[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../Audio/310.ac3 Video File: ../Video (Small Encodes)/310.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 456 Active Line: 459 Video Position: 33229 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: Lyrics JPN OP,DeschTypeMercurius-Medium,56,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00373737,&H501D0032,0,0,0,0,100,90,0,0,1,1.3,0,8,0,0,1,0 Style: Lyrics JPN OP 2,DeschTypeMercurius-Medium,56,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H84FFFFFF,&H501D0032,0,0,0,0,100,90,0,0,1,3,0,8,0,0,1,0 Style: Lyrics ENG OP,DeschTypeMercurius-Medium,56,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H362B66CF,&H501D0032,0,0,0,0,100,90,0,0,1,3,0,2,0,0,6,0 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,113,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: Lyrics JPN ED,何尼玛-笨笨体,50,&H00404040,&H000000FF,&H00EBEBED,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,1,0,1,3.5,0,8,0,0,15,0 Style: Lyrics ENG ED,Clannad Round,50,&H00DF4831,&H000000FF,&H00F8F9F3,&H501D0032,-1,0,0,0,100,90,2.5,0,1,3,0,2,0,0,18,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.57,0:00:17.37,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,1062)\blur6}softness can overcome hardness, but hardness can overcome softness Dialogue: 0,0:00:12.57,0:00:17.37,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\c&H2A2A2A&}juuyokugou wo seishimashite gouyokujuu motatsu Dialogue: 0,0:00:12.57,0:00:17.37,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\4a&HFF&}juuyokugou wo seishimashite gouyokujuu motatsu Dialogue: 0,0:00:12.57,0:00:17.37,Lyrics JPN OP 2,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\blur7}juuyokugou wo seishimashite gouyokujuu motatsu Dialogue: 0,0:00:17.58,0:00:22.08,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,1062)\blur6}if you're too focused on showing off, my alarm will go off Dialogue: 0,0:00:17.58,0:00:22.08,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\c&H2A2A2A&}muchuu de kakkou tsukete mo hijou beru ga naru Dialogue: 0,0:00:17.58,0:00:22.08,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\4a&HFF&}muchuu de kakkou tsukete mo hijou beru ga naru Dialogue: 0,0:00:17.58,0:00:22.08,Lyrics JPN OP 2,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\blur7}muchuu de kakkou tsukete mo hijou beru ga naru Dialogue: 0,0:00:22.58,0:00:27.59,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,1062)\blur6}walk fifty steps forward in a reckless style Dialogue: 0,0:00:22.58,0:00:27.59,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\c&H2A2A2A&}gojuuppo ijou mo saki aruite chottotsumoushinna sutairu Dialogue: 0,0:00:22.58,0:00:27.59,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\4a&HFF&}gojuuppo ijou mo saki aruite chottotsumoushinna sutairu Dialogue: 0,0:00:22.58,0:00:27.59,Lyrics JPN OP 2,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\blur7}gojuuppo ijou mo saki aruite chottotsumoushinna sutairu Dialogue: 0,0:00:27.88,0:00:32.42,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,1062)\blur6}you're moody and do as you please; no matter what I do, you ignore me Dialogue: 0,0:00:27.88,0:00:32.42,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\c&H2A2A2A&}jiyuu de kibunya no kimi wa douyattatte mushi Dialogue: 0,0:00:27.88,0:00:32.42,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\4a&HFF&}jiyuu de kibunya no kimi wa douyattatte mushi Dialogue: 0,0:00:27.88,0:00:32.42,Lyrics JPN OP 2,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\blur7}jiyuu de kibunya no kimi wa douyattatte mushi Dialogue: 0,0:00:32.72,0:00:37.76,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,1062)\blur6}there's a mystery that no one can solve, I shiver when the wind blows Dialogue: 0,0:00:32.72,0:00:37.76,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\c&H2A2A2A&}darenimo tokenai nazo ga aru fukidashita kaze ni furueteru Dialogue: 0,0:00:32.72,0:00:37.76,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\4a&HFF&}darenimo tokenai nazo ga aru fukidashita kaze ni furueteru Dialogue: 0,0:00:32.72,0:00:37.76,Lyrics JPN OP 2,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\blur7}darenimo tokenai nazo ga aru fukidashita kaze ni furueteru Dialogue: 0,0:00:37.89,0:00:41.97,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,1062)\blur6}I'll unravel this maze Dialogue: 0,0:00:37.89,0:00:41.97,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\c&H2A2A2A&}kono meiro wo hodoite yaru Dialogue: 0,0:00:37.89,0:00:41.97,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\4a&HFF&}kono meiro wo hodoite yaru Dialogue: 0,0:00:37.89,0:00:41.97,Lyrics JPN OP 2,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\blur7}kono meiro wo hodoite yaru Dialogue: 0,0:00:42.89,0:00:48.15,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,1062)\blur6}you laughed, will it rain tomorrow? Dialogue: 0,0:00:42.89,0:00:48.15,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\c&H2A2A2A&}kimi ga waratta ashita wa ame kai Dialogue: 0,0:00:42.89,0:00:48.15,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\4a&HFF&}kimi ga waratta ashita wa ame kai Dialogue: 0,0:00:42.89,0:00:48.15,Lyrics JPN OP 2,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\blur7}kimi ga waratta ashita wa ame kai Dialogue: 0,0:00:48.27,0:00:53.11,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,1062)\blur6}the wise light flickers Dialogue: 0,0:00:48.27,0:00:53.11,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\c&H2A2A2A&}soumeina hikari ga chikachika hikaru Dialogue: 0,0:00:48.27,0:00:53.11,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\4a&HFF&}soumeina hikari ga chikachika hikaru Dialogue: 0,0:00:48.27,0:00:53.11,Lyrics JPN OP 2,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\blur7}soumeina hikari ga chikachika hikaru Dialogue: 0,0:00:53.24,0:00:59.70,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,1062)\blur6}you've got to focus your eyes before the future changes Dialogue: 0,0:00:53.24,0:00:59.70,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\c&H2A2A2A&}me wo korasanakucha mirai ga kawatte shimau mae ni Dialogue: 0,0:00:53.24,0:00:59.70,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\4a&HFF&}me wo korasanakucha mirai ga kawatte shimau mae ni Dialogue: 0,0:00:53.24,0:00:59.70,Lyrics JPN OP 2,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\blur7}me wo korasanakucha mirai ga kawatte shimau mae ni Dialogue: 0,0:00:59.83,0:01:05.50,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,1062)\blur6}I'm sure, I'm sure this moment will be swept away Dialogue: 0,0:00:59.83,0:01:05.50,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\c&H2A2A2A&}kitto kitto ima wo saratte iku Dialogue: 0,0:00:59.83,0:01:05.50,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\4a&HFF&}kitto kitto ima wo saratte iku Dialogue: 0,0:00:59.83,0:01:05.50,Lyrics JPN OP 2,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\blur7}kitto kitto ima wo saratte iku Dialogue: 0,0:01:06.04,0:01:12.59,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,1062)\blur6}I have to be with you, otherwise the future might dry up Dialogue: 0,0:01:06.04,0:01:12.59,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\c&H2A2A2A&}kimi to janakucha mirai wa kawaite shimau no kamo Dialogue: 0,0:01:06.04,0:01:12.59,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\4a&HFF&}kimi to janakucha mirai wa kawaite shimau no kamo Dialogue: 0,0:01:06.04,0:01:12.59,Lyrics JPN OP 2,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\blur7}kimi to janakucha mirai wa kawaite shimau no kamo Dialogue: 0,0:01:12.80,0:01:18.68,Lyrics ENG OP,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,1062)\blur6}hurry up, because I'm sure that we'll smile back on this moment Dialogue: 0,0:01:12.80,0:01:18.68,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\c&H2A2A2A&}isoge kitto ima wo waratte iku Dialogue: 0,0:01:12.80,0:01:18.68,Lyrics JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\4a&HFF&}isoge kitto ima wo waratte iku Dialogue: 0,0:01:12.80,0:01:18.68,Lyrics JPN OP 2,,0,0,0,,{\c&HF4F2F4&\fscx100\fs55\fnAero Matics\b0\pos(960,10)\blur7}isoge kitto ima wo waratte iku Dialogue: 0,00:01:30.98,00:01:33.00,JAP TOP,,0,0,0,,(イソノ)いい勝負だったな。\N(タマオ)またいつか→ Dialogue: 0,0:01:31.19,0:01:36.20,Title,,0,0,0,,{\fad(641,400)\bord0.5\blur15\fs60\frz0\pos(1612,840)}The Fallen Castle Dialogue: 0,0:01:32.15,0:01:33.57,Default,,0,0,0,,That was a great competition. Dialogue: 0,00:01:33.00,00:01:35.50,JAP TOP,,0,0,0,,どこかで戦いましょう。\N(チョウジ)んじゃ またね。 Dialogue: 0,0:01:33.57,0:01:35.53,Default,,0,0,0,,Let's compete against\Neach other again sometime. Dialogue: 0,0:01:35.53,0:01:37.28,Default,,0,0,0,,See you around! Dialogue: 0,00:01:47.99,00:01:51.38,JAP TOP,,0,0,0,,(シカマル)お前 段取り忘れてたろ?\N(チョウジ)えっ? Dialogue: 0,0:01:49.17,0:01:51.80,Default,,0,0,0,,You totally forgot\Nthe plan, didn't you? Dialogue: 0,00:01:51.38,00:01:53.67,JAP TOP,,0,0,0,,(いの)あのままなら\N優勝しちゃったかも。 Dialogue: 0,0:01:52.42,0:01:54.84,Default,,0,0,0,,You almost ended up winning. Dialogue: 0,00:01:53.67,00:01:57.68,JAP TOP,,0,0,0,,エッヘヘヘ。\Nヘヘヘじゃないわよ! ったく! Dialogue: 0,0:01:56.34,0:01:58.51,Default,,0,0,0,,It's not funny! Dialogue: 0,00:01:57.68,00:02:02.99,JAP TOP,,0,0,0,,その中か?\Nうん 段取りどおりならね。 Dialogue: 0,0:01:59.14,0:02:00.39,Default,,0,0,0,,He's in there? Dialogue: 0,0:02:00.43,0:02:01.51,Default,,0,0,0,,Yup... Dialogue: 0,0:02:02.22,0:02:04.14,Default,,0,0,0,,If everything went as planned. Dialogue: 0,00:02:02.99,00:02:06.06,JAP TOP,,0,0,0,,あんたが 段取りを語るな! Dialogue: 0,0:02:04.14,0:02:06.14,Default,,0,0,0,,You're one to talk. Dialogue: 0,00:02:06.06,00:02:10.57,JAP TOP,,0,0,0,,まぁまぁ 遠いところから\Nよく来なすったさ。 Dialogue: 0,0:02:07.52,0:02:11.27,Default,,0,0,0,,My my... You've traveled so far. Dialogue: 0,0:02:07.52,0:02:08.73,Signs,,0,0,0,,INN Dialogue: 0,00:02:14.18,00:02:16.78,JAP TOP,,0,0,0,,いいよ。\N(シカマル)よし。 Dialogue: 0,0:02:15.15,0:02:17.32,Default,,0,0,0,,– Okay, we're good.\N– Right. Dialogue: 0,00:02:20.04,00:02:22.01,JAP TOP,,0,0,0,,(シュウ)出ていいのか? Dialogue: 0,0:02:21.24,0:02:22.24,Default,,0,0,0,,Can I come out? Dialogue: 0,00:02:22.01,00:02:24.03,JAP TOP,,0,0,0,,(いの)もう大丈夫ですよ。 Dialogue: 0,0:02:22.83,0:02:24.37,Default,,0,0,0,,We're safe now. Dialogue: 0,00:02:24.03,00:02:26.82,JAP TOP,,0,0,0,,(シュウ)ここは?\N城下の旅籠です。 Dialogue: 0,0:02:25.04,0:02:26.21,Default,,0,0,0,,Where are we? Dialogue: 0,0:02:26.37,0:02:27.37,Default,,0,0,0,,An inn in town. Dialogue: 0,00:02:26.82,00:02:29.04,JAP TOP,,0,0,0,,旅の者が泊まる宿か。 Dialogue: 0,0:02:28.33,0:02:30.04,Default,,0,0,0,,Is this a place\Nwhere travelers can stay? Dialogue: 0,00:02:29.04,00:02:34.02,JAP TOP,,0,0,0,,お城に比べると狭いけど\N一晩だけだから 我慢してね。 Dialogue: 0,0:02:30.17,0:02:32.46,Default,,0,0,0,,It's small compared\Nto the castle... Dialogue: 0,0:02:32.46,0:02:34.71,Default,,0,0,0,,but it's only for one night.\NSo please bear with it. Dialogue: 0,00:02:34.02,00:02:36.51,JAP TOP,,0,0,0,,明日 出立するのか? Dialogue: 0,0:02:35.21,0:02:37.38,Default,,0,0,0,,We're leaving tomorrow? Dialogue: 0,00:02:36.51,00:02:40.73,JAP TOP,,0,0,0,,夜の移動は危険なので\N夜が明けてから出発します。 Dialogue: 0,0:02:37.76,0:02:39.55,Default,,0,0,0,,It's dangerous to travel\Nat night, Dialogue: 0,0:02:39.59,0:02:41.30,Default,,0,0,0,,so we'll set out at daybreak. Dialogue: 0,00:02:40.73,00:02:44.57,JAP TOP,,0,0,0,,そうか…。 Dialogue: 0,0:02:43.31,0:02:44.02,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,00:02:44.57,00:02:49.38,JAP TOP,,0,0,0,,町の様子を見てもいいかな?\Nえっ? ええ…。 Dialogue: 0,0:02:46.14,0:02:48.06,Default,,0,0,0,,Can I see what it's like in town? Dialogue: 0,0:02:48.23,0:02:50.27,Default,,0,0,0,,Huh? Well... Dialogue: 0,00:02:56.15,00:02:59.04,JAP TOP,,0,0,0,,(シュウ)こんな町なかまで出てきたの\N初めてだ! Dialogue: 0,0:02:57.19,0:03:00.11,Default,,0,0,0,,I've never been out\Nin town like this. Dialogue: 0,00:02:59.04,00:03:01.57,JAP TOP,,0,0,0,,(チョウジ)あのお城に住んでたのに? Dialogue: 0,0:03:00.36,0:03:02.45,Default,,0,0,0,,But you lived in that castle? Dialogue: 0,00:03:01.57,00:03:05.08,JAP TOP,,0,0,0,,城の中だって\N自由に歩き回れなかったんだ。 Dialogue: 0,0:03:03.28,0:03:06.00,Default,,0,0,0,,I wasn't free to roam\Nin the castle either. Dialogue: 0,00:03:05.08,00:03:07.92,JAP TOP,,0,0,0,,城下町まで来られるわけないさ。 Dialogue: 0,0:03:06.25,0:03:08.21,Default,,0,0,0,,There's no way I could go to town. Dialogue: 0,00:03:07.92,00:03:11.22,JAP TOP,,0,0,0,,だって 僕は人質の身だから。 Dialogue: 0,0:03:09.29,0:03:11.67,Default,,0,0,0,,I mean, I was a hostage. Dialogue: 0,00:03:20.10,00:03:25.07,JAP TOP,,0,0,0,,ねぇ 出発前に\N町を見物できないかな。 Dialogue: 0,0:03:21.30,0:03:22.26,Default,,0,0,0,,Say... Dialogue: 0,0:03:23.05,0:03:25.77,Default,,0,0,0,,Can I go sightseeing around town\Nbefore we leave? Dialogue: 0,00:03:25.07,00:03:28.68,JAP TOP,,0,0,0,,見物?\Nそれはまずいっすよ。 Dialogue: 0,0:03:26.64,0:03:27.77,Default,,0,0,0,,Sightseeing? Dialogue: 0,0:03:28.02,0:03:29.44,Default,,0,0,0,,That's not a good idea. Dialogue: 0,00:03:28.68,00:03:31.90,JAP TOP,,0,0,0,,此の国に住んでいたのに\Nここのことは何も知らない。 Dialogue: 0,0:03:29.56,0:03:32.86,Default,,0,0,0,,I lived here,\Nbut I know nothing about it. Dialogue: 0,00:03:31.90,00:03:36.38,JAP TOP,,0,0,0,,せめて最後に 城下町の様子を\N見ておきたいんだ。 Dialogue: 0,0:03:33.19,0:03:36.23,Default,,0,0,0,,This is the last chance I'll get,\Nso I'd like to see it. Dialogue: 0,00:03:36.38,00:03:38.38,JAP TOP,,0,0,0,,お願い! Dialogue: 0,0:03:37.40,0:03:38.28,Default,,0,0,0,,Please! Dialogue: 0,00:03:49.44,00:03:51.44,JAP TOP,,0,0,0,,(ナルト)どこだ? ここ。 Dialogue: 0,0:03:50.83,0:03:52.08,Default,,0,0,0,,Where am I...? Dialogue: 0,00:03:53.46,00:03:56.25,JAP TOP,,0,0,0,,ん… あっ まずい!\N(千代)シュウ様→ Dialogue: 0,0:03:54.09,0:03:54.84,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:03:55.04,0:03:56.30,Default,,0,0,0,,Oh no! Dialogue: 0,00:03:56.25,00:03:58.84,JAP TOP,,0,0,0,,そろそろ 朝食のお時間ですよ。 Dialogue: 0,0:03:56.30,0:03:59.13,Default,,0,0,0,,Lord Shu, it's almost time\Nfor breakfast. Dialogue: 0,00:03:58.84,00:04:02.14,JAP TOP,,0,0,0,,あっ あぁ 今行くって… です。 Dialogue: 0,0:04:00.01,0:04:03.55,Default,,0,0,0,,Oh! Hold on...\NI mean, I'll be right there! Dialogue: 0,00:04:05.59,00:04:08.14,JAP TOP,,0,0,0,,目が覚めました?\N朝食を食べたら→ Dialogue: 0,0:04:06.47,0:04:07.97,Default,,0,0,0,,Are you awake? Dialogue: 0,0:04:08.10,0:04:10.48,Default,,0,0,0,,We'll leave right after\Nyou're done with breakfast. Dialogue: 0,00:04:08.14,00:04:11.01,JAP TOP,,0,0,0,,すぐに出発します。\Nうわっ! Dialogue: 0,00:04:11.01,00:04:13.30,JAP TOP,,0,0,0,,その格好なら 大丈夫ですよ。 Dialogue: 0,0:04:11.81,0:04:13.73,Default,,0,0,0,,You'll be fine like that. Dialogue: 0,00:04:13.30,00:04:16.19,JAP TOP,,0,0,0,,あなたが この国を\Nよく知らないのと同じで→ Dialogue: 0,0:04:14.40,0:04:17.32,Default,,0,0,0,,Just as this land is\Nunfamiliar to you... Dialogue: 0,00:04:16.19,00:04:19.48,JAP TOP,,0,0,0,,この国の人も 若殿様が\Nこんなところにいるとは→ Dialogue: 0,0:04:17.36,0:04:19.28,Default,,0,0,0,,the local residents\Nwouldn't think Dialogue: 0,0:04:19.32,0:04:21.49,Default,,0,0,0,,a young lord would stay\Nin a place like this. Dialogue: 0,00:04:19.48,00:04:22.54,JAP TOP,,0,0,0,,思わないっすよ。\Nまっ 城にいる仲間が→ Dialogue: 0,0:04:21.90,0:04:25.24,Default,,0,0,0,,Well, as long as my comrade\Ndoes his job right at the castle. Dialogue: 0,00:04:22.54,00:04:24.64,JAP TOP,,0,0,0,,上手くやってるうちはね。 Dialogue: 0,00:04:28.50,00:04:33.01,JAP TOP,,0,0,0,,(千代)シュウ様… 今朝は\Nなかなかの食欲ですね。 Dialogue: 0,0:04:29.33,0:04:33.33,Default,,0,0,0,,Lord Shu, you have quite\Nan appetite this morning, don't you? Dialogue: 0,00:04:33.01,00:04:37.81,JAP TOP,,0,0,0,,えっ?\Nき 昨日の御膳試合の影響かな。 Dialogue: 0,0:04:33.83,0:04:34.71,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:04:35.63,0:04:38.63,Default,,0,0,0,,Maybe yesterday's competition\Nrubbed off on me... Dialogue: 0,00:04:40.36,00:04:44.75,JAP TOP,,0,0,0,,これは?\Nメザシだよ。 Dialogue: 0,0:04:42.05,0:04:42.72,Default,,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,0:04:43.13,0:04:44.72,Default,,0,0,0,,Dried sardines. Dialogue: 0,00:04:44.75,00:04:48.14,JAP TOP,,0,0,0,,これは?\N(チョウジ)おから。 Dialogue: 0,0:04:45.97,0:04:46.85,Default,,0,0,0,,And this? Dialogue: 0,0:04:47.47,0:04:48.76,Default,,0,0,0,,Tofu... Dialogue: 0,00:04:48.14,00:04:52.00,JAP TOP,,0,0,0,,ふ~ん\N初めて食べるものばかりだ。 Dialogue: 0,0:04:49.22,0:04:52.44,Default,,0,0,0,,Hmm... I've never eaten\Nthese before. Dialogue: 0,00:04:52.00,00:04:55.09,JAP TOP,,0,0,0,,眺めてないで\N早く食べてください。 Dialogue: 0,0:04:52.60,0:04:55.44,Default,,0,0,0,,Please stop looking\Nand eat quickly. Dialogue: 0,00:04:55.09,00:04:58.84,JAP TOP,,0,0,0,,ここにいられるのは せいぜい\Nお昼くらいまでですからね。 Dialogue: 0,0:04:56.11,0:04:59.15,Default,,0,0,0,,We can only stay\Nuntil around noon. Dialogue: 0,00:04:58.84,00:05:02.22,JAP TOP,,0,0,0,,(シュウ)じゃあ 最初は アマアマ庵! Dialogue: 0,0:05:00.28,0:05:02.53,Default,,0,0,0,,First, I want to go to Ama-ama An! Dialogue: 0,00:05:02.22,00:05:05.16,JAP TOP,,0,0,0,,おぉ!\N御膳試合の興奮がよみがえる! Dialogue: 0,0:05:02.95,0:05:06.16,Default,,0,0,0,,Oh, I feel like I'm back\Nat the competition! Dialogue: 0,00:05:05.16,00:05:07.18,JAP TOP,,0,0,0,,(いの)なんで あんたが\N張り切ってんのよ! Dialogue: 0,0:05:06.20,0:05:07.99,Default,,0,0,0,,Why're you so excited? Dialogue: 0,00:05:07.18,00:05:09.91,JAP TOP,,0,0,0,,いつから\Nグルメ店巡りになったんだ? Dialogue: 0,0:05:08.03,0:05:10.49,Default,,0,0,0,,Since when did this become\Na foodie tour? Dialogue: 0,00:05:09.91,00:05:12.22,JAP TOP,,0,0,0,,それじゃあ 出発! Dialogue: 0,0:05:10.87,0:05:12.79,Default,,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,00:05:19.40,00:05:22.56,JAP TOP,,0,0,0,,(デイダラ)改めて見ると\Nちっぽけな国だな。 Dialogue: 0,0:05:20.13,0:05:25.18,Default,,0,0,0,,This is such a puny nation.\NIt's sorta a letdown. Dialogue: 0,00:05:22.56,00:05:25.21,JAP TOP,,0,0,0,,なんだか 拍子抜けだぜ うん。 Dialogue: 0,00:05:25.21,00:05:28.23,JAP TOP,,0,0,0,,(デイダラ)なぁ 旦那\N今回はおいらの芸術で→ Dialogue: 0,0:05:26.51,0:05:27.47,Default,,0,0,0,,Say, my man... Dialogue: 0,0:05:27.51,0:05:31.31,Default,,0,0,0,,How about we settle things here\Nwith my art? Dialogue: 0,00:05:28.23,00:05:31.27,JAP TOP,,0,0,0,,さっさと片づけるってことで\Nどうだい? Dialogue: 0,00:05:31.27,00:05:35.58,JAP TOP,,0,0,0,,かまわねえだろ?\Nいいだろう。 Dialogue: 0,0:05:31.72,0:05:33.23,Default,,0,0,0,,That's okay, isn't it? Dialogue: 0,0:05:34.23,0:05:35.90,Default,,0,0,0,,Fine. Dialogue: 0,00:05:37.90,00:05:40.58,JAP TOP,,0,0,0,,へぇ。 Dialogue: 0,00:05:40.58,00:05:43.51,JAP TOP,,0,0,0,,城のナルトに絶対ボロを出すなって→ Dialogue: 0,0:05:41.78,0:05:46.32,Default,,0,0,0,,Better drum it into Naruto's head\Nnot to mess things up. Dialogue: 0,00:05:43.51,00:05:47.24,JAP TOP,,0,0,0,,念押ししといたほうがいいかな?\Nはぁ めんどくせ。 Dialogue: 0,0:05:46.74,0:05:48.45,Default,,0,0,0,,What a drag. Dialogue: 0,00:05:47.24,00:05:50.23,JAP TOP,,0,0,0,,段取り 狂っちゃったね。 Dialogue: 0,0:05:48.95,0:05:50.70,Default,,0,0,0,,Things didn't go as planned... Dialogue: 0,00:05:50.23,00:05:53.83,JAP TOP,,0,0,0,,嬉しそうに言ってんじゃないわよ。\N(シュウ)あっ あった。 ここ ここ。 Dialogue: 0,0:05:50.74,0:05:52.54,Default,,0,0,0,,Don't look so happy\Nwhen you say that! Dialogue: 0,0:05:52.95,0:05:55.08,Default,,0,0,0,,Oh, here! Found it! Dialogue: 0,0:05:52.95,0:05:55.08,Signs,,0,0,0,,AMA-AMA AN Dialogue: 0,00:06:00.92,00:06:03.25,JAP TOP,,0,0,0,,(チョウジ)たのもう! Dialogue: 0,0:06:02.30,0:06:03.59,Default,,0,0,0,,Ordering! Dialogue: 0,00:06:03.25,00:06:06.93,JAP TOP,,0,0,0,,おばちゃん まんじゅう大盛りで。 Dialogue: 0,0:06:04.05,0:06:06.38,Default,,0,0,0,,Lady! One large order of\Nbean jam cakes! Dialogue: 0,00:06:06.93,00:06:09.10,JAP TOP,,0,0,0,,(チョウジ)今度は手加減なしだ!\Nまったく→ Dialogue: 0,0:06:08.26,0:06:11.31,Default,,0,0,0,,– What are we doing here anyway?!\N– This time, I'll show no mercy! Dialogue: 0,00:06:09.10,00:06:11.74,JAP TOP,,0,0,0,,誰のための町巡りだよ。\Nごめんね。 Dialogue: 0,0:06:11.64,0:06:14.43,Default,,0,0,0,,– Sorry. How about a bean jam cake?\N– Bring it on! Dialogue: 0,00:06:11.74,00:06:14.83,JAP TOP,,0,0,0,,あなたも おまんじゅう食べる? Dialogue: 0,00:06:14.83,00:06:18.33,JAP TOP,,0,0,0,,((はい おまんじゅう。\Nシュウ様の分)) Dialogue: 0,0:06:16.44,0:06:19.15,Default,,0,0,0,,{\i1}Here you go. A piece of{\i0}\N{\i1}bean jam cake, Lord Shu.{\i0} Dialogue: 0,00:06:25.23,00:06:29.64,JAP TOP,,0,0,0,,次に続く文章には 書に学ぶ\N時間の大切さを→ Dialogue: 0,0:06:26.20,0:06:28.45,Default,,0,0,0,,This next sentence expresses Dialogue: 0,0:06:28.49,0:06:33.04,Default,,0,0,0,,the importance of time spent\Non literary skills. Dialogue: 0,00:06:29.64,00:06:32.70,JAP TOP,,0,0,0,,身をもって表現しておる。 Dialogue: 0,00:06:32.70,00:06:34.95,JAP TOP,,0,0,0,,書を読みて 眠らんと欲すれば→ Dialogue: 0,0:06:33.33,0:06:35.91,Default,,0,0,0,,"When sleep is about to\Novertake you when reading, " Dialogue: 0,00:06:34.95,00:06:38.12,JAP TOP,,0,0,0,,錐を引きて\Nみずからそのモモを刺し…。 Dialogue: 0,0:06:35.96,0:06:39.04,Default,,0,0,0,,"pierce a pick into your thigh," Dialogue: 0,00:06:38.12,00:06:41.28,JAP TOP,,0,0,0,,痛いってばよ!\N血流れて… ムッ。 Dialogue: 0,0:06:39.08,0:06:41.34,Default,,0,0,0,,– Oww! That hurts, ya know!\N– "and blood shall flow from your leg." Dialogue: 0,00:06:41.28,00:06:44.30,JAP TOP,,0,0,0,,書を読みて 眠らんと欲すれば→ Dialogue: 0,0:06:43.17,0:06:45.59,Default,,0,0,0,,"When sleep is about to\Novertake you when reading," Dialogue: 0,00:06:44.30,00:06:49.60,JAP TOP,,0,0,0,,錐を引きて みずからそのモモを刺し\N血流れて足に至る。 Dialogue: 0,0:06:45.63,0:06:48.43,Default,,0,0,0,,"pierce a pick into your thigh," Dialogue: 0,0:06:48.47,0:06:50.97,Default,,0,0,0,,"and blood shall flow\Nfrom your leg." Dialogue: 0,00:06:49.60,00:06:52.00,JAP TOP,,0,0,0,,てばよ? Dialogue: 0,0:06:51.01,0:06:52.05,Default,,0,0,0,,"Ya know"? Dialogue: 0,00:06:52.00,00:06:54.99,JAP TOP,,0,0,0,,(シュウ)次はここ。\N(イソノ)お~ ここのラーメンは→ Dialogue: 0,0:06:53.18,0:06:54.27,Default,,0,0,0,,This is next! Dialogue: 0,0:06:54.47,0:06:58.27,Default,,0,0,0,,I wanted to eat their ramen\None more time! Dialogue: 0,0:06:54.47,0:06:58.27,Signs,,0,0,0,,GITO GITO TEI Dialogue: 0,00:06:54.99,00:06:59.62,JAP TOP,,0,0,0,,ぜひもう一度食べてみたかった。\N(タマオ)あのギトギトはクセになる。 Dialogue: 0,0:06:58.44,0:07:00.65,Default,,0,0,0,,That Gito Gito is habit-forming! Dialogue: 0,00:06:59.62,00:07:02.71,JAP TOP,,0,0,0,,って なんでお前ら\N一緒にいんだよ? Dialogue: 0,0:07:00.81,0:07:03.23,Default,,0,0,0,,Sheesh! How come you're tagging along? Dialogue: 0,00:07:02.71,00:07:07.78,JAP TOP,,0,0,0,,まあまあ シカマル。 彼らが一緒だと\Nいいカモフラージュになるでしょ? Dialogue: 0,0:07:03.61,0:07:05.15,Default,,0,0,0,,C'mon, Shikamaru. Dialogue: 0,0:07:05.19,0:07:08.53,Default,,0,0,0,,It's good camouflage\Nwith them around, right? Dialogue: 0,00:07:07.78,00:07:10.51,JAP TOP,,0,0,0,,どう? 僕のこの段取り。 Dialogue: 0,0:07:09.16,0:07:11.20,Default,,0,0,0,,How's that for my planning? Dialogue: 0,00:07:10.51,00:07:13.93,JAP TOP,,0,0,0,,段取りって言いたいだけじゃない。\N(チョウジ)さあ 食うぞ。 Dialogue: 0,0:07:11.70,0:07:13.45,Default,,0,0,0,,You just like to say\Nthe word "plan." Dialogue: 0,0:07:13.49,0:07:15.16,Default,,0,0,0,,Time to eat! Dialogue: 0,00:07:13.93,00:07:17.23,JAP TOP,,0,0,0,,カロリー控えめのメニューあるかな?\Nはぁ…。 Dialogue: 0,0:07:15.20,0:07:16.95,Default,,0,0,0,,I wonder if they have\Na low-calorie menu? Dialogue: 0,00:07:27.51,00:07:30.01,JAP TOP,,0,0,0,,おいしい。\Nでしょ? Dialogue: 0,0:07:28.26,0:07:29.30,Default,,0,0,0,,Delicious! Dialogue: 0,0:07:29.34,0:07:30.55,Default,,0,0,0,,Isn't it, though? Dialogue: 0,00:07:30.01,00:07:32.98,JAP TOP,,0,0,0,,これ食べたら次は\Nケムケム苑の焼き肉ね。 Dialogue: 0,0:07:30.84,0:07:32.14,Default,,0,0,0,,After we eat this, Dialogue: 0,0:07:32.18,0:07:34.22,Default,,0,0,0,,let's go to Kemu Kemu-En\Nfor barbecue! Dialogue: 0,00:07:32.98,00:07:36.99,JAP TOP,,0,0,0,,その前に まずはこのラーメンを\Nじっくり味わわなくちゃ。 Dialogue: 0,0:07:34.35,0:07:37.89,Default,,0,0,0,,But first, let's savor\Nthe taste of this ramen. Dialogue: 0,00:07:36.99,00:07:40.70,JAP TOP,,0,0,0,,なんといっても このスープ\Nコッテリとした味わいなのに→ Dialogue: 0,0:07:38.31,0:07:42.90,Default,,0,0,0,,This soup is rich,\Nbut not heavy! Dialogue: 0,00:07:40.70,00:07:45.88,JAP TOP,,0,0,0,,あと味すっきり。 だから…。\N(シュウ)僕 ちょっとトイレへ。 Dialogue: 0,0:07:43.19,0:07:46.23,Default,,0,0,0,,– That's why you never get tired of it!\N– I need to go to the restroom. Dialogue: 0,00:07:45.88,00:07:50.02,JAP TOP,,0,0,0,,大将 おかわり。\Nおい 若様。 Dialogue: 0,0:07:46.36,0:07:48.49,Default,,0,0,0,,Chef! I'll have seconds. Dialogue: 0,0:07:48.57,0:07:50.20,Default,,0,0,0,,Hey, Young Lord. Dialogue: 0,00:07:50.02,00:07:55.50,JAP TOP,,0,0,0,,一人でこっそり城に戻ろうって\N魂胆ならやめときな。 Dialogue: 0,0:07:52.16,0:07:55.74,Default,,0,0,0,,If you're planning to sneak back to\Nthe castle by yourself, forget it. Dialogue: 0,00:07:55.50,00:07:58.55,JAP TOP,,0,0,0,,戻って何をしようとするのか\N知らんが…。 Dialogue: 0,0:07:56.66,0:07:59.21,Default,,0,0,0,,I don't know what you plan\Nto do when you get back, but... Dialogue: 0,00:07:58.55,00:08:01.89,JAP TOP,,0,0,0,,なになに? もしかしてお姫様に\N会いに行くんじゃない? Dialogue: 0,0:07:59.21,0:08:00.62,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:08:00.66,0:08:02.88,Default,,0,0,0,,Maybe he wants to see\Nthe princess? Dialogue: 0,00:08:01.89,00:08:04.39,JAP TOP,,0,0,0,,お姫様って 千代姫? Dialogue: 0,0:08:03.13,0:08:05.13,Default,,0,0,0,,Princess? You mean, Princess Chiyo? Dialogue: 0,00:08:07.54,00:08:11.04,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)親父 おかわり! ムッ! Dialogue: 0,0:08:08.21,0:08:10.01,Default,,0,0,0,,– Hey, pops, we want seconds!\N– Hey, pops, we want seconds! Dialogue: 0,00:08:11.04,00:08:14.10,JAP TOP,,0,0,0,,チョウジ もう段取り必要ねえから→ Dialogue: 0,0:08:12.05,0:08:14.60,Default,,0,0,0,,Choji... Forget the plan. Dialogue: 0,00:08:14.10,00:08:17.40,JAP TOP,,0,0,0,,さっさとあの2人どうにかしろ。\Nうん。 Dialogue: 0,0:08:14.76,0:08:16.56,Default,,0,0,0,,Just do something about those two. Dialogue: 0,0:08:17.10,0:08:18.22,Default,,0,0,0,,Uh-huh... Dialogue: 0,00:08:21.02,00:08:24.93,JAP TOP,,0,0,0,,《剣の修業なんて\Nどうすりゃいいんだってばよ》 Dialogue: 0,0:08:22.09,0:08:25.26,Default,,0,0,0,,{\i1}How does one train{\i0}\N{\i1}for swordsmanship?{\i0} Dialogue: 0,00:08:24.93,00:08:28.57,JAP TOP,,0,0,0,,(タテワキ)さあ シュウ様\Nいつでもどうぞ。 Dialogue: 0,0:08:26.09,0:08:27.38,Default,,0,0,0,,Now, Lord Shu... Dialogue: 0,0:08:28.01,0:08:29.51,Default,,0,0,0,,Come at me anytime. Dialogue: 0,00:08:28.57,00:08:32.53,JAP TOP,,0,0,0,,でぁ~! Dialogue: 0,00:08:32.53,00:08:34.53,JAP TOP,,0,0,0,,この~! Dialogue: 0,0:08:33.01,0:08:34.18,Default,,0,0,0,,Why you...! Dialogue: 0,00:08:38.93,00:08:41.53,JAP TOP,,0,0,0,,《つい本気でよけちまった》 Dialogue: 0,0:08:39.73,0:08:41.31,Default,,0,0,0,,{\i1}I forgot myself and dodged...{\i0} Dialogue: 0,00:08:44.12,00:08:46.61,JAP TOP,,0,0,0,,ぐっ。 うわっ! Dialogue: 0,00:08:46.61,00:08:49.91,JAP TOP,,0,0,0,,タテワキ。\Nいっ! Dialogue: 0,0:08:47.28,0:08:48.36,Default,,0,0,0,,Tatewaki... Dialogue: 0,0:08:49.41,0:08:50.20,Default,,0,0,0,,Yikes! Dialogue: 0,00:08:52.94,00:08:54.92,JAP TOP,,0,0,0,,(タテワキ)誰だ 貴様! Dialogue: 0,0:08:53.66,0:08:55.16,Default,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,00:08:54.92,00:08:58.45,JAP TOP,,0,0,0,,何を言ってるのかな? タテワキ。 Dialogue: 0,0:08:55.75,0:08:58.67,Default,,0,0,0,,W-What are you saying, Tatewaki? Dialogue: 0,00:08:58.45,00:09:00.59,JAP TOP,,0,0,0,,本物のシュウ様はどこだ? Dialogue: 0,0:08:59.12,0:09:01.04,Default,,0,0,0,,Where is the real Lord Shu? Dialogue: 0,00:09:00.59,00:09:03.64,JAP TOP,,0,0,0,,僕が シュウだってばよ! Dialogue: 0,0:09:01.29,0:09:03.25,Default,,0,0,0,,I'm Shu, ya know! Dialogue: 0,00:09:03.64,00:09:06.63,JAP TOP,,0,0,0,,ちょっと落ち着けってばよ。 Dialogue: 0,0:09:04.09,0:09:05.80,Default,,0,0,0,,Hey, calm down, ya know! Dialogue: 0,00:09:06.63,00:09:09.60,JAP TOP,,0,0,0,,ぐっ! Dialogue: 0,00:09:09.60,00:09:12.96,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱり偽者。 シュウ様に→ Dialogue: 0,0:09:10.89,0:09:12.39,Default,,0,0,0,,You are an imposter! Dialogue: 0,00:09:12.96,00:09:16.92,JAP TOP,,0,0,0,,姿形を似せただけでは\N私たちは騙せませんわ。 Dialogue: 0,0:09:13.22,0:09:17.14,Default,,0,0,0,,You may appear to be Lord Shu,\Nbut you cannot fool us! Dialogue: 0,00:09:16.92,00:09:21.65,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱり 急に\N若殿になりすますって作戦がさ。 Dialogue: 0,0:09:17.73,0:09:21.56,Default,,0,0,0,,That sudden plan to pretend\Nto be the young lord was...! Dialogue: 0,00:09:21.65,00:09:25.17,JAP TOP,,0,0,0,,本物のシュウ様は どこ?\N正直におっしゃい。 Dialogue: 0,0:09:22.77,0:09:25.65,Default,,0,0,0,,Where is the real Lord Shu?!\NTell the truth! Dialogue: 0,00:09:25.17,00:09:27.62,JAP TOP,,0,0,0,,姫様! 殺してはなりませぬぞ。 Dialogue: 0,0:09:25.65,0:09:28.11,Default,,0,0,0,,Princess! Do not kill him! Dialogue: 0,00:09:27.62,00:09:31.48,JAP TOP,,0,0,0,,わかっています。\Nでも 手足の2~3本くらいは。 Dialogue: 0,0:09:28.15,0:09:29.74,Default,,0,0,0,,I know that. Dialogue: 0,0:09:29.78,0:09:32.49,Default,,0,0,0,,But perhaps I can take\Nan arm and a leg or two. Dialogue: 0,00:09:31.48,00:09:34.65,JAP TOP,,0,0,0,,物騒な雰囲気になってきたな。 Dialogue: 0,0:09:32.53,0:09:34.66,Default,,0,0,0,,It's not looking good right now. Dialogue: 0,00:09:34.65,00:09:37.68,JAP TOP,,0,0,0,,じゃあな!\Nキャ~! Dialogue: 0,0:09:35.66,0:09:36.58,Default,,0,0,0,,See ya! Dialogue: 0,00:09:37.68,00:09:40.72,JAP TOP,,0,0,0,,ものども であえ! 曲者だ! Dialogue: 0,0:09:38.41,0:09:40.96,Default,,0,0,0,,Men! We have an intruder! Dialogue: 0,00:09:40.72,00:09:43.02,JAP TOP,,0,0,0,,曲者だ!\N急げ急げ! Dialogue: 0,0:09:41.21,0:09:43.46,Default,,0,0,0,,Intruder! After him! Dialogue: 0,0:09:44.09,0:09:46.76,Default,,0,0,0,,Do not let him get away!\NTo your stations! Stat! Dialogue: 0,00:09:46.03,00:09:50.44,JAP TOP,,0,0,0,,あっ! もう見つかっちまったか。 Dialogue: 0,0:09:48.55,0:09:50.80,Default,,0,0,0,,– They found me already...\N– Take him alive! Dialogue: 0,00:09:50.44,00:09:53.81,JAP TOP,,0,0,0,,でも… 望むところだ! Dialogue: 0,0:09:51.01,0:09:52.39,Default,,0,0,0,,However... Dialogue: 0,0:09:52.97,0:09:56.22,Default,,0,0,0,,That's just what I want!\NYou can't get me! Dialogue: 0,00:09:53.81,00:09:56.01,JAP TOP,,0,0,0,,捕まんねえよ! Dialogue: 0,00:09:56.01,00:09:58.49,JAP TOP,,0,0,0,,鬼さん こちら! Dialogue: 0,0:09:56.89,0:09:58.48,Default,,0,0,0,,Nani nani boo boo! Dialogue: 0,00:09:58.49,00:10:01.51,JAP TOP,,0,0,0,,うっ…。 Dialogue: 0,00:10:01.51,00:10:04.53,JAP TOP,,0,0,0,,《分身の術 身がわりか》 Dialogue: 0,0:10:02.77,0:10:04.81,Default,,0,0,0,,{\i1}Clone Jutsu... A substitute...{\i0} Dialogue: 0,00:10:04.53,00:10:08.07,JAP TOP,,0,0,0,,本体は まだどこかに隠れている。\N捜すのだ! Dialogue: 0,0:10:05.57,0:10:07.57,Default,,0,0,0,,The real imposter\Nis still hiding somewhere! Dialogue: 0,0:10:07.65,0:10:08.61,Default,,0,0,0,,Find him! Dialogue: 0,00:10:08.07,00:10:11.36,JAP TOP,,0,0,0,,(みんな)お~っ! Dialogue: 0,0:10:08.74,0:10:10.32,Default,,0,0,0,,– Right!\N– Right! Dialogue: 0,00:10:11.36,00:10:14.98,JAP TOP,,0,0,0,,《正門に向かっている》 Dialogue: 0,0:10:12.74,0:10:14.57,Default,,0,0,0,,They're heading for the main gate. Dialogue: 0,00:10:14.98,00:10:17.71,JAP TOP,,0,0,0,,ならば こっちか。 Dialogue: 0,0:10:15.66,0:10:17.54,Default,,0,0,0,,Which means, this way. Dialogue: 0,00:10:17.71,00:10:20.58,JAP TOP,,0,0,0,,曲者は正門のほうに向かっている。 Dialogue: 0,0:10:18.91,0:10:20.66,Default,,0,0,0,,The intruder is by the main gate! Dialogue: 0,00:10:20.58,00:10:23.10,JAP TOP,,0,0,0,,よし 行こう!\Nおう! Dialogue: 0,0:10:20.96,0:10:22.12,Default,,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,0:10:22.17,0:10:22.96,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,00:10:23.10,00:10:25.87,JAP TOP,,0,0,0,,ヒヒヒ… 大成功。 Dialogue: 0,0:10:24.54,0:10:27.46,Default,,0,0,0,,A huge success. And now... Dialogue: 0,00:10:25.87,00:10:27.99,JAP TOP,,0,0,0,,よっと。\N(2人)あ~! Dialogue: 0,00:10:27.99,00:10:31.94,JAP TOP,,0,0,0,,なんで こんな所でウロウロしてんだ!?\N曲者は正門のほうだろ! Dialogue: 0,0:10:28.67,0:10:30.59,Default,,0,0,0,,What're you doing loitering\Naround here? Dialogue: 0,0:10:30.76,0:10:32.30,Default,,0,0,0,,The intruder is at the main gate! Dialogue: 0,00:10:31.94,00:10:35.73,JAP TOP,,0,0,0,,だって さっき転んだときに\Nお尻が痛くて…。 Dialogue: 0,0:10:32.34,0:10:35.68,Default,,0,0,0,,I fell earlier and\Nmy butt hurt... Dialogue: 0,00:10:35.73,00:10:39.68,JAP TOP,,0,0,0,,あっ… 黙れ曲者! シュウ様はどこ? Dialogue: 0,0:10:37.01,0:10:40.06,Default,,0,0,0,,Silence, intruder!\NWhere is Lord Shu?! Dialogue: 0,00:10:39.68,00:10:42.72,JAP TOP,,0,0,0,,勝負がまだ…。\Nミソチャーシュー…。 Dialogue: 0,0:10:40.31,0:10:42.56,Default,,0,0,0,,– There's no winner yet...\N– Miso ramen with roast pork! Dialogue: 0,0:10:42.60,0:10:45.15,Default,,0,0,0,,– The plan's changed.\N– Don't be shy, Lord Shu. Dialogue: 0,00:10:42.72,00:10:46.77,JAP TOP,,0,0,0,,もう恥ずかしがらなくていいから\Nとりあえず出てらっしゃい。 Dialogue: 0,0:10:45.23,0:10:46.73,Default,,0,0,0,,Come out. Dialogue: 0,00:10:46.77,00:10:49.80,JAP TOP,,0,0,0,,シュウ様? Dialogue: 0,0:10:47.86,0:10:48.90,Default,,0,0,0,,Lord Shu? Dialogue: 0,00:10:49.80,00:10:54.20,JAP TOP,,0,0,0,,さっきから ずっと\N何の物音もしないんだけど。 Dialogue: 0,0:10:50.99,0:10:54.53,Default,,0,0,0,,He hasn't said\Na thing for a while. Dialogue: 0,00:10:54.20,00:10:57.24,JAP TOP,,0,0,0,,あ… あのガキ!? Dialogue: 0,0:10:54.95,0:10:55.74,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:10:56.62,0:10:57.70,Default,,0,0,0,,That brat! Dialogue: 0,00:10:57.24,00:10:59.61,JAP TOP,,0,0,0,,ハァ ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,00:10:59.61,00:11:02.23,JAP TOP,,0,0,0,,だから 若殿なら無事だって。 Dialogue: 0,0:10:59.99,0:11:02.62,Default,,0,0,0,,The young lord is fine. Dialogue: 0,00:11:02.23,00:11:04.92,JAP TOP,,0,0,0,,ここで人質でいるより\Nずっと安全だ。 Dialogue: 0,0:11:02.66,0:11:05.42,Default,,0,0,0,,He's way safer than being\Na hostage here! Dialogue: 0,00:11:04.92,00:11:07.94,JAP TOP,,0,0,0,,信じられません!\N俺が ここにいるのも→ Dialogue: 0,0:11:05.54,0:11:06.58,Default,,0,0,0,,I don't believe you! Dialogue: 0,0:11:06.58,0:11:11.80,Default,,0,0,0,,I'm here to buy them time\Nto get away. Dialogue: 0,00:11:07.94,00:11:11.56,JAP TOP,,0,0,0,,こっそり安全に逃げ出すための\N時間稼ぎをしているわけで。 Dialogue: 0,00:11:11.56,00:11:14.45,JAP TOP,,0,0,0,,(タテワキ)シュウ様を逃がしたのか? Dialogue: 0,0:11:12.13,0:11:13.59,Default,,0,0,0,,You let Lord Shu escape? Dialogue: 0,00:11:14.45,00:11:18.60,JAP TOP,,0,0,0,,タテワキ!\Nおっちゃんまで なんでここに…。 Dialogue: 0,0:11:15.09,0:11:16.01,Default,,0,0,0,,Tatewaki! Dialogue: 0,0:11:16.76,0:11:18.64,Default,,0,0,0,,How come you're here, old man? Dialogue: 0,00:11:18.60,00:11:21.43,JAP TOP,,0,0,0,,分身たちが派手に動きすぎる。 Dialogue: 0,0:11:19.10,0:11:21.56,Default,,0,0,0,,Your clones were a little\Ntoo convincing. Dialogue: 0,00:11:21.43,00:11:26.13,JAP TOP,,0,0,0,,あれでは 本物は反対方向にいると\N言っているようなものだ。 Dialogue: 0,0:11:21.64,0:11:23.64,Default,,0,0,0,,They practically announced Dialogue: 0,0:11:23.69,0:11:25.81,Default,,0,0,0,,that you were going in\Nthe opposite direction. Dialogue: 0,00:11:26.13,00:11:28.58,JAP TOP,,0,0,0,,それより さっきの話だ。 Dialogue: 0,0:11:27.61,0:11:29.15,Default,,0,0,0,,Anyway, what you just said... Dialogue: 0,00:11:28.58,00:11:31.27,JAP TOP,,0,0,0,,城から\Nシュウ様を連れ出したとしても→ Dialogue: 0,0:11:29.23,0:11:31.48,Default,,0,0,0,,Even if Lord Shu has\Nbeen taken out of the castle... Dialogue: 0,00:11:31.27,00:11:34.14,JAP TOP,,0,0,0,,まだ それほど\N遠くへは行っていないな。 Dialogue: 0,0:11:31.53,0:11:34.36,Default,,0,0,0,,he hasn't gone too far yet. Dialogue: 0,00:11:34.14,00:11:38.30,JAP TOP,,0,0,0,,いやぁ~ 今頃とっくに\N彼の国に着いてるんじゃねえか。 Dialogue: 0,0:11:34.40,0:11:38.45,Default,,0,0,0,,Nah... By now, they've arrived\Nin his country. Dialogue: 0,00:11:38.30,00:11:42.44,JAP TOP,,0,0,0,,ウソだ。 なら なぜお前は\Nまだここにいる。 Dialogue: 0,0:11:38.99,0:11:39.78,Default,,0,0,0,,That's a lie. Dialogue: 0,0:11:40.41,0:11:42.62,Default,,0,0,0,,Then why are you still here? Dialogue: 0,00:11:42.44,00:11:46.58,JAP TOP,,0,0,0,,昨夜のうちに とっとと\N逃げ出せたものを。 Dialogue: 0,0:11:42.83,0:11:45.67,Default,,0,0,0,,You could've snuck out last night. Dialogue: 0,00:11:46.58,00:11:49.14,JAP TOP,,0,0,0,,彼の国は シュウ様の生まれ故郷。 Dialogue: 0,0:11:47.29,0:11:49.79,Default,,0,0,0,,Lord Shu's country is his birthplace. Dialogue: 0,00:11:49.14,00:11:52.58,JAP TOP,,0,0,0,,彼の国も承知ということか…。 Dialogue: 0,0:11:50.13,0:11:52.76,Default,,0,0,0,,So his nation knows about this... Dialogue: 0,00:11:52.58,00:11:56.79,JAP TOP,,0,0,0,,シュウ様は ふるさとに戻るのだな。 Dialogue: 0,0:11:53.34,0:11:55.68,Default,,0,0,0,,Lord Shu is going home? Dialogue: 0,00:11:56.79,00:12:02.15,JAP TOP,,0,0,0,,そうか それはよかった。 Dialogue: 0,0:11:57.76,0:11:58.89,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:11:59.93,0:12:01.72,Default,,0,0,0,,That is a good thing. Dialogue: 0,00:12:02.15,00:12:06.26,JAP TOP,,0,0,0,,え?\N人質をとるような同盟は脆い。 Dialogue: 0,0:12:02.68,0:12:03.52,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:12:03.93,0:12:06.73,Default,,0,0,0,,An alliance that relies on\Nhostage taking is very fragile. Dialogue: 0,00:12:06.26,00:12:08.98,JAP TOP,,0,0,0,,シュウ様の心にも影を落とす。 Dialogue: 0,0:12:06.81,0:12:09.31,Default,,0,0,0,,And it will leave lasting scars\Non Lord Shu's heart. Dialogue: 0,00:12:08.98,00:12:12.87,JAP TOP,,0,0,0,,おっちゃん\N此の国に雇われた侍だろ? Dialogue: 0,0:12:09.36,0:12:12.98,Default,,0,0,0,,Old man... Weren't you hired\Nby this nation? Dialogue: 0,00:12:12.87,00:12:16.16,JAP TOP,,0,0,0,,侍が忠を尽くすのは 和だ。 Dialogue: 0,0:12:13.74,0:12:16.24,Default,,0,0,0,,A samurai's loyalty is to peace. Dialogue: 0,00:12:16.16,00:12:20.32,JAP TOP,,0,0,0,,此の国と彼の国が\N和睦を結び直すのが理想だ。 Dialogue: 0,0:12:16.36,0:12:20.66,Default,,0,0,0,,Peace negotiated between\Nhis nation and this one is ideal. Dialogue: 0,00:12:20.32,00:12:23.29,JAP TOP,,0,0,0,,そんじゃ\N若殿は逃がしていいんだな。 Dialogue: 0,0:12:20.70,0:12:23.75,Default,,0,0,0,,Then, you're gonna let\Nthe young lord escape? Dialogue: 0,00:12:23.29,00:12:26.83,JAP TOP,,0,0,0,,問題は貴様だ。 和睦のためには→ Dialogue: 0,0:12:23.75,0:12:25.46,Default,,0,0,0,,But you're the problem. Dialogue: 0,0:12:26.16,0:12:27.46,Default,,0,0,0,,For the sake of peace, Dialogue: 0,00:12:26.83,00:12:29.99,JAP TOP,,0,0,0,,貴様らを雇った者が\Nわれてはならぬ。 Dialogue: 0,0:12:27.50,0:12:30.21,Default,,0,0,0,,those who hired you\Nmust never come to light. Dialogue: 0,00:12:29.99,00:12:33.91,JAP TOP,,0,0,0,,お おう… わかってるってばよ。 Dialogue: 0,0:12:30.29,0:12:33.42,Default,,0,0,0,,H-Hey, I know that. Dialogue: 0,00:12:33.91,00:12:36.13,JAP TOP,,0,0,0,,もし捕まったりしたときは→ Dialogue: 0,0:12:34.42,0:12:39.59,Default,,0,0,0,,If he is caught,\NI shall kill you myself! Dialogue: 0,00:12:36.13,00:12:39.51,JAP TOP,,0,0,0,,俺が貴様を\Nためらわず斬る! よいな! Dialogue: 0,00:12:39.51,00:12:43.01,JAP TOP,,0,0,0,,そのことを肝に銘じておけ! Dialogue: 0,0:12:39.72,0:12:40.55,Default,,0,0,0,,Yikes! Dialogue: 0,0:12:41.10,0:12:43.18,Default,,0,0,0,,Remember that well! Dialogue: 0,00:12:43.01,00:12:46.14,JAP TOP,,0,0,0,,ま… 任せろってばよ。 Dialogue: 0,0:12:43.39,0:12:46.02,Default,,0,0,0,,Y-You can count on me! Dialogue: 0,00:12:46.14,00:12:48.39,JAP TOP,,0,0,0,,《シュウ様…》 Dialogue: 0,0:12:46.94,0:12:48.02,Default,,0,0,0,,{\i1}Lord Shu...{\i0} Dialogue: 0,00:12:53.18,00:12:56.79,JAP TOP,,0,0,0,,何事じゃ?\Nとりあえず 城へ避難を! Dialogue: 0,0:12:53.65,0:12:55.03,Default,,0,0,0,,What is happening? Dialogue: 0,0:12:55.32,0:12:57.20,Default,,0,0,0,,You must take shelter inside the castle! Dialogue: 0,00:12:59.38,00:13:02.25,JAP TOP,,0,0,0,,若様!\Nシュウ様! Dialogue: 0,0:12:59.86,0:13:00.82,Default,,0,0,0,,Young Lord! Dialogue: 0,0:13:01.24,0:13:02.20,Default,,0,0,0,,Lord Shu! Dialogue: 0,00:13:02.25,00:13:05.36,JAP TOP,,0,0,0,,(デイダラ)\Nプロローグは終わりだ。 いくぜ本番! Dialogue: 0,0:13:02.66,0:13:04.33,Default,,0,0,0,,That's the prologue. Dialogue: 0,0:13:04.66,0:13:05.58,Default,,0,0,0,,Now for the main feature! Dialogue: 0,00:13:05.36,00:13:08.87,JAP TOP,,0,0,0,,デイダラ お前の役目はここまでだ。 Dialogue: 0,0:13:05.58,0:13:09.29,Default,,0,0,0,,Deidara, your part is done. Dialogue: 0,00:13:08.87,00:13:11.65,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ!?\Nあとは俺がやる。 Dialogue: 0,0:13:09.33,0:13:10.08,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:13:10.12,0:13:11.83,Default,,0,0,0,,I'll do the rest. Dialogue: 0,00:13:11.65,00:13:15.38,JAP TOP,,0,0,0,,そりゃないぜ 旦那! さっきは\Nおいらにやらせるって…。 Dialogue: 0,0:13:12.04,0:13:13.67,Default,,0,0,0,,No fair, my man! Dialogue: 0,0:13:13.88,0:13:15.63,Default,,0,0,0,,You said you'd let me... Dialogue: 0,00:13:15.38,00:13:20.36,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちの目的は\N国の壊滅じゃない 乗っ取りだ。 Dialogue: 0,0:13:15.67,0:13:20.01,Default,,0,0,0,,Our aim is not to destroy a castle,\Nbut to take it over. Dialogue: 0,00:13:20.36,00:13:25.40,JAP TOP,,0,0,0,,大名本人と取り巻き連中だけ\N始末すれば事は済む。 Dialogue: 0,0:13:20.84,0:13:23.30,Default,,0,0,0,,All we need to do is to\Nget rid of the Feudal Lord Dialogue: 0,0:13:23.35,0:13:25.60,Default,,0,0,0,,and those close to him. Dialogue: 0,00:13:25.40,00:13:29.17,JAP TOP,,0,0,0,,今ごろは揃って城内にいるはずだ。 Dialogue: 0,0:13:26.35,0:13:29.39,Default,,0,0,0,,By now, they're all inside the castle. Dialogue: 0,00:13:29.17,00:13:32.35,JAP TOP,,0,0,0,,お前の爆発に恐れをなしてな。 Dialogue: 0,0:13:29.64,0:13:32.61,Default,,0,0,0,,Your explosives have\Nterrified them. Dialogue: 0,00:13:32.35,00:13:35.07,JAP TOP,,0,0,0,,まっ まあな… うん。 Dialogue: 0,0:13:32.61,0:13:35.48,Default,,0,0,0,,Well, that's true... Dialogue: 0,00:13:35.07,00:13:41.53,JAP TOP,,0,0,0,,さぁ 城の上空までやってくれ。\Nそのあとは 高みの見物でいいぞ。 Dialogue: 0,0:13:35.78,0:13:38.65,Default,,0,0,0,,Now, take me to the castle. Dialogue: 0,0:13:38.82,0:13:41.57,Default,,0,0,0,,Then you can simply enjoy the view. Dialogue: 0,00:13:41.53,00:13:45.94,JAP TOP,,0,0,0,,なんでぇ 俺だけ楽させてもらって\Nすまねえな 旦那。 Dialogue: 0,0:13:41.78,0:13:45.66,Default,,0,0,0,,Why? How come I get it\Nso easy, my man? Dialogue: 0,00:13:45.94,00:13:48.04,JAP TOP,,0,0,0,,健闘を祈るぜ。 Dialogue: 0,0:13:46.49,0:13:48.08,Default,,0,0,0,,I will pray for your success. Dialogue: 0,0:13:48.79,0:13:49.75,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,00:13:50.22,00:13:53.24,JAP TOP,,0,0,0,,あの爆発は\Nお前たちとは関係ないのだな。 Dialogue: 0,0:13:50.67,0:13:53.46,Default,,0,0,0,,You had nothing to do\Nwith those explosions? Dialogue: 0,00:13:53.24,00:13:55.66,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ 違うってばよ。 Dialogue: 0,0:13:54.00,0:13:55.84,Default,,0,0,0,,Yeah, definitely not. Dialogue: 0,00:13:55.66,00:13:59.73,JAP TOP,,0,0,0,,この混乱に乗じて貴様は\N一刻も早く城を出ろ。 Dialogue: 0,0:13:56.21,0:13:59.76,Default,,0,0,0,,Then take advantage of the chaos\Nand get out of the castle. Dialogue: 0,00:13:59.73,00:14:01.79,JAP TOP,,0,0,0,,で おっちゃんは? Dialogue: 0,0:14:00.09,0:14:01.51,Default,,0,0,0,,What about you, old man? Dialogue: 0,00:14:01.79,00:14:04.59,JAP TOP,,0,0,0,,姫様とともに城に入り\N守りをかためる。 Dialogue: 0,0:14:01.88,0:14:05.05,Default,,0,0,0,,I will accompany the princess\Nand protect her. Dialogue: 0,00:14:04.59,00:14:06.66,JAP TOP,,0,0,0,,わかった! Dialogue: 0,0:14:05.26,0:14:06.14,Default,,0,0,0,,All right. Dialogue: 0,00:14:06.66,00:14:10.27,JAP TOP,,0,0,0,,シュウ様のこと…\Nくれぐれも頼んだぞ。 Dialogue: 0,0:14:06.68,0:14:08.06,Default,,0,0,0,,Please take care... Dialogue: 0,0:14:08.98,0:14:10.48,Default,,0,0,0,,of Lord Shu! Dialogue: 0,00:14:12.26,00:14:15.78,JAP TOP,,0,0,0,,俺は ナルトを捜しに行く。\Nチョウジと いのは→ Dialogue: 0,0:14:12.98,0:14:14.61,Default,,0,0,0,,I'm going to find Naruto. Dialogue: 0,0:14:15.06,0:14:17.57,Default,,0,0,0,,Choji and Ino,\Nget the lord out of here! Dialogue: 0,00:14:15.78,00:14:19.27,JAP TOP,,0,0,0,,若殿を国外へ連れ出せ!\N(いの)わかった。 Dialogue: 0,0:14:17.78,0:14:18.74,Default,,0,0,0,,Got it. Dialogue: 0,0:14:19.15,0:14:20.57,Default,,0,0,0,,I hope Naruto's okay. Dialogue: 0,00:14:19.27,00:14:23.40,JAP TOP,,0,0,0,,《千代姫…》 Dialogue: 0,0:14:20.57,0:14:23.16,Default,,0,0,0,,– {\i1}Princess Chiyo...{\i0}\N– Think about yourself first! Dialogue: 0,00:14:23.40,00:14:25.90,JAP TOP,,0,0,0,,(いの)あっ シュウ様! Dialogue: 0,0:14:23.70,0:14:25.12,Default,,0,0,0,,Oh! Lord Shu! Dialogue: 0,00:14:28.83,00:14:31.83,JAP TOP,,0,0,0,,(みんな)ぐわっ! ぐわっ! Dialogue: 0,00:14:34.85,00:14:37.36,JAP TOP,,0,0,0,,何だ こいつら…。 Dialogue: 0,0:14:35.75,0:14:37.21,Default,,0,0,0,,Who the hell are these guys?! Dialogue: 0,00:14:49.02,00:14:52.32,JAP TOP,,0,0,0,,《傀儡… どこの手の者だ?》 Dialogue: 0,0:14:49.56,0:14:52.06,Default,,0,0,0,,{\i1}Puppets? Who sent them?{\i0} Dialogue: 0,00:14:52.32,00:14:54.26,JAP TOP,,0,0,0,,キャ~! Dialogue: 0,00:14:54.26,00:14:56.31,JAP TOP,,0,0,0,,《しまった!》 Dialogue: 0,0:14:54.85,0:14:55.90,Default,,0,0,0,,{\i1}Damn it!{\i0} Dialogue: 0,00:14:56.31,00:14:58.62,JAP TOP,,0,0,0,,螺旋丸! Dialogue: 0,0:14:56.56,0:14:57.65,Default,,0,0,0,,Rasengan! Dialogue: 0,00:15:02.88,00:15:05.48,JAP TOP,,0,0,0,,何だ こりゃ…。 Dialogue: 0,0:15:03.40,0:15:04.66,Default,,0,0,0,,What's going on?! Dialogue: 0,00:15:09.32,00:15:12.73,JAP TOP,,0,0,0,,ハァ ハァ…。\Nお前 どうしてここに!? Dialogue: 0,0:15:11.12,0:15:12.75,Default,,0,0,0,,Hey, what are you doing here?! Dialogue: 0,00:15:12.73,00:15:17.29,JAP TOP,,0,0,0,,千代姫は? お願い\N千代姫を捜して! 姫を助けて! Dialogue: 0,0:15:12.87,0:15:13.83,Default,,0,0,0,,Where's Princess Chiyo?! Dialogue: 0,0:15:13.87,0:15:15.58,Default,,0,0,0,,Please find her! Dialogue: 0,0:15:15.96,0:15:17.29,Default,,0,0,0,,Save the princess! Dialogue: 0,00:15:17.29,00:15:22.42,JAP TOP,,0,0,0,,わかったよ。\Nだから 勝手な行動はするな。 Dialogue: 0,0:15:17.63,0:15:18.75,Default,,0,0,0,,All right. Dialogue: 0,0:15:19.46,0:15:21.21,Default,,0,0,0,,So don't go off on your own! Dialogue: 0,00:15:22.42,00:15:26.34,JAP TOP,,0,0,0,,お前ら…。\N(2人)すみませ~ん。 Dialogue: 0,0:15:23.26,0:15:24.47,Default,,0,0,0,,You guys... Dialogue: 0,0:15:24.97,0:15:26.59,Default,,0,0,0,,– Sorry.\N– Sorry. Dialogue: 0,00:15:26.34,00:15:30.01,JAP TOP,,0,0,0,,大名様は家老の方々と城に…。 Dialogue: 0,0:15:26.59,0:15:30.01,Default,,0,0,0,,The Feudal Lord is in the castle\Nwith the chief retainer and others... Dialogue: 0,00:15:30.01,00:15:33.02,JAP TOP,,0,0,0,,わかった。 もうよい。 Dialogue: 0,0:15:30.06,0:15:32.48,Default,,0,0,0,,Okay, it's all right now. Dialogue: 0,00:15:33.02,00:15:37.31,JAP TOP,,0,0,0,,おっちゃん どうするってばよ。 Dialogue: 0,0:15:34.06,0:15:36.73,Default,,0,0,0,,What'll you do, old man? Dialogue: 0,00:15:37.31,00:15:39.87,JAP TOP,,0,0,0,,お前に頼みたいことがある。 Dialogue: 0,0:15:37.65,0:15:39.77,Default,,0,0,0,,I have a favor to ask. Dialogue: 0,00:15:39.87,00:15:43.49,JAP TOP,,0,0,0,,姫様を\N城から脱出させてもらえないか? Dialogue: 0,0:15:40.27,0:15:42.86,Default,,0,0,0,,Will you take the princess\Nout of the castle? Dialogue: 0,0:15:43.24,0:15:45.32,Default,,0,0,0,,Huh? What about you? Dialogue: 0,00:15:43.49,00:15:45.53,JAP TOP,,0,0,0,,でも おっちゃんは? Dialogue: 0,00:15:45.53,00:15:48.50,JAP TOP,,0,0,0,,私は大名様をお助けに城に戻る。 Dialogue: 0,0:15:45.74,0:15:48.70,Default,,0,0,0,,I'm going back to the castle\Nto rescue the Feudal Lord. Dialogue: 0,00:15:48.50,00:15:50.51,JAP TOP,,0,0,0,,タテワキ…。 Dialogue: 0,0:15:49.70,0:15:50.62,Default,,0,0,0,,Tatewaki... Dialogue: 0,00:15:50.51,00:15:54.86,JAP TOP,,0,0,0,,お父上は\Nこのタテワキが 必ずお守りします。 Dialogue: 0,0:15:51.24,0:15:54.58,Default,,0,0,0,,I swear I will protect your father. Dialogue: 0,0:15:54.83,0:15:57.29,Default,,0,0,0,,You must wait with Lord Shu. Dialogue: 0,00:15:54.86,00:15:57.34,JAP TOP,,0,0,0,,姫様は\Nシュウ様と一緒に お待ちください。 Dialogue: 0,00:15:57.34,00:15:59.87,JAP TOP,,0,0,0,,必ず お迎えにまいります。 Dialogue: 0,0:15:58.04,0:16:00.13,Default,,0,0,0,,I will come for you without fail. Dialogue: 0,00:15:59.87,00:16:02.85,JAP TOP,,0,0,0,,おっちゃん 1人で大丈夫か? Dialogue: 0,0:16:00.59,0:16:02.80,Default,,0,0,0,,Are you gonna be okay by yourself? Dialogue: 0,00:16:02.85,00:16:07.41,JAP TOP,,0,0,0,,心配なのは お前のほうだ。\N本当に姫様を守れるのだろうな? Dialogue: 0,0:16:02.88,0:16:04.67,Default,,0,0,0,,You're the one\NI'm worried about. Dialogue: 0,0:16:05.55,0:16:07.55,Default,,0,0,0,,Can you really protect\Nthe princess? Dialogue: 0,00:16:07.41,00:16:11.88,JAP TOP,,0,0,0,,何だよ! 人が せっかく\N心配してやってんのによ! Dialogue: 0,0:16:07.80,0:16:11.22,Default,,0,0,0,,Come on! I'm worried about you! Dialogue: 0,00:16:11.88,00:16:17.86,JAP TOP,,0,0,0,,そういえば まだ貴様の名も\N聞いていなかったな。 何という? Dialogue: 0,0:16:12.56,0:16:15.60,Default,,0,0,0,,By the way,\NI don't even know your name. Dialogue: 0,0:16:16.98,0:16:17.98,Default,,0,0,0,,How shall I address you? Dialogue: 0,00:16:17.86,00:16:21.40,JAP TOP,,0,0,0,,ナルト! うずまきナルトだってばよ! Dialogue: 0,0:16:18.35,0:16:21.23,Default,,0,0,0,,Naruto! Naruto Uzumaki! Dialogue: 0,00:16:21.40,00:16:25.98,JAP TOP,,0,0,0,,ナルトか… 覚えておこう。 Dialogue: 0,0:16:21.86,0:16:24.74,Default,,0,0,0,,Naruto, eh? I shall not forget. Dialogue: 0,00:16:25.98,00:16:29.37,JAP TOP,,0,0,0,,では ナルト くれぐれも頼んだぞ。 Dialogue: 0,0:16:26.36,0:16:29.37,Default,,0,0,0,,Well then, Naruto,\NI'm counting on you. Dialogue: 0,00:16:29.37,00:16:31.79,JAP TOP,,0,0,0,,おぅ! Dialogue: 0,0:16:29.70,0:16:30.74,Default,,0,0,0,,You got it! Dialogue: 0,00:16:31.79,00:16:35.39,JAP TOP,,0,0,0,,《死ぬなよ… おっちゃん》 Dialogue: 0,0:16:32.58,0:16:34.79,Default,,0,0,0,,{\i1}Don't die... old man!{\i0} Dialogue: 0,00:16:43.71,00:16:46.43,JAP TOP,,0,0,0,,邪魔だてするな! Dialogue: 0,0:16:44.09,0:16:45.55,Default,,0,0,0,,Do not get in my way! Dialogue: 0,00:16:46.43,00:16:50.39,JAP TOP,,0,0,0,,誰か! 誰かおらぬか! Dialogue: 0,0:16:46.84,0:16:49.72,Default,,0,0,0,,Anyone! Is anyone here?! Dialogue: 0,00:16:50.39,00:16:54.43,JAP TOP,,0,0,0,,大名様 タテワキでございます! Dialogue: 0,0:16:50.64,0:16:53.47,Default,,0,0,0,,My lord! It is I, Tatewaki! Dialogue: 0,00:16:54.43,00:17:00.76,JAP TOP,,0,0,0,,俺の傀儡を\Nずいぶんと壊してくれたな…。 Dialogue: 0,0:16:55.47,0:17:00.56,Default,,0,0,0,,You destroyed quite a few\Nof my puppets. Dialogue: 0,00:17:00.76,00:17:06.56,JAP TOP,,0,0,0,,貴様 何者だ?\N暁とだけ言っておこう。 Dialogue: 0,0:17:00.90,0:17:02.98,Default,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:17:03.57,0:17:06.69,Default,,0,0,0,,I'll just say, the Akatsuki. Dialogue: 0,00:17:06.56,00:17:08.95,JAP TOP,,0,0,0,,なぜ この城を襲う? Dialogue: 0,0:17:06.78,0:17:09.07,Default,,0,0,0,,Why do you attack this castle? Dialogue: 0,00:17:08.95,00:17:13.52,JAP TOP,,0,0,0,,知ったところで もう遅い。\N用事は済んだ。 Dialogue: 0,0:17:09.41,0:17:13.66,Default,,0,0,0,,No need to know.\NI'm done here. Dialogue: 0,00:17:13.52,00:17:17.96,JAP TOP,,0,0,0,,ならば 貴様を\Nこのまま帰すわけにはいかぬ。 Dialogue: 0,0:17:13.99,0:17:17.25,Default,,0,0,0,,Then I cannot let you\Nleave like this! Dialogue: 0,00:17:17.96,00:17:20.64,JAP TOP,,0,0,0,,罪を償ってもらう! Dialogue: 0,0:17:18.33,0:17:20.46,Default,,0,0,0,,You shall take full responsibility! Dialogue: 0,00:17:20.64,00:17:25.33,JAP TOP,,0,0,0,,もう褒めてくれる主人も\Nいないというのに…。 Dialogue: 0,0:17:20.67,0:17:25.05,Default,,0,0,0,,You deserve praise,\Nbut your master is already gone... Dialogue: 0,00:17:25.33,00:17:29.43,JAP TOP,,0,0,0,,今まで受けた恩義は\N永遠に消えぬ! Dialogue: 0,0:17:25.42,0:17:28.76,Default,,0,0,0,,My debt to him is never-ending! Dialogue: 0,00:17:32.17,00:17:34.78,JAP TOP,,0,0,0,,うお~っ! Dialogue: 0,00:17:40.83,00:17:42.81,JAP TOP,,0,0,0,,雑魚では相手にならん。 Dialogue: 0,0:17:40.98,0:17:42.73,Default,,0,0,0,,I won't waste time on small fries. Dialogue: 0,00:17:42.81,00:17:46.27,JAP TOP,,0,0,0,,俺は 十分 働いたんでな。 Dialogue: 0,0:17:42.86,0:17:46.53,Default,,0,0,0,,You know, I've been\Nworking real hard... Dialogue: 0,00:17:46.27,00:17:49.14,JAP TOP,,0,0,0,,ならば そこで\Nおとなしくしてろ。 Dialogue: 0,0:17:46.73,0:17:48.69,Default,,0,0,0,,Then stay there and be quiet! Dialogue: 0,00:18:01.00,00:18:05.66,JAP TOP,,0,0,0,,それで うまくかわしたつもりか? Dialogue: 0,0:18:01.42,0:18:04.79,Default,,0,0,0,,That's what you call dodging well? Dialogue: 0,00:18:05.66,00:18:11.69,JAP TOP,,0,0,0,,筒は見せかけ\N中に仕込んだ針が本命だ。 Dialogue: 0,0:18:06.30,0:18:07.80,Default,,0,0,0,,The pipe is just for show. Dialogue: 0,0:18:07.84,0:18:10.97,Default,,0,0,0,,The needles inside are\Nthe real deal. Dialogue: 0,00:18:11.69,00:18:17.80,JAP TOP,,0,0,0,,どうだ? そろそろ針についていた\N毒薬が効いてきただろ。 Dialogue: 0,0:18:12.05,0:18:17.77,Default,,0,0,0,,Well? The toxin on the needles\Nshould be taking effect. Dialogue: 0,00:18:17.80,00:18:22.17,JAP TOP,,0,0,0,,もうすぐ\N体の自由が効かなくなる。 Dialogue: 0,0:18:18.52,0:18:21.77,Default,,0,0,0,,Soon you won't be able to move. Dialogue: 0,00:18:22.17,00:18:25.35,JAP TOP,,0,0,0,,これで 終わりだな。 Dialogue: 0,0:18:22.23,0:18:24.81,Default,,0,0,0,,You're done for. Dialogue: 0,00:18:25.35,00:18:29.82,JAP TOP,,0,0,0,,《せめて もうひと太刀…》 Dialogue: 0,0:18:25.56,0:18:28.65,Default,,0,0,0,,Well then, one last stand! Dialogue: 0,00:18:29.82,00:18:32.63,JAP TOP,,0,0,0,,でや~っ! Dialogue: 0,00:18:35.85,00:18:39.21,JAP TOP,,0,0,0,,(シュウ)千代姫!\N(千代)シュウ様!\N(シカマル)ナルト! Dialogue: 0,0:18:36.24,0:18:37.20,Default,,0,0,0,,Princess Chiyo! Dialogue: 0,0:18:37.29,0:18:38.29,Default,,0,0,0,,Lord Shu! Dialogue: 0,0:18:38.33,0:18:39.00,Default,,0,0,0,,Naruto! Dialogue: 0,0:18:39.20,0:18:42.12,Default,,0,0,0,,Huh? How come Princess Chiyo\Nis with you? Dialogue: 0,00:18:39.21,00:18:42.20,JAP TOP,,0,0,0,,(チョウジ)あれ?\Nなんで 千代姫と一緒なの? Dialogue: 0,00:18:42.20,00:18:45.87,JAP TOP,,0,0,0,,タテワキのおっちゃんから頼まれてな。\N(いの)え? タテワキ? Dialogue: 0,0:18:42.25,0:18:44.21,Default,,0,0,0,,Old Man Tatewaki asked me. Dialogue: 0,0:18:44.25,0:18:45.79,Default,,0,0,0,,Huh? Tatewaki? Dialogue: 0,00:18:45.87,00:18:50.88,JAP TOP,,0,0,0,,ああ ものすごく強ぇ\N侍のおっちゃんだ。 Dialogue: 0,0:18:45.92,0:18:46.84,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:18:46.92,0:18:49.88,Default,,0,0,0,,He's a super-strong samurai! Dialogue: 0,00:18:56.91,00:19:02.71,JAP TOP,,0,0,0,,余計な邪魔が入ったが\N無事に任務は終えられそうだな。 Dialogue: 0,0:18:57.43,0:18:59.77,Default,,0,0,0,,There was unwelcome interference... Dialogue: 0,0:18:59.77,0:19:02.14,Default,,0,0,0,,but it seems the mission will end well. Dialogue: 0,00:19:02.71,00:19:06.23,JAP TOP,,0,0,0,,(綱手)此の国は\N大国の手に落ちたか。 Dialogue: 0,0:19:03.60,0:19:05.81,Default,,0,0,0,,That nation fell to\Na larger one, huh? Dialogue: 0,00:19:06.23,00:19:09.40,JAP TOP,,0,0,0,,これで 暁の力を\N利用しようとする輩が→ Dialogue: 0,0:19:06.40,0:19:09.23,Default,,0,0,0,,This means there will\Nbe more groups out there Dialogue: 0,0:19:09.28,0:19:10.65,Default,,0,0,0,,who will use the Akatsuki... Dialogue: 0,00:19:09.40,00:19:13.59,JAP TOP,,0,0,0,,また増えるな。\Nそれで ナルトたちは? Dialogue: 0,0:19:11.65,0:19:13.40,Default,,0,0,0,,And what about Naruto and\Nthe others? Dialogue: 0,00:19:13.59,00:19:18.52,JAP TOP,,0,0,0,,念のため 国境の峠を\N越えるまで見届けてきました。 Dialogue: 0,0:19:13.90,0:19:17.58,Default,,0,0,0,,I stayed by them until\Nthey passed the territorial borders. Dialogue: 0,00:19:37.23,00:19:40.43,JAP TOP,,0,0,0,,2人とも無事に\N彼の国へ連れていった。 Dialogue: 0,0:19:37.26,0:19:40.10,Default,,0,0,0,,I escorted them both\Nto his country. Dialogue: 0,00:19:40.43,00:19:43.30,JAP TOP,,0,0,0,,お姫様も\Nちゃんと迎え入れられたよ。 Dialogue: 0,0:19:40.56,0:19:42.85,Default,,0,0,0,,They welcomed the princess too. Dialogue: 0,00:19:43.30,00:19:46.38,JAP TOP,,0,0,0,,今は 他の大名たちと\N一緒に移動してる。 Dialogue: 0,0:19:43.35,0:19:46.02,Default,,0,0,0,,They've been moving around with\Nthe other Feudal Lords. Dialogue: 0,0:19:46.15,0:19:47.98,Default,,0,0,0,,It seems they're okay. Dialogue: 0,00:19:46.38,00:19:48.31,JAP TOP,,0,0,0,,やられた様子なんかない。 Dialogue: 0,00:19:48.31,00:19:53.32,JAP TOP,,0,0,0,,そうか… それが知りたかった…。 Dialogue: 0,0:19:48.56,0:19:49.61,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:19:50.23,0:19:51.73,Default,,0,0,0,,That's what I wanted to know. Dialogue: 0,0:19:55.61,0:19:57.57,Default,,0,0,0,,Now! Capture him at once! Dialogue: 0,00:19:55.63,00:19:57.80,JAP TOP,,0,0,0,,(カルイ)今だ!\N一斉に取り押さえろ! Dialogue: 0,00:19:57.80,00:19:59.90,JAP TOP,,0,0,0,,待つってばよ! Dialogue: 0,0:19:57.82,0:19:59.24,Default,,0,0,0,,Hold it! Dialogue: 0,00:19:59.90,00:20:06.85,JAP TOP,,0,0,0,,叶うのなら 成長したお二人に\Nお会いしたいが…。 Dialogue: 0,0:20:00.83,0:20:05.66,Default,,0,0,0,,If I could, I wish I could see them\Nall grown up... Dialogue: 0,00:20:06.85,00:20:11.96,JAP TOP,,0,0,0,,今のおっちゃんの姿見たら\N2人が悲しむんじゃねえか。 Dialogue: 0,0:20:06.87,0:20:10.92,Default,,0,0,0,,If they saw you like this,\Nthey'd be sad. Dialogue: 0,00:20:11.96,00:20:16.49,JAP TOP,,0,0,0,,そうだな。 Dialogue: 0,0:20:12.42,0:20:13.67,Default,,0,0,0,,You're right... Dialogue: 0,00:20:16.49,00:20:22.13,JAP TOP,,0,0,0,,もはや 何の未練もない。 Dialogue: 0,0:20:16.59,0:20:19.80,Default,,0,0,0,,Well, now I have no regrets... Dialogue: 0,00:20:43.64,00:20:46.66,JAP TOP,,0,0,0,,自分で決着をつけたのか。 Dialogue: 0,0:20:43.74,0:20:46.21,Default,,0,0,0,,He took things into\Nhis own hands. Dialogue: 0,0:20:46.66,0:20:47.58,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,00:20:46.66,00:20:50.96,JAP TOP,,0,0,0,,ああ 最後は自分の意思で。 Dialogue: 0,0:20:48.12,0:20:50.33,Default,,0,0,0,,In the end,\Nit was as he wished... Dialogue: 0,00:20:50.96,00:20:54.50,JAP TOP,,0,0,0,,侍のおっちゃんらしいってばよ。 Dialogue: 0,0:20:51.00,0:20:53.38,Default,,0,0,0,,Just like a samurai. Dialogue: 0,00:20:54.50,00:20:59.54,JAP TOP,,0,0,0,,《俺も 自分の信念を貫き通す。 Dialogue: 0,0:20:55.26,0:20:59.34,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm gonna live for{\i0}\N{\i1}my convictions too.{\i0} Dialogue: 0,00:20:59.54,00:21:02.64,JAP TOP,,0,0,0,,約束だ おっちゃん》 Dialogue: 0,0:20:59.55,0:21:01.64,Default,,0,0,0,,{\i1}That's a promise, old man.{\i0} Dialogue: 0,0:21:05.99,0:21:10.49,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}I was tired of walking and didn't know what I should do Dialogue: 0,0:21:05.99,0:21:10.49,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I was tired of walking and didn't know what I should do Dialogue: 0,0:21:05.99,0:21:10.49,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}aruki tsukarete tohou ni kureta Dialogue: 0,0:21:05.99,0:21:10.49,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}aruki tsukarete tohou ni kureta Dialogue: 0,0:21:10.99,0:21:15.62,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}my teacher told me to go towards a bright future Dialogue: 0,0:21:10.99,0:21:15.62,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}my teacher told me to go towards a bright future Dialogue: 0,0:21:10.99,0:21:15.62,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}akarui mirai e sensei wa iu kedo Dialogue: 0,0:21:10.99,0:21:15.62,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}akarui mirai e sensei wa iu kedo Dialogue: 0,0:21:16.00,0:21:20.21,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}but which way should I go to find the light? Dialogue: 0,0:21:16.00,0:21:20.21,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}but which way should I go to find the light? Dialogue: 0,0:21:16.00,0:21:20.21,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}docchi ni aruitara hikari wa sasu kana Dialogue: 0,0:21:16.00,0:21:20.21,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}docchi ni aruitara hikari wa sasu kana Dialogue: 0,0:21:20.42,0:21:25.72,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}I have no idea at the moment so let's go Dialogue: 0,0:21:20.42,0:21:25.72,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I have no idea at the moment so let's go Dialogue: 0,0:21:20.42,0:21:25.72,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}toriaezu wakaranai kedo ikouze Dialogue: 0,0:21:20.42,0:21:25.72,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}toriaezu wakaranai kedo ikouze Dialogue: 0,0:21:26.05,0:21:28.30,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}don't tell me things I want to hear Dialogue: 0,0:21:26.05,0:21:28.30,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}don't tell me things I want to hear Dialogue: 0,0:21:26.05,0:21:28.30,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}kirei goto nanka maji kan kanben desu Dialogue: 0,0:21:26.05,0:21:28.30,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kirei goto nanka maji kan kanben desu Dialogue: 0,0:21:28.30,0:21:30.76,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}just give me something so powerful that it hurts Dialogue: 0,0:21:28.30,0:21:30.76,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}just give me something so powerful that it hurts Dialogue: 0,0:21:28.30,0:21:30.76,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}itai kurai tsuyoi yatsu wo choudai Dialogue: 0,0:21:28.30,0:21:30.76,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}itai kurai tsuyoi yatsu wo choudai Dialogue: 0,0:21:30.76,0:21:33.43,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}I'm rebelling against the ordinary life Dialogue: 0,0:21:30.76,0:21:33.43,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I'm rebelling against the ordinary life Dialogue: 0,0:21:30.76,0:21:33.43,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}arikitari na mainichi ni hankou desu Dialogue: 0,0:21:30.76,0:21:33.43,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}arikitari na mainichi ni hankou desu Dialogue: 0,0:21:33.43,0:21:36.02,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}burning up the mic with our rock Dialogue: 0,0:21:33.43,0:21:36.02,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}burning up the mic with our rock Dialogue: 0,0:21:33.43,0:21:36.02,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}tagire m i c oretachi no rock Dialogue: 0,0:21:33.43,0:21:36.02,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}tagire m i c oretachi no rock Dialogue: 0,0:21:36.23,0:21:40.94,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}I can hear you are screaming Dialogue: 0,0:21:36.23,0:21:40.94,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I can hear you are screaming Dialogue: 0,0:21:36.23,0:21:40.94,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}kimino koe ga kikoeru Dialogue: 0,0:21:36.23,0:21:40.94,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kimino koe ga kikoeru Dialogue: 0,0:21:41.23,0:21:48.16,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}that's the only thing that's real, let it explode Dialogue: 0,0:21:41.23,0:21:48.16,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}that's the only thing that's real, let it explode Dialogue: 0,0:21:41.23,0:21:48.16,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}sore dake wa real sa hajikero Dialogue: 0,0:21:41.23,0:21:48.16,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sore dake wa real sa hajikero Dialogue: 0,0:21:49.70,0:21:51.16,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}this song Dialogue: 0,0:21:49.70,0:21:51.16,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}this song Dialogue: 0,0:21:49.70,0:21:51.16,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}kono uta Dialogue: 0,0:21:49.70,0:21:51.16,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kono uta Dialogue: 0,0:21:51.16,0:21:56.21,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}i can hear you are screaming Dialogue: 0,0:21:51.16,0:21:56.21,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}i can hear you are screaming Dialogue: 0,0:21:56.37,0:22:01.17,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}I'm running through the night on impulse Dialogue: 0,0:21:56.37,0:22:01.17,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I'm running through the night on impulse Dialogue: 0,0:21:56.37,0:22:01.17,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}tsuki ugokasare shoudou no mama ni yoru wo kakenda Dialogue: 0,0:21:56.37,0:22:01.17,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}tsuki ugokasare shoudou no mama ni yoru wo kakenda Dialogue: 0,0:22:01.42,0:22:06.17,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}can't you see can't you see can't you see my face Dialogue: 0,0:22:01.42,0:22:06.17,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}can't you see can't you see can't you see my face Dialogue: 0,0:22:06.17,0:22:11.39,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}I want to sense this moment not just the words, I want to sense you Dialogue: 0,0:22:06.17,0:22:11.39,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I want to sense this moment not just the words, I want to sense you Dialogue: 0,0:22:06.17,0:22:11.39,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}kotoba ja nai ima dake wo kanjitetai kimi wo kanjitetai Dialogue: 0,0:22:06.17,0:22:11.39,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kotoba ja nai ima dake wo kanjitetai kimi wo kanjitetai Dialogue: 0,0:22:11.39,0:22:16.27,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}i can hear you are screaming Dialogue: 0,0:22:11.39,0:22:16.27,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}i can hear you are screaming Dialogue: 0,0:22:16.64,0:22:21.40,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}keep on shouting and open the door to tomorrow Dialogue: 0,0:22:16.64,0:22:21.40,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}keep on shouting and open the door to tomorrow Dialogue: 0,0:22:16.64,0:22:21.40,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}sakebi tsuzukete ashita no tobira wo kojihirakerunda Dialogue: 0,0:22:16.64,0:22:21.40,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sakebi tsuzukete ashita no tobira wo kojihirakerunda Dialogue: 0,0:22:21.65,0:22:26.28,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}don't worry don't worry don't worry baby Dialogue: 0,0:22:21.65,0:22:26.28,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}don't worry don't worry don't worry baby Dialogue: 0,0:22:26.44,0:22:32.99,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HF8F9F3&}I want to believe in us, not anyone else, I want to believe in my dream Dialogue: 0,0:22:26.44,0:22:32.99,Lyrics ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I want to believe in us, not anyone else, I want to believe in my dream Dialogue: 0,0:22:26.44,0:22:32.99,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HEBEBED&}dareka ja nai oretachi wo shinjitetai yume wo shinjitetai Dialogue: 0,0:22:26.44,0:22:32.99,Lyrics JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}dareka ja nai oretachi wo shinjitetai yume wo shinjitetai Dialogue: 0,00:22:36.76,00:22:41.32,JAP TOP,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:36.98,0:22:38.56,Default,,0,0,0,,In our next episode, Dialogue: 0,0:22:38.60,0:22:40.73,Default,,0,0,0,,we're coinciding with\Nthe release of the Blu-Ray and DVD Dialogue: 0,0:22:40.77,0:22:43.44,Default,,0,0,0,,of the movie "Road to Ninja"\Nto bring you this animated feature Dialogue: 0,00:22:41.32,00:22:44.19,JAP TOP,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:43.48,0:22:45.24,Default,,0,0,0,,of what happened the night\Nbefore the story took place. Dialogue: 0,00:22:44.19,00:22:48.50,JAP TOP,,0,0,0,,では最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:45.28,0:22:47.82,Default,,0,0,0,,You see, this story\Nwas originally enclosed Dialogue: 0,0:22:47.86,0:22:49.62,Default,,0,0,0,,as an extra feature on\Nthe guide book "Maki no Sho." Dialogue: 0,0:22:49.66,0:22:50.78,Default,,0,0,0,,If you haven't read it, Dialogue: 0,00:22:50.51,00:22:54.93,JAP TOP,,0,0,0,,『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:22:50.83,0:22:53.91,Default,,0,0,0,,or haven't seen the movie yet,\NI recommend you do. Dialogue: 0,0:22:53.95,0:22:56.29,Default,,0,0,0,,It'll make the experience\Nten times better! Dialogue: 0,00:22:54.93,00:22:58.81,JAP TOP,,0,0,0,,今回は ご覧の豪華な歌手\N10組の皆さんによる→ Dialogue: 0,0:22:56.62,0:22:59.88,Default,,0,0,0,,Next time on Naruto Shippuden,\N"Prologue of Road to Ninja." Dialogue: 0,0:23:00.21,0:23:02.38,Default,,0,0,0,,Don't miss this episode!