[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Video File: ../231.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 327 Active Line: 351 Video Position: 33054 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: ENG OP,Gabriola,90,&H002A2527,&H0300F0FF,&H00DFDFE3,&H641812AA,0,0,0,0,120,100,2,0,1,2.2,0,2,108,108,0,1 Style: JPN OP,Segoe UI Black,50,&H00F8F8F3,&H0300F0FF,&H00BC4E0F,&H02BC4E0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,8,108,108,10,1 Style: ENG OP 2,Gabriola,90,&HFF2A2527,&H0300F0FF,&H00DFDFE3,&H641812AA,0,0,0,0,120,100,2,0,1,0.5,0,2,108,108,0,1 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,113,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: JPN ED,FOT-NewCinemaA Std D,50,&H00FFF9FF,&H0300F0FF,&H00A93871,&H02000000,0,0,0,0,100,100,2,0,1,1,0,8,108,108,20,1 Style: ENG ED,FOT-PopHappiness Std EB,55,&H001D1D1D,&H0300F0FF,&H00ECECEC,&H641812AA,0,0,0,0,100,100,1.5,0,1,3.5,0,2,115,108,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,00:00:07.29,00:00:11.58,JAP TOP,,0,0,0,,(綱手)今までとは違う。 戦争だ。 Dialogue: 0,0:00:07.53,0:00:10.36,Default,,0,0,0,,This will be a war unlike\Nany other we've had. Dialogue: 0,00:00:11.58,00:00:14.95,JAP TOP,,0,0,0,,シカマル お前には前線にて→ Dialogue: 0,0:00:12.49,0:00:17.33,Default,,0,0,0,,Shikamaru, I need you in charge\Nof the front lines. Dialogue: 0,00:00:14.95,00:00:17.60,JAP TOP,,0,0,0,,司令塔として\N働いてもらわねばならない。 Dialogue: 0,00:00:17.60,00:00:21.60,JAP TOP,,0,0,0,,(シカマル)はい。\Nお前の頭脳に期待しているぞ。 Dialogue: 0,0:00:17.63,0:00:18.59,Default,,0,0,0,,Yes, ma'am. Dialogue: 0,0:00:18.99,0:00:21.36,Default,,0,0,0,,I'm counting on your sharp intellect. Dialogue: 0,00:00:24.06,00:00:45.53,JAP TOP,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,00:00:45.53,00:00:47.92,JAP TOP,,0,0,0,,(シカク)ん? Dialogue: 0,00:00:47.92,00:00:51.52,JAP TOP,,0,0,0,,シカマル お前の番だ。 Dialogue: 0,0:00:48.36,0:00:51.16,Default,,0,0,0,,Shikamaru, it's your turn. Dialogue: 0,00:00:55.22,00:00:59.32,JAP TOP,,0,0,0,,心ここにあらず。 怖いのか? Dialogue: 0,0:00:55.59,0:00:59.06,Default,,0,0,0,,Your mind seems somewhere else.\NAre you scared? Dialogue: 0,00:01:03.73,00:01:08.89,JAP TOP,,0,0,0,,怖いんじゃねえ。\N俺の判断ミスひとつで仲間が死ぬ。 Dialogue: 0,0:01:03.89,0:01:05.59,Default,,0,0,0,,It's not that I'm scared. Dialogue: 0,0:01:05.63,0:01:08.79,Default,,0,0,0,,If I make one bad decision,\Nmy comrades will die. Dialogue: 0,00:01:08.89,00:01:12.58,JAP TOP,,0,0,0,,何をすればいいか\N何ができるのか…。 Dialogue: 0,0:01:09.23,0:01:12.49,Default,,0,0,0,,So what do I do?\NWhat will I be able to do? Dialogue: 0,00:01:12.58,00:01:15.18,JAP TOP,,0,0,0,,迷いもするさ。 Dialogue: 0,0:01:13.46,0:01:15.16,Default,,0,0,0,,I have doubts. Dialogue: 0,00:01:18.58,00:01:23.18,JAP TOP,,0,0,0,,お前も 千日手に\Nはまっちまったようだな。 Dialogue: 0,0:01:19.26,0:01:22.99,Default,,0,0,0,,You are stuck in Repetition too. Dialogue: 0,00:01:26.52,00:01:29.04,JAP TOP,,0,0,0,,《千日手…。 Dialogue: 0,0:01:27.46,0:01:29.09,Default,,0,0,0,,{\i1}Repetition...{\i0} Dialogue: 0,00:01:29.04,00:01:34.05,JAP TOP,,0,0,0,,盤面上の駒の配置\N手番 持ち駒の種類や数→ Dialogue: 0,0:01:29.13,0:01:31.96,Default,,0,0,0,,{\i1}When each player has the same pieces{\i0}\N{\i1}positioned on the shogi board,{\i0} Dialogue: 0,0:01:31.99,0:01:34.33,Default,,0,0,0,,{\i1}and the same pieces in hand,{\i0} Dialogue: 0,00:01:34.05,00:01:40.75,JAP TOP,,0,0,0,,まったく同じ状態が4回現れると\Nその勝負はなかったことになる》 Dialogue: 0,0:01:34.36,0:01:39.46,Default,,0,0,0,,{\i1}four repeated moves will{\i0}\N{\i1}force a draw.{\i0} Dialogue: 0,00:01:40.75,00:01:45.55,JAP TOP,,0,0,0,,目的を見失うな。\Nナルトに会ってこい。 Dialogue: 0,0:01:41.96,0:01:45.53,Default,,0,0,0,,Don't lose sight of your goal.\NGo see Naruto. Dialogue: 0,00:01:48.54,00:01:51.93,JAP TOP,,0,0,0,,補給任務がある。\Nえ? Dialogue: 0,0:01:49.16,0:01:50.76,Default,,0,0,0,,There is a supply mission. Dialogue: 0,00:01:51.93,00:01:55.77,JAP TOP,,0,0,0,,ちょうどいい\N気晴らしにもなるだろう。 Dialogue: 0,0:01:52.43,0:01:55.29,Default,,0,0,0,,It will be a nice diversion for you. Dialogue: 0,00:01:55.77,00:01:59.37,JAP TOP,,0,0,0,,行ってこい。 お前を推薦しておく。 Dialogue: 0,0:01:56.03,0:01:59.23,Default,,0,0,0,,You should go.\NI will recommend you. Dialogue: 0,0:02:10.40,0:02:17.40,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}ibitsu na merodll de dekita aisareru beki ikimono da Dialogue: 0,0:02:10.40,0:02:13.44,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}Made from a distorted melody, Dialogue: 0,0:02:10.40,0:02:13.44,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Made from a distorted melody, Dialogue: 0,0:02:13.44,0:02:17.40,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}I'm a creature that should be loved Dialogue: 0,0:02:13.44,0:02:17.40,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I'm a creature that should be loved Dialogue: 0,0:02:17.53,0:02:24.62,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}seika wa agerarenakute mo kokoro ga utatte iru kara Dialogue: 0,0:02:17.53,0:02:21.49,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}Even if I can't better myself, Dialogue: 0,0:02:17.53,0:02:21.49,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Even if I can't better myself, Dialogue: 0,0:02:21.49,0:02:24.62,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}I'll continue to sing from my heart Dialogue: 0,0:02:21.49,0:02:24.62,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I'll continue to sing from my heart Dialogue: 0,0:02:25.41,0:02:32.00,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}dore dake tsuyoi ame koete aisareru beki ikimono ka? Dialogue: 0,0:02:25.41,0:02:29.17,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}What storms must I overcome Dialogue: 0,0:02:25.41,0:02:29.17,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}What storms must I overcome Dialogue: 0,0:02:29.17,0:02:32.00,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}To be a creature who should be loved? Dialogue: 0,0:02:29.17,0:02:32.00,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}To be a creature who should be loved? Dialogue: 0,0:02:32.50,0:02:39.26,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}yakusoku ga mamorenakute mo kokoro wa utatte iru kedo Dialogue: 0,0:02:32.50,0:02:36.05,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}Even if you can't keep your promise Dialogue: 0,0:02:32.50,0:02:36.05,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Even if you can't keep your promise Dialogue: 0,0:02:36.05,0:02:39.26,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}My heart will keep on singing, but... Dialogue: 0,0:02:36.05,0:02:39.26,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}My heart will keep on singing, but... Dialogue: 0,0:02:39.76,0:02:42.85,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}dono doa nokku shite aketara ii? Dialogue: 0,0:02:39.76,0:02:42.85,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}Which door should I knock on and open? Dialogue: 0,0:02:39.76,0:02:42.85,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Which door should I knock on and open? Dialogue: 0,0:02:43.14,0:02:46.60,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}aketara doko e mukattara ii? Dialogue: 0,0:02:43.14,0:02:46.60,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}Once I open it, where should I go? Dialogue: 0,0:02:43.14,0:02:46.60,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Once I open it, where should I go? Dialogue: 0,0:02:46.93,0:02:50.52,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}hitori ja kaerenai kara Dialogue: 0,0:02:46.93,0:02:50.52,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}I can't go home by myself Dialogue: 0,0:02:46.93,0:02:50.52,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I can't go home by myself Dialogue: 0,0:02:50.73,0:02:55.69,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}dareka o matte ita dake Dialogue: 0,0:02:50.73,0:02:55.69,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}I was just waiting for someone Dialogue: 0,0:02:50.73,0:02:55.69,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I was just waiting for someone Dialogue: 0,0:02:55.82,0:02:59.86,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}kimi ga ima ichiban aitai hito wa dare? Dialogue: 0,0:02:55.82,0:02:59.86,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}Who is the one you want to meet the most? Dialogue: 0,0:02:55.82,0:02:59.86,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Who is the one you want to meet the most? Dialogue: 0,0:03:00.03,0:03:06.04,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}kokoro no naka de dake hanaseru hito no kazu wa fuete iku Dialogue: 0,0:03:00.03,0:03:04.37,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}The number of people that I can only speak to in my heart Dialogue: 0,0:03:00.03,0:03:04.37,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}The number of people that I can only speak to in my heart Dialogue: 0,0:03:04.37,0:03:06.04,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}keep increasing Dialogue: 0,0:03:04.37,0:03:06.04,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}keep increasing Dialogue: 0,0:03:06.16,0:03:09.08,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}dakara tsuyoku naritakatta tada Dialogue: 0,0:03:06.16,0:03:09.08,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}So I just wanted to be strong Dialogue: 0,0:03:06.16,0:03:09.08,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}So I just wanted to be strong Dialogue: 0,0:03:09.21,0:03:12.83,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}bokura mada yomitarinai monogatari Dialogue: 0,0:03:09.21,0:03:12.83,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}Our story just hasn't been told enough Dialogue: 0,0:03:09.21,0:03:12.83,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Our story just hasn't been told enough Dialogue: 0,0:03:13.13,0:03:17.30,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}muriyari owarenai koto wakattete Dialogue: 0,0:03:13.13,0:03:17.30,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}We know it's not something we can just quit Dialogue: 0,0:03:13.13,0:03:17.30,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}We know it's not something we can just quit Dialogue: 0,0:03:17.38,0:03:20.09,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}dare mo mina jibun no mama Dialogue: 0,0:03:17.38,0:03:20.09,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}Because we all want to be ourselves Dialogue: 0,0:03:17.38,0:03:20.09,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Because we all want to be ourselves Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:24.18,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}tsuyoku naritakatta kara Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:24.18,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.5\be1}We wanted to be strong Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:24.18,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}We wanted to be strong Dialogue: 0,0:03:32.44,0:03:36.78,Title,,0,0,0,,{\fad(641,641)\bord0.5\blur15\fs70\frz0\pos(1400,850)}The Closed Route Dialogue: 0,00:03:59.33,00:04:02.82,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)静かなところね。 Dialogue: 0,0:04:00.80,0:04:02.77,Default,,0,0,0,,It's so quiet here. Dialogue: 0,00:04:02.82,00:04:06.49,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ。 ここ藻屑島は→ Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:05.04,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:04:05.64,0:04:08.54,Default,,0,0,0,,The large coral reefs\Naround Mokuzu Island function Dialogue: 0,00:04:06.49,00:04:09.66,JAP TOP,,0,0,0,,この大きな環礁が\N自然の防波堤となり→ Dialogue: 0,0:04:08.57,0:04:10.27,Default,,0,0,0,,as a natural breakwater. Dialogue: 0,00:04:09.66,00:04:13.35,JAP TOP,,0,0,0,,波も穏やかな\N理想的な港が作られた。 Dialogue: 0,0:04:10.30,0:04:13.54,Default,,0,0,0,,So the waves are very gentle\Nand make it an ideal harbor. Dialogue: 0,00:04:13.35,00:04:18.27,JAP TOP,,0,0,0,,えぇ 海なのに まるで鏡みたい。 Dialogue: 0,0:04:13.97,0:04:17.57,Default,,0,0,0,,Yes, this sea is like a mirror. Dialogue: 0,00:04:18.27,00:04:21.17,JAP TOP,,0,0,0,,の割には…。 Dialogue: 0,0:04:19.84,0:04:21.44,Default,,0,0,0,,Having said that... Dialogue: 0,00:04:21.17,00:04:36.19,JAP TOP,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:04:25.67,0:04:28.30,Signs,,0,0,0,,MOKUZU RAMEN Dialogue: 0,00:04:36.19,00:04:39.69,JAP TOP,,0,0,0,,ここに長居は無用だな。 Dialogue: 0,0:04:37.70,0:04:39.84,Default,,0,0,0,,We shouldn't linger here too long. Dialogue: 0,00:04:51.20,00:04:53.80,JAP TOP,,0,0,0,,取り舵いっぱ~い! Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:53.97,Default,,0,0,0,,Hard-a-port! Dialogue: 0,00:05:04.83,00:05:07.69,JAP TOP,,0,0,0,,(ナルト)フン! ったく…。 Dialogue: 0,0:05:07.34,0:05:11.94,Default,,0,0,0,,Damn it! Tasting local delicacies\Nis part of the fun of traveling! Dialogue: 0,00:05:07.69,00:05:11.67,JAP TOP,,0,0,0,,ご当地名物を食うのが\N旅の醍醐味だっつうのによ! Dialogue: 0,00:05:11.67,00:05:15.18,JAP TOP,,0,0,0,,もう少しで\N日が沈みそうじゃねえか。 Dialogue: 0,0:05:12.80,0:05:15.44,Default,,0,0,0,,The sun's gonna set real soon! Dialogue: 0,00:05:15.18,00:05:18.85,JAP TOP,,0,0,0,,もう なんで上陸もしねえで\N出航すんだよ! Dialogue: 0,0:05:15.84,0:05:19.37,Default,,0,0,0,,Why do we have to set sail\Nwithout even docking? Dialogue: 0,00:05:18.85,00:05:23.50,JAP TOP,,0,0,0,,里の英雄になっても\Nナルトって相変わらずね。 Dialogue: 0,0:05:19.74,0:05:23.87,Default,,0,0,0,,He may be the village hero,\Nbut he's still the same old Naruto. Dialogue: 0,00:05:23.50,00:05:27.89,JAP TOP,,0,0,0,,フッ こんな時に気楽なもんだ。 Dialogue: 0,0:05:25.30,0:05:27.37,Default,,0,0,0,,How can you be so carefree\Nat a time like this? Dialogue: 0,00:05:27.89,00:05:30.06,JAP TOP,,0,0,0,,何か言ったか!? Dialogue: 0,0:05:28.77,0:05:30.47,Default,,0,0,0,,Did you say something? Dialogue: 0,00:05:30.06,00:05:33.36,JAP TOP,,0,0,0,,関係ねえよ。 こっちの話だ。 Dialogue: 0,0:05:30.77,0:05:33.40,Default,,0,0,0,,Forget it. It doesn't concern you. Dialogue: 0,00:05:35.85,00:05:39.72,JAP TOP,,0,0,0,,だいたい おめえらってば\Nなんで藻屑島で待ってたんだ? Dialogue: 0,0:05:36.57,0:05:40.10,Default,,0,0,0,,In any case, why were you guys\Nwaiting at Mokuzu Island? Dialogue: 0,00:05:39.72,00:05:41.72,JAP TOP,,0,0,0,,物資の補給だよ。 Dialogue: 0,0:05:40.24,0:05:42.04,Default,,0,0,0,,Replenishing supplies. Dialogue: 0,00:05:41.72,00:05:43.72,JAP TOP,,0,0,0,,物資? Dialogue: 0,0:05:42.27,0:05:43.54,Default,,0,0,0,,Supplies? Dialogue: 0,00:05:45.67,00:05:48.38,JAP TOP,,0,0,0,,そんなもん どこにあんだよ!? Dialogue: 0,0:05:46.70,0:05:48.50,Default,,0,0,0,,So where are they? Dialogue: 0,00:05:48.38,00:05:50.38,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)ここよ! Dialogue: 0,0:05:48.67,0:05:49.67,Default,,0,0,0,,Here! Dialogue: 0,00:05:53.56,00:05:55.56,JAP TOP,,0,0,0,,わぁっ! Dialogue: 0,00:05:57.50,00:05:59.87,JAP TOP,,0,0,0,,た… 助けて…。 Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.07,Default,,0,0,0,,H-Help. Dialogue: 0,00:05:59.87,00:06:04.17,JAP TOP,,0,0,0,,(アオバ)ほぅ…\N歩く倉庫といったところか。 Dialogue: 0,0:06:02.04,0:06:04.37,Default,,0,0,0,,What are you, a walking supply store? Dialogue: 0,00:06:07.90,00:06:10.40,JAP TOP,,0,0,0,,クッ!\N大丈夫か? Dialogue: 0,0:06:09.47,0:06:10.57,Default,,0,0,0,,Are you all right? Dialogue: 0,00:06:12.48,00:06:15.78,JAP TOP,,0,0,0,,見てねえで お前も助けろよ。 Dialogue: 0,0:06:13.14,0:06:15.44,Default,,0,0,0,,Don't just stand there watching.\NHelp me. Dialogue: 0,00:06:18.86,00:06:23.86,JAP TOP,,0,0,0,,《ナルトに会っても\N答えは見つかんねえよ 親父》 Dialogue: 0,0:06:19.80,0:06:23.94,Default,,0,0,0,,{\i1}I didn't find the answer by{\i0}\N{\i1}seeing Naruto either, Dad.{\i0} Dialogue: 0,00:06:43.85,00:06:47.37,JAP TOP,,0,0,0,,(ヤマト)霧が濃くなったね。\N気をつけてくれ。 Dialogue: 0,0:06:44.90,0:06:47.64,Default,,0,0,0,,The fog has gotten thick.\NBe careful. Dialogue: 0,00:06:47.37,00:06:50.87,JAP TOP,,0,0,0,,大丈夫です。\N羅針盤がありますから。 Dialogue: 0,0:06:47.70,0:06:50.54,Default,,0,0,0,,Don't worry.\NWe have a compass. Dialogue: 0,0:06:52.24,0:06:53.24,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,00:06:53.91,00:06:57.01,JAP TOP,,0,0,0,,おかしいな…。\Nどうしたんだい? Dialogue: 0,0:06:54.64,0:06:55.97,Default,,0,0,0,,That's strange. Dialogue: 0,0:06:56.20,0:06:57.50,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,00:07:07.84,00:07:13.88,JAP TOP,,0,0,0,,《今の俺に みんなを束ね\Nその命を預かることができるのか。 Dialogue: 0,0:07:08.64,0:07:11.54,Default,,0,0,0,,{\i1}Do I really have the power right now{\i0}\N{\i1}to command everyone{\i0} Dialogue: 0,0:07:11.57,0:07:13.80,Default,,0,0,0,,{\i1}and hold their lives in my hands?{\i0} Dialogue: 0,00:07:13.88,00:07:16.38,JAP TOP,,0,0,0,,俺は どうすればいい…》 Dialogue: 0,0:07:14.84,0:07:16.50,Default,,0,0,0,,{\i1}What should I do?{\i0} Dialogue: 0,00:07:18.33,00:07:20.94,JAP TOP,,0,0,0,,どうした? シカマル。 Dialogue: 0,0:07:19.07,0:07:21.10,Default,,0,0,0,,What's the matter, Shikamaru? Dialogue: 0,00:07:20.94,00:07:22.87,JAP TOP,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,00:07:22.87,00:07:26.17,JAP TOP,,0,0,0,,いや… なんでもねえ。 Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:26.07,Default,,0,0,0,,Oh... it's nothing. Dialogue: 0,00:07:28.51,00:07:32.93,JAP TOP,,0,0,0,,ところで ガイ先生は どうした?\N姿が見えねえようだが。 Dialogue: 0,0:07:29.24,0:07:31.54,Default,,0,0,0,,By the way, where's Guy Sensei? Dialogue: 0,0:07:31.70,0:07:33.44,Default,,0,0,0,,I don't see him. Dialogue: 0,00:07:32.93,00:07:38.43,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ 海に出てからずっと船酔いで\N今も船室で ひっくり返ってる。 Dialogue: 0,0:07:33.50,0:07:36.77,Default,,0,0,0,,Well, he's been seasick\Nfrom the time we set out. Dialogue: 0,0:07:36.80,0:07:38.64,Default,,0,0,0,,Even now, he's lying down\Nin his quarters. Dialogue: 0,00:07:41.34,00:07:43.69,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)みんな おはよう! Dialogue: 0,0:07:42.04,0:07:43.74,Default,,0,0,0,,Good morning, everyone! Dialogue: 0,00:07:43.69,00:07:46.83,JAP TOP,,0,0,0,,なんだ ガイ先生\N元気じゃないっすか。 Dialogue: 0,0:07:44.34,0:07:47.34,Default,,0,0,0,,Guy Sensei, you look fine. Dialogue: 0,00:07:46.83,00:07:49.35,JAP TOP,,0,0,0,,よぉ シカマル 来てたのか。 Dialogue: 0,0:07:47.64,0:07:49.94,Default,,0,0,0,,Shikamaru, you're here! Dialogue: 0,00:07:49.35,00:07:52.35,JAP TOP,,0,0,0,,船が動いてんのに\Nほんとに大丈夫なのか? Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:52.90,Default,,0,0,0,,The ship's moving.\NAre you all right? Dialogue: 0,00:07:52.35,00:07:57.44,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ! 今日は全然 船酔いしない。\Nさわやかな目覚めだ。 Dialogue: 0,0:07:52.94,0:07:56.07,Default,,0,0,0,,Yes, I don't feel seasick at all today. Dialogue: 0,0:07:56.20,0:07:58.14,Default,,0,0,0,,What a great way to wake up. Dialogue: 0,00:07:57.44,00:08:00.86,JAP TOP,,0,0,0,,うぉ~! Dialogue: 0,00:08:22.16,00:08:25.70,JAP TOP,,0,0,0,,一寸先は霧 何も見えんぞ。 Dialogue: 0,0:08:23.10,0:08:26.14,Default,,0,0,0,,The fog is so dense,\NI can't see a thing. Dialogue: 0,00:08:25.70,00:08:29.85,JAP TOP,,0,0,0,,って今ごろ気づいたのかよ。\Nまったく船酔いボケだってばよ。 Dialogue: 0,0:08:26.17,0:08:28.27,Default,,0,0,0,,Did you just notice that? Dialogue: 0,0:08:28.34,0:08:30.47,Default,,0,0,0,,Seasickness has made you dense— Dialogue: 0,00:08:29.85,00:08:33.67,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)うわっ! わぁ~!! Dialogue: 0,00:08:33.67,00:08:37.36,JAP TOP,,0,0,0,,危ねえ! 影首縛りの術!! Dialogue: 0,0:08:34.20,0:08:35.30,Default,,0,0,0,,Watch out! Dialogue: 0,0:08:35.34,0:08:36.84,Default,,0,0,0,,Shadow Strangle Jutsu! Dialogue: 0,00:08:37.36,00:08:40.36,JAP TOP,,0,0,0,,おい! うわぁ! Dialogue: 0,00:08:42.37,00:08:45.47,JAP TOP,,0,0,0,,助かった…。\N面目ない。 Dialogue: 0,0:08:42.94,0:08:44.50,Default,,0,0,0,,That was a close call. Dialogue: 0,0:08:44.70,0:08:45.87,Default,,0,0,0,,I'm sorry about that. Dialogue: 0,00:08:51.49,00:08:54.88,JAP TOP,,0,0,0,,おい 船のまわりが岩だらけだぞ。 Dialogue: 0,0:08:52.20,0:08:55.00,Default,,0,0,0,,Hey, there are rocks all\Naround the ship! Dialogue: 0,00:08:54.88,00:08:58.88,JAP TOP,,0,0,0,,この辺りに\N岩礁地帯はないはずだが…。 Dialogue: 0,0:08:55.44,0:08:58.37,Default,,0,0,0,,There shouldn't be any\Nreef systems around here. Dialogue: 0,00:09:03.69,00:09:05.69,JAP TOP,,0,0,0,,しっかり舵を取って! Dialogue: 0,0:09:04.84,0:09:06.20,Default,,0,0,0,,Hold the rudder steady. Dialogue: 0,00:09:05.69,00:09:07.81,JAP TOP,,0,0,0,,無理です! 避けきれません! Dialogue: 0,0:09:06.24,0:09:08.40,Default,,0,0,0,,It's useless.\NI can't avoid the rocks! Dialogue: 0,00:09:07.81,00:09:13.26,JAP TOP,,0,0,0,,ここは 木ノ葉の燃える青春\Nマイト・ガイに任せておけ! Dialogue: 0,0:09:08.80,0:09:13.14,Default,,0,0,0,,You can leave it to me, Might Guy...\NThe Leaf's Burning Youth! Dialogue: 0,00:09:13.26,00:09:16.85,JAP TOP,,0,0,0,,とぉ~っ! チェスト~!! Dialogue: 0,0:09:15.17,0:09:17.50,Default,,0,0,0,,Chesto! Dialogue: 0,00:09:16.85,00:09:20.55,JAP TOP,,0,0,0,,まだまだ! アチョ~! アチョ~! Dialogue: 0,0:09:17.64,0:09:18.67,Default,,0,0,0,,I'm not done yet! Dialogue: 0,00:09:20.55,00:09:24.15,JAP TOP,,0,0,0,,ムチャクチャだ…。\Nガイ先生らしいけど…。 Dialogue: 0,0:09:21.07,0:09:22.74,Default,,0,0,0,,He's going wild. Dialogue: 0,0:09:22.77,0:09:24.67,Default,,0,0,0,,But that's so like Guy Sensei. Dialogue: 0,00:09:29.83,00:09:32.83,JAP TOP,,0,0,0,,ゲキマユ先生 後ろ! 後ろ! Dialogue: 0,0:09:30.90,0:09:33.30,Default,,0,0,0,,Bushy Brow Sensei,\Nbehind you! Behind you! Dialogue: 0,00:09:32.83,00:09:36.05,JAP TOP,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:09:33.50,0:09:34.30,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,00:09:36.05,00:09:38.05,JAP TOP,,0,0,0,,うわぁ! Dialogue: 0,00:09:40.49,00:09:44.55,JAP TOP,,0,0,0,,ムムム… なんの これくらいの岩! Dialogue: 0,0:09:42.50,0:09:44.30,Default,,0,0,0,,A rock this size is nothing! Dialogue: 0,00:09:44.55,00:09:47.63,JAP TOP,,0,0,0,,えっ!?\Nアチョ~! Dialogue: 0,00:09:47.63,00:09:50.23,JAP TOP,,0,0,0,,タァ~ッ! Dialogue: 0,00:09:58.49,00:10:02.21,JAP TOP,,0,0,0,,《クソッ なんか手はねえのか…》 Dialogue: 0,0:09:58.97,0:10:01.40,Default,,0,0,0,,{\i1}Damn it.{\i0}\N{\i1}Isn't there something we can do?{\i0} Dialogue: 0,00:10:02.21,00:10:04.81,JAP TOP,,0,0,0,,ヤマトさん!\Nあぁ! Dialogue: 0,0:10:02.74,0:10:03.74,Default,,0,0,0,,Yamato! Dialogue: 0,0:10:03.77,0:10:04.70,Default,,0,0,0,,I know! Dialogue: 0,00:10:07.50,00:10:10.00,JAP TOP,,0,0,0,,木遁! Dialogue: 0,0:10:08.04,0:10:08.97,Default,,0,0,0,,Wood Style! Dialogue: 0,00:10:10.00,00:10:20.71,JAP TOP,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,00:10:20.71,00:10:23.21,JAP TOP,,0,0,0,,うっ…。 Dialogue: 0,00:10:32.21,00:10:35.31,JAP TOP,,0,0,0,,大丈夫か? ヤマト隊長。\Nあぁ。 Dialogue: 0,0:10:32.57,0:10:34.57,Default,,0,0,0,,Are you all right,\NCaptain Yamato?! Dialogue: 0,0:10:34.87,0:10:35.97,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,00:10:42.89,00:10:45.49,JAP TOP,,0,0,0,,あれを見て! Dialogue: 0,0:10:43.64,0:10:45.20,Default,,0,0,0,,Look at that! Dialogue: 0,00:10:54.16,00:10:58.34,JAP TOP,,0,0,0,,でっけえ… 渦潮だ!\Nなんだって!? Dialogue: 0,0:10:54.97,0:10:57.80,Default,,0,0,0,,It's a huge whirlpool! Dialogue: 0,0:10:57.84,0:10:58.54,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:10:58.34,00:11:02.32,JAP TOP,,0,0,0,,あんなのに巻き込まれたら\Nこんな船 ひとたまりもないぞ。 Dialogue: 0,0:10:59.17,0:11:02.74,Default,,0,0,0,,This ship doesn't have a chance\Nif it's pulled into that thing! Dialogue: 0,00:11:02.32,00:11:06.01,JAP TOP,,0,0,0,,駄目だ! 舵がきかない! Dialogue: 0,0:11:02.80,0:11:05.20,Default,,0,0,0,,This isn't good.\NThe rudder's not working! Dialogue: 0,00:11:06.01,00:11:18.17,JAP TOP,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,00:11:18.17,00:11:21.86,JAP TOP,,0,0,0,,どうすんだってばよ! Dialogue: 0,0:11:19.17,0:11:20.70,Default,,0,0,0,,What are we gonna do?! Dialogue: 0,00:11:21.86,00:11:24.51,JAP TOP,,0,0,0,,ナルト 超大玉螺旋丸だ! Dialogue: 0,0:11:22.57,0:11:24.97,Default,,0,0,0,,Naruto, use Massive Rasengan! Dialogue: 0,00:11:24.51,00:11:27.21,JAP TOP,,0,0,0,,へ? 超大玉螺旋丸? Dialogue: 0,0:11:25.00,0:11:27.70,Default,,0,0,0,,What? Massive Rasengan? Dialogue: 0,00:11:27.21,00:11:31.21,JAP TOP,,0,0,0,,いいから 渦に叩き込め!\Nわ… わかった! Dialogue: 0,0:11:27.74,0:11:29.54,Default,,0,0,0,,Never mind! Just hurl one in there! Dialogue: 0,0:11:30.14,0:11:31.20,Default,,0,0,0,,O-Okay! Dialogue: 0,00:11:38.83,00:11:42.50,JAP TOP,,0,0,0,,ヤマト隊長! 回収しっかり頼むぜ! Dialogue: 0,0:11:39.70,0:11:43.04,Default,,0,0,0,,Captain Yamato, make sure\Nyou pull me back. Dialogue: 0,00:11:42.50,00:11:44.73,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ 任せろ! Dialogue: 0,0:11:43.10,0:11:44.84,Default,,0,0,0,,You got it. Dialogue: 0,00:11:44.73,00:11:47.73,JAP TOP,,0,0,0,,おりゃ~! Dialogue: 0,00:11:49.70,00:11:52.50,JAP TOP,,0,0,0,,今だ!\Nクッ! Dialogue: 0,0:11:50.14,0:11:51.40,Default,,0,0,0,,Now! Dialogue: 0,00:12:07.86,00:12:12.24,JAP TOP,,0,0,0,,(モズク)チッ しぶてえやつらだ。 Dialogue: 0,0:12:08.27,0:12:11.04,Default,,0,0,0,,{\i1}They're a tough bunch.{\i0} Dialogue: 0,00:12:12.24,00:12:14.26,JAP TOP,,0,0,0,,ふぅ…。 Dialogue: 0,00:12:14.26,00:12:16.68,JAP TOP,,0,0,0,,これで もうオーケー? Dialogue: 0,0:12:15.17,0:12:16.87,Default,,0,0,0,,Are we okay now? Dialogue: 0,00:12:16.68,00:12:20.07,JAP TOP,,0,0,0,,(3人)はぁ… おっ!? Dialogue: 0,00:12:20.07,00:12:24.07,JAP TOP,,0,0,0,,おっ!?\Nあ… これは! Dialogue: 0,0:12:23.37,0:12:24.24,Default,,0,0,0,,What the—?! Dialogue: 0,00:12:26.22,00:12:28.82,JAP TOP,,0,0,0,,チッ またか…。 Dialogue: 0,0:12:27.27,0:12:28.47,Default,,0,0,0,,Not again? Dialogue: 0,00:12:30.98,00:12:34.43,JAP TOP,,0,0,0,,この~! 何度でも叩き壊すまで! Dialogue: 0,0:12:31.44,0:12:35.04,Default,,0,0,0,,Damn it! I'll keep pulverizing\Nevery single one of them! Dialogue: 0,00:12:34.43,00:12:37.73,JAP TOP,,0,0,0,,とぉ~! チェスト~! Dialogue: 0,0:12:36.60,0:12:38.50,Default,,0,0,0,,Chesto! Dialogue: 0,00:12:39.70,00:12:42.00,JAP TOP,,0,0,0,,アチョ~! Dialogue: 0,00:12:49.05,00:12:51.05,JAP TOP,,0,0,0,,えっ!? Dialogue: 0,0:12:49.30,0:12:50.34,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:12:59.17,00:13:02.19,JAP TOP,,0,0,0,,ナルト!\Nあ… あぁ! Dialogue: 0,0:12:59.64,0:13:00.77,Default,,0,0,0,,Naruto! Dialogue: 0,0:13:01.64,0:13:02.57,Default,,0,0,0,,Right! Dialogue: 0,00:13:02.19,00:13:04.49,JAP TOP,,0,0,0,,うぉ~っ! Dialogue: 0,00:13:12.17,00:13:15.82,JAP TOP,,0,0,0,,《何なんだ? いったい\N何が起こってやがる!? Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:16.27,Default,,0,0,0,,{\i1}What is this?{\i0}\N{\i1}What is going on?{\i0} Dialogue: 0,00:13:15.82,00:13:18.16,JAP TOP,,0,0,0,,自然現象にしては不自然だ。 Dialogue: 0,0:13:16.30,0:13:18.54,Default,,0,0,0,,{\i1}This is too weird to be{\i0}\N{\i1}a natural phenomenon.{\i0} Dialogue: 0,00:13:18.16,00:13:23.51,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちの任務は ナルトを雷の国に\N無事届けること。 Dialogue: 0,0:13:19.24,0:13:23.74,Default,,0,0,0,,{\i1}Our mission is to make sure Naruto{\i0}\N{\i1}gets to the Land of Lightning safely.{\i0} Dialogue: 0,00:13:23.51,00:13:26.90,JAP TOP,,0,0,0,,もし ナルト奪還を目的とする\N仕掛けだとすると→ Dialogue: 0,0:13:24.24,0:13:27.27,Default,,0,0,0,,{\i1}If this is a trick in order{\i0}\N{\i1}to abduct Naruto,{\i0} Dialogue: 0,00:13:26.90,00:13:29.90,JAP TOP,,0,0,0,,敵の存在を確認しねえと》 Dialogue: 0,0:13:27.57,0:13:30.00,Default,,0,0,0,,{\i1}we have to identify the enemy.{\i0} Dialogue: 0,00:13:39.18,00:13:41.18,JAP TOP,,0,0,0,,なんだと~!? Dialogue: 0,0:13:39.54,0:13:41.20,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:13:48.84,00:13:52.93,JAP TOP,,0,0,0,,くっ! うぅ… うわぁ~! Dialogue: 0,00:13:52.93,00:13:54.93,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ~っ! Dialogue: 0,00:13:59.18,00:14:04.49,JAP TOP,,0,0,0,,《これで三度目… 敵の目的は\N俺たちのチャクラ切れか? Dialogue: 0,0:13:59.70,0:14:01.24,Default,,0,0,0,,{\i1}This is the third time.{\i0} Dialogue: 0,0:14:01.27,0:14:03.57,Default,,0,0,0,,{\i1}Is the enemy trying to make{\i0}\N{\i1}Naruto and the others{\i0} Dialogue: 0,0:14:03.60,0:14:04.97,Default,,0,0,0,,{\i1}use up their chakra?{\i0} Dialogue: 0,00:14:04.49,00:14:08.23,JAP TOP,,0,0,0,,しかし いまだ近くに\N敵の気配は感じねえ。 Dialogue: 0,0:14:05.04,0:14:08.17,Default,,0,0,0,,{\i1}But even now, I sense{\i0}\N{\i1}no presence of the enemy.{\i0} Dialogue: 0,00:14:08.23,00:14:11.83,JAP TOP,,0,0,0,,これは 幻術か…?》 Dialogue: 0,0:14:09.57,0:14:11.64,Default,,0,0,0,,{\i1}Could this be a genjutsu?{\i0} Dialogue: 0,00:14:15.50,00:14:19.50,JAP TOP,,0,0,0,,《いや あれは実体だ。\Nあと考えられるのは→ Dialogue: 0,0:14:16.17,0:14:18.34,Default,,0,0,0,,{\i1}No, that's the real thing.{\i0} Dialogue: 0,0:14:18.37,0:14:21.70,Default,,0,0,0,,{\i1}Or, it could be{\i0}\N{\i1}the Transportation Technique.{\i0} Dialogue: 0,00:14:19.50,00:14:23.52,JAP TOP,,0,0,0,,時空間忍術か… 違う! Dialogue: 0,0:14:22.47,0:14:23.64,Default,,0,0,0,,{\i1}Nope.{\i0} Dialogue: 0,00:14:23.52,00:14:26.81,JAP TOP,,0,0,0,,これほど大規模な結界空間を\N作れる忍なら→ Dialogue: 0,0:14:24.30,0:14:27.60,Default,,0,0,0,,{\i1}A shinobi capable of laying down{\i0}\N{\i1}a massive spatial barrier like this{\i0} Dialogue: 0,00:14:26.81,00:14:31.50,JAP TOP,,0,0,0,,チャクラ切れなんて まどろっこしい\N手をうつとは思えねえ》 Dialogue: 0,0:14:27.64,0:14:30.87,Default,,0,0,0,,{\i1}wouldn't need to bother forcing us{\i0}\N{\i1}to use up our chakra.{\i0} Dialogue: 0,00:14:31.50,00:14:33.48,JAP TOP,,0,0,0,,もう チャクラが…。 Dialogue: 0,0:14:31.97,0:14:33.64,Default,,0,0,0,,I'm all out of chakra. Dialogue: 0,00:14:35.55,00:14:37.55,JAP TOP,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,0:14:36.07,0:14:36.90,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:14:40.49,00:14:47.51,JAP TOP,,0,0,0,,4回目か… フンッ\Nまるで 千日手ってとこか? Dialogue: 0,0:14:41.24,0:14:42.87,Default,,0,0,0,,This is the fourth time. Dialogue: 0,0:14:45.17,0:14:47.70,Default,,0,0,0,,Just like the Repetition move. Dialogue: 0,00:14:47.51,00:14:49.52,JAP TOP,,0,0,0,,ガイ先生! Dialogue: 0,0:14:48.40,0:14:49.50,Default,,0,0,0,,Guy Sensei... Dialogue: 0,00:14:49.52,00:14:52.54,JAP TOP,,0,0,0,,無理! みんなもう クタクタよ! Dialogue: 0,0:14:50.24,0:14:52.60,Default,,0,0,0,,It's hopeless!\NWe've all run out of steam! Dialogue: 0,00:14:52.54,00:14:54.54,JAP TOP,,0,0,0,,だよな…。 Dialogue: 0,0:14:52.80,0:14:54.40,Default,,0,0,0,,I figured as much. Dialogue: 0,00:14:59.84,00:15:03.23,JAP TOP,,0,0,0,,めんどくせえけど…。 Dialogue: 0,0:15:00.54,0:15:02.24,Default,,0,0,0,,This is a drag, but... Dialogue: 0,00:15:03.23,00:15:06.83,JAP TOP,,0,0,0,,もう 俺しかいねえ。 Dialogue: 0,0:15:05.34,0:15:07.24,Default,,0,0,0,,I'm not only one left! Dialogue: 0,0:15:13.39,0:15:16.39,Default,,0,0,0,,Controlling a vessel\Nas heavy as a sailing ship Dialogue: 0,00:15:13.56,00:15:19.36,JAP TOP,,0,0,0,,俺の術じゃ 帆船ほどの重量を\Nコントロールするのは容易じゃねえが。 Dialogue: 0,0:15:16.42,0:15:18.76,Default,,0,0,0,,won't be easy with my jutsu, but... Dialogue: 0,0:15:20.92,0:15:22.26,Default,,0,0,0,,I have no choice! Dialogue: 0,00:15:21.33,00:15:24.00,JAP TOP,,0,0,0,,やるっきゃねえ! ん? Dialogue: 0,00:15:24.00,00:15:29.73,JAP TOP,,0,0,0,,シカマル… お前にそんなこと\N期待しちゃいねえ。 Dialogue: 0,0:15:24.56,0:15:29.42,Default,,0,0,0,,Shikamaru, I don't expect\Nanything like that from you. Dialogue: 0,0:15:29.69,0:15:30.79,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,00:15:29.73,00:15:31.73,JAP TOP,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,00:15:33.68,00:15:36.35,JAP TOP,,0,0,0,,力仕事は 俺に任せろ。 Dialogue: 0,0:15:33.82,0:15:36.12,Default,,0,0,0,,Leave the physical work to me! Dialogue: 0,00:15:36.35,00:15:40.34,JAP TOP,,0,0,0,,頭を使って この状況から\N脱出する方法を考えんのが→ Dialogue: 0,0:15:36.36,0:15:42.62,Default,,0,0,0,,Your job is to use your head\Nto figure a way out of this! Dialogue: 0,00:15:40.34,00:15:43.36,JAP TOP,,0,0,0,,おめえの役目だってばよ! Dialogue: 0,00:15:43.36,00:15:45.69,JAP TOP,,0,0,0,,多重影分身の術! Dialogue: 0,0:15:43.66,0:15:45.62,Default,,0,0,0,,Multi Shadow Clone Jutsu! Dialogue: 0,00:15:45.69,00:15:58.35,JAP TOP,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,00:15:58.35,00:16:02.07,JAP TOP,,0,0,0,,《クソ… 俺は何を焦ってたんだ? Dialogue: 0,0:15:59.02,0:16:01.76,Default,,0,0,0,,{\i1}Damn it. Why was I so impatient?{\i0} Dialogue: 0,0:16:01.99,0:16:03.76,Default,,0,0,0,,{\i1}Naruto is absolutely right.{\i0} Dialogue: 0,00:16:02.07,00:16:04.37,JAP TOP,,0,0,0,,ナルトの言うとおりだぜ》 Dialogue: 0,00:16:08.01,00:16:13.35,JAP TOP,,0,0,0,,《もう一度整理しろ。\N港を出てから 何があった? Dialogue: 0,0:16:08.06,0:16:10.09,Default,,0,0,0,,{\i1}Okay, let's review everything{\i0}\N{\i1}in order.{\i0} Dialogue: 0,0:16:10.32,0:16:12.26,Default,,0,0,0,,{\i1}What happened after{\i0}\N{\i1}we left the port?{\i0} Dialogue: 0,00:16:13.35,00:16:17.36,JAP TOP,,0,0,0,,船は 港を出てすぐに\N深い霧の中に入り込み→ Dialogue: 0,0:16:13.36,0:16:17.26,Default,,0,0,0,,{\i1}As soon as we pulled out of port,{\i0}\N{\i1}we were surrounded by fog.{\i0} Dialogue: 0,00:16:17.36,00:16:21.36,JAP TOP,,0,0,0,,ガイ先生は 洋上にもかかわらず\N船酔いもせず→ Dialogue: 0,0:16:17.59,0:16:21.16,Default,,0,0,0,,{\i1}We were on the ocean,{\i0}\N{\i1}but Guy Sensei didn't get seasick at all.{\i0} Dialogue: 0,00:16:21.36,00:16:25.05,JAP TOP,,0,0,0,,羅針盤は あてにならなくなった。 Dialogue: 0,0:16:21.52,0:16:24.79,Default,,0,0,0,,{\i1}and the compass became unreliable.{\i0} Dialogue: 0,00:16:25.05,00:16:30.65,JAP TOP,,0,0,0,,しばらくして 岩礁地帯に迷い込み\N渦潮が出現した》 Dialogue: 0,0:16:25.46,0:16:27.82,Default,,0,0,0,,{\i1}Shortly afterwards,{\i0}\N{\i1}we sailed into a reef system that {\i0} Dialogue: 0,0:16:27.86,0:16:30.52,Default,,0,0,0,,{\i1}was not marked on the sea chart{\i0}\N{\i1}and a whirlpool appeared.{\i0} Dialogue: 0,0:16:33.09,0:16:34.66,Default,,0,0,0,,{\i1}A whirlpool is caused by{\i0} Dialogue: 0,00:16:33.09,00:16:38.09,JAP TOP,,0,0,0,,《渦潮は 海底の複雑な地形と\N水位差により発生する…》 Dialogue: 0,0:16:34.69,0:16:37.89,Default,,0,0,0,,{\i1}complex terrain on the ocean bottom{\i0}\N{\i1}and shifts in sea level.{\i0} Dialogue: 0,00:16:41.71,00:16:45.37,JAP TOP,,0,0,0,,《しまった! 今日は大潮だ! Dialogue: 0,0:16:42.16,0:16:44.96,Default,,0,0,0,,{\i1}Damn it!{\i0}\N{\i1}Today is a spring tide day!{\i0} Dialogue: 0,0:16:45.22,0:16:47.69,Default,,0,0,0,,{\i1}On top of that, there's only{\i0}\N{\i1}a narrow entryway to the bay.{\i0} Dialogue: 0,00:16:45.37,00:16:48.02,JAP TOP,,0,0,0,,しかも 湾には\N狭い入り口しかねえ。 Dialogue: 0,0:16:47.99,0:16:50.96,Default,,0,0,0,,{\i1}A large amount of water flowing in{\i0}\N{\i1}with the spring tide{\i0} Dialogue: 0,00:16:48.02,00:16:50.99,JAP TOP,,0,0,0,,そこへ大潮により\N大量の海水が流れ込めば→ Dialogue: 0,0:16:50.99,0:16:53.06,Default,,0,0,0,,{\i1}will easily form a whirlpool.{\i0} Dialogue: 0,00:16:50.99,00:16:54.03,JAP TOP,,0,0,0,,渦潮は 簡単にできる! Dialogue: 0,00:16:54.03,00:16:57.66,JAP TOP,,0,0,0,,ガイ先生が 船酔いに\Nならなかったのも…》 Dialogue: 0,0:16:54.69,0:16:57.12,Default,,0,0,0,,{\i1}Guy Sensei didn't get{\i0}\N{\i1}seasick because...{\i0} Dialogue: 0,0:16:57.66,0:16:59.26,Default,,0,0,0,,{\i1}It's such a quiet place.{\i0} Dialogue: 0,00:16:57.66,00:16:59.70,JAP TOP,,0,0,0,,((テンテン:静かなところね)) Dialogue: 0,0:16:59.39,0:17:04.06,Default,,0,0,0,,{\i1}the calm waves of that huge bay{\i0}\N{\i1}held the ship steady.{\i0} Dialogue: 0,00:16:59.70,00:17:04.00,JAP TOP,,0,0,0,,《あの大きな湾の波の穏やかさが\N船の揺れを抑えたんだ。 Dialogue: 0,00:17:04.00,00:17:06.04,JAP TOP,,0,0,0,,間違いねえ!》 Dialogue: 0,0:17:04.29,0:17:05.52,Default,,0,0,0,,{\i1}No doubt about it.{\i0} Dialogue: 0,0:17:05.66,0:17:06.86,Default,,0,0,0,,There's a huge rock! Dialogue: 0,00:17:06.04,00:17:09.04,JAP TOP,,0,0,0,,≪大岩だ!\Nみんな まとめてかかれ! Dialogue: 0,0:17:06.89,0:17:08.92,Default,,0,0,0,,Everyone, hold steady! Dialogue: 0,00:17:11.21,00:17:14.01,JAP TOP,,0,0,0,,あれは。 Dialogue: 0,0:17:11.49,0:17:12.56,Default,,0,0,0,,What's that?! Dialogue: 0,00:17:24.67,00:17:27.69,JAP TOP,,0,0,0,,いつの間にこんな印が。 Dialogue: 0,0:17:25.56,0:17:27.26,Default,,0,0,0,,When did that mark appear? Dialogue: 0,00:17:27.69,00:17:32.13,JAP TOP,,0,0,0,,それじゃ\Nあれは何度もこの船と擦れた跡。 Dialogue: 0,0:17:28.39,0:17:31.92,Default,,0,0,0,,So that means it's from the ship\Nrubbing against that over and over? Dialogue: 0,00:17:32.13,00:17:35.88,JAP TOP,,0,0,0,,てことは やっぱり俺たちは→ Dialogue: 0,0:17:32.52,0:17:33.62,Default,,0,0,0,,Which means... Dialogue: 0,0:17:34.46,0:17:38.99,Default,,0,0,0,,We've been going around\Nthis bay in circles! Dialogue: 0,00:17:35.88,00:17:38.89,JAP TOP,,0,0,0,,湾内をグルグルと\N回されてただけってことか。 Dialogue: 0,00:17:38.89,00:17:41.99,JAP TOP,,0,0,0,,螺旋丸。 Dialogue: 0,0:17:39.49,0:17:40.86,Default,,0,0,0,,Rasengan! Dialogue: 0,00:17:46.46,00:17:48.96,JAP TOP,,0,0,0,,もうチャクラが。 Dialogue: 0,0:17:46.76,0:17:48.72,Default,,0,0,0,,I've run out of chakra. Dialogue: 0,0:17:51.76,0:17:53.32,Default,,0,0,0,,There's another huge whirlpool. Dialogue: 0,00:17:51.87,00:17:54.90,JAP TOP,,0,0,0,,また大渦よ。 Dialogue: 0,0:17:54.12,0:17:55.86,Default,,0,0,0,,Another one?! Dialogue: 0,00:17:54.90,00:17:57.87,JAP TOP,,0,0,0,,この~。\Nもういいんだ ナルト。 Dialogue: 0,0:17:56.09,0:17:59.26,Default,,0,0,0,,Enough, Naruto. I have an idea. Dialogue: 0,00:17:57.87,00:18:00.54,JAP TOP,,0,0,0,,俺に考えがある。\N考えって。 Dialogue: 0,0:17:59.62,0:18:02.59,Default,,0,0,0,,What are you thinking about? Dialogue: 0,00:18:00.54,00:18:03.26,JAP TOP,,0,0,0,,じゃあ俺たちは\Nどうすりゃいいってばよ。 Dialogue: 0,0:18:03.02,0:18:07.06,Default,,0,0,0,,We'll just sail straight for it\Nand get swallowed up. Dialogue: 0,00:18:03.26,00:18:06.80,JAP TOP,,0,0,0,,黙ってこのまま渦潮に突っ込んで\Nのまれりゃいいんだよ。 Dialogue: 0,00:18:06.80,00:18:10.85,JAP TOP,,0,0,0,,なに!?\Nどういうつもりなの シカマル? Dialogue: 0,0:18:07.12,0:18:08.06,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:18:08.09,0:18:10.09,Default,,0,0,0,,What on earth are you\Nup to, Shikamaru?! Dialogue: 0,00:18:10.85,00:18:14.29,JAP TOP,,0,0,0,,テンテン おめえの力を借りてぇ。 Dialogue: 0,0:18:11.59,0:18:14.19,Default,,0,0,0,,Tenten, I need to borrow your power. Dialogue: 0,00:18:14.29,00:18:16.29,JAP TOP,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:18:14.69,0:18:15.49,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,00:18:25.83,00:18:29.19,JAP TOP,,0,0,0,,フン 藻屑島隠れ名物→ Dialogue: 0,0:18:27.19,0:18:29.59,Default,,0,0,0,,That's what happens\Nwhen you get caught Dialogue: 0,00:18:29.19,00:18:34.89,JAP TOP,,0,0,0,,カラクリ仕掛けの魔の海域に\Nかかればこんなもんだ。 Dialogue: 0,0:18:29.62,0:18:32.96,Default,,0,0,0,,in the Devil's Water Trap\Nof Mokuzu Island! Dialogue: 0,0:18:34.89,0:18:36.79,Default,,0,0,0,,They're dead at last! Dialogue: 0,00:18:34.89,00:18:37.40,JAP TOP,,0,0,0,,あいつら\Nやっとくたばりやがった。 Dialogue: 0,0:18:36.82,0:18:39.06,Default,,0,0,0,,Their ship has been swallowed up\Nby the giant whirlpool Dialogue: 0,00:18:37.40,00:18:40.47,JAP TOP,,0,0,0,,船は大渦にのみこまれて\N海の藻屑だ。 Dialogue: 0,0:18:39.09,0:18:40.79,Default,,0,0,0,,and sent to the bottom of the sea! Dialogue: 0,00:18:40.47,00:18:45.67,JAP TOP,,0,0,0,,よ~し 作戦は完了だ。\N(みんな)お~! Dialogue: 0,0:18:41.26,0:18:43.82,Default,,0,0,0,,All right! Operation over! Dialogue: 0,0:18:44.09,0:18:45.99,Default,,0,0,0,,– Yay!\N– Hurrah! Dialogue: 0,0:18:53.52,0:18:55.06,Default,,0,0,0,,We have a huge catch today! Dialogue: 0,00:18:53.55,00:18:57.48,JAP TOP,,0,0,0,,今日は大漁だ。\N忍のお宝いただこうぜ。 Dialogue: 0,0:18:55.09,0:18:57.56,Default,,0,0,0,,Let's go get our shinobi treasure! Dialogue: 0,00:18:57.48,00:18:59.78,JAP TOP,,0,0,0,,(みんな)お~! Dialogue: 0,0:18:57.59,0:18:58.82,Default,,0,0,0,,– Yeah!\N– Yeah! Dialogue: 0,00:19:02.40,00:19:07.69,JAP TOP,,0,0,0,,うん?\Nなに? 船の破片もないっすよ。 Dialogue: 0,0:19:04.89,0:19:07.56,Default,,0,0,0,,Hey! There's no debris from\Nthe ship floating around! Dialogue: 0,00:19:07.69,00:19:12.60,JAP TOP,,0,0,0,,んだと? お宝が重すぎて\N全部沈んじまったのか? Dialogue: 0,0:19:08.89,0:19:12.62,Default,,0,0,0,,What? Maybe the treasure was so heavy,\Nthat everything sank. Dialogue: 0,00:19:12.60,00:19:14.62,JAP TOP,,0,0,0,,(みんな)ヘッヘッ。 Dialogue: 0,0:19:14.09,0:19:18.52,Default,,0,0,0,,So every one of you on\NMozuku Island is a thief? Dialogue: 0,00:19:14.62,00:19:18.72,JAP TOP,,0,0,0,,藻屑島ってのは 島民全員が\N盗人だってわけか? Dialogue: 0,00:19:18.72,00:19:21.77,JAP TOP,,0,0,0,,てめえは! Dialogue: 0,0:19:19.39,0:19:20.89,Default,,0,0,0,,Who the hell are you?! Dialogue: 0,00:19:21.77,00:19:26.37,JAP TOP,,0,0,0,,そんなにお宝が欲しけりゃ\N腕ずくでとってみな。 Dialogue: 0,0:19:22.32,0:19:26.32,Default,,0,0,0,,If you want our treasure so much,\Ntry and take it away. Dialogue: 0,0:19:33.79,0:19:35.15,Default,,0,0,0,,Don't be scared! Dialogue: 0,00:19:33.82,00:19:38.64,JAP TOP,,0,0,0,,怯えんな! やつらは罠を\N避け続けて疲れきっているはずだ。 Dialogue: 0,0:19:35.19,0:19:38.49,Default,,0,0,0,,They should be completely exhausted\Nfrom dodging the traps! Dialogue: 0,0:19:38.59,0:19:40.25,Default,,0,0,0,,Don't underestimate shinobi. Dialogue: 0,00:19:38.64,00:19:42.24,JAP TOP,,0,0,0,,忍をナメんな。 テンテン。\Nえぇ。 Dialogue: 0,0:19:40.52,0:19:42.19,Default,,0,0,0,,– Tenten!\N– Right! Dialogue: 0,00:19:50.72,00:19:53.96,JAP TOP,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,00:19:53.96,00:19:56.96,JAP TOP,,0,0,0,,うわぁ~! Dialogue: 0,0:20:02.65,0:20:06.49,Default,,0,0,0,,For a trap set by amateurs,\Nit was pretty clever. Dialogue: 0,00:20:02.71,00:20:06.51,JAP TOP,,0,0,0,,まぁ 素人の罠にしちゃ\N上出来だったが な。 Dialogue: 0,00:20:17.10,00:20:21.10,JAP TOP,,0,0,0,,オェ~ッ。 クソッ また船酔いだ。 Dialogue: 0,0:20:18.09,0:20:20.89,Default,,0,0,0,,Damn it! I'm seasick again! Dialogue: 0,0:20:24.29,0:20:25.32,Default,,0,0,0,,Shikamaru! Dialogue: 0,00:20:24.59,00:20:26.77,JAP TOP,,0,0,0,,シカマル。 Dialogue: 0,0:20:26.52,0:20:29.95,Default,,0,0,0,,Your sharp intellect\Nis pretty reliable, after all. Dialogue: 0,00:20:26.77,00:20:30.47,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱ おめえの頭脳は\N頼りになるってばよ。 Dialogue: 0,00:20:36.82,00:20:40.87,JAP TOP,,0,0,0,,お前に会えてよかったよ。\Nえ? なんだ? Dialogue: 0,0:20:37.02,0:20:38.85,Default,,0,0,0,,I'm glad I met you. Dialogue: 0,0:20:39.09,0:20:40.55,Default,,0,0,0,,Huh? What? Dialogue: 0,00:20:40.87,00:20:45.51,JAP TOP,,0,0,0,,こっちのことだ。\Nまあいいじゃねえか。 Dialogue: 0,0:20:41.22,0:20:44.62,Default,,0,0,0,,Nothing. Just forget it. Dialogue: 0,00:20:45.51,00:20:48.59,JAP TOP,,0,0,0,,なになに なに?\N教えてくれたっていいだろ。 Dialogue: 0,0:20:46.02,0:20:48.39,Default,,0,0,0,,What, what? Tell me. Dialogue: 0,0:20:48.42,0:20:50.09,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,00:20:48.59,00:20:51.56,JAP TOP,,0,0,0,,なぁ なんだってばよ?\Nうるせえな。 Dialogue: 0,0:20:50.12,0:20:53.49,Default,,0,0,0,,Shut up, will you?\NYou're such a pest! Dialogue: 0,00:20:51.56,00:20:54.62,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱお前 めんどくせえ\Nやつだぜ。\Nなんだと! Dialogue: 0,0:20:53.52,0:20:56.92,Default,,0,0,0,,What? A pest?!\NWhat do you mean by that? Dialogue: 0,00:20:54.62,00:20:57.57,JAP TOP,,0,0,0,,めんどくせえって\Nどういうことだってばよ。 Dialogue: 0,0:20:57.55,0:20:59.45,Default,,0,0,0,,Don't just sigh! Tell me! Dialogue: 0,00:20:57.57,00:21:00.66,JAP TOP,,0,0,0,,あ~じゃなくて答えろよ!\Nあ~? Dialogue: 0,00:21:00.66,00:21:03.06,JAP TOP,,0,0,0,,オェ~ッ。 Dialogue: 0,0:21:16.12,0:21:18.04,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}fight!! Dialogue: 0,0:21:16.12,0:21:18.04,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}fight!! Dialogue: 0,0:21:16.12,0:21:18.04,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}fight!! Dialogue: 0,0:21:18.17,0:21:26.01,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}furishiboru dake sa saigo no itteki mo Dialogue: 0,0:21:18.17,0:21:26.01,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}furishiboru dake sa saigo no itteki mo Dialogue: 0,0:21:18.17,0:21:26.01,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}furishiboru dake sa saigo no itteki mo Dialogue: 0,0:21:18.17,0:21:26.01,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HECECEC&}I'm going to squeeze it down to the last drop Dialogue: 0,0:21:18.17,0:21:26.01,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I'm going to squeeze it down to the last drop Dialogue: 0,0:21:26.68,0:21:31.06,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}muda ni dekinaikara now is the time to go Dialogue: 0,0:21:26.68,0:21:31.06,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}muda ni dekinaikara now is the time to go Dialogue: 0,0:21:26.68,0:21:31.06,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}muda ni dekinaikara now is the time to go Dialogue: 0,0:21:26.68,0:21:31.06,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HECECEC&}Because I can't waste any of it, Now is the time to go Dialogue: 0,0:21:26.68,0:21:31.06,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Because I can't waste any of it, Now is the time to go Dialogue: 0,0:21:32.89,0:21:37.35,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}ikudo tsuma tsukimi to egaita yume wa Dialogue: 0,0:21:32.89,0:21:37.35,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}ikudo tsuma tsukimi to egaita yume wa Dialogue: 0,0:21:32.89,0:21:37.35,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}ikudo tsuma tsukimi to egaita yume wa Dialogue: 0,0:21:32.89,0:21:37.35,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HECECEC&}The dream that I created many times with you Dialogue: 0,0:21:32.89,0:21:37.35,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The dream that I created many times with you Dialogue: 0,0:21:37.48,0:21:41.61,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}ima koe kuma atte munune o sasu Dialogue: 0,0:21:37.48,0:21:41.61,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}ima koe kuma atte munune o sasu Dialogue: 0,0:21:37.48,0:21:41.61,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}ima koe kuma atte munune o sasu Dialogue: 0,0:21:37.48,0:21:41.61,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HECECEC&}I can now put it to words and it pierces my heart Dialogue: 0,0:21:37.48,0:21:41.61,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I can now put it to words and it pierces my heart Dialogue: 0,0:21:41.73,0:21:43.82,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}it's not crazy Dialogue: 0,0:21:41.73,0:21:43.82,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}it's not crazy Dialogue: 0,0:21:41.73,0:21:43.82,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}it's not crazy Dialogue: 0,0:21:43.94,0:21:49.45,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}fight and fight, try and try for you Dialogue: 0,0:21:43.94,0:21:49.45,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}fight and fight, try and try for you Dialogue: 0,0:21:43.94,0:21:49.45,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}fight and fight, try and try for you Dialogue: 0,0:21:50.28,0:21:54.41,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}forever Dialogue: 0,0:21:50.28,0:21:54.41,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}forever Dialogue: 0,0:21:50.28,0:21:54.41,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}forever Dialogue: 0,0:21:54.54,0:21:57.79,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}kimi wa hitori janai Dialogue: 0,0:21:54.54,0:21:57.79,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}kimi wa hitori janai Dialogue: 0,0:21:54.54,0:21:57.79,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}kimi wa hitori janai Dialogue: 0,0:21:54.54,0:21:57.79,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HECECEC&}You are not alone Dialogue: 0,0:21:54.54,0:21:57.79,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}You are not alone Dialogue: 0,0:21:58.83,0:22:03.13,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}namida koete Dialogue: 0,0:21:58.83,0:22:03.13,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}namida koete Dialogue: 0,0:21:58.83,0:22:03.13,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}namida koete Dialogue: 0,0:21:58.83,0:22:03.13,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HECECEC&}Get over the tears Dialogue: 0,0:21:58.83,0:22:03.13,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Get over the tears Dialogue: 0,0:22:03.13,0:22:06.80,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}kimi to susunde ikou Dialogue: 0,0:22:03.13,0:22:06.80,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}kimi to susunde ikou Dialogue: 0,0:22:03.13,0:22:06.80,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}kimi to susunde ikou Dialogue: 0,0:22:03.13,0:22:06.80,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HECECEC&}I'll keep moving forward with you Dialogue: 0,0:22:03.13,0:22:06.80,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I'll keep moving forward with you Dialogue: 0,0:22:07.55,0:22:11.60,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}nani mo kowaku narute na ii na Dialogue: 0,0:22:07.55,0:22:11.60,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}nani mo kowaku narute na ii na Dialogue: 0,0:22:07.55,0:22:11.60,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}nani mo kowaku narute na ii na Dialogue: 0,0:22:07.55,0:22:11.60,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HECECEC&}I'm not afraid of anything Dialogue: 0,0:22:07.55,0:22:11.60,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I'm not afraid of anything Dialogue: 0,0:22:12.06,0:22:15.60,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}this is the place to try Dialogue: 0,0:22:12.06,0:22:15.60,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}this is the place to try Dialogue: 0,0:22:12.06,0:22:15.60,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}this is the place to try Dialogue: 0,0:22:15.60,0:22:19.86,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}soshite bokura kitto tsunaida te o Dialogue: 0,0:22:15.60,0:22:19.86,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}soshite bokura kitto tsunaida te o Dialogue: 0,0:22:15.60,0:22:19.86,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}soshite bokura kitto tsunaida te o Dialogue: 0,0:22:15.60,0:22:19.86,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HECECEC&}I'm sure we'll never let go Dialogue: 0,0:22:15.60,0:22:19.86,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I'm sure we'll never let go Dialogue: 0,0:22:19.86,0:22:24.32,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}kesshite hanasanaide asu e kakeru Dialogue: 0,0:22:19.86,0:22:24.32,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}kesshite hanasanaide asu e kakeru Dialogue: 0,0:22:19.86,0:22:24.32,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}kesshite hanasanaide asu e kakeru Dialogue: 0,0:22:19.86,0:22:24.32,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HECECEC&}Of each other's hands as we head for tomorrow Dialogue: 0,0:22:19.86,0:22:24.32,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Of each other's hands as we head for tomorrow Dialogue: 0,0:22:24.32,0:22:26.49,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}let's sing loudly Dialogue: 0,0:22:24.32,0:22:26.49,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}let's sing loudly Dialogue: 0,0:22:24.32,0:22:26.49,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}let's sing loudly Dialogue: 0,0:22:26.61,0:22:32.91,JPN ED,,0,0,0,,{\blur3\alpha&H80&}we are the one for the future Dialogue: 0,0:22:26.61,0:22:32.91,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HA93871&}we are the one for the future Dialogue: 0,0:22:26.61,0:22:32.91,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.5\4a&HFF&}we are the one for the future Dialogue: 0,0:22:32.91,0:23:02.90,Signs,,0,0,0,,{\fnyafont\bord2\blur1.25\pos(599.104,179.5)}Next Episode Dialogue: 0,0:22:34.88,0:22:37.18,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}So Barbe-Q's reopening? Dialogue: 0,0:22:37.21,0:22:38.78,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}Don't worry! I've already made reservations! Dialogue: 0,0:22:38.81,0:22:40.81,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}Beef tongue with salt, here I come! Dialogue: 0,0:22:41.18,0:22:43.48,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}They have a special ladies combo on the new menu! Dialogue: 0,00:22:42.09,00:22:46.24,JAP TOP,,0,0,0,,(柴田)皆さ~ん→ Dialogue: 0,0:22:43.51,0:22:47.11,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}It's a good deal! I just can't resist good deals! Dialogue: 0,00:22:46.24,00:22:50.75,JAP TOP,,0,0,0,,大家族 渡津家が\N半年ぶりに帰ってきました~! Dialogue: 0,0:22:47.14,0:22:49.44,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}Frankly, I just love offal! Dialogue: 0,0:22:49.48,0:22:51.51,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}Hey everyone, did you decide on your drinks? Dialogue: 0,00:22:50.75,00:22:52.80,JAP TOP,,0,0,0,,どんどん成長する子供たちは→ Dialogue: 0,0:22:51.54,0:22:54.38,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}Excuse me! We're ready to order! Dialogue: 0,00:22:52.80,00:22:55.30,JAP TOP,,0,0,0,,相変わらず 元気いっぱい! Dialogue: 0,0:22:54.88,0:22:58.04,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}Next time on Naruto Shippuden: "The Girls' Get-Together" Dialogue: 0,0:22:56.86,0:23:02.90,Title,,0,0,0,,{\fad(524,0)\fnIwata Gyousho Pro-Kami B\fs70\blur1\c&H000000&\bord2.5\3c&HFFFFFF&\pos(1360,830)}The Girls' Get-Together Dialogue: 0,00:22:57.27,00:22:59.94,JAP TOP,,0,0,0,,貧しくても 部屋が狭くても→ Dialogue: 0,0:22:58.61,0:23:02.01,Default,,0,0,0,,{\pos(960,1068.12)}I'm going to eat my fill today! Dialogue: 0,00:22:59.94,00:23:03.09,JAP TOP,,0,0,0,,いつも 笑顔いっぱいなのが\N渡津家なんです。 Dialogue: 0,00:23:03.09,00:23:05.10,JAP TOP,,0,0,0,,そして この半年間→ Dialogue: 0,00:23:05.10,00:23:08.77,JAP TOP,,0,0,0,,ほんと~に\Nいろんな出来事が ありました。