[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../../../tornez/Anime-Manga/Naruto/Shippuden/[JySzE] Naruto Shippuden/[JySzE] Naruto Shippuden - 399.mkv Video File: ../../../tornez/Anime-Manga/Naruto/Shippuden/[JySzE] Naruto Shippuden/[JySzE] Naruto Shippuden - 399.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 507 Active Line: 516 Video Position: 32589 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: ENG OP,SimSun-ExtB,45,&H00FAFFFF,&H0300F0FF,&H00972F36,&H641812AA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,108,108,20,1 Style: ENG OP 2,SimSun-ExtB,45,&HFFFAFFFF,&H0300F0FF,&H008C363D,&H641812AA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,108,108,20,1 Style: JPN OP,Narkisim,50,&H00F2F2F2,&H0300F0FF,&H00131314,&H641812AA,0,0,0,0,100,90,1.5,0,1,1,0,8,108,108,20,1 Style: JPN OP 2,Narkisim,50,&HFFF2F2F2,&H0300F0FF,&H7DFFFFFF,&H641812AA,-1,0,0,0,100,90,1.5,0,1,1,0,8,108,108,20,1 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,113,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: JPN ED,Univers,50,&H00F4F4F4,&H0300F0FF,&H001A191C,&H02252223,0,0,0,0,110,100,1,0,1,0.5,2.5,8,108,108,15,1 Style: ENG ED,RocknRoll One,55,&H00F4F4F4,&H0300F0FF,&H001E1B1D,&H645B4F4D,0,0,0,0,100,100,2,0,1,3,0,2,108,108,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP,,0,0,0,,Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}isse nou se de fumikomu gourain Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}isse nou se de fumikomu gourain Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}isse nou se de fumikomu gourain Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}isse nou se de fumikomu gourain Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP,,0,0,0,,Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP,,0,0,0,,We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}issen koete furikaeruto mou nai Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}issen koete furikaeruto mou nai Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}issen koete furikaeruto mou nai Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}issen koete furikaeruto mou nai Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP,,0,0,0,,Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP,,0,0,0,,Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}udatte udatte udatteku Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}udatte udatte udatteku Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}udatte udatte udatteku Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}udatte udatte udatteku Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP,,0,0,0,,Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}kirameku ase ga koboreru no sa Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}kirameku ase ga koboreru no sa Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kirameku ase ga koboreru no sa Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}kirameku ase ga koboreru no sa Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP,,0,0,0,,There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}oboetenai koto mo takusan atta darou Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}oboetenai koto mo takusan atta darou Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}oboetenai koto mo takusan atta darou Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}oboetenai koto mo takusan atta darou Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP,,0,0,0,,Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}daremo kare mo shiruetto Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}daremo kare mo shiruetto Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}daremo kare mo shiruetto Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}daremo kare mo shiruetto Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP,,0,0,0,,Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:01:02.20,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda Dialogue: 0,0:00:56.57,0:01:02.20,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda Dialogue: 0,0:00:56.57,0:01:02.20,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda Dialogue: 0,0:00:56.57,0:01:02.20,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP,,0,0,0,,holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP,,0,0,0,,And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}donna toki mo hanasazu ni mamori tsudzukeyou Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}donna toki mo hanasazu ni mamori tsudzukeyou Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}donna toki mo hanasazu ni mamori tsudzukeyou Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}donna toki mo hanasazu ni mamori tsudzukeyou Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP,,0,0,0,,Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}soshitara itsu no hi ni ka Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}soshitara itsu no hi ni ka Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}soshitara itsu no hi ni ka Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}soshitara itsu no hi ni ka Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP,,0,0,0,,We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}nanimo kamo o waraerusa Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}nanimo kamo o waraerusa Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}nanimo kamo o waraerusa Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}nanimo kamo o waraerusa Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP,,0,0,0,,Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}hirari to hirari to matteru Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}hirari to hirari to matteru Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}hirari to hirari to matteru Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}hirari to hirari to matteru Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP,,0,0,0,,Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}konoha ga tonde yuku Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}konoha ga tonde yuku Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}konoha ga tonde yuku Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}konoha ga tonde yuku Dialogue: 0,0:01:30.69,0:01:35.69,Title,,0,0,0,,{\fad(641,400)\bord0.5\blur15\fs65\frz0\pos(1376,856)}Demon Desert Survival Dialogue: 0,0:01:50.86,0:01:55.57,Default,,0,0,0,,{\i1}For the next three days, I'm going to{\i0}\N{\i1}give it everything I've got...{\i0} Dialogue: 0,00:01:50.88,00:01:55.32,JAP TOP,,0,0,0,,《シラ : この3日間に\N俺のすべてをぶつける! Dialogue: 0,00:01:55.32,00:01:57.72,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅様のために》 Dialogue: 0,0:01:55.61,0:01:57.28,Default,,0,0,0,,{\i1}for Lord Gaara.{\i0} Dialogue: 0,00:02:10.35,00:02:14.22,JAP TOP,,0,0,0,,((我愛羅様 砂でガードしては\N鍛錬になりません! Dialogue: 0,0:02:10.44,0:02:13.61,Default,,0,0,0,,{\i1}Lord Gaara, putting up{\i0}\N{\i1}your Sand Guard won't help you train!{\i0} Dialogue: 0,00:02:14.22,00:02:19.61,JAP TOP,,0,0,0,,(我愛羅)すまん 砂のガードは\N俺の意思とは関係なくオートだ。 Dialogue: 0,0:02:14.82,0:02:17.65,Default,,0,0,0,,{\i1}Sorry... My Sand Guard is{\i0}\N{\i1}an automatic response{\i0} Dialogue: 0,0:02:17.69,0:02:19.36,Default,,0,0,0,,{\i1}and I'm not conscious of it.{\i0} Dialogue: 0,00:02:19.61,00:02:22.38,JAP TOP,,0,0,0,,その砂のガードは 鎧と一緒です。 Dialogue: 0,0:02:19.90,0:02:22.19,Default,,0,0,0,,{\i1}Your Sand is like armor.{\i0} Dialogue: 0,0:02:22.23,0:02:23.65,Default,,0,0,0,,{\i1}Even if your armor is solid,{\i0} Dialogue: 0,00:02:22.38,00:02:26.05,JAP TOP,,0,0,0,,鎧が丈夫でも\N中の人間の体術がつたなければ➡ Dialogue: 0,0:02:23.69,0:02:27.73,Default,,0,0,0,,{\i1}you'll sustain damage if{\i0}\N{\i1}your taijutsu within you is weak.{\i0} Dialogue: 0,00:02:26.05,00:02:29.20,JAP TOP,,0,0,0,,大きなダメージを受けます。 Dialogue: 0,00:02:29.20,00:02:31.52,JAP TOP,,0,0,0,,あっ…。\N攻撃を緩めずに➡ Dialogue: 0,0:02:30.19,0:02:33.07,Default,,0,0,0,,{\i1}You must stay on the offensive{\i0}\N{\i1}and maintain your breathing.{\i0} Dialogue: 0,00:02:31.52,00:02:33.69,JAP TOP,,0,0,0,,呼吸を整えてください。 Dialogue: 0,00:02:33.69,00:02:37.09,JAP TOP,,0,0,0,,そうすれば しぜんに\N体が動くはずです。 Dialogue: 0,0:02:34.07,0:02:36.32,Default,,0,0,0,,{\i1}Then your body will move naturally.{\i0} Dialogue: 0,00:02:37.09,00:02:42.59,JAP TOP,,0,0,0,,そのうえで 砂のガードよりはやく\Nご自身でガードしてみてください。 Dialogue: 0,0:02:37.65,0:02:42.28,Default,,0,0,0,,{\i1}Now try defending yourself even{\i0}\N{\i1}before your Sand Guard activates.{\i0} Dialogue: 0,00:02:49.20,00:02:51.20,JAP TOP,,0,0,0,,ていっ! Dialogue: 0,00:02:57.68,00:03:00.20,JAP TOP,,0,0,0,,さすがです 我愛羅様。 Dialogue: 0,0:02:58.15,0:02:59.78,Default,,0,0,0,,{\i1}I am impressed, Lord Gaara.{\i0} Dialogue: 0,00:03:00.20,00:03:03.22,JAP TOP,,0,0,0,,短期間で\Nここまで上達なされるとは➡ Dialogue: 0,0:03:00.65,0:03:03.03,Default,,0,0,0,,{\i1}You've progressed so much{\i0}\N{\i1}in such a short time.{\i0} Dialogue: 0,00:03:03.22,00:03:05.89,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅様が体術を会得すれば➡ Dialogue: 0,0:03:03.86,0:03:06.73,Default,,0,0,0,,{\i1}Once you master taijutsu,{\i0}\N{\i1}you will be able to combine it{\i0} Dialogue: 0,00:03:05.89,00:03:09.34,JAP TOP,,0,0,0,,砂のガードと合わせて\Nまさに鬼に金棒です。 Dialogue: 0,0:03:06.78,0:03:09.11,Default,,0,0,0,,{\i1}with your Sand Guard and{\i0}\N{\i1}make it even more formidable.{\i0} Dialogue: 0,00:03:09.34,00:03:12.06,JAP TOP,,0,0,0,,教官がいいからだ。 Dialogue: 0,0:03:09.40,0:03:11.15,Default,,0,0,0,,{\i1}It's only because I have{\i0}\N{\i1}such a fine teacher.{\i0} Dialogue: 0,00:03:12.06,00:03:15.50,JAP TOP,,0,0,0,,(我愛羅)\Nシラ 中忍試験は受けるのか? Dialogue: 0,0:03:12.78,0:03:15.23,Default,,0,0,0,,{\i1}Shira, are you going to{\i0}\N{\i1}take the Chunin Exams?{\i0} Dialogue: 0,00:03:15.50,00:03:20.38,JAP TOP,,0,0,0,,はい 私にこのような資格を\N与えていただいたこと➡ Dialogue: 0,0:03:15.94,0:03:22.32,Default,,0,0,0,,{\i1}Yes. I'm eternally grateful for{\i0}\N{\i1}the opportunity you have given me.{\i0} Dialogue: 0,00:03:20.38,00:03:23.07,JAP TOP,,0,0,0,,心から感謝いたします。 Dialogue: 0,00:03:23.07,00:03:26.77,JAP TOP,,0,0,0,,お前の実力なら当然だ。 Dialogue: 0,0:03:23.65,0:03:25.82,Default,,0,0,0,,{\i1}It's only natural since{\i0}\N{\i1}you have the skills.{\i0} Dialogue: 0,00:03:26.77,00:03:32.37,JAP TOP,,0,0,0,,(お前はいずれ 砂の一角を\N占める忍になるだろう)) Dialogue: 0,0:03:27.07,0:03:31.86,Default,,0,0,0,,{\i1}In time, you will become{\i0}\N{\i1}a great shinobi of the Sand.{\i0} Dialogue: 0,00:03:34.55,00:03:37.52,JAP TOP,,0,0,0,,(セン)いよいよ始まるね 中忍試験。 Dialogue: 0,0:03:34.65,0:03:37.32,Default,,0,0,0,,It's finally here!\NThe Chunin Exams! Dialogue: 0,00:03:37.52,00:03:42.72,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨメ)なんかドキドキしてきた。\Nこんなことで緊張してどうする。 Dialogue: 0,0:03:37.65,0:03:39.65,Default,,0,0,0,,I'm getting antsy. Dialogue: 0,0:03:40.65,0:03:42.44,Default,,0,0,0,,It's too soon to get nervous. Dialogue: 0,00:03:42.72,00:03:47.19,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちの目的は 中忍試験に\N合格するだけじゃない。 Dialogue: 0,0:03:43.82,0:03:47.03,Default,,0,0,0,,Our goal isn't simply to\Npass the Chunin Exams... Dialogue: 0,00:03:47.19,00:03:51.88,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ)砂隠れの受験者たちから\Nより多くの合格者を出す➡ Dialogue: 0,0:03:47.86,0:03:51.23,Default,,0,0,0,,But to have as many Sand entrants\Nas possible pass. Dialogue: 0,00:03:51.88,00:03:55.87,JAP TOP,,0,0,0,,それが 俺なりの\N我愛羅様への恩返し。 Dialogue: 0,0:03:52.82,0:03:55.19,Default,,0,0,0,,It's my way of\Nrepaying Lord Gaara. Dialogue: 0,00:03:55.87,00:03:59.59,JAP TOP,,0,0,0,,(セン)まったく シラのほうが\N緊張してんじゃん。 Dialogue: 0,0:03:56.07,0:03:59.28,Default,,0,0,0,,I think you're more stressed out\Nthan we are. Dialogue: 0,00:03:59.59,00:04:03.89,JAP TOP,,0,0,0,,俺は 我愛羅様の期待に応えたい。 Dialogue: 0,0:04:00.73,0:04:03.82,Default,,0,0,0,,I want to live up to\NLord Gaara's expectations. Dialogue: 0,00:04:05.88,00:04:08.53,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)そういえば 今回の\N中忍試験って➡ Dialogue: 0,0:04:06.03,0:04:10.65,Default,,0,0,0,,By the way, this year's Chunin Exams\Nare shorter than last time. Dialogue: 0,00:04:08.53,00:04:11.05,JAP TOP,,0,0,0,,前回より時間が短いね。 Dialogue: 0,00:04:11.05,00:04:15.19,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)前回は5日間\N今回は3日間ですね。 Dialogue: 0,0:04:11.48,0:04:14.36,Default,,0,0,0,,It's three days this time\Nas opposed to five days. Dialogue: 0,00:04:15.19,00:04:20.38,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)シンプルに考えれば それだけ\Nここが危険な場所ということだ。 Dialogue: 0,0:04:15.86,0:04:19.78,Default,,0,0,0,,Which simply means this place\Nis that much more dangerous. Dialogue: 0,00:04:20.38,00:04:23.38,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)日がのぼれば\N砂漠は灼熱と化す。 Dialogue: 0,0:04:20.90,0:04:23.36,Default,,0,0,0,,When the sun rises,\Nthe temperatures soar in the desert. Dialogue: 0,00:04:23.38,00:04:26.35,JAP TOP,,0,0,0,,そうなれば 移動にも\N支障が出てくる。 Dialogue: 0,0:04:23.78,0:04:26.40,Default,,0,0,0,,And getting around will\Nbecome much more difficult. Dialogue: 0,00:04:26.35,00:04:30.05,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)そっか もしかしたら\Nゴールまでの移動も➡ Dialogue: 0,0:04:26.61,0:04:27.78,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:04:27.82,0:04:32.03,Default,,0,0,0,,We might have barely\Nenough time to make it to the goal. Dialogue: 0,00:04:30.05,00:04:32.01,JAP TOP,,0,0,0,,ギリギリの時間しかないのかも。 Dialogue: 0,00:04:32.01,00:04:34.06,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)寄り道は禁物ですね。 Dialogue: 0,0:04:32.23,0:04:34.15,Default,,0,0,0,,So we can't stop for anything. Dialogue: 0,00:04:34.06,00:04:38.88,JAP TOP,,0,0,0,,とにかく もう一本の巻物を\N手に入れることが最優先だ。 Dialogue: 0,0:04:34.69,0:04:38.53,Default,,0,0,0,,Anyway, our priority is\Nto acquire the other scroll. Dialogue: 0,00:04:38.88,00:04:41.52,JAP TOP,,0,0,0,,そのためには\Nどっかと戦わなきゃ。 Dialogue: 0,0:04:39.15,0:04:41.53,Default,,0,0,0,,To do that, we'll have\Nto battle a team for it... Dialogue: 0,00:04:41.52,00:04:44.35,JAP TOP,,0,0,0,,どこでもいいってわけじゃ\Nないでしょ? Dialogue: 0,0:04:41.65,0:04:43.94,Default,,0,0,0,,But we can't just pick any team. Dialogue: 0,00:04:44.35,00:04:46.40,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)すでに 目星はつけてある。 Dialogue: 0,0:04:45.32,0:04:46.86,Default,,0,0,0,,I came up with something. Dialogue: 0,00:04:46.40,00:04:48.56,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)いつの間に? Dialogue: 0,0:04:47.19,0:04:48.07,Default,,0,0,0,,When did you...? Dialogue: 0,00:04:48.56,00:04:53.04,JAP TOP,,0,0,0,,昨日 食堂で乱闘があったのが\N幸いした。 Dialogue: 0,0:04:49.11,0:04:52.48,Default,,0,0,0,,Yesterday's brawl in the cafeteria\Nwas a fortunate turn of events. Dialogue: 0,00:04:53.04,00:04:57.04,JAP TOP,,0,0,0,,あれで 参加チームのおおまかな\N実力がわかった。 Dialogue: 0,0:04:53.44,0:04:56.61,Default,,0,0,0,,I was able to get a rough idea\Nof the other teams' strengths. Dialogue: 0,00:05:01.38,00:05:03.75,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)注意すべきは リー。 Dialogue: 0,0:05:01.78,0:05:02.94,Default,,0,0,0,,The teams to watch are... Dialogue: 0,0:05:03.03,0:05:07.11,Default,,0,0,0,,the one with Shira,\Nthe guy who stopped your kick, Lee. Dialogue: 0,00:05:03.75,00:05:07.61,JAP TOP,,0,0,0,,お前の蹴りを受け止めた\Nシラという男の班。 Dialogue: 0,00:05:07.61,00:05:09.61,JAP TOP,,0,0,0,,それと…。 Dialogue: 0,0:05:07.86,0:05:08.82,Default,,0,0,0,,And... Dialogue: 0,00:05:17.68,00:05:19.84,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)滝隠れの班だ。 Dialogue: 0,0:05:17.69,0:05:19.19,Default,,0,0,0,,The team from the Hidden Waterfall. Dialogue: 0,00:05:19.84,00:05:23.56,JAP TOP,,0,0,0,,それ以外なら 俺たちの実力で\N問題ないはずだ。 Dialogue: 0,0:05:20.11,0:05:21.15,Default,,0,0,0,,With our skills, Dialogue: 0,0:05:21.19,0:05:23.44,Default,,0,0,0,,we should have no problem\Nwith the rest of the teams. Dialogue: 0,00:05:23.56,00:05:27.51,JAP TOP,,0,0,0,,さすがネジ もうそこまで\N分析してたなんて。 Dialogue: 0,0:05:23.86,0:05:25.36,Default,,0,0,0,,You're amazing, Neji! Dialogue: 0,0:05:25.40,0:05:27.65,Default,,0,0,0,,You analyzed all that already?! Dialogue: 0,00:05:27.51,00:05:31.38,JAP TOP,,0,0,0,,ようは 強い相手は避けて\N弱いやつをしとめるのね。 Dialogue: 0,0:05:27.86,0:05:29.78,Default,,0,0,0,,So we'll avoid\Nthe strong teams Dialogue: 0,0:05:29.82,0:05:31.48,Default,,0,0,0,,and aim for\Nthe weaker ones, right? Dialogue: 0,00:05:31.38,00:05:35.79,JAP TOP,,0,0,0,,僕は そういうの\Nあまり好きではありません。 Dialogue: 0,0:05:31.73,0:05:35.28,Default,,0,0,0,,I do not like doing things\Nin that way... Dialogue: 0,00:05:35.79,00:05:39.01,JAP TOP,,0,0,0,,まあ お前はそう言うと\N思っていた。 Dialogue: 0,0:05:35.94,0:05:38.86,Default,,0,0,0,,I figured you'd say that. Dialogue: 0,00:05:39.01,00:05:45.55,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)だが 2年半ぶりの中忍試験\N不合格になりたくはないだろ。 Dialogue: 0,0:05:39.40,0:05:42.19,Default,,0,0,0,,But we've waited two and a half years\Nfor these Chunin Exams. Dialogue: 0,0:05:42.65,0:05:44.23,Default,,0,0,0,,You don't want to fail, do you? Dialogue: 0,00:05:45.55,00:05:48.37,JAP TOP,,0,0,0,,それは そうです。 Dialogue: 0,0:05:45.86,0:05:48.23,Default,,0,0,0,,Of course not... Dialogue: 0,00:05:48.37,00:05:51.89,JAP TOP,,0,0,0,,《でも 僕は…》 Dialogue: 0,0:05:48.90,0:05:50.69,Default,,0,0,0,,{\i1}But I...{\i0} Dialogue: 0,00:05:51.89,00:05:55.74,JAP TOP,,0,0,0,,((努力は 人を裏切らない)) Dialogue: 0,0:05:53.15,0:05:55.15,Default,,0,0,0,,{\i1}Determination never betrays you.{\i0} Dialogue: 0,0:05:55.65,0:05:56.90,Default,,0,0,0,,{\i1}I...{\i0} Dialogue: 0,00:05:55.74,00:06:00.54,JAP TOP,,0,0,0,,《僕は… 彼と戦ってみたい》 Dialogue: 0,0:05:58.19,0:05:59.94,Default,,0,0,0,,{\i1}I want to fight that guy!{\i0} Dialogue: 0,0:06:08.78,0:06:10.28,Default,,0,0,0,,There's the signal to start. Dialogue: 0,00:06:08.89,00:06:11.69,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨメ)スタートの合図よ。\N(シラ)行くぞ! Dialogue: 0,0:06:10.65,0:06:11.53,Default,,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,00:06:33.04,00:06:36.68,JAP TOP,,0,0,0,,(アスマ)さて どうする? Dialogue: 0,0:06:33.44,0:06:34.82,Default,,0,0,0,,So, what do we do? Dialogue: 0,0:06:36.65,0:06:40.44,Default,,0,0,0,,We were told not to enter\Nthe Demon Desert... Dialogue: 0,00:06:36.68,00:06:40.25,JAP TOP,,0,0,0,,魔の砂漠には\N俺たちも入るなと言われているが。 Dialogue: 0,00:06:40.25,00:06:43.75,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)綱手様からの連絡だ。 Dialogue: 0,0:06:41.19,0:06:42.90,Default,,0,0,0,,I have a message\Nfrom Lady Tsunade. Dialogue: 0,00:06:50.01,00:06:55.55,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)むう…。\N(アスマ)どうした?\Nうむ 読むぞ。 Dialogue: 0,0:06:51.65,0:06:52.73,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:06:53.53,0:06:54.36,Default,,0,0,0,,I'll read it. Dialogue: 0,00:06:55.55,00:06:59.22,JAP TOP,,0,0,0,,「風の国から戻った者たちの\N報告によれば➡ Dialogue: 0,0:06:55.69,0:06:58.73,Default,,0,0,0,,"According to intel from agents\Nwho just returned," Dialogue: 0,0:06:58.78,0:07:01.90,Default,,0,0,0,,"opposition forces have been\Non the move recently" Dialogue: 0,00:06:59.22,00:07:03.09,JAP TOP,,0,0,0,,最近になり\N反体制の動きがあるらしい」。 Dialogue: 0,0:07:01.94,0:07:03.03,Default,,0,0,0,,"in the Land of Wind." Dialogue: 0,00:07:03.09,00:07:06.39,JAP TOP,,0,0,0,,(綱手)\N「つまり我愛羅に反抗する勢力だ。 Dialogue: 0,0:07:03.32,0:07:05.73,Default,,0,0,0,,{\i1}In other words, they are{\i0}\N{\i1}the anti-Gaara faction.{\i0} Dialogue: 0,00:07:06.39,00:07:09.75,JAP TOP,,0,0,0,,すでに暗殺未遂も起きた\Nというにもかかわらず➡ Dialogue: 0,0:07:06.86,0:07:09.78,Default,,0,0,0,,{\i1}An assassination attempt{\i0}\N{\i1}has already occurred.{\i0} Dialogue: 0,00:07:09.75,00:07:12.28,JAP TOP,,0,0,0,,砂隠れは 他の里の教官には➡ Dialogue: 0,0:07:09.82,0:07:12.40,Default,,0,0,0,,{\i1}In spite of this, supervisors from{\i0}\N{\i1}other villages are prohibited{\i0} Dialogue: 0,00:07:12.28,00:07:16.22,JAP TOP,,0,0,0,,魔の砂漠への侵入を禁止し\N我愛羅自らは➡ Dialogue: 0,0:07:12.44,0:07:15.03,Default,,0,0,0,,{\i1}from entering the Demon Desert...{\i0} Dialogue: 0,0:07:15.07,0:07:19.11,Default,,0,0,0,,{\i1}and Gaara himself intends to supervise{\i0}\N{\i1}the Second Exam as a proctor.{\i0} Dialogue: 0,00:07:16.22,00:07:19.34,JAP TOP,,0,0,0,,二次試験の監督官として\N参加するという。 Dialogue: 0,00:07:19.34,00:07:22.88,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅が自らを\Nオトリにするつもりであるなら➡ Dialogue: 0,0:07:19.82,0:07:22.48,Default,,0,0,0,,{\i1}Needless to say,{\i0}\N{\i1}the danger is enormous{\i0} Dialogue: 0,0:07:22.53,0:07:25.32,Default,,0,0,0,,{\i1}if Gaara plans to{\i0}\N{\i1}set himself up as a decoy.{\i0} Dialogue: 0,00:07:22.88,00:07:25.85,JAP TOP,,0,0,0,,危険な行為であると\N言わざるをえない。 Dialogue: 0,00:07:25.85,00:07:30.55,JAP TOP,,0,0,0,,彼にとっても\N我々 木ノ葉にとってもだ。 Dialogue: 0,0:07:26.57,0:07:29.78,Default,,0,0,0,,{\i1}Not only to Gaara,{\i0}\N{\i1}but to the Hidden Leaf.{\i0} Dialogue: 0,00:07:30.55,00:07:33.44,JAP TOP,,0,0,0,,今 我愛羅に何かあれば➡ Dialogue: 0,0:07:31.28,0:07:33.40,Default,,0,0,0,,{\i1}If anything happens to Gaara,{\i0} Dialogue: 0,00:07:33.44,00:07:36.87,JAP TOP,,0,0,0,,砂隠れと木ノ葉の同盟にも\N揺らぎが生じる。 Dialogue: 0,0:07:33.73,0:07:36.86,Default,,0,0,0,,{\i1}our alliance with the Hidden Sand{\i0}\N{\i1}will become rocky.{\i0} Dialogue: 0,00:07:36.87,00:07:41.88,JAP TOP,,0,0,0,,ガイ アスマ 紅。 魔の砂漠に潜入し➡ Dialogue: 0,0:07:37.36,0:07:39.86,Default,,0,0,0,,{\i1}Guy... Asuma... Kurenai...{\i0} Dialogue: 0,0:07:40.23,0:07:43.65,Default,,0,0,0,,{\i1}Sneak into the Demon Desert{\i0}\N{\i1}and investigate the Hidden Sand.{\i0} Dialogue: 0,00:07:41.88,00:07:44.18,JAP TOP,,0,0,0,,砂隠れの動向を探れ」。 Dialogue: 0,00:07:44.18,00:07:48.72,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)「もし我愛羅に危険が及ぶなら\N我愛羅を守りぬけ」。 Dialogue: 0,0:07:44.53,0:07:48.82,Default,,0,0,0,,"If Gaara's safety is threatened,\Nprotect him!" Dialogue: 0,00:07:48.72,00:07:51.72,JAP TOP,,0,0,0,,(紅)我愛羅 暗殺。 Dialogue: 0,0:07:49.44,0:07:50.78,Default,,0,0,0,,Gaara's assassination...? Dialogue: 0,00:07:51.72,00:07:55.23,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅 本人がオトリに か。 Dialogue: 0,0:07:51.94,0:07:54.36,Default,,0,0,0,,Gaara himself is the decoy...? Dialogue: 0,00:07:55.23,00:07:58.88,JAP TOP,,0,0,0,,砂隠れも切羽詰まっているのかも\Nしれないわね。 Dialogue: 0,0:07:55.48,0:07:58.57,Default,,0,0,0,,The Hidden Sand must be\Nat their wit's end... Dialogue: 0,00:07:58.88,00:08:01.85,JAP TOP,,0,0,0,,何があっても 風影を守りぬくぞ。 Dialogue: 0,0:07:59.23,0:08:01.94,Default,,0,0,0,,Whatever happens,\Nlet's protect the Kazekage! Dialogue: 0,00:08:01.85,00:08:03.97,JAP TOP,,0,0,0,,おう。\Nええ。 Dialogue: 0,0:08:02.36,0:08:03.15,Default,,0,0,0,,– Right.\N– Yes. Dialogue: 0,00:08:03.97,00:08:05.97,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)散! Dialogue: 0,0:08:04.11,0:08:04.90,Default,,0,0,0,,Scatter! Dialogue: 0,00:08:21.20,00:08:23.77,JAP TOP,,0,0,0,,しかし すごい視力だな。 Dialogue: 0,0:08:21.86,0:08:23.36,Default,,0,0,0,,Your eyesight is amazing. Dialogue: 0,00:08:23.77,00:08:28.38,JAP TOP,,0,0,0,,数キロ先に浮かべた水滴に\N何が映ってるかまで見えるなんて。 Dialogue: 0,0:08:23.86,0:08:25.94,Default,,0,0,0,,Imagine being able to see\Nwhat's being reflected Dialogue: 0,0:08:25.98,0:08:28.32,Default,,0,0,0,,on a water droplet dozens\Nof kilometers away. Dialogue: 0,00:08:28.38,00:08:32.33,JAP TOP,,0,0,0,,中継ポイントまでつなげば\N数十キロ先までは見える。 Dialogue: 0,0:08:28.69,0:08:30.65,Default,,0,0,0,,Once she gets a fix\Non the relay point, Dialogue: 0,0:08:30.69,0:08:32.15,Default,,0,0,0,,she can see several\Ndozen kilometers out. Dialogue: 0,00:08:32.33,00:08:36.23,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨメ)でも 日がのぼると\N水滴が蒸発しちゃうから➡ Dialogue: 0,0:08:32.86,0:08:36.03,Default,,0,0,0,,But when the sun is out,\Nthe water droplets evaporate, Dialogue: 0,0:08:36.07,0:08:37.61,Default,,0,0,0,,so I can't use it for too long. Dialogue: 0,00:08:36.23,00:08:38.27,JAP TOP,,0,0,0,,長くは使えない。 Dialogue: 0,00:08:38.27,00:08:42.52,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨメ)いた! あれは木ノ葉の班。 Dialogue: 0,0:08:39.32,0:08:39.98,Default,,0,0,0,,Found them! Dialogue: 0,0:08:40.40,0:08:41.69,Default,,0,0,0,,That's the team from\Nthe Hidden Leaf! Dialogue: 0,00:08:42.52,00:08:45.06,JAP TOP,,0,0,0,,近くに砂隠れの班もいるよ。 Dialogue: 0,0:08:42.94,0:08:44.65,Default,,0,0,0,,The Hidden Sand is\Nclose by too! Dialogue: 0,00:08:45.06,00:08:47.34,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ)やつらに近づかないよう\N合図を送れ。 Dialogue: 0,0:08:45.48,0:08:47.82,Default,,0,0,0,,Tell them to keep their distance. Dialogue: 0,00:08:47.34,00:08:49.33,JAP TOP,,0,0,0,,はい! Dialogue: 0,0:08:48.23,0:08:48.69,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,00:08:52.02,00:08:54.42,JAP TOP,,0,0,0,,むっ。 Dialogue: 0,00:08:54.42,00:08:57.02,JAP TOP,,0,0,0,,シラからの合図だ。 Dialogue: 0,0:08:55.23,0:08:56.57,Default,,0,0,0,,It's a signal from Shira. Dialogue: 0,0:08:58.90,0:09:00.98,Default,,0,0,0,,Well? Do you see anyone? Dialogue: 0,00:08:59.01,00:09:01.06,JAP TOP,,0,0,0,,どう? 誰か見つかった? Dialogue: 0,00:09:01.06,00:09:03.08,JAP TOP,,0,0,0,,いや 誰もいない。 Dialogue: 0,0:09:01.53,0:09:02.90,Default,,0,0,0,,Nope, there's no one. Dialogue: 0,00:09:03.08,00:09:06.88,JAP TOP,,0,0,0,,そんな。 もう結構な距離\N走ってるわよ? Dialogue: 0,0:09:03.23,0:09:06.57,Default,,0,0,0,,There has to be.\NWe've run quite far. Dialogue: 0,00:09:09.22,00:09:12.50,JAP TOP,,0,0,0,,《いったい どうなってる? Dialogue: 0,0:09:09.86,0:09:11.44,Default,,0,0,0,,{\i1}What's going on?{\i0} Dialogue: 0,00:09:12.50,00:09:16.41,JAP TOP,,0,0,0,,俺の白眼で\N誰も発見できないなんて》 Dialogue: 0,0:09:13.28,0:09:15.98,Default,,0,0,0,,{\i1}Why can't I find anyone{\i0}\N{\i1}with my Byakugan?{\i0} Dialogue: 0,00:09:16.41,00:09:21.09,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)ネジ テンテン!\Nちょっとこっちへ来てください。 Dialogue: 0,0:09:16.94,0:09:19.94,Default,,0,0,0,,Neji, Tenten... Come here! Dialogue: 0,00:09:21.09,00:09:24.09,JAP TOP,,0,0,0,,どうしたの? リー。 Dialogue: 0,0:09:21.65,0:09:23.11,Default,,0,0,0,,What is it, Lee? Dialogue: 0,0:09:29.32,0:09:31.86,Default,,0,0,0,,I'm positive this is my kunai. Dialogue: 0,00:09:29.34,00:09:31.89,JAP TOP,,0,0,0,,これは間違いなく僕のクナイです。 Dialogue: 0,00:09:31.89,00:09:33.86,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)何だと? Dialogue: 0,0:09:32.28,0:09:33.11,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:09:33.86,00:09:36.89,JAP TOP,,0,0,0,,万が一\N迷子になったときのために➡ Dialogue: 0,0:09:34.23,0:09:39.53,Default,,0,0,0,,Just in case we got lost,\NI stuck a few kunai into the rocks. Dialogue: 0,00:09:36.89,00:09:39.35,JAP TOP,,0,0,0,,岩に何本かのクナイを\N刺しておきました。 Dialogue: 0,00:09:39.35,00:09:42.02,JAP TOP,,0,0,0,,それが ここにあるということは。 Dialogue: 0,0:09:39.73,0:09:41.78,Default,,0,0,0,,Finding this means... Dialogue: 0,00:09:42.02,00:09:45.89,JAP TOP,,0,0,0,,あっ 俺たちは\N同じ場所を走り回っていた? Dialogue: 0,0:09:43.36,0:09:45.69,Default,,0,0,0,,We've been running\Naround in circles... Dialogue: 0,00:09:45.89,00:09:49.26,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)幻術か!?\Nウソ? だって➡ Dialogue: 0,0:09:46.65,0:09:47.78,Default,,0,0,0,,Could this be a genjutsu? Dialogue: 0,0:09:47.90,0:09:51.07,Default,,0,0,0,,No way! We haven't even\Nconfronted the enemy! Dialogue: 0,00:09:49.26,00:09:51.86,JAP TOP,,0,0,0,,まだ敵に会ってもいないのよ? Dialogue: 0,00:09:56.95,00:09:59.25,JAP TOP,,0,0,0,,(3人)解! Dialogue: 0,0:09:57.98,0:09:59.11,Default,,0,0,0,,– Release!\N– Release! Dialogue: 0,00:10:06.64,00:10:08.94,JAP TOP,,0,0,0,,やはり。\N(テンテン)どうなってるの? Dialogue: 0,0:10:06.82,0:10:07.61,Default,,0,0,0,,I knew it... Dialogue: 0,0:10:07.65,0:10:08.98,Default,,0,0,0,,What's going on?! Dialogue: 0,0:10:10.90,0:10:11.65,Default,,0,0,0,,There! Dialogue: 0,00:10:10.93,00:10:13.53,JAP TOP,,0,0,0,,いた。 見つけたぞ! Dialogue: 0,0:10:12.23,0:10:13.32,Default,,0,0,0,,I found them! Dialogue: 0,00:10:15.55,00:10:18.74,JAP TOP,,0,0,0,,急げ シラからの連絡だと➡ Dialogue: 0,0:10:16.44,0:10:17.23,Default,,0,0,0,,Let's hurry! Dialogue: 0,0:10:17.36,0:10:18.73,Default,,0,0,0,,According to Shira, Dialogue: 0,00:10:18.74,00:10:21.07,JAP TOP,,0,0,0,,近くに厄介な木ノ葉の連中がいる。 Dialogue: 0,0:10:18.78,0:10:20.90,Default,,0,0,0,,there are some pesky\NLeaf shinobi nearby! Dialogue: 0,00:10:21.07,00:10:24.89,JAP TOP,,0,0,0,,なんであんなやつの言うこと\N聞かなきゃなんねえんだよ。 Dialogue: 0,0:10:21.28,0:10:24.73,Default,,0,0,0,,Why should we listen\Nto a guy like that?! Dialogue: 0,00:10:24.89,00:10:27.73,JAP TOP,,0,0,0,,今のところは役に立っている。 Dialogue: 0,0:10:25.44,0:10:27.53,Default,,0,0,0,,He's useful to us now. Dialogue: 0,0:10:27.65,0:10:30.98,Default,,0,0,0,,We can thank him later...\Nto our heart's content! Dialogue: 0,00:10:27.73,00:10:31.55,JAP TOP,,0,0,0,,礼は あとですればいい。\Nたっぷりとな。 Dialogue: 0,00:10:31.55,00:10:34.73,JAP TOP,,0,0,0,,クッ 見つかった! Dialogue: 0,0:10:33.03,0:10:34.48,Default,,0,0,0,,Damn... They found us! Dialogue: 0,00:10:34.73,00:10:37.85,JAP TOP,,0,0,0,,こいつらは\N敬遠グループじゃないわよね! Dialogue: 0,0:10:35.28,0:10:37.73,Default,,0,0,0,,We don't need to be nice\Nto these guys, right? Dialogue: 0,00:10:37.85,00:10:39.89,JAP TOP,,0,0,0,,やつらの巻物をもらう。 Dialogue: 0,0:10:38.36,0:10:39.82,Default,,0,0,0,,We'll take their scroll! Dialogue: 0,00:10:39.89,00:10:41.86,JAP TOP,,0,0,0,,(リー/テンテン)了解! Dialogue: 0,0:10:40.07,0:10:40.98,Default,,0,0,0,,– Right!\N– Right! Dialogue: 0,00:10:41.86,00:10:45.04,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)いきますよ!\Nうわっ! Dialogue: 0,0:10:42.78,0:10:44.07,Default,,0,0,0,,Here I go! Dialogue: 0,00:10:45.04,00:10:49.05,JAP TOP,,0,0,0,,おい…。\N(リー)木ノ葉…。 Dialogue: 0,0:10:45.98,0:10:47.19,Default,,0,0,0,,Leaf... Dialogue: 0,00:10:49.05,00:10:51.17,JAP TOP,,0,0,0,,烈風! Dialogue: 0,0:10:49.86,0:10:51.07,Default,,0,0,0,,Whirlwind! Dialogue: 0,00:10:51.17,00:10:53.22,JAP TOP,,0,0,0,,ぐっ! Dialogue: 0,00:10:53.22,00:10:55.19,JAP TOP,,0,0,0,,脱字! 誤字! Dialogue: 0,0:10:53.36,0:10:54.78,Default,,0,0,0,,Datsuji! Goji! Dialogue: 0,00:10:55.19,00:10:57.21,JAP TOP,,0,0,0,,うおっ!? Dialogue: 0,0:10:57.19,0:11:00.03,Default,,0,0,0,,You're already within my range. Dialogue: 0,00:10:57.21,00:11:00.69,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)お前たちは\Nすでに俺の領域内にいる。 Dialogue: 0,00:11:00.69,00:11:04.05,JAP TOP,,0,0,0,,早々に決着をつけさせてもらう。 Dialogue: 0,0:11:01.19,0:11:03.61,Default,,0,0,0,,And I'm going to deal\Nwith you swiftly. Dialogue: 0,00:11:04.05,00:11:08.59,JAP TOP,,0,0,0,,八卦二掌。\Nうっ!? Dialogue: 0,0:11:04.44,0:11:05.48,Default,,0,0,0,,Eight Trigrams... Dialogue: 0,0:11:05.69,0:11:06.61,Default,,0,0,0,,Two Palms! Dialogue: 0,00:11:08.59,00:11:10.59,JAP TOP,,0,0,0,,なっ 四掌。 Dialogue: 0,0:11:08.82,0:11:09.61,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:11:09.73,0:11:10.53,Default,,0,0,0,,4 Palms! Dialogue: 0,0:11:12.19,0:11:13.19,Default,,0,0,0,,8 Palms! Dialogue: 0,00:11:12.52,00:11:15.89,JAP TOP,,0,0,0,,八掌 十六掌。 Dialogue: 0,0:11:14.32,0:11:15.36,Default,,0,0,0,,16 Palms! Dialogue: 0,00:11:15.89,00:11:18.36,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)三十二掌。 Dialogue: 0,0:11:16.69,0:11:17.78,Default,,0,0,0,,32 Palms! Dialogue: 0,00:11:18.36,00:11:20.86,JAP TOP,,0,0,0,,六十四掌。 Dialogue: 0,0:11:19.73,0:11:21.23,Default,,0,0,0,,64 Palms! Dialogue: 0,00:11:24.22,00:11:27.07,JAP TOP,,0,0,0,,くっ。 Dialogue: 0,00:11:27.07,00:11:30.22,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)すべて受けきっただと!? Dialogue: 0,0:11:27.23,0:11:29.03,Default,,0,0,0,,{\i1}He blocked every hit?!{\i0} Dialogue: 0,00:11:30.22,00:11:32.56,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)シラ君! Dialogue: 0,0:11:30.69,0:11:31.65,Default,,0,0,0,,Shira! Dialogue: 0,00:11:32.56,00:11:34.51,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ)ここは俺たちが相手をする。 Dialogue: 0,0:11:32.78,0:11:34.53,Default,,0,0,0,,We'll handle them. Dialogue: 0,00:11:34.51,00:11:37.88,JAP TOP,,0,0,0,,今のうちに逃げろ。 Dialogue: 0,0:11:34.82,0:11:35.86,Default,,0,0,0,,Leave while you can. Dialogue: 0,00:11:37.88,00:11:40.52,JAP TOP,,0,0,0,,まさか 早速キミと戦えるなんて。 Dialogue: 0,0:11:38.11,0:11:40.86,Default,,0,0,0,,I cannot believe I get\Nto fight you so soon! Dialogue: 0,00:11:40.52,00:11:43.72,JAP TOP,,0,0,0,,ちょっと何\N胸 ときめかせてるのよ。 Dialogue: 0,0:11:40.94,0:11:43.73,Default,,0,0,0,,Hey! What are you\Nso happy about?! Dialogue: 0,00:11:43.72,00:11:45.74,JAP TOP,,0,0,0,,リー 勝手に戦うな。 Dialogue: 0,0:11:44.07,0:11:45.98,Default,,0,0,0,,Lee! Don't take him on carelessly! Dialogue: 0,00:11:45.74,00:11:47.69,JAP TOP,,0,0,0,,あ~ら。 Dialogue: 0,0:11:46.03,0:11:47.23,Default,,0,0,0,,Oh, my... Dialogue: 0,00:11:47.69,00:11:50.59,JAP TOP,,0,0,0,,もうサボテンの幻術は\N破られちゃったのね。 Dialogue: 0,0:11:47.86,0:11:50.69,Default,,0,0,0,,The Cactus Genjutsu\Nwas broken already? Dialogue: 0,00:11:50.59,00:11:52.59,JAP TOP,,0,0,0,,《サボテンの幻術?》 Dialogue: 0,0:11:50.86,0:11:52.53,Default,,0,0,0,,{\i1}Cactus Genjutsu?{\i0} Dialogue: 0,0:11:57.82,0:12:00.86,Default,,0,0,0,,Back then, I did catch\Nthe faint scent of plants... Dialogue: 0,00:11:57.85,00:12:01.22,JAP TOP,,0,0,0,,あの時 かすかな植物の\N香りがしたけど。 Dialogue: 0,00:12:01.22,00:12:03.76,JAP TOP,,0,0,0,,あれで幻術に? Dialogue: 0,0:12:01.86,0:12:03.48,Default,,0,0,0,,That was the genjutsu? Dialogue: 0,00:12:03.76,00:12:05.73,JAP TOP,,0,0,0,,魔の砂漠が二次試験の➡ Dialogue: 0,0:12:03.98,0:12:05.61,Default,,0,0,0,,We knew the second round Dialogue: 0,0:12:05.65,0:12:08.53,Default,,0,0,0,,would take place\Nin the Demon Desert. Dialogue: 0,00:12:05.73,00:12:08.58,JAP TOP,,0,0,0,,会場になるってのは\N予想してたからね。 Dialogue: 0,00:12:08.58,00:12:12.50,JAP TOP,,0,0,0,,あらかじめ いくつかの\N術を仕込んでおいたのさ。 Dialogue: 0,0:12:09.19,0:12:12.19,Default,,0,0,0,,So we set up several jutsu\Nin advance. Dialogue: 0,00:12:12.50,00:12:14.83,JAP TOP,,0,0,0,,悪く思わないでね。 Dialogue: 0,0:12:12.98,0:12:14.69,Default,,0,0,0,,Don't hold it against us... Dialogue: 0,00:12:14.83,00:12:17.50,JAP TOP,,0,0,0,,地の利はこっちにあるんだから。 Dialogue: 0,0:12:15.07,0:12:17.36,Default,,0,0,0,,that we have an advantage. Dialogue: 0,00:12:17.50,00:12:19.96,JAP TOP,,0,0,0,,だけど 今度は\Nそうはいきませんよ。 Dialogue: 0,0:12:17.61,0:12:19.73,Default,,0,0,0,,But not this time! Dialogue: 0,0:12:19.82,0:12:21.65,Default,,0,0,0,,I don't know about that. Dialogue: 0,00:12:19.96,00:12:22.84,JAP TOP,,0,0,0,,(セン)それは どうかな?\Nうっ。 Dialogue: 0,00:12:22.84,00:12:25.09,JAP TOP,,0,0,0,,私 用心深いの。 Dialogue: 0,0:12:23.15,0:12:24.82,Default,,0,0,0,,I'm very cautious. Dialogue: 0,00:12:25.09,00:12:28.89,JAP TOP,,0,0,0,,その私が姿を現したってことは? Dialogue: 0,0:12:25.57,0:12:27.40,Default,,0,0,0,,So I wonder what it means... Dialogue: 0,0:12:27.44,0:12:28.69,Default,,0,0,0,,that I appeared before you? Dialogue: 0,0:12:30.69,0:12:31.48,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,00:12:30.88,00:12:33.85,JAP TOP,,0,0,0,,おっ 何だ?\Nうっ 身動きが。 Dialogue: 0,0:12:31.82,0:12:32.65,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:12:32.82,0:12:33.65,Default,,0,0,0,,I can't move... Dialogue: 0,0:12:33.65,0:12:34.90,Default,,0,0,0,,Not again?! Dialogue: 0,00:12:33.85,00:12:36.67,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)まさか また。 Dialogue: 0,00:12:36.67,00:12:39.88,JAP TOP,,0,0,0,,今度は 私が解いてあげる。 Dialogue: 0,0:12:37.19,0:12:39.65,Default,,0,0,0,,This time, I'll release it for you. Dialogue: 0,00:12:39.88,00:12:41.89,JAP TOP,,0,0,0,,(セン)解。 Dialogue: 0,0:12:40.32,0:12:40.98,Default,,0,0,0,,Release! Dialogue: 0,00:12:41.89,00:12:44.28,JAP TOP,,0,0,0,,あっ。\Nなっ。 Dialogue: 0,00:12:44.28,00:12:46.17,JAP TOP,,0,0,0,,おっ。 Dialogue: 0,00:12:46.17,00:12:49.89,JAP TOP,,0,0,0,,悪いが今は キミたちの\N相手をしている暇はない。 Dialogue: 0,0:12:46.61,0:12:49.78,Default,,0,0,0,,Sorry, but I don't have time\Nto deal with you guys now. Dialogue: 0,00:12:49.89,00:12:53.37,JAP TOP,,0,0,0,,待ってください。 Dialogue: 0,0:12:50.19,0:12:51.44,Default,,0,0,0,,Please wait! Dialogue: 0,00:12:53.37,00:12:57.04,JAP TOP,,0,0,0,,シラ君 どうして僕と\N戦ってくれないんですか? Dialogue: 0,0:12:53.61,0:12:56.78,Default,,0,0,0,,Shira! Why won't you fight me? Dialogue: 0,00:12:57.04,00:12:59.05,JAP TOP,,0,0,0,,キミは強い。 Dialogue: 0,0:12:57.48,0:13:01.61,Default,,0,0,0,,You're strong. I knew that\Nthe moment I took your hit. Dialogue: 0,00:12:59.05,00:13:01.68,JAP TOP,,0,0,0,,それはキミの技を\N受けたときにわかった。 Dialogue: 0,00:13:01.68,00:13:04.88,JAP TOP,,0,0,0,,うっ。\N(シラ)だから戦わない。 Dialogue: 0,0:13:03.23,0:13:04.69,Default,,0,0,0,,That's why I won't fight. Dialogue: 0,00:13:04.88,00:13:07.74,JAP TOP,,0,0,0,,戦えば どちらかがケガをする。 Dialogue: 0,0:13:05.44,0:13:07.69,Default,,0,0,0,,If we fight, one of us will get hurt. Dialogue: 0,00:13:07.74,00:13:10.56,JAP TOP,,0,0,0,,それでも戦うのが忍です。 Dialogue: 0,0:13:07.90,0:13:09.94,Default,,0,0,0,,A shinobi fights regardless\Nof the risk! Dialogue: 0,00:13:10.56,00:13:14.94,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ)今の俺たちには目的がある。 Dialogue: 0,0:13:11.44,0:13:13.57,Default,,0,0,0,,I have an important goal\Nright now. Dialogue: 0,00:13:14.94,00:13:20.35,JAP TOP,,0,0,0,,より多くの砂隠れの受験者を\N合格させるという目的が。 Dialogue: 0,0:13:15.82,0:13:17.40,Default,,0,0,0,,That goal is to make sure Dialogue: 0,0:13:17.44,0:13:19.98,Default,,0,0,0,,Hidden Sand entrants\Nmake it through the Exams. Dialogue: 0,00:13:20.35,00:13:23.70,JAP TOP,,0,0,0,,他の受験者たちのサポート? Dialogue: 0,0:13:20.86,0:13:22.53,Default,,0,0,0,,You're helping... Dialogue: 0,0:13:22.86,0:13:23.69,Default,,0,0,0,,... other entrants? Dialogue: 0,00:13:23.70,00:13:27.29,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ)そんなことより\N自分たちの心配をするんだな。 Dialogue: 0,0:13:24.19,0:13:24.94,Default,,0,0,0,,Instead of asking questions, Dialogue: 0,0:13:24.98,0:13:27.11,Default,,0,0,0,,you should worry\Nabout yourselves. Dialogue: 0,00:13:27.29,00:13:31.21,JAP TOP,,0,0,0,,セン ヨメ 引きあげるぞ。 Dialogue: 0,0:13:27.86,0:13:29.61,Default,,0,0,0,,Let's go, Sen, Yome. Dialogue: 0,00:13:31.21,00:13:33.85,JAP TOP,,0,0,0,,シラ君!\N(テンテン)この砂 動いてる。 Dialogue: 0,0:13:31.65,0:13:32.44,Default,,0,0,0,,Shira! Dialogue: 0,0:13:32.57,0:13:34.11,Default,,0,0,0,,This sand... is moving! Dialogue: 0,00:13:33.85,00:13:36.37,JAP TOP,,0,0,0,,えっ? あぁ…。 Dialogue: 0,00:13:36.37,00:13:38.38,JAP TOP,,0,0,0,,リー 助けて。 Dialogue: 0,0:13:36.73,0:13:38.15,Default,,0,0,0,,Help me, Lee! Dialogue: 0,00:13:38.38,00:13:41.17,JAP TOP,,0,0,0,,ちょっと待ってください\N抜けない。 Dialogue: 0,0:13:38.40,0:13:40.65,Default,,0,0,0,,Wait... I can't get loose...! Dialogue: 0,00:13:41.17,00:13:44.22,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)もがくな! 余計に埋まる。 Dialogue: 0,0:13:41.65,0:13:43.86,Default,,0,0,0,,Don't struggle!\NYou'll get buried even deeper! Dialogue: 0,00:13:44.22,00:13:48.39,JAP TOP,,0,0,0,,くっ どうやら俺は\N作戦を見誤っていたようだ。 Dialogue: 0,0:13:45.28,0:13:47.86,Default,,0,0,0,,It seems I miscalculated\Nour strategy. Dialogue: 0,00:13:48.39,00:13:50.53,JAP TOP,,0,0,0,,どういうことですか? Dialogue: 0,0:13:48.65,0:13:50.03,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,00:13:50.53,00:13:52.60,JAP TOP,,0,0,0,,昨日の晩。 Dialogue: 0,0:13:50.78,0:13:51.73,Default,,0,0,0,,Last night... Dialogue: 0,00:13:52.60,00:13:57.90,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)やつもまた 俺たち\N木ノ葉の実力をはかっていた。 Dialogue: 0,0:13:53.23,0:13:57.19,Default,,0,0,0,,He was also analyzing\Nthe Hidden Leaf's strengths. Dialogue: 0,00:14:04.49,00:14:07.55,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちは最初から\N警戒されていたんだ。 Dialogue: 0,0:14:04.57,0:14:06.98,Default,,0,0,0,,They've had us under\Nsurveillance from the start! Dialogue: 0,00:14:07.55,00:14:09.50,JAP TOP,,0,0,0,,それだけじゃない。 Dialogue: 0,0:14:07.65,0:14:09.19,Default,,0,0,0,,Not only that, Dialogue: 0,0:14:09.44,0:14:12.53,Default,,0,0,0,,he took command over\Nthe other Hidden Sand entrants, Dialogue: 0,00:14:09.50,00:14:12.55,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)やつは他の砂隠れの\N受験者たちの指揮をとって➡ Dialogue: 0,00:14:12.55,00:14:15.89,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちと遭遇しないように\N指示を与えていた。 Dialogue: 0,0:14:12.82,0:14:15.78,Default,,0,0,0,,and ordered them not\Nto confront us. Dialogue: 0,00:14:15.89,00:14:19.53,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)それで僕たちは\N誰とも出会わなかったわけですね。 Dialogue: 0,0:14:16.36,0:14:19.40,Default,,0,0,0,,That's why we didn't\Ncome across anyone! Dialogue: 0,00:14:19.53,00:14:23.55,JAP TOP,,0,0,0,,技だけじゃなく\N頭も切れるんですね シラ君は。 Dialogue: 0,0:14:19.86,0:14:23.19,Default,,0,0,0,,That Shira is not only skilled...\Nhe's smart! Dialogue: 0,0:14:23.44,0:14:25.78,Default,,0,0,0,,This is not the time\Nto be impressed! Dialogue: 0,00:14:23.55,00:14:25.93,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)感心してる\N場合じゃないでしょ。 Dialogue: 0,0:14:25.78,0:14:27.98,Default,,0,0,0,,Can't you hear this noise? Dialogue: 0,00:14:25.93,00:14:28.22,JAP TOP,,0,0,0,,聞こえないの? この音。 Dialogue: 0,00:14:31.22,00:14:34.19,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)くっ あいつが言ってたのは\Nこのことか。 Dialogue: 0,0:14:31.23,0:14:33.94,Default,,0,0,0,,Damn, so this is what\Nhe was talking about! Dialogue: 0,0:14:33.98,0:14:35.48,Default,,0,0,0,,We're going to fall! Dialogue: 0,00:14:34.19,00:14:36.59,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)やだ 落ちる あっ あ~!\Nうおっ。 Dialogue: 0,00:14:44.09,00:14:47.01,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)死ぬ 死んじゃう うぅ。 Dialogue: 0,0:14:44.28,0:14:45.36,Default,,0,0,0,,We're going to die! Dialogue: 0,0:14:45.40,0:14:46.82,Default,,0,0,0,,We're going to die! Dialogue: 0,0:14:46.86,0:14:49.61,Default,,0,0,0,,Eight Inner Gates!\NThe Gate of Rest! Dialogue: 0,00:14:47.01,00:14:50.31,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)八門遁甲 第二休門 開! Dialogue: 0,0:14:49.65,0:14:50.57,Default,,0,0,0,,Open! Dialogue: 0,00:14:57.87,00:15:02.00,JAP TOP,,0,0,0,,うぅ…。 Dialogue: 0,00:15:02.00,00:15:04.39,JAP TOP,,0,0,0,,皆さん 大丈夫ですか? Dialogue: 0,0:15:02.53,0:15:04.15,Default,,0,0,0,,Is everyone okay? Dialogue: 0,0:15:04.32,0:15:06.03,Default,,0,0,0,,Yeah, we made it. Dialogue: 0,00:15:04.39,00:15:06.48,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)ああ 助かった。 Dialogue: 0,0:15:06.48,0:15:08.44,Default,,0,0,0,,But where are we? Dialogue: 0,00:15:06.48,00:15:08.78,JAP TOP,,0,0,0,,でも ここは? Dialogue: 0,00:15:14.70,00:15:17.72,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)どうやら\Nこの滝に脱出ルートはない。 Dialogue: 0,0:15:15.32,0:15:17.65,Default,,0,0,0,,There's no way out\Nof this waterfall. Dialogue: 0,00:15:17.72,00:15:21.74,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)何それ 救助が来るまで\N出られないってこと? Dialogue: 0,0:15:18.07,0:15:19.28,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:15:19.32,0:15:21.48,Default,,0,0,0,,So we have to wait until\Nsomeone comes to rescue us?! Dialogue: 0,00:15:21.74,00:15:25.88,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)そんな それじゃ\N僕たちはここで脱落ですか? Dialogue: 0,0:15:21.94,0:15:25.19,Default,,0,0,0,,No way! Does that mean\Nwe're disqualified?! Dialogue: 0,00:15:30.68,00:15:33.37,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ)みんな無事か?\Nやつらは? Dialogue: 0,0:15:31.07,0:15:32.03,Default,,0,0,0,,Is everyone safe? Dialogue: 0,0:15:32.19,0:15:33.19,Default,,0,0,0,,What about them? Dialogue: 0,00:15:33.37,00:15:35.35,JAP TOP,,0,0,0,,うまくまいてきた。 Dialogue: 0,0:15:33.48,0:15:34.53,Default,,0,0,0,,We took care of them. Dialogue: 0,0:15:35.28,0:15:37.40,Default,,0,0,0,,They fell into\Nthe Sand Waterfall Pit. Dialogue: 0,00:15:35.35,00:15:37.49,JAP TOP,,0,0,0,,砂の滝つぼに落ちたからね。 Dialogue: 0,00:15:37.49,00:15:40.54,JAP TOP,,0,0,0,,試験が終わるまで\N出られないだろうさ。 Dialogue: 0,0:15:37.78,0:15:40.23,Default,,0,0,0,,They won't be able to get out\Nuntil after the Exams are over. Dialogue: 0,00:15:40.54,00:15:43.68,JAP TOP,,0,0,0,,そうか 安心したぜ。 Dialogue: 0,0:15:40.90,0:15:43.07,Default,,0,0,0,,I see. That's a relief. Dialogue: 0,00:15:43.68,00:15:47.28,JAP TOP,,0,0,0,,今のうちに\N別の敵から巻物を奪うんだ。 Dialogue: 0,0:15:44.11,0:15:47.32,Default,,0,0,0,,Now's our chance. Get scrolls\Nfrom the other teams. Dialogue: 0,00:15:49.70,00:15:52.82,JAP TOP,,0,0,0,,(3人)うっ!?\Nとりあえず1つは➡ Dialogue: 0,0:15:51.19,0:15:55.36,Default,,0,0,0,,Yeah, and we're taking\None right now. Dialogue: 0,00:15:52.82,00:15:55.77,JAP TOP,,0,0,0,,今ここで手に入れることにするぜ。 Dialogue: 0,00:15:55.77,00:15:57.71,JAP TOP,,0,0,0,,何の真似だ? Dialogue: 0,0:15:55.98,0:15:57.07,Default,,0,0,0,,What's the big idea? Dialogue: 0,00:15:57.71,00:16:01.58,JAP TOP,,0,0,0,,だから まずは\Nお前たちからいただくのさ。 Dialogue: 0,0:15:57.78,0:15:59.07,Default,,0,0,0,,Like we said. Dialogue: 0,0:15:59.11,0:16:01.53,Default,,0,0,0,,We're going to get one\Nfrom you guys. Dialogue: 0,00:16:01.58,00:16:03.50,JAP TOP,,0,0,0,,どうして? Dialogue: 0,0:16:02.15,0:16:03.07,Default,,0,0,0,,Why?! Dialogue: 0,0:16:03.44,0:16:05.65,Default,,0,0,0,,That's easy to answer, Shira. Dialogue: 0,00:16:03.50,00:16:07.05,JAP TOP,,0,0,0,,簡単な理由だ シラ。 Dialogue: 0,00:16:07.05,00:16:09.55,JAP TOP,,0,0,0,,お前が気にくわないからだ。 Dialogue: 0,0:16:07.07,0:16:09.19,Default,,0,0,0,,Because we don't like you. Dialogue: 0,00:16:11.71,00:16:13.66,JAP TOP,,0,0,0,,((何だよ 話って。 Dialogue: 0,0:16:11.94,0:16:13.19,Default,,0,0,0,,{\i1}What did you want{\i0}\N{\i1}to talk about?{\i0} Dialogue: 0,00:16:13.66,00:16:17.00,JAP TOP,,0,0,0,,みんなが合格できるように\N協力したい。 Dialogue: 0,0:16:14.03,0:16:16.40,Default,,0,0,0,,{\i1}We want to help to{\i0}\N{\i1}make sure everyone passes.{\i0} Dialogue: 0,00:16:17.00,00:16:20.88,JAP TOP,,0,0,0,,二次試験で俺たちとキミたちの\Nスタート地点は近い。 Dialogue: 0,0:16:17.15,0:16:19.44,Default,,0,0,0,,{\i1}Your team and ours will{\i0}\N{\i1}start out close to each other{\i0} Dialogue: 0,0:16:19.48,0:16:20.98,Default,,0,0,0,,{\i1}for the Second Exam.{\i0} Dialogue: 0,00:16:20.88,00:16:25.17,JAP TOP,,0,0,0,,だが その近くには\N木ノ葉の白眼を使う班がいる。 Dialogue: 0,0:16:21.32,0:16:22.57,Default,,0,0,0,,{\i1}However, a Hidden Leaf team{\i0} Dialogue: 0,0:16:22.61,0:16:24.69,Default,,0,0,0,,{\i1}that includes a Byakugan user{\i0}\N{\i1}will also be near.{\i0} Dialogue: 0,00:16:25.17,00:16:28.36,JAP TOP,,0,0,0,,彼らは強い。\Nそれで? Dialogue: 0,0:16:25.32,0:16:26.23,Default,,0,0,0,,{\i1}They are strong.{\i0} Dialogue: 0,0:16:27.44,0:16:28.15,Default,,0,0,0,,{\i1}So what?{\i0} Dialogue: 0,00:16:28.36,00:16:30.99,JAP TOP,,0,0,0,,スタートすれば その連中と➡ Dialogue: 0,0:16:28.94,0:16:31.28,Default,,0,0,0,,{\i1}The chances are high{\i0}\N{\i1}that one of our teams{\i0} Dialogue: 0,00:16:30.99,00:16:35.21,JAP TOP,,0,0,0,,俺たち どこかの班が\N遭遇する可能性は高い。 Dialogue: 0,0:16:31.32,0:16:34.32,Default,,0,0,0,,{\i1}will confront the Hidden Leaf{\i0}\N{\i1}team in the beginning.{\i0} Dialogue: 0,00:16:35.21,00:16:37.60,JAP TOP,,0,0,0,,彼らは警戒すべき相手だ。 Dialogue: 0,0:16:35.48,0:16:37.19,Default,,0,0,0,,{\i1}This team is not{\i0}\N{\i1}to be taken lightly.{\i0} Dialogue: 0,00:16:37.60,00:16:41.50,JAP TOP,,0,0,0,,よって俺たちが\Nその連中に足止めをかける。 Dialogue: 0,0:16:37.69,0:16:40.40,Default,,0,0,0,,{\i1}We'll impede them.{\i0} Dialogue: 0,0:16:41.28,0:16:42.73,Default,,0,0,0,,{\i1}During this time,{\i0} Dialogue: 0,00:16:41.50,00:16:45.02,JAP TOP,,0,0,0,,その間にみんなは\N彼らからできるだけ離れてくれ。 Dialogue: 0,0:16:42.78,0:16:44.90,Default,,0,0,0,,{\i1}I want you to get as far away{\i0}\N{\i1}from them as possible.{\i0} Dialogue: 0,00:16:45.02,00:16:51.00,JAP TOP,,0,0,0,,ほう つまり お前が\N俺たちを仕切ってくれるわけだ。 Dialogue: 0,0:16:45.73,0:16:50.61,Default,,0,0,0,,{\i1}Oh... In other words,{\i0}\N{\i1}you're going order us around?{\i0} Dialogue: 0,00:16:51.00,00:16:55.18,JAP TOP,,0,0,0,,俺は 砂隠れから なるべく多くの\N合格者を出したいだけだ。 Dialogue: 0,0:16:51.07,0:16:54.53,Default,,0,0,0,,{\i1}I just want the Sand to pass.{\i0}\N{\i1}As many as possible. That's all.{\i0} Dialogue: 0,00:16:55.18,00:16:58.52,JAP TOP,,0,0,0,,それが我愛羅様への恩返しだと\N思っている。 Dialogue: 0,0:16:55.69,0:16:58.23,Default,,0,0,0,,{\i1}That's my way of{\i0}\N{\i1}repaying Lord Gaara!{\i0} Dialogue: 0,00:16:58.52,00:17:02.42,JAP TOP,,0,0,0,,(ヘッ 我愛羅様へのね…)) Dialogue: 0,0:17:00.11,0:17:02.32,Default,,0,0,0,,{\i1}Lord Gaara, huh...?{\i0} Dialogue: 0,00:17:02.42,00:17:06.19,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちはな どうにも\N我慢できねえんだよ。 Dialogue: 0,0:17:02.48,0:17:05.73,Default,,0,0,0,,That just doesn't sit well\Nwith us. Dialogue: 0,00:17:06.19,00:17:09.82,JAP TOP,,0,0,0,,つい この間まで\N忍でも何でもなかったお前が➡ Dialogue: 0,0:17:06.23,0:17:09.65,Default,,0,0,0,,That a guy like you\Nwho wasn't a shinobi until just recently... Dialogue: 0,0:17:09.69,0:17:12.15,Default,,0,0,0,,caught Lord Gaara's eye\Nand has the nerve, Dialogue: 0,00:17:09.82,00:17:14.55,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅様に気に入られ\N俺たちにまでデカい顔してんのがな。 Dialogue: 0,0:17:12.15,0:17:14.19,Default,,0,0,0,,to act all high and mighty\Ntowards us! Dialogue: 0,0:17:14.40,0:17:17.94,Default,,0,0,0,,Do you realize Shira\Nsaved you earlier?! Dialogue: 0,00:17:14.55,00:17:18.71,JAP TOP,,0,0,0,,あなた さっきシラに\N助けてもらったじゃない。 Dialogue: 0,00:17:18.71,00:17:23.16,JAP TOP,,0,0,0,,そいつに恩? 感じねえな。 Dialogue: 0,0:17:18.82,0:17:20.86,Default,,0,0,0,,Well, we don't owe him... Dialogue: 0,0:17:21.36,0:17:22.94,Default,,0,0,0,,a damn thing! Dialogue: 0,00:17:23.16,00:17:25.98,JAP TOP,,0,0,0,,待て! Dialogue: 0,0:17:23.61,0:17:24.23,Default,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,00:17:25.98,00:17:28.35,JAP TOP,,0,0,0,,俺は お前たちと\N戦うつもりはない。 Dialogue: 0,0:17:26.19,0:17:28.15,Default,,0,0,0,,I have no intention\Nof fighting you! Dialogue: 0,0:17:28.32,0:17:31.57,Default,,0,0,0,,Maybe not you... but we sure do! Dialogue: 0,00:17:28.35,00:17:32.85,JAP TOP,,0,0,0,,お前になくても\N俺たちにはある! Dialogue: 0,00:17:32.85,00:17:34.87,JAP TOP,,0,0,0,,(セン)あっ。 Dialogue: 0,00:17:34.87,00:17:39.64,JAP TOP,,0,0,0,,お前は 混戦でも扇子で\N幻術薬を器用に操るからな。 Dialogue: 0,0:17:35.19,0:17:36.69,Default,,0,0,0,,You're just too good\Nwith the fan... Dialogue: 0,0:17:36.73,0:17:39.73,Default,,0,0,0,,Using it even in combat to\Ncontrol your Genjutsu Powder. Dialogue: 0,00:17:39.64,00:17:43.20,JAP TOP,,0,0,0,,だが 素手のお前なら\N俺の相手じゃねえ。 Dialogue: 0,0:17:39.82,0:17:43.23,Default,,0,0,0,,But without it,\Nyou're no match for me. Dialogue: 0,00:17:43.20,00:17:45.20,JAP TOP,,0,0,0,,うっ…。 Dialogue: 0,00:17:45.20,00:17:48.20,JAP TOP,,0,0,0,,こいつ ちょこまかと。 Dialogue: 0,0:17:45.23,0:17:48.07,Default,,0,0,0,,You squirmy little—! Dialogue: 0,00:17:51.76,00:17:54.14,JAP TOP,,0,0,0,,《私だって シラに教わって➡ Dialogue: 0,0:17:52.28,0:17:54.23,Default,,0,0,0,,{\i1}I learned from Shira too!{\i0} Dialogue: 0,00:17:54.14,00:17:57.20,JAP TOP,,0,0,0,,回避術なら\N人よりできるんだから》 Dialogue: 0,0:17:54.23,0:17:56.53,Default,,0,0,0,,{\i1}I can use this Evasion Jutsu{\i0}\N{\i1}better than anybody!{\i0} Dialogue: 0,00:17:57.20,00:18:01.52,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨメ)あなたの動きは\N手に取るようにわかります。 Dialogue: 0,0:17:57.65,0:18:00.86,Default,,0,0,0,,I know your moves like\Nthe back of my hand! Dialogue: 0,00:18:01.52,00:18:06.82,JAP TOP,,0,0,0,,だが お前の弱点は\Nそのよすぎる目だ。 Dialogue: 0,0:18:02.15,0:18:03.23,Default,,0,0,0,,However... Dialogue: 0,0:18:03.23,0:18:06.65,Default,,0,0,0,,Your weakness is...\Nyour eyes that see too well! Dialogue: 0,0:18:09.32,0:18:10.40,Signs,,0,0,0,,IDIOT Dialogue: 0,00:18:09.86,00:18:13.26,JAP TOP,,0,0,0,,バ… バカ? Dialogue: 0,0:18:10.86,0:18:12.61,Default,,0,0,0,,I-idiot? Dialogue: 0,00:18:13.26,00:18:15.56,JAP TOP,,0,0,0,,バ~カ。 Dialogue: 0,0:18:13.61,0:18:15.32,Default,,0,0,0,,Idiot! Dialogue: 0,00:18:18.00,00:18:20.04,JAP TOP,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,00:18:20.04,00:18:25.34,JAP TOP,,0,0,0,,クッ 目が目が目が! Dialogue: 0,0:18:20.86,0:18:23.61,Default,,0,0,0,,My eyes... My eyes! Dialogue: 0,00:18:25.34,00:18:28.36,JAP TOP,,0,0,0,,ヨメ!\Nセン ヨメ! Dialogue: 0,0:18:25.44,0:18:26.48,Default,,0,0,0,,Yome! Dialogue: 0,0:18:26.53,0:18:28.32,Default,,0,0,0,,Sen! Yome! Dialogue: 0,00:18:28.36,00:18:31.85,JAP TOP,,0,0,0,,うっ。 Dialogue: 0,00:18:31.85,00:18:33.92,JAP TOP,,0,0,0,,お前は 動くな。 Dialogue: 0,0:18:32.36,0:18:33.94,Default,,0,0,0,,Don't move! Dialogue: 0,00:18:33.92,00:18:37.22,JAP TOP,,0,0,0,,動けば 撃つ。 Dialogue: 0,0:18:34.57,0:18:36.78,Default,,0,0,0,,If you do, we'll shoot! Dialogue: 0,00:18:44.33,00:18:47.53,JAP TOP,,0,0,0,,うっ…。 Dialogue: 0,00:18:47.53,00:18:49.50,JAP TOP,,0,0,0,,うっ。 Dialogue: 0,0:18:49.32,0:18:50.40,Default,,0,0,0,,Shira! Dialogue: 0,00:18:49.50,00:18:51.88,JAP TOP,,0,0,0,,シラ!\Nとどめだ シラ。 Dialogue: 0,0:18:50.44,0:18:51.94,Default,,0,0,0,,It's over, Shira! Dialogue: 0,00:18:51.88,00:18:55.87,JAP TOP,,0,0,0,,その面 二度と見せんじゃねえ。 Dialogue: 0,0:18:52.48,0:18:55.53,Default,,0,0,0,,Don't ever show\Nyour face again! Dialogue: 0,00:18:55.87,00:18:57.86,JAP TOP,,0,0,0,,(みんな)死ね! Dialogue: 0,0:18:56.07,0:18:57.03,Default,,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:18:57.61,0:19:00.03,Default,,0,0,0,,Leaf... Hurricane! Dialogue: 0,00:18:57.86,00:18:59.91,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉旋風。 Dialogue: 0,00:18:59.91,00:19:01.91,JAP TOP,,0,0,0,,回天! Dialogue: 0,0:19:00.11,0:19:01.23,Default,,0,0,0,,Rotation! Dialogue: 0,00:19:16.83,00:19:18.86,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちは…。 Dialogue: 0,0:19:17.36,0:19:18.28,Default,,0,0,0,,You guys are—! Dialogue: 0,00:19:18.86,00:19:22.56,JAP TOP,,0,0,0,,シラたちは役に立たない\Nだが6人なら…。 Dialogue: 0,0:19:18.98,0:19:20.40,Default,,0,0,0,,Shira and his team are useless. Dialogue: 0,0:19:21.03,0:19:22.40,Default,,0,0,0,,But with the six of us... Dialogue: 0,0:19:22.53,0:19:24.15,Default,,0,0,0,,Sorry, but we're out of here. Dialogue: 0,00:19:22.56,00:19:25.16,JAP TOP,,0,0,0,,悪いが 俺たちは逃げるぞ。\Nなっ。 Dialogue: 0,0:19:24.61,0:19:25.28,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:19:27.24,00:19:29.34,JAP TOP,,0,0,0,,クッ ここは引くぞ。 Dialogue: 0,0:19:28.19,0:19:29.19,Default,,0,0,0,,Let's retreat! Dialogue: 0,00:19:35.01,00:19:37.03,JAP TOP,,0,0,0,,シラ君 大丈夫ですか。 Dialogue: 0,0:19:35.15,0:19:37.03,Default,,0,0,0,,Shira! Are you all right?! Dialogue: 0,00:19:37.03,00:19:42.87,JAP TOP,,0,0,0,,お前たち… なぜ? Dialogue: 0,0:19:38.28,0:19:39.23,Default,,0,0,0,,You... Dialogue: 0,0:19:41.57,0:19:42.36,Default,,0,0,0,,Why...? Dialogue: 0,00:19:42.87,00:19:46.34,JAP TOP,,0,0,0,,あんたたち\N砂の滝つぼに落ちたんじゃ? Dialogue: 0,0:19:43.28,0:19:46.32,Default,,0,0,0,,I thought you fell into\Nthe Sand Waterfall Pit? Dialogue: 0,00:19:46.34,00:19:49.94,JAP TOP,,0,0,0,,ヘヘッ あんなの\Nなんてことなかったわよ。 Dialogue: 0,0:19:47.98,0:19:49.65,Default,,0,0,0,,Oh, that was nothing. Dialogue: 0,00:20:09.98,00:20:12.50,JAP TOP,,0,0,0,,な なかなかやるじゃん。 Dialogue: 0,0:20:10.15,0:20:12.32,Default,,0,0,0,,Y-You're pretty good. Dialogue: 0,00:20:12.50,00:20:15.90,JAP TOP,,0,0,0,,でも あんたたち\Nなぜ私たちを助けたの? Dialogue: 0,0:20:12.98,0:20:15.65,Default,,0,0,0,,But why did you save us? Dialogue: 0,00:20:15.90,00:20:20.34,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちは弱っている相手を\Nいたぶるほど恥知らずではない。 Dialogue: 0,0:20:16.11,0:20:17.44,Default,,0,0,0,,We're not so shameless Dialogue: 0,0:20:17.48,0:20:20.11,Default,,0,0,0,,as to torment opponents\Nwho have been weakened. Dialogue: 0,00:20:20.34,00:20:22.86,JAP TOP,,0,0,0,,とりあえず 礼は言っとくわ。 Dialogue: 0,0:20:20.94,0:20:22.53,Default,,0,0,0,,Anyway, thank you. Dialogue: 0,00:20:22.86,00:20:27.98,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)だが これはどういうことだ?\N砂隠れの連中は➡ Dialogue: 0,0:20:24.23,0:20:25.90,Default,,0,0,0,,Can you explain something? Dialogue: 0,0:20:26.94,0:20:29.44,Default,,0,0,0,,Why would your own comrades\Ndo this to Shira, Dialogue: 0,00:20:27.98,00:20:30.68,JAP TOP,,0,0,0,,なぜ自分たちを守ってくれたシラを。 Dialogue: 0,0:20:29.48,0:20:30.73,Default,,0,0,0,,who protected them? Dialogue: 0,00:20:30.68,00:20:37.71,JAP TOP,,0,0,0,,それは シラが最近まで\N忍じゃなかったから。 Dialogue: 0,0:20:31.23,0:20:36.15,Default,,0,0,0,,Well... Shira wasn't a shinobi\Nuntil just recently. Dialogue: 0,0:20:37.65,0:20:39.11,Default,,0,0,0,,Wasn't a shinobi? Dialogue: 0,00:20:37.71,00:20:41.69,JAP TOP,,0,0,0,,忍じゃなかった?\Nシラほどのやつが。 Dialogue: 0,0:20:39.90,0:20:41.15,Default,,0,0,0,,Someone of his skill? Dialogue: 0,0:20:41.65,0:20:44.65,Default,,0,0,0,,Perhaps that's due to\Nhis circumstances. Dialogue: 0,00:20:41.69,00:20:45.38,JAP TOP,,0,0,0,,もしかして それは\N彼の事情によるんじゃ。 Dialogue: 0,00:20:45.38,00:20:48.03,JAP TOP,,0,0,0,,何か知ってるのか リー。 Dialogue: 0,0:20:45.53,0:20:47.32,Default,,0,0,0,,Do you know something, Lee? Dialogue: 0,00:20:48.03,00:20:54.17,JAP TOP,,0,0,0,,シラ君には 忍術や幻術を扱うスキルが\Nほとんどない。 Dialogue: 0,0:20:48.40,0:20:53.15,Default,,0,0,0,,Shira has almost no skill\Nin ninjutsu or genjutsu. Dialogue: 0,00:20:54.17,00:20:58.24,JAP TOP,,0,0,0,,シラ君は 僕と同じ➡ Dialogue: 0,0:20:55.23,0:20:57.36,Default,,0,0,0,,Shira and I are alike... Dialogue: 0,00:20:58.24,00:21:01.04,JAP TOP,,0,0,0,,体術しかできない忍なんです。 Dialogue: 0,0:20:58.57,0:21:01.23,Default,,0,0,0,,We're shinobi who can\Nonly perform taijutsu. Dialogue: 0,0:21:16.62,0:21:19.59,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}nando tatakitsukerarete mo Dialogue: 0,0:21:16.62,0:21:19.59,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}nando tatakitsukerarete mo Dialogue: 0,0:21:16.62,0:21:19.59,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}No matter how many times I get beat down Dialogue: 0,0:21:16.62,0:21:19.59,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}No matter how many times I get beat down Dialogue: 0,0:21:22.05,0:21:27.18,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}akiramerareru wake nado wanaku genten kaiki Dialogue: 0,0:21:22.05,0:21:27.18,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}akiramerareru wake nado wanaku genten kaiki Dialogue: 0,0:21:22.05,0:21:27.18,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}I can't give up, so I go back to my basics Dialogue: 0,0:21:22.05,0:21:27.18,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I can't give up, so I go back to my basics Dialogue: 0,0:21:27.55,0:21:29.72,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}genjitsu to wa baibai shite Dialogue: 0,0:21:27.55,0:21:29.72,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}genjitsu to wa baibai shite Dialogue: 0,0:21:27.55,0:21:29.72,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}I wish we could say bye-bye to this reality Dialogue: 0,0:21:27.55,0:21:29.72,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I wish we could say bye-bye to this reality Dialogue: 0,0:21:29.72,0:21:32.02,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}mukashi mitai ni waiwai shitai keredo Dialogue: 0,0:21:29.72,0:21:32.02,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}mukashi mitai ni waiwai shitai keredo Dialogue: 0,0:21:29.72,0:21:32.02,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}And have fun like we used to Dialogue: 0,0:21:29.72,0:21:32.02,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}And have fun like we used to Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:36.73,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}sou mo ikanai nara kirihiraite mirya ii Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:36.73,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}sou mo ikanai nara kirihiraite mirya ii Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:34.48,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}But it doesn't work that way, Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:34.48,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}But it doesn't work that way, Dialogue: 0,0:21:34.48,0:21:36.73,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}so let's carve out our own paths Dialogue: 0,0:21:34.48,0:21:36.73,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}so let's carve out our own paths Dialogue: 0,0:21:37.81,0:21:43.36,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}nokori wazuka no shouki torimodoshite Dialogue: 0,0:21:37.81,0:21:43.36,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}nokori wazuka no shouki torimodoshite Dialogue: 0,0:21:37.81,0:21:43.36,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}I'll make you get back the little sanity you have left Dialogue: 0,0:21:37.81,0:21:43.36,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I'll make you get back the little sanity you have left Dialogue: 0,0:21:43.48,0:21:48.74,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}me no mae no tobira kojiakete miseru Dialogue: 0,0:21:43.48,0:21:48.74,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}me no mae no tobira kojiakete miseru Dialogue: 0,0:21:43.48,0:21:48.74,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}And then tear down the door in front of you Dialogue: 0,0:21:43.48,0:21:48.74,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}And then tear down the door in front of you Dialogue: 0,0:21:49.07,0:21:51.58,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}itsudemo sou nanda Dialogue: 0,0:21:49.07,0:21:51.58,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}itsudemo sou nanda Dialogue: 0,0:21:49.07,0:21:51.58,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}That's the way it is Dialogue: 0,0:21:49.07,0:21:51.58,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}That's the way it is Dialogue: 0,0:21:51.70,0:21:54.45,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}wasuregachina koto ga Dialogue: 0,0:21:51.70,0:21:54.45,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}wasuregachina koto ga Dialogue: 0,0:21:51.70,0:21:54.45,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}The things you tend to forget Dialogue: 0,0:21:51.70,0:21:54.45,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The things you tend to forget Dialogue: 0,0:21:54.58,0:22:00.08,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}nani yori mo taisetsuna koto datte Dialogue: 0,0:21:54.58,0:22:00.08,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}nani yori mo taisetsuna koto datte Dialogue: 0,0:21:54.58,0:22:00.08,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}Are the things that are the most important Dialogue: 0,0:21:54.58,0:22:00.08,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Are the things that are the most important Dialogue: 0,0:22:00.21,0:22:05.84,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}nani ga machiukete iyou to kamawanai Dialogue: 0,0:22:00.21,0:22:05.84,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}nani ga machiukete iyou to kamawanai Dialogue: 0,0:22:00.21,0:22:05.84,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}I don't care what lies ahead Dialogue: 0,0:22:00.21,0:22:05.84,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I don't care what lies ahead Dialogue: 0,0:22:05.97,0:22:08.84,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}ame nimo makezu yami o terasu Dialogue: 0,0:22:05.97,0:22:08.84,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}ame nimo makezu yami o terasu Dialogue: 0,0:22:05.97,0:22:08.84,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}The rain won't stop me from lighting up the darkness Dialogue: 0,0:22:05.97,0:22:08.84,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The rain won't stop me from lighting up the darkness Dialogue: 0,0:22:08.97,0:22:11.35,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kono kyoujin na kokoro ga areba Dialogue: 0,0:22:08.97,0:22:11.35,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}kono kyoujin na kokoro ga areba Dialogue: 0,0:22:08.97,0:22:11.35,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}As long as I have this strong spirit Dialogue: 0,0:22:08.97,0:22:11.35,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}As long as I have this strong spirit Dialogue: 0,0:22:11.68,0:22:17.10,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kono toki kono basho ni tsudoishi nakamatachi Dialogue: 0,0:22:11.68,0:22:17.10,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}kono toki kono basho ni tsudoishi nakamatachi Dialogue: 0,0:22:11.68,0:22:17.10,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}Friends who gather at this time, at this place Dialogue: 0,0:22:11.68,0:22:17.10,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Friends who gather at this time, at this place Dialogue: 0,0:22:17.35,0:22:21.48,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}mawari tsudzukeru sekai nanbitotari Dialogue: 0,0:22:17.35,0:22:21.48,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}mawari tsudzukeru sekai nanbitotari Dialogue: 0,0:22:17.35,0:22:26.40,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}The world keeps spinning, No one can stop it Dialogue: 0,0:22:17.35,0:22:26.40,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The world keeps spinning, No one can stop it Dialogue: 0,0:22:21.48,0:22:26.40,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}tomo tomeru koto wa dekinai yo Dialogue: 0,0:22:21.48,0:22:26.40,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}tomo tomeru koto wa dekinai yo Dialogue: 0,0:22:38.46,0:22:40.55,Default,,0,0,0,,I am raging with anger! Dialogue: 0,0:22:40.80,0:22:43.68,Default,,0,0,0,,Shira has been through\Nway more than I have. Dialogue: 0,00:22:40.89,00:22:44.58,JAP TOP,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:43.72,0:22:46.22,Default,,0,0,0,,Why do you all insult him? Dialogue: 0,00:22:44.58,00:22:46.82,JAP TOP,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:46.51,0:22:48.60,Default,,0,0,0,,You are comrades from\Nthe same village! Dialogue: 0,00:22:46.82,00:22:50.92,JAP TOP,,0,0,0,,では 最後まで\Nごゆっくり お楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:48.93,0:22:51.18,Default,,0,0,0,,Please apologize to Shira. Dialogue: 0,0:22:51.56,0:22:53.44,Default,,0,0,0,,Until you apologize, Dialogue: 0,00:22:52.91,00:22:56.33,JAP TOP,,0,0,0,,『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:22:53.48,0:22:55.27,Default,,0,0,0,,I'll never...! Dialogue: 0,0:22:55.56,0:22:59.98,Default,,0,0,0,,Next time on Naruto Shippuden:\N"As a Taijutsu User" Dialogue: 0,00:22:56.33,00:23:00.93,JAP TOP,,0,0,0,,オープニングは 石川さゆりさん\N梅沢富美男さんの歌声です。 Dialogue: 0,0:23:00.03,0:23:01.61,Default,,0,0,0,,I'll never forgive you! Dialogue: 0,00:23:00.93,00:23:02.93,JAP TOP,,0,0,0,,『青春時代』。