0:08:39.44,Default,,0,0,0,,and so did my seasickness. Dialogue: 0,00:08:37.00,00:08:39.67,JAP TOP,,0,0,0,,俺の船酔いも\N治っちまったってわけだ。 Dialogue: 0,0:08:39.47,0:08:40.61,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,00:08:39.67,00:08:44.98,JAP TOP,,0,0,0,,そっか 先生が治ったと思ったら\N今度は ヤマト隊長か…。 Dialogue: 0,0:08:40.77,0:08:44.91,Default,,0,0,0,,Just when you start feeling better,\Nit's Captain Yamato's turn. Dialogue: 0,00:08:44.98,00:08:47.34,JAP TOP,,0,0,0,,えっ? ヤマトに何かあったのか? Dialogue: 0,0:08:45.44,0:08:47.27,Default,,0,0,0,,What happened to Yamato? Dialogue: 0,00:08:47.34,00:08:49.36,JAP TOP,,0,0,0,,詳しくはわかりません。 Dialogue: 0,0:08:47.71,0:08:49.11,Default,,0,0,0,,We don't know for certain. Dialogue: 0,0:08:49.17,0:08:54.21,Default,,0,0,0,,It seems something is\Neroding Yamato's chakra. Dialogue: 0,00:08:49.36,00:08:52.01,JAP TOP,,0,0,0,,ですが\Nどうやら ヤマトさんのチャクラが→ Dialogue: 0,00:08:52.01,00:08:54.30,JAP TOP,,0,0,0,,何かに\N侵食されているようですね。 Dialogue: 0,00:08:54.30,00:08:56.69,JAP TOP,,0,0,0,,ヤマトのチャクラが? Dialogue: 0,0:08:54.67,0:08:56.27,Default,,0,0,0,,Yamato's chakra? Dialogue: 0,00:08:56.69,00:08:58.98,JAP TOP,,0,0,0,,原因不明の症状です。 Dialogue: 0,0:08:56.71,0:08:58.44,Default,,0,0,0,,We still don't know\Nwhat's causing his symptoms. Dialogue: 0,00:08:58.98,00:09:02.02,JAP TOP,,0,0,0,,原因不明って…。 Dialogue: 0,0:08:59.37,0:09:01.21,Default,,0,0,0,,So does that mean... Dialogue: 0,00:09:02.02,00:09:04.46,JAP TOP,,0,0,0,,大変です!\Nどうした? Dialogue: 0,0:09:02.27,0:09:03.21,Default,,0,0,0,,Bad news! Dialogue: 0,0:09:03.47,0:09:04.34,Default,,0,0,0,,What is it?! Dialogue: 0,00:09:04.46,00:09:06.46,JAP TOP,,0,0,0,,それが… とにかく来てください。 Dialogue: 0,0:09:04.61,0:09:06.31,Default,,0,0,0,,Please come with me! Dialogue: 0,00:09:12.69,00:09:18.05,JAP TOP,,0,0,0,,何だ!? これは。\Nキノコ? Dialogue: 0,0:09:12.97,0:09:14.31,Default,,0,0,0,,What are these?! Dialogue: 0,0:09:16.01,0:09:17.14,Default,,0,0,0,,Mushrooms?! Dialogue: 0,0:09:17.94,0:09:20.51,Default,,0,0,0,,Did some spores get mixed in\Nwith our provisions? Dialogue: 0,00:09:18.05,00:09:20.54,JAP TOP,,0,0,0,,食料に菌が紛れ込んだ\Nというのか。 Dialogue: 0,00:09:20.54,00:09:23.71,JAP TOP,,0,0,0,,俺がカビルダケってキノコを\N買っておいたけど→ Dialogue: 0,0:09:20.87,0:09:23.74,Default,,0,0,0,,I bought a mushroom\Ncalled a Moldshroom. Dialogue: 0,00:09:23.71,00:09:25.73,JAP TOP,,0,0,0,,たった1個だし→ Dialogue: 0,0:09:23.87,0:09:25.51,Default,,0,0,0,,But only one. Dialogue: 0,00:09:25.73,00:09:28.87,JAP TOP,,0,0,0,,こんな毒々しい色の\Nキノコじゃなかったってばよ。 Dialogue: 0,0:09:25.84,0:09:29.07,Default,,0,0,0,,And it didn't have\Na poisonous-looking color like these. Dialogue: 0,00:09:28.87,00:09:32.45,JAP TOP,,0,0,0,,船にある食料は\Nここにあるのがすべてです。 Dialogue: 0,0:09:29.61,0:09:32.37,Default,,0,0,0,,The ship's entire food supply\Nis right here. Dialogue: 0,00:09:32.45,00:09:35.42,JAP TOP,,0,0,0,,それじゃ 食料は全滅? Dialogue: 0,0:09:33.21,0:09:35.04,Default,,0,0,0,,Does that mean all of\Nour food supply is destroyed? Dialogue: 0,0:09:35.24,0:09:38.77,Default,,0,0,0,,Does this mean the only thing\Nwe can eat are these mushrooms? Dialogue: 0,00:09:35.42,00:09:39.08,JAP TOP,,0,0,0,,ということは 食べられるものは\Nこのキノコだけか。 Dialogue: 0,0:09:39.07,0:09:40.51,Default,,0,0,0,,Check out their coloring. Dialogue: 0,00:09:39.08,00:09:42.08,JAP TOP,,0,0,0,,けど この色\Nどう見たって毒キノコだろ。 Dialogue: 0,0:09:40.54,0:09:42.01,Default,,0,0,0,,They look like\Npoisonous mushrooms to me. Dialogue: 0,00:09:47.58,00:09:51.23,JAP TOP,,0,0,0,,食料だけじゃない。\N水も全滅している。 Dialogue: 0,0:09:47.61,0:09:49.17,Default,,0,0,0,,It's not just the food. Dialogue: 0,0:09:49.34,0:09:51.01,Default,,0,0,0,,Our water is gone too. Dialogue: 0,00:09:51.23,00:09:55.36,JAP TOP,,0,0,0,,そんな 食い物も水もねえんじゃ\N話になんねえってばよ。 Dialogue: 0,0:09:51.44,0:09:55.21,Default,,0,0,0,,No way! We can't go on\Nwithout food or water. Dialogue: 0,0:09:55.24,0:09:56.61,Default,,0,0,0,,We have to turn\Nthis ship around... Dialogue: 0,00:09:55.36,00:09:58.08,JAP TOP,,0,0,0,,急いで船を戻…。\Nいいや 無理だ。 Dialogue: 0,0:09:56.64,0:09:59.94,Default,,0,0,0,,We can't. Once we're on\Nthe Sea Route of Silence, Dialogue: 0,00:09:58.08,00:10:00.08,JAP TOP,,0,0,0,,一度\N沈黙の航路に入ったからには→ Dialogue: 0,0:09:59.97,0:10:01.67,Default,,0,0,0,,turning back is impossible. Dialogue: 0,00:10:00.08,00:10:02.09,JAP TOP,,0,0,0,,後戻りは不可能だ。 Dialogue: 0,0:10:01.91,0:10:04.37,Default,,0,0,0,,But we just got on the route! Dialogue: 0,00:10:02.09,00:10:04.86,JAP TOP,,0,0,0,,だって 航路に入ったばっかだぞ。 Dialogue: 0,0:10:04.41,0:10:07.67,Default,,0,0,0,,So we have two weeks until\Nwe can get off of this course? Dialogue: 0,00:10:04.86,00:10:07.90,JAP TOP,,0,0,0,,抜けるまでには\Nあと2週間はかかるんだろ。 Dialogue: 0,00:10:07.90,00:10:10.77,JAP TOP,,0,0,0,,その間 我々は\N飲まず食わずで→ Dialogue: 0,0:10:08.07,0:10:11.04,Default,,0,0,0,,It means we are just\Ngoing to have to endure Dialogue: 0,00:10:10.77,00:10:13.49,JAP TOP,,0,0,0,,航海を続けなければならない\Nというわけだ。 Dialogue: 0,0:10:11.07,0:10:13.24,Default,,0,0,0,,without eating or drinking! Dialogue: 0,00:10:13.49,00:10:15.50,JAP TOP,,0,0,0,,マジかよ…。 Dialogue: 0,0:10:13.54,0:10:14.87,Default,,0,0,0,,Are you kidding me?! Dialogue: 0,00:10:25.15,00:10:29.55,JAP TOP,,0,0,0,,《そうは言ったって\Nどっかに魚の1匹くらい…》 Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:27.31,Default,,0,0,0,,{\i1}Still...{\i0} Dialogue: 0,0:10:27.34,0:10:30.01,Default,,0,0,0,,{\i1}There's gotta be at least one fish.{\i0} Dialogue: 0,00:10:39.90,00:10:42.40,JAP TOP,,0,0,0,,《鳥の1羽くらい…》 Dialogue: 0,0:10:40.04,0:10:41.81,Default,,0,0,0,,Or at least one bird. Dialogue: 0,00:10:47.01,00:10:50.21,JAP TOP,,0,0,0,,《何もいねえ…》 Dialogue: 0,0:10:47.58,0:10:49.21,Default,,0,0,0,,There's nothing! Dialogue: 0,00:10:57.41,00:11:01.15,JAP TOP,,0,0,0,,以前 熱き青春の真っただ中→ Dialogue: 0,0:10:57.54,0:11:01.08,Default,,0,0,0,,Once before, during the peak\Nof my passionate days of youth, Dialogue: 0,0:11:01.11,0:11:03.48,Default,,0,0,0,,I trained by fasting. Dialogue: 0,00:11:01.15,00:11:04.13,JAP TOP,,0,0,0,,断食の修業をしたことがある。 Dialogue: 0,00:11:04.13,00:11:07.68,JAP TOP,,0,0,0,,人間が1日に消費するのは\N1,600キロカロリー。 Dialogue: 0,0:11:04.21,0:11:07.98,Default,,0,0,0,,A human burns\N1600 calories each day. Dialogue: 0,00:11:07.68,00:11:10.76,JAP TOP,,0,0,0,,栄養摂取が行われずにいると→ Dialogue: 0,0:11:08.31,0:11:11.68,Default,,0,0,0,,Without nutrients,\Nthe human body converts Dialogue: 0,00:11:10.76,00:11:13.50,JAP TOP,,0,0,0,,人間は 自分の筋肉を\Nタンパク質に変え→ Dialogue: 0,0:11:11.71,0:11:15.94,Default,,0,0,0,,its own muscle into protein\Nand turns fat into energy. Dialogue: 0,00:11:13.50,00:11:15.95,JAP TOP,,0,0,0,,脂肪をエネルギーに変えていく。 Dialogue: 0,00:11:15.95,00:11:19.44,JAP TOP,,0,0,0,,これが続くかぎり\N餓死したりしない。 Dialogue: 0,0:11:16.54,0:11:19.04,Default,,0,0,0,,As long as this continues,\Nyou will not starve to death. Dialogue: 0,0:11:19.18,0:11:23.11,Default,,0,0,0,,Starve to death... I hope not. Dialogue: 0,00:11:19.44,00:11:23.33,JAP TOP,,0,0,0,,餓死しないって\Nそうは思えねえってばよ。 Dialogue: 0,0:11:23.28,0:11:27.44,Default,,0,0,0,,But that's as long as\Nyou stay sufficiently hydrated. Dialogue: 0,00:11:23.33,00:11:27.41,JAP TOP,,0,0,0,,それは 水分補給が\N十分 行われている状態で→ Dialogue: 0,00:11:27.41,00:11:30.45,JAP TOP,,0,0,0,,今は そのかぎりではない。 Dialogue: 0,0:11:27.68,0:11:30.01,Default,,0,0,0,,Right now, we're in\Nthe opposite situation. Dialogue: 0,0:11:30.11,0:11:31.34,Default,,0,0,0,,At this rate, Dialogue: 0,00:11:30.45,00:11:33.37,JAP TOP,,0,0,0,,このままでは\Nいかに情熱がたぎる大人でも→ Dialogue: 0,0:11:31.38,0:11:35.88,Default,,0,0,0,,even the most determined adult\Nwill die in one to two weeks. Dialogue: 0,00:11:33.37,00:11:36.41,JAP TOP,,0,0,0,,1週間から2週間で死亡する。 Dialogue: 0,00:11:36.41,00:11:39.36,JAP TOP,,0,0,0,,今 いったい何日目だ? Dialogue: 0,0:11:36.68,0:11:38.84,Default,,0,0,0,,What day is this?! Dialogue: 0,0:11:39.11,0:11:42.58,Default,,0,0,0,,I don't know.\NA week might have passed already. Dialogue: 0,00:11:39.36,00:11:42.30,JAP TOP,,0,0,0,,わからん…\N1週間は経っているかもしれん。 Dialogue: 0,00:11:42.30,00:11:47.63,JAP TOP,,0,0,0,,腹が減りすぎて 俺の腹時計も\Nとっくに止まっちまってる。 Dialogue: 0,0:11:42.88,0:11:47.68,Default,,0,0,0,,I've been hungry so long,\Nmy stomach can't tell the time anymore. Dialogue: 0,00:11:47.63,00:11:51.50,JAP TOP,,0,0,0,,このままなら 我々は\N間違いなく餓死する。 Dialogue: 0,0:11:48.14,0:11:51.48,Default,,0,0,0,,If this goes on, we're definitely\Ngoing to starve to death. Dialogue: 0,00:11:51.50,00:11:54.59,JAP TOP,,0,0,0,,最後の賭けに\N出るべきかもしれんな。 Dialogue: 0,0:11:51.88,0:11:54.58,Default,,0,0,0,,Perhaps it's time for our last gamble. Dialogue: 0,00:11:54.59,00:11:58.12,JAP TOP,,0,0,0,,最後の賭け? Dialogue: 0,0:11:55.14,0:11:56.64,Default,,0,0,0,,Our last gamble? Dialogue: 0,00:11:58.12,00:12:00.82,JAP TOP,,0,0,0,,ついてこい ナルト。 Dialogue: 0,0:11:58.38,0:12:00.08,Default,,0,0,0,,Follow me, Naruto. Dialogue: 0,00:12:04.70,00:12:07.70,JAP TOP,,0,0,0,,まさか 最後の賭けって…。 Dialogue: 0,0:12:04.71,0:12:07.28,Default,,0,0,0,,No way. This is your last gamble? Dialogue: 0,0:12:07.48,0:12:08.78,Default,,0,0,0,,Yes, this is it! Dialogue: 0,00:12:07.70,00:12:11.23,JAP TOP,,0,0,0,,そのまさかだ\Nこいつが食べられれば。 Dialogue: 0,0:12:09.24,0:12:11.04,Default,,0,0,0,,If these are edible... Dialogue: 0,0:12:11.08,0:12:13.58,Default,,0,0,0,,They sure look poisonous to me. Dialogue: 0,00:12:11.23,00:12:14.28,JAP TOP,,0,0,0,,けど どう見たって毒キノコだぞ。 Dialogue: 0,0:12:13.74,0:12:17.18,Default,,0,0,0,,But these mushrooms could\Nbe absolutely delicious. Dialogue: 0,00:12:14.28,00:12:17.32,JAP TOP,,0,0,0,,だが このキノコは とんでもなく\Nおいしいかもしれん。 Dialogue: 0,00:12:17.32,00:12:20.76,JAP TOP,,0,0,0,,とにかく 我々は何かを\N食べなければ餓死する。 Dialogue: 0,0:12:17.38,0:12:20.78,Default,,0,0,0,,And if we don't eat anything,\Nwe will die. Dialogue: 0,00:12:20.76,00:12:23.37,JAP TOP,,0,0,0,,そらそうだけど。 Dialogue: 0,0:12:20.88,0:12:22.51,Default,,0,0,0,,I know, but... Dialogue: 0,0:12:23.11,0:12:25.28,Default,,0,0,0,,Naruto, let's do\Nrock-paper-scissors right now. Dialogue: 0,00:12:23.37,00:12:25.71,JAP TOP,,0,0,0,,ナルト ここは ジャンケンだ。 Dialogue: 0,00:12:25.71,00:12:28.55,JAP TOP,,0,0,0,,よし 俺は覚悟を決めた。 Dialogue: 0,0:12:25.88,0:12:28.14,Default,,0,0,0,,All right! I'm ready for this! Dialogue: 0,00:12:28.55,00:12:31.74,JAP TOP,,0,0,0,,いくぞ ナルト。 Dialogue: 0,0:12:30.01,0:12:31.54,Default,,0,0,0,,Here we go, Naruto! Dialogue: 0,00:12:31.74,00:12:35.39,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)最初は グー! ジャンケン ポン! Dialogue: 0,0:12:31.81,0:12:33.24,Default,,0,0,0,,- Ready, set, go!\N- Ready, set, go! Dialogue: 0,0:12:33.28,0:12:35.11,Default,,0,0,0,,- Rock-paper-scissors!\N- Rock-paper-scissors! Dialogue: 0,0:12:35.34,0:12:37.48,Default,,0,0,0,,All right! I win! Dialogue: 0,00:12:35.39,00:12:39.80,JAP TOP,,0,0,0,,よっしゃ~ 勝った 勝った。\N俺の勝ちだ。 Dialogue: 0,0:12:37.51,0:12:39.11,Default,,0,0,0,,I win! Dialogue: 0,00:12:39.80,00:12:43.29,JAP TOP,,0,0,0,,グォ~\Nやはり ナルトは パーだったか。 Dialogue: 0,0:12:40.61,0:12:43.14,Default,,0,0,0,,I should've known\Nyou'd go with paper! Dialogue: 0,00:12:43.29,00:12:46.66,JAP TOP,,0,0,0,,パーって なんか トゲを感じる\N言い方だってばよ。 Dialogue: 0,0:12:43.38,0:12:46.51,Default,,0,0,0,,That doesn't sound too flattering. Dialogue: 0,00:12:46.66,00:12:48.95,JAP TOP,,0,0,0,,グゥ~。 Dialogue: 0,0:12:48.61,0:12:52.58,Default,,0,0,0,,Sensei, now's the time to be a man\Nand step up. Dialogue: 0,00:12:48.95,00:12:52.68,JAP TOP,,0,0,0,,先生\Nここは男らしく腹をくくって。 Dialogue: 0,00:12:52.68,00:12:56.30,JAP TOP,,0,0,0,,ククッ フフッ…。 Dialogue: 0,00:12:56.30,00:13:00.56,JAP TOP,,0,0,0,,ゲキマユ先生?\Nハッハッハッハッ! Dialogue: 0,0:12:56.58,0:12:57.91,Default,,0,0,0,,Bushy Brow Sensei? Dialogue: 0,0:13:00.28,0:13:03.91,Default,,0,0,0,,W-What's going on?\NHave you lost it? Dialogue: 0,00:13:00.56,00:13:04.07,JAP TOP,,0,0,0,,どうなっちまったんだ?\Nついに壊れちまったのか? Dialogue: 0,00:13:04.07,00:13:07.62,JAP TOP,,0,0,0,,いいや ナルト\N私はこの事態を喜んでいる。 Dialogue: 0,0:13:04.14,0:13:08.11,Default,,0,0,0,,No, Naruto.\NI'm relishing this moment. Dialogue: 0,00:13:07.62,00:13:09.63,JAP TOP,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:13:08.41,0:13:09.31,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:13:09.51,0:13:12.38,Default,,0,0,0,,I've been waiting for this moment! Dialogue: 0,00:13:09.63,00:13:12.43,JAP TOP,,0,0,0,,むしろ 私は\Nこの瞬間を待っていた。 Dialogue: 0,00:13:14.76,00:13:17.06,JAP TOP,,0,0,0,,いただきま~す! Dialogue: 0,0:13:15.28,0:13:16.94,Default,,0,0,0,,Thank you for the food! Dialogue: 0,00:13:21.60,00:13:26.18,JAP TOP,,0,0,0,,ゲキマユ先生… 大丈夫か? Dialogue: 0,0:13:21.84,0:13:25.21,Default,,0,0,0,,Bushy Brow Sensei,\Nare you okay? Dialogue: 0,0:13:25.84,0:13:27.88,Default,,0,0,0,,So the mushrooms were\Npoisonous, after all! Dialogue: 0,00:13:26.18,00:13:28.48,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱり 毒キノコか!? Dialogue: 0,00:13:30.60,00:13:33.61,JAP TOP,,0,0,0,,ウホホ… こりゃ うまい。 Dialogue: 0,0:13:31.94,0:13:36.31,Default,,0,0,0,,These are delicious.\NI've never eaten anything so good! Dialogue: 0,00:13:33.61,00:13:36.48,JAP TOP,,0,0,0,,今まで こんなうまいもの\N食ったことはない。 Dialogue: 0,00:13:36.48,00:13:39.28,JAP TOP,,0,0,0,,どうして こんなものを\N食べずにいたんだ。 Dialogue: 0,0:13:36.54,0:13:39.14,Default,,0,0,0,,How could I not have\Neaten them until now?! Dialogue: 0,00:13:41.59,00:13:45.82,JAP TOP,,0,0,0,,ゲキマユ先生 それがうまいって\Nほんとなのか? Dialogue: 0,0:13:42.24,0:13:45.38,Default,,0,0,0,,Bushy Brow Sensei,\Nare you sure they taste good? Dialogue: 0,00:13:45.82,00:13:49.02,JAP TOP,,0,0,0,,食うぞ 食うぞ\N俺が全部食ってやる! Dialogue: 0,0:13:45.94,0:13:48.98,Default,,0,0,0,,I'm going to eat them!\NI'll eat them all up! Dialogue: 0,0:13:49.01,0:13:51.68,Default,,0,0,0,,Wait! Hey wait!\NMe too! I'm gonna eat too! Dialogue: 0,00:13:49.02,00:13:52.03,JAP TOP,,0,0,0,,待て 待てってばよ!\N俺も 俺も食う! Dialogue: 0,00:13:54.00,00:13:58.60,JAP TOP,,0,0,0,,ほんとだ こりゃうまいってばよ。\N止まらないってばよ。 Dialogue: 0,0:13:54.08,0:13:57.84,Default,,0,0,0,,Hey, you're right!\NThey taste great! I can't stop! Dialogue: 0,00:14:15.51,00:14:20.32,JAP TOP,,0,0,0,,グフフ… なんか\Nすっげえ気分がよくなってきた。 Dialogue: 0,0:14:17.61,0:14:20.44,Default,,0,0,0,,I'm starting to feel really good! Dialogue: 0,00:14:20.32,00:14:22.67,JAP TOP,,0,0,0,,グフフ… 俺もだ。 Dialogue: 0,0:14:21.38,0:14:22.64,Default,,0,0,0,,Me too. Dialogue: 0,00:14:22.67,00:14:27.35,JAP TOP,,0,0,0,,体の底から活力が湧いてくる。\Nグハハハハ! Dialogue: 0,0:14:22.68,0:14:25.61,Default,,0,0,0,,I feel energy rising from\Ndeep inside my body. Dialogue: 0,00:14:27.35,00:14:32.53,JAP TOP,,0,0,0,,グフフ… そこにまだ\Nキノコが残ってたってばよ。 Dialogue: 0,0:14:28.81,0:14:31.91,Default,,0,0,0,,There are some more\Nmushrooms over there. Dialogue: 0,00:14:32.53,00:14:36.33,JAP TOP,,0,0,0,,ガルルルル!\Nこのキノコは すべて私のものだ。 Dialogue: 0,0:14:33.68,0:14:36.21,Default,,0,0,0,,Those mushrooms are all mine! Dialogue: 0,00:14:38.49,00:14:43.06,JAP TOP,,0,0,0,,くらえ キノコ旋風! Dialogue: 0,0:14:39.88,0:14:42.98,Default,,0,0,0,,Take this!\NMushroom Hurricane! Dialogue: 0,00:14:43.06,00:14:45.09,JAP TOP,,0,0,0,,そりゃ~! Dialogue: 0,0:14:44.81,0:14:47.58,Default,,0,0,0,,I know what your weakness is,\NBushy Brow Sensei! Dialogue: 0,00:14:45.09,00:14:48.36,JAP TOP,,0,0,0,,ゲキマユ先生の弱点なんて\Nわかってるぜ。 Dialogue: 0,0:14:47.61,0:14:50.08,Default,,0,0,0,,Ninja Art! Mushroom Harem Jutsu! Dialogue: 0,00:14:48.36,00:14:51.38,JAP TOP,,0,0,0,,忍法 キノコハーレムの術! Dialogue: 0,00:14:51.38,00:14:53.84,JAP TOP,,0,0,0,,うっふ~ん。 Dialogue: 0,0:14:53.74,0:14:55.71,Default,,0,0,0,,Bushy Brow Sensei... Dialogue: 0,00:14:53.84,00:14:56.39,JAP TOP,,0,0,0,,ゲキマユ先生! Dialogue: 0,0:14:56.31,0:14:58.18,Default,,0,0,0,,So handsome! Dialogue: 0,00:14:56.39,00:14:58.73,JAP TOP,,0,0,0,,す て き! Dialogue: 0,00:14:58.73,00:15:01.08,JAP TOP,,0,0,0,,遊びましょう。 Dialogue: 0,0:14:58.84,0:15:00.48,Default,,0,0,0,,Let's have some fun! Dialogue: 0,0:15:00.88,0:15:02.34,Default,,0,0,0,,So naïve! Dialogue: 0,00:15:01.08,00:15:05.91,JAP TOP,,0,0,0,,あま~い! そんなもので\N私の熱血鼻血は発射せんぞ。 Dialogue: 0,0:15:02.38,0:15:05.84,Default,,0,0,0,,You think something like that will\Nmake me get a nosebleed?! Dialogue: 0,00:15:05.91,00:15:10.40,JAP TOP,,0,0,0,,キノコ大旋風! Dialogue: 0,0:15:06.24,0:15:08.78,Default,,0,0,0,,Great Mushroom Hurricane! Dialogue: 0,00:15:10.40,00:15:12.72,JAP TOP,,0,0,0,,むっ!? Dialogue: 0,00:15:12.72,00:15:15.78,JAP TOP,,0,0,0,,もらった! キノコ螺旋丸! Dialogue: 0,0:15:12.91,0:15:15.54,Default,,0,0,0,,You're mine!\NMushroom Rasengan! Dialogue: 0,0:15:15.58,0:15:17.08,Default,,0,0,0,,Too easy, Naruto! Dialogue: 0,00:15:15.78,00:15:17.78,JAP TOP,,0,0,0,,あまいぞ ナルト! Dialogue: 0,0:15:20.44,0:15:22.78,Default,,0,0,0,,Not bad!\NShadow Clones, huh? Dialogue: 0,00:15:20.72,00:15:23.08,JAP TOP,,0,0,0,,やるな 影分身か。 Dialogue: 0,0:15:22.88,0:15:25.38,Default,,0,0,0,,The real one's over here! Dialogue: 0,00:15:23.08,00:15:26.75,JAP TOP,,0,0,0,,本物は こっちだってばよ\Nキノコ螺旋丸! Dialogue: 0,0:15:25.41,0:15:26.51,Default,,0,0,0,,Mushroom Rasengan! Dialogue: 0,00:15:26.75,00:15:30.06,JAP TOP,,0,0,0,,ぬおっ!? キノコ強力旋風! Dialogue: 0,0:15:27.44,0:15:29.71,Default,,0,0,0,,Severe Mushroom Hurricane! Dialogue: 0,00:15:34.72,00:15:36.76,JAP TOP,,0,0,0,,うおぉ~! Dialogue: 0,00:15:36.76,00:15:38.84,JAP TOP,,0,0,0,,ぐわっ…。 Dialogue: 0,00:15:38.84,00:15:42.42,JAP TOP,,0,0,0,,とりゃ~! ぐえっ…。 Dialogue: 0,00:15:42.42,00:15:45.92,JAP TOP,,0,0,0,,おえ~。\Nおえ~。 Dialogue: 0,00:15:48.19,00:15:52.60,JAP TOP,,0,0,0,,うぅ…\Nなんで こんなことになったんだ。 Dialogue: 0,0:15:49.41,0:15:52.51,Default,,0,0,0,,How did this happen? Dialogue: 0,0:15:55.88,0:15:58.38,Default,,0,0,0,,{\i1}I should have never{\i0}\N{\i1}bought that mushroom.{\i0} Dialogue: 0,00:15:55.91,00:15:58.97,JAP TOP,,0,0,0,,《あんなキノコさえ\N買わなければ…》 Dialogue: 0,0:15:58.81,0:15:59.84,Default,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,00:15:58.97,00:16:03.41,JAP TOP,,0,0,0,,クソッ 何でもいい\N口に食い物を… 口に…。 Dialogue: 0,0:15:59.94,0:16:02.48,Default,,0,0,0,,Who cares now.\NI need to put food in my mouth. Dialogue: 0,0:16:02.51,0:16:03.58,Default,,0,0,0,,In my mouth. Dialogue: 0,00:16:03.41,00:16:07.60,JAP TOP,,0,0,0,,あっ その手があったか。 Dialogue: 0,0:16:05.41,0:16:07.14,Default,,0,0,0,,That's it! Dialogue: 0,0:16:07.58,0:16:10.78,Default,,0,0,0,,Ninja Art:\NMushroom Summoning Jutsu! Dialogue: 0,00:16:07.60,00:16:11.10,JAP TOP,,0,0,0,,忍法 キノコ口寄せの術! Dialogue: 0,0:16:14.28,0:16:17.98,Default,,0,0,0,,Hey Naruto, what do you want? Dialogue: 0,00:16:14.31,00:16:18.47,JAP TOP,,0,0,0,,(ガマ竜)あれ~ ナルト 何の用なの? Dialogue: 0,0:16:18.18,0:16:19.48,Default,,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,00:16:18.47,00:16:22.65,JAP TOP,,0,0,0,,あれ~\Nメチャうまそうじゃねえかよ。 Dialogue: 0,0:16:19.51,0:16:24.31,Default,,0,0,0,,You look so yummy!\NI'm gonna eat you! Dialogue: 0,00:16:22.65,00:16:24.65,JAP TOP,,0,0,0,,食ってやる! Dialogue: 0,00:16:24.65,00:16:28.15,JAP TOP,,0,0,0,,うわぁ~! Dialogue: 0,00:16:43.49,00:16:47.31,JAP TOP,,0,0,0,,どうやら\N全員くたばったようだな。 Dialogue: 0,0:16:44.04,0:16:46.84,Default,,0,0,0,,It looks like they're all dead. Dialogue: 0,0:16:47.11,0:16:50.04,Default,,0,0,0,,They intended to go to\Nthe Land of Lightning. Dialogue: 0,00:16:47.31,00:16:50.34,JAP TOP,,0,0,0,,こいつらは\N雷の国に行くつもりだった。 Dialogue: 0,0:16:50.08,0:16:52.74,Default,,0,0,0,,They must have some kind\Nof treasure on board. Dialogue: 0,00:16:50.34,00:16:53.12,JAP TOP,,0,0,0,,おそらく\N何か お宝を積んでるはずだぜ。 Dialogue: 0,0:16:53.11,0:16:56.31,Default,,0,0,0,,I admire your cleverness, Boss! Dialogue: 0,00:16:53.12,00:16:56.83,JAP TOP,,0,0,0,,まったく お頭の頭のよさには\N感心しますぜ。 Dialogue: 0,00:16:56.83,00:17:00.51,JAP TOP,,0,0,0,,ハハッ たったキノコ1本で\N海賊してるんですからね。 Dialogue: 0,0:16:57.11,0:16:59.84,Default,,0,0,0,,Yeah, he's a pirate that operates\Nwith a single mushroom. Dialogue: 0,0:17:00.04,0:17:03.24,Default,,0,0,0,,The Moldshroom is just\Nan ordinary mushroom. Dialogue: 0,00:17:00.51,00:17:03.63,JAP TOP,,0,0,0,,カビルダケってのは\N普通は ただのキノコだが→ Dialogue: 0,0:17:03.34,0:17:06.48,Default,,0,0,0,,But if you keep it in a dark,\Nhumid place for more than a day, Dialogue: 0,00:17:03.63,00:17:06.69,JAP TOP,,0,0,0,,1日以上 暗闇と湿気に置くと→ Dialogue: 0,0:17:06.51,0:17:10.11,Default,,0,0,0,,it turns into a very toxic mushroom\Nthat propagates rapidly. Dialogue: 0,00:17:06.69,00:17:10.61,JAP TOP,,0,0,0,,強力な毒キノコに変わって\N異常繁殖するのさ。 Dialogue: 0,0:17:10.51,0:17:14.01,Default,,0,0,0,,It wreaks havoc on\Nthe Sea Route of Silence. Dialogue: 0,00:17:10.61,00:17:14.35,JAP TOP,,0,0,0,,沈黙の航路じゃ\Nとんでもねえ猛威をふるう。 Dialogue: 0,0:17:14.04,0:17:15.81,Default,,0,0,0,,And they probably had\Nno clue what hit them. Dialogue: 0,00:17:14.35,00:17:16.52,JAP TOP,,0,0,0,,そうとも知らねえで。 Dialogue: 0,0:17:16.44,0:17:19.78,Default,,0,0,0,,All right, guys!\NGo and find the treasure! Dialogue: 0,00:17:16.52,00:17:20.40,JAP TOP,,0,0,0,,さぁ おめえたち お宝を探すぜ! Dialogue: 0,0:17:20.01,0:17:21.14,Default,,0,0,0,,– Right!\N– Right! Dialogue: 0,00:17:20.40,00:17:22.37,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)ヘイ! Dialogue: 0,0:17:21.94,0:17:25.08,Default,,0,0,0,,So it was all your doing. Dialogue: 0,00:17:22.37,00:17:25.99,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱり\Nてめえの仕業だったんだな。 Dialogue: 0,00:17:25.99,00:17:29.00,JAP TOP,,0,0,0,,なっ… なんで おめえたち!? Dialogue: 0,0:17:26.14,0:17:28.34,Default,,0,0,0,,Hey, how come you guys are... Dialogue: 0,0:17:28.58,0:17:31.41,Default,,0,0,0,,You guys were supposed\Nto have starved to death! Dialogue: 0,00:17:29.00,00:17:31.72,JAP TOP,,0,0,0,,てめえら\N餓死したはずじゃねえのか!? Dialogue: 0,0:17:31.68,0:17:34.44,Default,,0,0,0,,I almost gave in. Dialogue: 0,00:17:31.72,00:17:35.09,JAP TOP,,0,0,0,,見るものが なんでも\N食い物に見えちまうぐらい→ Dialogue: 0,0:17:34.48,0:17:39.58,Default,,0,0,0,,I was so hungry that I was about\Nto eat everything in sight. Dialogue: 0,00:17:35.09,00:17:37.01,JAP TOP,,0,0,0,,腹減ってたからな。 Dialogue: 0,00:17:37.01,00:17:40.40,JAP TOP,,0,0,0,,危なく そうなっちまう\Nところだったけどよ。 Dialogue: 0,00:17:40.40,00:17:43.21,JAP TOP,,0,0,0,,どわ~! 待て 待て ガマ竜! Dialogue: 0,0:17:40.81,0:17:43.14,Default,,0,0,0,,{\i1}Wait, wait, wait, Gamatatsu!{\i0} Dialogue: 0,00:17:43.21,00:17:48.69,JAP TOP,,0,0,0,,だって\Nおいしいから食べていいって…。 Dialogue: 0,0:17:43.38,0:17:47.98,Default,,0,0,0,,{\i1}Eat up! Naruto, it tastes good. Eat.{\i0} Dialogue: 0,0:17:48.64,0:17:49.68,Default,,0,0,0,,{\i1}Stupid!{\i0} Dialogue: 0,00:17:48.69,00:17:52.24,JAP TOP,,0,0,0,,バカ! 俺が お前を食べるはずで\Nお前なんか…。 Dialogue: 0,0:17:49.71,0:17:52.18,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm gonna eat you and you're...{\i0} Dialogue: 0,0:17:52.21,0:17:54.94,Default,,0,0,0,,{\i1}I know! I have a good idea!{\i0} Dialogue: 0,00:17:52.24,00:17:55.25,JAP TOP,,0,0,0,,そうだ!\Nいい考えがあったってばよ! Dialogue: 0,00:17:58.40,00:18:02.36,JAP TOP,,0,0,0,,((この際\Nなんでも我慢するってばよ!)) Dialogue: 0,0:17:58.61,0:18:01.31,Default,,0,0,0,,{\i1}At this point, I'll endure anything.{\i0} Dialogue: 0,0:18:02.18,0:18:07.28,Default,,0,0,0,,I asked Gamatatsu to bring back\Nsome of Granny Shima's cooking! Dialogue: 0,00:18:02.36,00:18:05.75,JAP TOP,,0,0,0,,ガマ竜に頼んで\Nシマばあちゃんの料理を→ Dialogue: 0,00:18:05.75,00:18:07.87,JAP TOP,,0,0,0,,運んでもらったんだってばよ。 Dialogue: 0,00:18:07.87,00:18:09.91,JAP TOP,,0,0,0,,クーッ そんな手が…。 Dialogue: 0,0:18:08.31,0:18:09.64,Default,,0,0,0,,So you had a trick up your sleeve?! Dialogue: 0,0:18:09.68,0:18:14.24,Default,,0,0,0,,Thanks to her, we ate enough\Nbug cuisine to last a lifetime. Dialogue: 0,00:18:09.91,00:18:11.93,JAP TOP,,0,0,0,,おかげで 我々は→ Dialogue: 0,00:18:11.93,00:18:14.85,JAP TOP,,0,0,0,,虫料理を死ぬほど\N食うことになってしまった。 Dialogue: 0,0:18:14.61,0:18:16.68,Default,,0,0,0,,Just thinking about how that tasted... Dialogue: 0,00:18:14.85,00:18:17.66,JAP TOP,,0,0,0,,あの味を思い出すと…。 Dialogue: 0,0:18:19.48,0:18:21.44,Default,,0,0,0,,We're gonna give it back to you... Dialogue: 0,00:18:19.56,00:18:24.64,JAP TOP,,0,0,0,,この お礼は\Nたんまり させてもらうぜ! Dialogue: 0,0:18:22.21,0:18:23.88,Default,,0,0,0,,real good! Dialogue: 0,00:18:24.64,00:18:27.64,JAP TOP,,0,0,0,,うわぁ~! Dialogue: 0,00:18:42.94,00:18:45.58,JAP TOP,,0,0,0,,おっ 普通の波に戻ったぞ! Dialogue: 0,0:18:43.44,0:18:45.01,Default,,0,0,0,,The waves are back to normal! Dialogue: 0,0:18:45.41,0:18:47.34,Default,,0,0,0,,But look at this mess. Dialogue: 0,00:18:45.58,00:18:50.29,JAP TOP,,0,0,0,,しかし この荒れようは\Nいったい何があったというのだ。 Dialogue: 0,0:18:47.38,0:18:51.44,Default,,0,0,0,,What happened here?\NDo you know Naruto? Dialogue: 0,00:18:50.29,00:18:52.95,JAP TOP,,0,0,0,,ナルト 知らないか?\Nあ? Dialogue: 0,0:18:52.94,0:18:57.48,Default,,0,0,0,,My memory's been fuzzy\Never since I ate those mushrooms. Dialogue: 0,00:18:52.95,00:18:56.34,JAP TOP,,0,0,0,,そういえば\Nキノコを食ってからの記憶が→ Dialogue: 0,00:18:56.34,00:18:58.39,JAP TOP,,0,0,0,,あいまいだってばよ。 Dialogue: 0,0:18:58.34,0:19:01.41,Default,,0,0,0,,But, this is a real mess. Dialogue: 0,00:18:58.39,00:19:01.93,JAP TOP,,0,0,0,,それにしても\Nひでえ荒れようだな。 Dialogue: 0,0:19:01.71,0:19:04.01,Default,,0,0,0,,It looks like pirates raided us. Dialogue: 0,00:19:01.93,00:19:04.65,JAP TOP,,0,0,0,,まるで\N海賊にでも襲われたみてえだ。 Dialogue: 0,0:19:04.24,0:19:07.38,Default,,0,0,0,,Yeah, this is awful.\NYamato's going to be very upset. Dialogue: 0,00:19:04.65,00:19:07.93,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ メチャクチャだ ヤマトが怒るな。 Dialogue: 0,00:19:07.93,00:19:09.93,JAP TOP,,0,0,0,,知らない間に→ Dialogue: 0,0:19:08.04,0:19:11.98,Default,,0,0,0,,Maybe something awful happened\Nbefore we realized it. Dialogue: 0,00:19:09.93,00:19:12.47,JAP TOP,,0,0,0,,何か すげえことが\Nあったのかもしれねえってばよ。 Dialogue: 0,00:19:12.47,00:19:17.13,JAP TOP,,0,0,0,,うぅ… 急に船酔いが! Dialogue: 0,0:19:14.38,0:19:16.51,Default,,0,0,0,,I suddenly feel seasick. Dialogue: 0,00:19:17.13,00:19:20.65,JAP TOP,,0,0,0,,またかよ… ゲキマユ先生。 Dialogue: 0,0:19:17.44,0:19:19.84,Default,,0,0,0,,Not again, Bushy Brow Sensei. Dialogue: 0,00:19:20.65,00:19:31.62,JAP TOP,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,00:19:31.62,00:19:34.68,JAP TOP,,0,0,0,,気がついたか? ヤマト。 Dialogue: 0,0:19:31.84,0:19:33.38,Default,,0,0,0,,Are you awake, Yamato?! Dialogue: 0,0:19:34.44,0:19:36.71,Default,,0,0,0,,What happened to me? Dialogue: 0,00:19:34.68,00:19:37.69,JAP TOP,,0,0,0,,私は どうしたんですか? Dialogue: 0,0:19:37.14,0:19:39.54,Default,,0,0,0,,You became host to\Na kind of parasitic fungus Dialogue: 0,00:19:37.69,00:19:40.29,JAP TOP,,0,0,0,,キノコの菌糸が お前に寄生をして→ Dialogue: 0,0:19:39.58,0:19:42.68,Default,,0,0,0,,that sucked out\Nyour Wood Style Chakra. Dialogue: 0,00:19:40.29,00:19:43.16,JAP TOP,,0,0,0,,木遁のチャクラを\N吸い上げていたようだ。 Dialogue: 0,00:19:43.16,00:19:45.20,JAP TOP,,0,0,0,,でも もう大丈夫だ。 Dialogue: 0,0:19:43.18,0:19:44.51,Default,,0,0,0,,You'll be all right now. Dialogue: 0,0:19:44.68,0:19:48.74,Default,,0,0,0,,I can't believe there's a mushroom\Nthat can cause so much suffering. Dialogue: 0,00:19:45.20,00:19:49.33,JAP TOP,,0,0,0,,まさか 俺たちをこんなに苦しめる\Nキノコがあるなんてな。 Dialogue: 0,0:19:49.18,0:19:51.84,Default,,0,0,0,,Just goes to show you\Nhow vast this world is. Dialogue: 0,00:19:49.33,00:19:52.85,JAP TOP,,0,0,0,,まだ世界は広い\Nってことだってばよ。 Dialogue: 0,0:19:52.71,0:19:54.54,Default,,0,0,0,,What are you going to do with us? Dialogue: 0,00:19:52.85,00:19:55.40,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちをどうするつもりだ!? Dialogue: 0,0:19:54.68,0:19:58.04,Default,,0,0,0,,Apparently, the Sea Route of Silence\Nhas a way back. Dialogue: 0,00:19:55.40,00:19:58.70,JAP TOP,,0,0,0,,沈黙の航路には\N戻るルートもあるそうだな。 Dialogue: 0,0:19:58.31,0:20:00.54,Default,,0,0,0,,You're not planning to send us there? Dialogue: 0,00:19:58.70,00:20:03.10,JAP TOP,,0,0,0,,まさか そこに俺たちを!?\Nそのまさかだ。 Dialogue: 0,0:20:00.84,0:20:02.34,Default,,0,0,0,,Exactly. Dialogue: 0,0:20:02.68,0:20:04.98,Default,,0,0,0,,The route takes two weeks to clear! Dialogue: 0,00:20:03.10,00:20:05.52,JAP TOP,,0,0,0,,あの航路は\N2週間もあるんだぞ!? Dialogue: 0,0:20:05.24,0:20:06.84,Default,,0,0,0,,What about food during that time?! Dialogue: 0,00:20:05.52,00:20:07.73,JAP TOP,,0,0,0,,その間の食料は!? Dialogue: 0,0:20:06.94,0:20:09.81,Default,,0,0,0,,You don't have to worry about that. Dialogue: 0,00:20:07.73,00:20:10.83,JAP TOP,,0,0,0,,それは 心配ねえってばよ。 Dialogue: 0,00:20:12.99,00:20:16.16,JAP TOP,,0,0,0,,ん? これは…。 Dialogue: 0,0:20:14.58,0:20:15.68,Default,,0,0,0,,This is... Dialogue: 0,0:20:16.01,0:20:20.04,Default,,0,0,0,,You guys can fill your bellies\Nwith that mushroom! Dialogue: 0,00:20:16.16,00:20:20.32,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちも 腹いっぱい\Nこのキノコを味わうといいってばよ。 Dialogue: 0,0:20:20.08,0:20:21.08,Default,,0,0,0,,See ya! Dialogue: 0,00:20:20.32,00:20:22.39,JAP TOP,,0,0,0,,じゃあな。 Dialogue: 0,0:20:21.84,0:20:22.78,Default,,0,0,0,,Wood Style! Dialogue: 0,00:20:22.39,00:20:25.00,JAP TOP,,0,0,0,,木遁! Dialogue: 0,0:20:24.91,0:20:26.61,Default,,0,0,0,,H-Hey wait! Dialogue: 0,00:20:25.00,00:20:28.05,JAP TOP,,0,0,0,,おい! おい!\Nちょっ… うわ~! Dialogue: 0,0:20:27.68,0:20:30.01,Default,,0,0,0,,S-Stop! Please stop this! Dialogue: 0,00:20:28.05,00:20:32.28,JAP TOP,,0,0,0,,やめろ!\Nやめてくれよ~ おい! Dialogue: 0,0:20:31.94,0:20:34.01,Default,,0,0,0,,Help us! Dialogue: 0,00:20:32.28,00:20:35.28,JAP TOP,,0,0,0,,助けてくれ~! Dialogue: 0,0:20:41.38,0:20:43.24,Default,,0,0,0,,A mushroom hot pot?! Dialogue: 0,00:20:41.76,00:20:43.69,JAP TOP,,0,0,0,,キノコ鍋って…。 Dialogue: 0,0:20:43.28,0:20:46.41,Default,,0,0,0,,It can't be helped.\NAll of our provisions are gone. Dialogue: 0,00:20:43.69,00:20:46.89,JAP TOP,,0,0,0,,しようがないだろう\N食料が 全滅しているんだ。 Dialogue: 0,0:20:46.44,0:20:49.88,Default,,0,0,0,,Until we reach the nearest port,\Nall we have are... Dialogue: 0,00:20:46.89,00:20:50.78,JAP TOP,,0,0,0,,近くの港に寄るまで あるのは→ Dialogue: 0,0:20:50.24,0:20:52.71,Default,,0,0,0,,Mushrooms or bugs! Dialogue: 0,00:20:50.78,00:20:53.32,JAP TOP,,0,0,0,,キノコか 虫だ! Dialogue: 0,00:20:53.32,00:20:56.53,JAP TOP,,0,0,0,,ぐわっ! もうどっちも\N勘弁だってばよ~。 Dialogue: 0,0:20:53.38,0:20:56.04,Default,,0,0,0,,C'mon... Give me a break from\Nboth of those things! Dialogue: 0,00:20:56.53,00:20:59.58,JAP TOP,,0,0,0,,ん? このキノコ\N意外とうまいじゃないか。 Dialogue: 0,0:20:56.84,0:21:00.21,Default,,0,0,0,,– These mushrooms are quite good!\N– Naruto, this one is better, try it. Dialogue: 0,00:20:59.58,00:21:01.77,JAP TOP,,0,0,0,,おい ナルト 食ってみろ。 Dialogue: 0,0:21:00.24,0:21:01.84,Default,,0,0,0,,– Hurry and just eat!\N– No way! Dialogue: 0,00:21:01.77,00:21:04.77,JAP TOP,,0,0,0,,もっと まともなもんが\N食いてえ! Dialogue: 0,0:21:01.88,0:21:04.34,Default,,0,0,0,,I just want something normal to eat! Dialogue: 0,0:21:07.95,0:21:12.83,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}ieieie! ieieie! ieieie! doki dokyuun!! Dialogue: 0,0:21:07.95,0:21:12.83,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}ieieie! ieieie! ieieie! doki dokyuun!! Dialogue: 0,0:21:07.95,0:21:12.83,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}Yeah, yeah, yeah!!! Thump-thump-bang! Dialogue: 0,0:21:07.95,0:21:12.83,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Yeah, yeah, yeah!!! Thump-thump-bang! Dialogue: 0,0:21:21.21,0:21:27.51,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}dance dance dance to you Dialogue: 0,0:21:21.21,0:21:27.51,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}dance dance dance to you Dialogue: 0,0:21:28.09,0:21:34.14,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}just just just to you Dialogue: 0,0:21:28.09,0:21:34.14,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}just just just to you Dialogue: 0,0:21:35.10,0:21:39.94,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}akai itode tsunagacchattenda Dialogue: 0,0:21:35.10,0:21:39.94,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}akai itode tsunagacchattenda Dialogue: 0,0:21:35.10,0:21:39.94,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}We're connected by the Red String of Fate Dialogue: 0,0:21:35.10,0:21:39.94,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}We're connected by the Red String of Fate Dialogue: 0,0:21:41.48,0:21:45.15,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}dareka ga dareka wo damashite achichi Dialogue: 0,0:21:41.48,0:21:45.15,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}dareka ga dareka wo damashite achichi Dialogue: 0,0:21:41.48,0:21:43.23,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}Somebody is doing something Dialogue: 0,0:21:41.48,0:21:43.23,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Somebody is doing something Dialogue: 0,0:21:43.23,0:21:45.15,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}burning hot by deceiving somebody Dialogue: 0,0:21:43.23,0:21:45.15,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}burning hot by deceiving somebody Dialogue: 0,0:21:45.28,0:21:47.07,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}sonna de iinoka? Dialogue: 0,0:21:45.28,0:21:47.07,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}sonna de iinoka? Dialogue: 0,0:21:45.28,0:21:47.07,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}Are you OK with that? Dialogue: 0,0:21:45.28,0:21:47.07,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Are you OK with that? Dialogue: 0,0:21:47.19,0:21:52.99,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}ore wa chigauze baka ni sunjanee Dialogue: 0,0:21:47.19,0:21:52.99,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}ore wa chigauze baka ni sunjanee Dialogue: 0,0:21:47.19,0:21:52.99,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}I'm not like them. You don't know the first thing about me Dialogue: 0,0:21:47.19,0:21:52.99,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I'm not like them. You don't know the first thing about me Dialogue: 0,0:21:54.87,0:21:58.46,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}kitanai kirei giragira no sora Dialogue: 0,0:21:54.87,0:21:58.46,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}kitanai kirei giragira no sora Dialogue: 0,0:21:54.87,0:21:58.46,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}The dirty, beautiful sky glitters Dialogue: 0,0:21:54.87,0:21:58.46,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}The dirty, beautiful sky glitters Dialogue: 0,0:21:58.58,0:22:01.08,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}antanimo mieterunokai? Dialogue: 0,0:21:58.58,0:22:01.08,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}antanimo mieterunokai? Dialogue: 0,0:21:58.58,0:22:01.08,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}Can you see it too? Dialogue: 0,0:21:58.58,0:22:01.08,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Can you see it too? Dialogue: 0,0:22:01.08,0:22:04.21,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}hageshiku aishi aisareta koto wa arunokai? Dialogue: 0,0:22:01.08,0:22:04.21,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}hageshiku aishi aisareta koto wa arunokai? Dialogue: 0,0:22:01.08,0:22:04.21,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}Have you ever loved, and been loved, passionately? Dialogue: 0,0:22:01.08,0:22:04.21,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Have you ever loved, and been loved, passionately? Dialogue: 0,0:22:04.34,0:22:08.01,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}ore to anta no kizuna wa dounatterundai? Dialogue: 0,0:22:04.34,0:22:08.01,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}ore to anta no kizuna wa dounatterundai? Dialogue: 0,0:22:04.34,0:22:08.01,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}What's become of our bond? Dialogue: 0,0:22:04.34,0:22:08.01,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}What's become of our bond? Dialogue: 0,0:22:08.01,0:22:11.26,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}c'mon! Dialogue: 0,0:22:08.01,0:22:11.26,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}c'mon! Dialogue: 0,0:22:11.72,0:22:14.76,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}haato dokyun de bachibachi sunzen Dialogue: 0,0:22:11.72,0:22:14.76,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}haato dokyun de bachibachi sunzen Dialogue: 0,0:22:11.72,0:22:14.76,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}My heart is thumping and about to explode Dialogue: 0,0:22:11.72,0:22:14.76,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}My heart is thumping and about to explode Dialogue: 0,0:22:14.76,0:22:20.02,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}ieieie! ieieie! ieieie! doki dokuun!! Dialogue: 0,0:22:14.76,0:22:20.02,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}ieieie! ieieie! ieieie! doki dokuun!! Dialogue: 0,0:22:14.76,0:22:20.02,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}Yeah, yeah, yeah!!! Thump-thump-bang! Dialogue: 0,0:22:14.76,0:22:20.02,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Yeah, yeah, yeah!!! Thump-thump-bang! Dialogue: 0,0:22:21.40,0:22:25.86,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}ieieie! ieieie! ieieie! aini mudawanee! Dialogue: 0,0:22:21.40,0:22:25.86,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}ieieie! ieieie! ieieie! aini mudawanee! Dialogue: 0,0:22:21.40,0:22:25.86,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}Yeah, yeah, yeah! Love is it! Dialogue: 0,0:22:21.40,0:22:25.86,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Yeah, yeah, yeah! Love is it! Dialogue: 0,0:22:28.28,0:22:32.82,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H297EED&}ieieie! ieieie! ieieie! Dialogue: 0,0:22:28.28,0:22:32.82,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad1.5\4a&HFF&}ieieie! ieieie! ieieie! Dialogue: 0,0:22:28.28,0:22:32.82,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H121212&}Yeah, yeah, yeah! Dialogue: 0,0:22:28.28,0:22:32.82,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Yeah, yeah, yeah! Dialogue: 0,0:22:34.67,0:23:04.65,Signs,,0,0,0,,{\fnyafont\bord2\blur1.25\pos(599.104,179.5)}Next Episode Dialogue: 0,0:22:37.04,0:22:38.48,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}What are they doing? Dialogue: 0,00:22:37.13,00:22:39.13,JAP TOP,,0,0,0,,< まずは…> Dialogue: 0,0:22:38.64,0:22:41.01,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}Seems like Naruto and his clones are fighting. Dialogue: 0,0:22:41.04,0:22:42.21,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}That's good! Dialogue: 0,0:22:42.24,0:22:44.38,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}Men fighting, colliding as their hot blood circulates! Dialogue: 0,0:22:44.41,0:22:45.34,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}I like this! Dialogue: 0,0:22:45.38,0:22:47.48,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}Doesn't seem like that's the case here. Dialogue: 0,0:22:47.81,0:22:50.08,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}We're taking control of this ship. Dialogue: 0,0:22:50.11,0:22:51.91,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}If you value the life of the real Naruto, Dialogue: 0,00:22:50.60,00:22:54.61,JAP TOP,,0,0,0,,< そうなんです!\N日本人が今はじめてみたい事…> Dialogue: 0,0:22:51.94,0:22:54.88,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}you will unconditionally fulfill all of our demands! Dialogue: 0,0:22:55.51,0:22:58.94,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}Next time on Naruto Shippuden: "Revenge of the Shadow Clones" Dialogue: 0,0:22:57.69,0:23:04.65,Title,,0,0,0,,{\fad(524,0)\fnIwata Gyousho Pro-Kami B\fs50\blur1\c&H000000&\bord2.5\3c&HFFFFFF&\pos(1470,830)}Revenge of the Shadow Clones Dialogue: 0,00:22:57.78,00:23:00.91,JAP TOP,,0,0,0,,< ご存じかしら?\N日本のランニング人口は→ Dialogue: 0,0:22:59.18,0:23:01.64,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}It's one hassle after another. Dialogue: 0,00:23:00.91,00:23:03.31,JAP TOP,,0,0,0,,近年 劇的に上昇!>