[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../Audio/401.ac3 Video File: ../Video (Small Encodes)/401.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 511 Active Line: 512 Video Position: 32553 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: ENG OP,SimSun-ExtB,45,&H00FAFFFF,&H0300F0FF,&H00972F36,&H641812AA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,108,108,20,1 Style: ENG OP 2,SimSun-ExtB,45,&HFFFAFFFF,&H0300F0FF,&H008C363D,&H641812AA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,108,108,20,1 Style: JPN OP,Narkisim,50,&H00F2F2F2,&H0300F0FF,&H00131314,&H641812AA,0,0,0,0,100,90,1.5,0,1,1,0,8,108,108,20,1 Style: JPN OP 2,Narkisim,50,&HFFF2F2F2,&H0300F0FF,&H7DFFFFFF,&H641812AA,-1,0,0,0,100,90,1.5,0,1,1,0,8,108,108,20,1 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,113,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: JPN ED,Univers,50,&H00F4F4F4,&H0300F0FF,&H001A191C,&H02252223,0,0,0,0,110,100,1,0,1,0.5,2.5,8,108,108,15,1 Style: ENG ED,RocknRoll One,55,&H00F4F4F4,&H0300F0FF,&H001E1B1D,&H645B4F4D,0,0,0,0,100,100,2,0,1,3,0,2,108,108,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP,,0,0,0,,Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}isse nou se de fumikomu gourain Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}isse nou se de fumikomu gourain Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}isse nou se de fumikomu gourain Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}isse nou se de fumikomu gourain Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP,,0,0,0,,Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP,,0,0,0,,We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}issen koete furikaeruto mou nai Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}issen koete furikaeruto mou nai Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}issen koete furikaeruto mou nai Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}issen koete furikaeruto mou nai Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP,,0,0,0,,Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP,,0,0,0,,Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}udatte udatte udatteku Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}udatte udatte udatteku Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}udatte udatte udatteku Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}udatte udatte udatteku Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP,,0,0,0,,Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}kirameku ase ga koboreru no sa Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}kirameku ase ga koboreru no sa Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kirameku ase ga koboreru no sa Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}kirameku ase ga koboreru no sa Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP,,0,0,0,,There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}oboetenai koto mo takusan atta darou Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}oboetenai koto mo takusan atta darou Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}oboetenai koto mo takusan atta darou Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}oboetenai koto mo takusan atta darou Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP,,0,0,0,,Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}daremo kare mo shiruetto Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}daremo kare mo shiruetto Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}daremo kare mo shiruetto Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}daremo kare mo shiruetto Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP,,0,0,0,,Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:01:02.20,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda Dialogue: 0,0:00:56.57,0:01:02.20,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda Dialogue: 0,0:00:56.57,0:01:02.20,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda Dialogue: 0,0:00:56.57,0:01:02.20,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP,,0,0,0,,holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP,,0,0,0,,And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}donna toki mo hanasazu ni mamori tsudzukeyou Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}donna toki mo hanasazu ni mamori tsudzukeyou Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}donna toki mo hanasazu ni mamori tsudzukeyou Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}donna toki mo hanasazu ni mamori tsudzukeyou Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP,,0,0,0,,Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}soshitara itsu no hi ni ka Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}soshitara itsu no hi ni ka Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}soshitara itsu no hi ni ka Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}soshitara itsu no hi ni ka Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP,,0,0,0,,We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}nanimo kamo o waraerusa Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}nanimo kamo o waraerusa Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}nanimo kamo o waraerusa Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}nanimo kamo o waraerusa Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP,,0,0,0,,Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}hirari to hirari to matteru Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}hirari to hirari to matteru Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}hirari to hirari to matteru Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}hirari to hirari to matteru Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP,,0,0,0,,Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}konoha ga tonde yuku Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}konoha ga tonde yuku Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}konoha ga tonde yuku Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}konoha ga tonde yuku Dialogue: 0,0:01:31.07,0:01:36.07,Title,,0,0,0,,{\fad(641,400)\bord0.5\blur15\fs60\frz0\pos(1570,850)}The Ultimate Dialogue: 0,00:01:45.64,00:01:47.64,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)ん? Dialogue: 0,0:01:46.55,0:01:47.34,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:01:48.59,0:01:51.01,Signs,,0,0,0,,PERSEVERANCE Dialogue: 0,00:01:53.09,00:01:56.31,JAP TOP,,0,0,0,,リーったら\Nまだあの修業やってたの。 Dialogue: 0,0:01:54.01,0:01:56.47,Default,,0,0,0,,I didn't know Lee kept going\Nwith that training. Dialogue: 0,00:01:56.31,00:02:00.12,JAP TOP,,0,0,0,,《ネジ : 中忍試験中だというのに\N呆れたやつだ》 Dialogue: 0,0:01:57.59,0:01:59.47,Default,,0,0,0,,{\i1}We're in the middle{\i0}\N{\i1}of the Chunin Exams!{\i0} Dialogue: 0,0:01:59.64,0:02:00.72,Default,,0,0,0,,{\i1}What is he thinking?{\i0} Dialogue: 0,00:02:02.59,00:02:05.59,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)シラ君 僕の本気を見せます。 Dialogue: 0,0:02:03.68,0:02:06.47,Default,,0,0,0,,Shira! I will show\Nyou how serious I am! Dialogue: 0,00:02:07.67,00:02:11.77,JAP TOP,,0,0,0,,(セン)最初に言っとくけど\Nシラはとんでもなく強いよ。 Dialogue: 0,0:02:08.59,0:02:09.89,Default,,0,0,0,,Let me warn you... Dialogue: 0,0:02:09.93,0:02:11.72,Default,,0,0,0,,Shira's super strong! Dialogue: 0,00:02:14.15,00:02:16.97,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ)は~っ。 Dialogue: 0,00:02:16.97,00:02:20.09,JAP TOP,,0,0,0,,僕だって 強くなっています! Dialogue: 0,0:02:18.72,0:02:20.68,Default,,0,0,0,,I've become strong too! Dialogue: 0,00:02:20.09,00:02:23.50,JAP TOP,,0,0,0,,これが俺にとって 最後の戦い。 Dialogue: 0,0:02:21.72,0:02:24.55,Default,,0,0,0,,This is my last fight. Dialogue: 0,00:02:23.50,00:02:26.54,JAP TOP,,0,0,0,,最後? Dialogue: 0,0:02:25.26,0:02:26.22,Default,,0,0,0,,Last? Dialogue: 0,00:02:26.54,00:02:29.81,JAP TOP,,0,0,0,,いくぞ リー。 Dialogue: 0,0:02:28.76,0:02:30.22,Default,,0,0,0,,Here I come, Lee! Dialogue: 0,00:02:29.81,00:02:32.11,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ~! Dialogue: 0,00:02:38.31,00:02:40.62,JAP TOP,,0,0,0,,何これ とんでもなく速い。 Dialogue: 0,0:02:39.14,0:02:41.64,Default,,0,0,0,,What is this?\NTheir speed is ridiculous! Dialogue: 0,00:02:40.62,00:02:43.17,JAP TOP,,0,0,0,,剛拳と剛拳の戦い。 Dialogue: 0,0:02:41.93,0:02:44.22,Default,,0,0,0,,A battle of powerful fists... Dialogue: 0,00:02:43.17,00:02:46.78,JAP TOP,,0,0,0,,そうめったに見られるものでは\Nないな。 Dialogue: 0,0:02:44.59,0:02:46.72,Default,,0,0,0,,It's not something\Nyou get to see often. Dialogue: 0,00:02:46.78,00:02:49.84,JAP TOP,,0,0,0,,《俺の術を止めたやつだ》 Dialogue: 0,0:02:48.34,0:02:50.18,Default,,0,0,0,,{\i1}He stopped my jutsu.{\i0} Dialogue: 0,00:02:49.84,00:02:56.85,JAP TOP,,0,0,0,,((クッ… すべて受けきっただと!?)) Dialogue: 0,0:02:53.47,0:02:55.09,Default,,0,0,0,,{\i1}He countered every move?!{\i0} Dialogue: 0,00:02:56.85,00:02:59.65,JAP TOP,,0,0,0,,《できれば俺も\N戦ってみたかった》 Dialogue: 0,0:02:58.09,0:03:00.43,Default,,0,0,0,,{\i1}If I could, I would have liked{\i0}\N{\i1}to fight him too.{\i0} Dialogue: 0,00:03:02.16,00:03:05.35,JAP TOP,,0,0,0,,《さすがです。\Nこれだけ強い体術使いは➡ Dialogue: 0,0:03:02.64,0:03:04.14,Default,,0,0,0,,{\i1}Amazing...{\i0} Dialogue: 0,0:03:04.34,0:03:06.51,Default,,0,0,0,,{\i1}I haven't faced{\i0}\N{\i1}a taijutsu user this strong{\i0} Dialogue: 0,00:03:05.35,00:03:07.49,JAP TOP,,0,0,0,,ガイ先生とネジ以来です》 Dialogue: 0,0:03:06.55,0:03:07.84,Default,,0,0,0,,{\i1}since Guy Sensei and Neji!{\i0} Dialogue: 0,00:03:07.49,00:03:11.51,JAP TOP,,0,0,0,,《正確な技だ。\N一撃一撃に情念を感じる。 Dialogue: 0,0:03:08.55,0:03:10.01,Default,,0,0,0,,{\i1}He has a fine technique...{\i0} Dialogue: 0,0:03:10.05,0:03:12.47,Default,,0,0,0,,{\i1}I feel his passion in{\i0}\N{\i1}every punch he throws.{\i0} Dialogue: 0,00:03:11.51,00:03:13.97,JAP TOP,,0,0,0,,キミが いかに\N修業を重ねてきたかが➡ Dialogue: 0,0:03:12.59,0:03:15.93,Default,,0,0,0,,{\i1}The intensity of his training{\i0}\N{\i1}comes across clearly.{\i0} Dialogue: 0,00:03:13.97,00:03:16.74,JAP TOP,,0,0,0,,よく伝わってくる》 Dialogue: 0,00:03:16.74,00:03:18.74,JAP TOP,,0,0,0,,うっ。 Dialogue: 0,00:03:24.49,00:03:27.21,JAP TOP,,0,0,0,,リー キミには感謝している。 Dialogue: 0,0:03:25.64,0:03:26.55,Default,,0,0,0,,Lee! Dialogue: 0,0:03:26.55,0:03:28.26,Default,,0,0,0,,I'm grateful to you. Dialogue: 0,00:03:27.21,00:03:29.20,JAP TOP,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,00:03:29.20,00:03:32.15,JAP TOP,,0,0,0,,俺がこうして\N忍としていられるのは➡ Dialogue: 0,0:03:30.64,0:03:34.64,Default,,0,0,0,,Perhaps it's all because of you\Nthat I can be a shinobi. Dialogue: 0,00:03:32.15,00:03:34.19,JAP TOP,,0,0,0,,キミのおかげかもしれない。 Dialogue: 0,00:03:34.19,00:03:38.33,JAP TOP,,0,0,0,,あの時 我愛羅様は言った。 Dialogue: 0,0:03:36.76,0:03:39.39,Default,,0,0,0,,Lord Gaara said\Nthis to me back then... Dialogue: 0,00:03:38.33,00:03:41.87,JAP TOP,,0,0,0,,((我愛羅 : 俺は以前 木ノ葉で➡ Dialogue: 0,0:03:40.64,0:03:45.59,Default,,0,0,0,,{\i1}I once met someone just like you{\i0}\N{\i1}in Hidden Leaf Village.{\i0} Dialogue: 0,00:03:41.87,00:03:45.51,JAP TOP,,0,0,0,,お前と同じような者と\N出会ったことがある。 Dialogue: 0,00:03:45.51,00:03:50.54,JAP TOP,,0,0,0,,その者は たゆまぬ努力で\N立派な忍となっている。 Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:50.97,Default,,0,0,0,,{\i1}Through sheer determination,{\i0}\N{\i1}he has become a fine shinobi.{\i0} Dialogue: 0,00:03:50.54,00:03:56.85,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ お前なら\Nその者にも劣らぬ忍となろう)) Dialogue: 0,0:03:52.22,0:03:56.68,Default,,0,0,0,,{\i1}Shira... I predict you will be{\i0}\N{\i1}as good a shinobi as he.{\i0} Dialogue: 0,00:03:58.89,00:04:03.28,JAP TOP,,0,0,0,,キミのこぶしが我愛羅様の気持を\N変えたのかもしれない。 Dialogue: 0,0:04:00.51,0:04:03.68,Default,,0,0,0,,It might have been your fists\Nthat changed Lord Gaara. Dialogue: 0,00:04:03.28,00:04:07.24,JAP TOP,,0,0,0,,いいえ 僕は関係ありません。 Dialogue: 0,0:04:04.22,0:04:06.59,Default,,0,0,0,,No, I had nothing to do with that! Dialogue: 0,00:04:07.24,00:04:11.40,JAP TOP,,0,0,0,,それは キミの努力が\N我愛羅君に言わせた言葉です。 Dialogue: 0,0:04:08.59,0:04:11.76,Default,,0,0,0,,It was your perseverance\Nthat moved Lord Gaara. Dialogue: 0,00:04:11.40,00:04:15.91,JAP TOP,,0,0,0,,リー その礼は俺の本気で返す! Dialogue: 0,0:04:13.72,0:04:16.68,Default,,0,0,0,,Lee, I'm going to show you\Nmy gratitude in earnest! Dialogue: 0,00:04:15.91,00:04:20.38,JAP TOP,,0,0,0,,当然です。 それが\N体術をきわめる者同士の流儀。 Dialogue: 0,0:04:16.80,0:04:17.97,Default,,0,0,0,,Well said! Dialogue: 0,0:04:18.18,0:04:19.51,Default,,0,0,0,,That is the creed\Nof those of us Dialogue: 0,0:04:19.51,0:04:21.26,Default,,0,0,0,,who are dedicated to\Nthe mastery of taijutsu. Dialogue: 0,00:04:20.38,00:04:23.44,JAP TOP,,0,0,0,,なんかあの2人 楽しそうね。 Dialogue: 0,0:04:21.55,0:04:23.55,Default,,0,0,0,,They seem to be enjoying this. Dialogue: 0,00:04:23.44,00:04:28.42,JAP TOP,,0,0,0,,リーは今 本当のライバルと思える相手に\N出会えたのかもしれない。 Dialogue: 0,0:04:23.93,0:04:28.68,Default,,0,0,0,,Maybe Lee has met someone\Nhe can consider a true rival. Dialogue: 0,00:04:28.42,00:04:31.39,JAP TOP,,0,0,0,,一人での修業には限界がある。 Dialogue: 0,0:04:29.68,0:04:31.93,Default,,0,0,0,,You can only go so far\Ntraining alone. Dialogue: 0,00:04:31.39,00:04:34.93,JAP TOP,,0,0,0,,その限界を\N超えさせてくれるのがライバル。 Dialogue: 0,0:04:32.59,0:04:35.34,Default,,0,0,0,,Having a rival is what\Nhelps you surpass those limits. Dialogue: 0,00:04:34.93,00:04:39.77,JAP TOP,,0,0,0,,へぇ~ ネジにもライバルがいるの? Dialogue: 0,0:04:35.84,0:04:36.93,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:04:36.97,0:04:39.01,Default,,0,0,0,,Do you have a rival, Neji? Dialogue: 0,00:04:39.77,00:04:42.61,JAP TOP,,0,0,0,,俺のライバル…。 Dialogue: 0,0:04:41.47,0:04:42.55,Default,,0,0,0,,My rival? Dialogue: 0,00:04:42.61,00:04:46.07,JAP TOP,,0,0,0,,((ナルト : 日向の憎しみの運命だか\N何だか知んねえがな➡ Dialogue: 0,0:04:43.59,0:04:46.93,Default,,0,0,0,,{\i1}I don't know what{\i0}\N{\i1}the Hyuga destiny of hatred is!{\i0} Dialogue: 0,00:04:46.07,00:04:49.98,JAP TOP,,0,0,0,,お前が無理だっつうなら\Nもう何もしなくていい! Dialogue: 0,0:04:47.05,0:04:48.84,Default,,0,0,0,,{\i1}But if you're going to{\i0}\N{\i1}say it's futile,{\i0} Dialogue: 0,0:04:48.89,0:04:50.72,Default,,0,0,0,,{\i1}you don't have to do anything!{\i0} Dialogue: 0,00:04:49.98,00:04:54.25,JAP TOP,,0,0,0,,(俺が火影になってから\N日向を変えてやるよ!)) Dialogue: 0,0:04:50.80,0:04:52.68,Default,,0,0,0,,{\i1}After I become the Hokage...{\i0} Dialogue: 0,0:04:52.72,0:04:54.76,Default,,0,0,0,,{\i1}I'll change the Hyuga!{\i0} Dialogue: 0,00:04:54.25,00:04:58.49,JAP TOP,,0,0,0,,《俺の相手になるのはお前だけだ。 Dialogue: 0,0:04:56.18,0:04:58.64,Default,,0,0,0,,{\i1}You're the only one{\i0}\N{\i1}who can be my rival...{\i0} Dialogue: 0,00:04:58.49,00:05:01.60,JAP TOP,,0,0,0,,早く帰って来い ナルト》 Dialogue: 0,0:04:59.51,0:05:01.72,Default,,0,0,0,,{\i1}So hurry up and{\i0}\N{\i1}come home, Naruto!{\i0} Dialogue: 0,00:05:04.96,00:05:07.99,JAP TOP,,0,0,0,,まだ2人とも\N決定打はないみたいね。 Dialogue: 0,0:05:06.01,0:05:08.68,Default,,0,0,0,,Neither one of them has delivered\Na decisive blow yet. Dialogue: 0,00:05:07.99,00:05:10.42,JAP TOP,,0,0,0,,互いに様子を見合っているからな。 Dialogue: 0,0:05:08.76,0:05:11.05,Default,,0,0,0,,They're just sizing\Neach other up right now. Dialogue: 0,00:05:10.42,00:05:14.48,JAP TOP,,0,0,0,,えっ!? あいつら\Nまだ本気出してないの? Dialogue: 0,0:05:11.51,0:05:12.43,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:05:12.47,0:05:14.64,Default,,0,0,0,,They're not fighting at\Ntheir full potential? Dialogue: 0,00:05:14.48,00:05:16.43,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)5割程度だろう。 Dialogue: 0,0:05:14.97,0:05:16.51,Default,,0,0,0,,It's more like 50%. Dialogue: 0,00:05:16.43,00:05:18.65,JAP TOP,,0,0,0,,どんだけ体がキレキレなのよ。 Dialogue: 0,0:05:16.93,0:05:19.39,Default,,0,0,0,,How much can a body endure? Dialogue: 0,00:05:18.65,00:05:20.59,JAP TOP,,0,0,0,,このまま互角でいったら…。 Dialogue: 0,0:05:19.55,0:05:20.97,Default,,0,0,0,,If they stay evenly matched like this... Dialogue: 0,00:05:20.59,00:05:23.53,JAP TOP,,0,0,0,,いいや 互角というのは違う。 Dialogue: 0,0:05:21.01,0:05:21.84,Default,,0,0,0,,No... Dialogue: 0,0:05:22.59,0:05:24.43,Default,,0,0,0,,They're not quite equal. Dialogue: 0,00:05:23.53,00:05:25.98,JAP TOP,,0,0,0,,えっ それも違うの? Dialogue: 0,0:05:24.47,0:05:26.51,Default,,0,0,0,,Huh? They're not? Dialogue: 0,00:05:25.98,00:05:29.94,JAP TOP,,0,0,0,,技のスピード 手数の多さは\N今のところ互角だ。 Dialogue: 0,0:05:26.64,0:05:30.59,Default,,0,0,0,,They're equal in speed and in\Nthe number of moves they have... Dialogue: 0,00:05:29.94,00:05:31.98,JAP TOP,,0,0,0,,だが シラの体格は➡ Dialogue: 0,0:05:31.47,0:05:34.22,Default,,0,0,0,,But Shira's physique is\Na full size bigger than Lee's. Dialogue: 0,00:05:31.98,00:05:34.48,JAP TOP,,0,0,0,,リーよりひと回り大きい。 Dialogue: 0,00:05:34.48,00:05:38.11,JAP TOP,,0,0,0,,打撃技は体重差で\N一打の重みが違ってくる。 Dialogue: 0,0:05:35.68,0:05:37.14,Default,,0,0,0,,In boxing, the difference\Nin body weight Dialogue: 0,0:05:37.18,0:05:38.72,Default,,0,0,0,,influences the intensity of the blow. Dialogue: 0,00:05:38.11,00:05:41.16,JAP TOP,,0,0,0,,互角に見えても\N体重の少ないリーには…。 Dialogue: 0,0:05:39.43,0:05:40.64,Default,,0,0,0,,While they may look\Nevenly matched, Dialogue: 0,0:05:40.68,0:05:42.26,Default,,0,0,0,,Lee with his smaller build... Dialogue: 0,00:05:41.16,00:05:43.30,JAP TOP,,0,0,0,,ダメージがたまってるってこと? Dialogue: 0,0:05:42.30,0:05:43.84,Default,,0,0,0,,Is sustaining more damage? Dialogue: 0,00:05:43.30,00:05:48.14,JAP TOP,,0,0,0,,リーも そろそろ\Nそれを感じ始めてる頃だろう。 Dialogue: 0,0:05:44.76,0:05:47.68,Default,,0,0,0,,Lee should be feeling\Nthe effects pretty soon. Dialogue: 0,00:05:48.14,00:05:50.20,JAP TOP,,0,0,0,,《シラ君のほうが➡ Dialogue: 0,0:05:49.43,0:05:52.59,Default,,0,0,0,,{\i1}Blow for blow, Shira's punches{\i0}\N{\i1}are harder than mine!{\i0} Dialogue: 0,00:05:50.20,00:05:52.80,JAP TOP,,0,0,0,,一撃 一撃が重い\Nこのままじゃ…》 Dialogue: 0,0:05:52.64,0:05:53.51,Default,,0,0,0,,{\i1}At this rate...{\i0} Dialogue: 0,00:05:58.06,00:06:00.06,JAP TOP,,0,0,0,,リー! Dialogue: 0,0:05:58.68,0:05:59.55,Default,,0,0,0,,Lee! Dialogue: 0,00:06:12.64,00:06:15.23,JAP TOP,,0,0,0,,あの構えは…。\Nリーのやつ➡ Dialogue: 0,0:06:13.51,0:06:14.64,Default,,0,0,0,,That stance! Dialogue: 0,0:06:14.68,0:06:17.09,Default,,0,0,0,,Don't tell me Lee plans\Nto use the Lotus! Dialogue: 0,00:06:15.23,00:06:17.37,JAP TOP,,0,0,0,,蓮華を使うつもりか!?\N危険だわ。 Dialogue: 0,0:06:17.18,0:06:18.34,Default,,0,0,0,,It's too dangerous! Dialogue: 0,00:06:17.37,00:06:19.40,JAP TOP,,0,0,0,,ですが 彼は➡ Dialogue: 0,0:06:18.64,0:06:22.09,Default,,0,0,0,,But he is an opponent\Nwho is worth that risk! Dialogue: 0,00:06:19.40,00:06:21.51,JAP TOP,,0,0,0,,それを冒すにふさわしい相手です。 Dialogue: 0,00:06:23.50,00:06:27.84,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ~! Dialogue: 0,00:06:27.84,00:06:29.89,JAP TOP,,0,0,0,,うぅ…。 Dialogue: 0,00:06:29.89,00:06:33.53,JAP TOP,,0,0,0,,おぉ~! Dialogue: 0,00:06:33.53,00:06:37.44,JAP TOP,,0,0,0,,はっ! うっ。 Dialogue: 0,00:06:37.44,00:06:40.53,JAP TOP,,0,0,0,,《バカな 第一開門が開かない。 Dialogue: 0,0:06:38.51,0:06:41.09,Default,,0,0,0,,{\i1}No way!{\i0}\N{\i1}The First Gate won't open!{\i0} Dialogue: 0,00:06:40.53,00:06:42.53,JAP TOP,,0,0,0,,どうして?》 Dialogue: 0,0:06:41.39,0:06:42.26,Default,,0,0,0,,{\i1}Why?!{\i0} Dialogue: 0,00:06:50.57,00:06:54.74,JAP TOP,,0,0,0,,僕の点穴を突いて\Nチャクラの流れを封じたんですね。 Dialogue: 0,0:06:51.51,0:06:55.18,Default,,0,0,0,,You hit my Chakra Points and\Nstopped the flow of chakra! Dialogue: 0,00:06:54.74,00:06:58.70,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ)体術使い同士\N長所も短所もわかっている。 Dialogue: 0,0:06:55.26,0:06:56.89,Default,,0,0,0,,As a taijutsu user like you, Dialogue: 0,0:06:56.93,0:06:59.09,Default,,0,0,0,,I know all your strengths\Nand weaknesses. Dialogue: 0,00:06:58.70,00:07:02.24,JAP TOP,,0,0,0,,キミが八門遁甲といわれる\N秘術を使うこともな。 Dialogue: 0,0:06:59.43,0:07:01.64,Default,,0,0,0,,As well as the fact that you are\Nversed in the secret jutsu, Dialogue: 0,0:07:01.68,0:07:02.84,Default,,0,0,0,,the Eight Inner Gates! Dialogue: 0,00:07:02.24,00:07:04.24,JAP TOP,,0,0,0,,うっ。 Dialogue: 0,00:07:04.24,00:07:06.25,JAP TOP,,0,0,0,,ここからが 俺の本気だ。 Dialogue: 0,0:07:04.59,0:07:06.51,Default,,0,0,0,,From now, I mean business! Dialogue: 0,00:07:11.93,00:07:13.95,JAP TOP,,0,0,0,,シラのモードが変わった。 Dialogue: 0,0:07:13.09,0:07:14.64,Default,,0,0,0,,Shira switched his mode. Dialogue: 0,00:07:13.95,00:07:15.95,JAP TOP,,0,0,0,,やっと本気を出すのね。 Dialogue: 0,0:07:14.76,0:07:16.64,Default,,0,0,0,,He's getting serious now! Dialogue: 0,00:07:20.31,00:07:22.31,JAP TOP,,0,0,0,,行くぞ リー。 Dialogue: 0,0:07:21.26,0:07:22.51,Default,,0,0,0,,Here I come, Lee! Dialogue: 0,00:07:24.25,00:07:26.61,JAP TOP,,0,0,0,,ぐわっ。 Dialogue: 0,00:07:26.61,00:07:31.01,JAP TOP,,0,0,0,,どうしたの? 急に\N攻撃が連続で当たり始めた。 Dialogue: 0,0:07:27.55,0:07:28.68,Default,,0,0,0,,What's happening?! Dialogue: 0,0:07:28.72,0:07:31.51,Default,,0,0,0,,All of a sudden, his attacks\Nbecame relentless and accurate! Dialogue: 0,00:07:31.01,00:07:33.32,JAP TOP,,0,0,0,,これは… あっ。 Dialogue: 0,0:07:31.51,0:07:32.43,Default,,0,0,0,,This is—! Dialogue: 0,00:07:36.44,00:07:38.43,JAP TOP,,0,0,0,,音だ。\N音? Dialogue: 0,0:07:37.34,0:07:38.05,Default,,0,0,0,,The sound! Dialogue: 0,0:07:38.18,0:07:38.89,Default,,0,0,0,,Sound?! Dialogue: 0,00:07:38.43,00:07:40.95,JAP TOP,,0,0,0,,やつの攻撃から音が消えている。 Dialogue: 0,0:07:39.22,0:07:41.55,Default,,0,0,0,,His attacks are silent! Dialogue: 0,00:07:40.95,00:07:45.64,JAP TOP,,0,0,0,,俺たち体術使いが\N超高速の技に対応できるのは➡ Dialogue: 0,0:07:42.26,0:07:45.97,Default,,0,0,0,,We taijutsu users can\Ncounter supersonic moves Dialogue: 0,00:07:45.64,00:07:47.76,JAP TOP,,0,0,0,,五感を研ぎ澄ますからだ。 Dialogue: 0,0:07:46.01,0:07:47.89,Default,,0,0,0,,because we have honed\Nour five senses. Dialogue: 0,00:07:47.76,00:07:49.97,JAP TOP,,0,0,0,,その一つに音がある。 Dialogue: 0,0:07:48.68,0:07:50.43,Default,,0,0,0,,One of those senses\Nis hearing. Dialogue: 0,00:07:49.97,00:07:54.86,JAP TOP,,0,0,0,,そういえば\Nリーは以前 音忍と戦ったときに➡ Dialogue: 0,0:07:50.97,0:07:51.97,Default,,0,0,0,,I remember... Dialogue: 0,0:07:52.64,0:07:55.39,Default,,0,0,0,,{\i1}Lee said he once fought a shinobi{\i0}\N{\i1}from the Hidden Sound{\i0} Dialogue: 0,00:07:54.86,00:07:56.97,JAP TOP,,0,0,0,,苦しめられたって言ってたっけ。 Dialogue: 0,0:07:55.43,0:07:57.39,Default,,0,0,0,,{\i1}who gave him a hard time!{\i0} Dialogue: 0,00:07:56.97,00:08:00.01,JAP TOP,,0,0,0,,これは あの時と真逆だ。 Dialogue: 0,0:07:58.47,0:08:00.43,Default,,0,0,0,,This time, it's the exact opposite! Dialogue: 0,00:08:00.01,00:08:02.28,JAP TOP,,0,0,0,,シラから まったく音がしない。 Dialogue: 0,0:08:01.01,0:08:02.72,Default,,0,0,0,,Shira is making absolutely no noise! Dialogue: 0,00:08:02.28,00:08:04.35,JAP TOP,,0,0,0,,でも どうして? Dialogue: 0,0:08:03.09,0:08:04.59,Default,,0,0,0,,But how...? Dialogue: 0,00:08:04.35,00:08:06.35,JAP TOP,,0,0,0,,白眼! Dialogue: 0,0:08:05.34,0:08:06.09,Default,,0,0,0,,Byakugan! Dialogue: 0,00:08:11.28,00:08:14.15,JAP TOP,,0,0,0,,そうか これはフクロウの原理だ。 Dialogue: 0,0:08:12.26,0:08:12.97,Default,,0,0,0,,I see! Dialogue: 0,0:08:13.01,0:08:14.64,Default,,0,0,0,,It's the theory of the owl. Dialogue: 0,00:08:14.15,00:08:16.10,JAP TOP,,0,0,0,,フクロウ? Dialogue: 0,0:08:15.18,0:08:16.30,Default,,0,0,0,,The owl? Dialogue: 0,00:08:16.10,00:08:19.96,JAP TOP,,0,0,0,,フクロウは音を立てずに\N飛ぶのを知っているか? Dialogue: 0,0:08:16.76,0:08:19.55,Default,,0,0,0,,Did you know that owls fly\Nwithout making a sound? Dialogue: 0,00:08:19.96,00:08:23.34,JAP TOP,,0,0,0,,翼に特殊な櫛状の羽があって➡ Dialogue: 0,0:08:21.43,0:08:24.01,Default,,0,0,0,,Owls have special\Ncomb-like feathers Dialogue: 0,00:08:23.34,00:08:26.98,JAP TOP,,0,0,0,,それが羽ばたきの音を消す。 Dialogue: 0,0:08:24.05,0:08:26.09,Default,,0,0,0,,that muffle the sound\Nof their flapping wings. Dialogue: 0,00:08:26.98,00:08:30.00,JAP TOP,,0,0,0,,やつは 体術のみに扱えるチャクラで➡ Dialogue: 0,0:08:28.22,0:08:30.55,Default,,0,0,0,,Using chakra that can only\Nbe used with taijutsu, Dialogue: 0,00:08:30.00,00:08:33.64,JAP TOP,,0,0,0,,全身にその羽を\N作り上げているんだ。 Dialogue: 0,0:08:30.59,0:08:32.68,Default,,0,0,0,,he's cloaked himself with\Nthe same type of feathers. Dialogue: 0,00:08:33.64,00:08:37.35,JAP TOP,,0,0,0,,たった一人で\Nここまで工夫するとは…。 Dialogue: 0,0:08:34.51,0:08:36.76,Default,,0,0,0,,To come up with something\Nlike that all by himself... Dialogue: 0,00:08:37.35,00:08:40.32,JAP TOP,,0,0,0,,つくづく敵にしておくには\N惜しい相手だ。 Dialogue: 0,0:08:37.93,0:08:40.51,Default,,0,0,0,,What a waste to consider\Nsomeone like that an enemy. Dialogue: 0,00:08:40.32,00:08:42.32,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)うわっ。 Dialogue: 0,00:08:47.02,00:08:50.32,JAP TOP,,0,0,0,,無音の拳 受けきれるか! リー。 Dialogue: 0,0:08:47.55,0:08:48.80,Default,,0,0,0,,Silent Fist! Dialogue: 0,0:08:49.22,0:08:50.64,Default,,0,0,0,,See if you can take this, Lee! Dialogue: 0,00:08:50.32,00:08:53.31,JAP TOP,,0,0,0,,《うぅ どうすれば…》 Dialogue: 0,0:08:51.59,0:08:52.72,Default,,0,0,0,,{\i1}How can I...?{\i0} Dialogue: 0,00:08:53.31,00:08:56.03,JAP TOP,,0,0,0,,((ガイ : 自分を\N信じないやつなんかに➡ Dialogue: 0,0:08:54.43,0:08:57.80,Default,,0,0,0,,{\i1}There's no point in working hard{\i0}\N{\i1}if you don't believe in yourself!{\i0} Dialogue: 0,00:08:56.03,00:08:57.99,JAP TOP,,0,0,0,,(努力する価値はない)) Dialogue: 0,00:08:57.99,00:09:00.33,JAP TOP,,0,0,0,,《そうです 僕だって➡ Dialogue: 0,0:08:59.18,0:09:03.51,Default,,0,0,0,,{\i1}Yes! I've trained and worked{\i0}\N{\i1}just as hard as Shira!{\i0} Dialogue: 0,00:09:00.33,00:09:03.53,JAP TOP,,0,0,0,,シラ君に負けない\N修業をしてきたはずです》 Dialogue: 0,00:09:03.53,00:09:08.33,JAP TOP,,0,0,0,,((リー : 999 1,000と。 Dialogue: 0,0:09:04.47,0:09:08.05,Default,,0,0,0,,999...1000! Dialogue: 0,00:09:08.33,00:09:10.66,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)うわっ。\N(テンテン)はぁ。 Dialogue: 0,00:09:10.66,00:09:14.00,JAP TOP,,0,0,0,,さぁ これから腹筋 1,000回です。 Dialogue: 0,0:09:11.76,0:09:13.64,Default,,0,0,0,,Now, 1000 sit-ups! Dialogue: 0,00:09:14.00,00:09:16.21,JAP TOP,,0,0,0,,ハァ… マジ? Dialogue: 0,0:09:15.89,0:09:16.97,Default,,0,0,0,,Are you serious? Dialogue: 0,00:09:16.21,00:09:18.58,JAP TOP,,0,0,0,,マジです!\N待て待て待て。 Dialogue: 0,0:09:17.22,0:09:18.26,Default,,0,0,0,,I am serious! Dialogue: 0,0:09:18.34,0:09:19.97,Default,,0,0,0,,Wait, wait, wait! Dialogue: 0,00:09:18.58,00:09:21.35,JAP TOP,,0,0,0,,ちょっと待て 体力強化は\Nもう このくらいでいいぞ。 Dialogue: 0,0:09:20.01,0:09:22.22,Default,,0,0,0,,Enough bodybuilding! Dialogue: 0,00:09:21.35,00:09:23.67,JAP TOP,,0,0,0,,体力なら すでに俺たちより➡ Dialogue: 0,0:09:22.64,0:09:26.30,Default,,0,0,0,,You're in far better physical\Ncondition than we are, Lee. Dialogue: 0,00:09:23.67,00:09:26.88,JAP TOP,,0,0,0,,お前のほうが はるかに上だ リー…。 Dialogue: 0,00:09:26.88,00:09:31.07,JAP TOP,,0,0,0,,ですが 僕は 一度もガイ先生にも\Nネジにも勝ったことはありません。 Dialogue: 0,0:09:27.59,0:09:31.80,Default,,0,0,0,,But Guy Sensei, I've never beaten\Nyou or Neji even once! Dialogue: 0,00:09:31.07,00:09:33.91,JAP TOP,,0,0,0,,あ~ それは お前が\Nここを使ってないからだ。 Dialogue: 0,0:09:31.93,0:09:34.68,Default,,0,0,0,,That's because\Nyou don't use this. Dialogue: 0,00:09:33.91,00:09:36.70,JAP TOP,,0,0,0,,体術に頭なんて\N関係があるんですか? Dialogue: 0,0:09:34.68,0:09:37.14,Default,,0,0,0,,Use my head for taijutsu? Dialogue: 0,00:09:36.70,00:09:38.72,JAP TOP,,0,0,0,,あるとも。 Dialogue: 0,0:09:37.51,0:09:38.51,Default,,0,0,0,,Certainly! Dialogue: 0,00:09:38.72,00:09:42.59,JAP TOP,,0,0,0,,頭でイメージすることが\N体術の極意といっていい。 Dialogue: 0,0:09:39.68,0:09:41.55,Default,,0,0,0,,It can be said that\Nmental visualization Dialogue: 0,0:09:41.59,0:09:43.14,Default,,0,0,0,,is a fundamental part of taijutsu. Dialogue: 0,00:09:42.59,00:09:45.23,JAP TOP,,0,0,0,,俺は 常に組手をするとき➡ Dialogue: 0,0:09:43.51,0:09:47.14,Default,,0,0,0,,When I weave a sign,\NI'm already seeing 100 moves ahead. Dialogue: 0,00:09:45.23,00:09:47.20,JAP TOP,,0,0,0,,100手先まで見えている。 Dialogue: 0,00:09:47.20,00:09:50.54,JAP TOP,,0,0,0,,え~!\Nそんなことできるんですか!? Dialogue: 0,0:09:47.76,0:09:50.89,Default,,0,0,0,,What?! Is such a thing possible?! Dialogue: 0,00:09:50.54,00:09:55.49,JAP TOP,,0,0,0,,できる! 俺は ひたすら\Nイメージトレーニングを続けることで➡ Dialogue: 0,0:09:51.39,0:09:52.22,Default,,0,0,0,,Yes, it's possible! Dialogue: 0,0:09:53.01,0:09:57.22,Default,,0,0,0,,Through visualization alone,\Nif I'm going to fight Kakashi, Dialogue: 0,00:09:55.49,00:09:59.41,JAP TOP,,0,0,0,,カカシと戦うなら 1,000手先まで\N見えるようになった。 Dialogue: 0,0:09:57.26,0:09:59.93,Default,,0,0,0,,I can now see\N1000 moves ahead. Dialogue: 0,00:09:59.41,00:10:01.58,JAP TOP,,0,0,0,,そ そんなに!? Dialogue: 0,0:10:00.68,0:10:01.68,Default,,0,0,0,,Th-That far? Dialogue: 0,00:10:01.58,00:10:07.28,JAP TOP,,0,0,0,,ハッハッハッ… ウッハッハッハッ! Dialogue: 0,00:10:07.28,00:10:09.23,JAP TOP,,0,0,0,,ねえ ほんとなの? Dialogue: 0,0:10:08.34,0:10:09.84,Default,,0,0,0,,Hey, is that true? Dialogue: 0,00:10:09.23,00:10:11.27,JAP TOP,,0,0,0,,さあな。 Dialogue: 0,0:10:09.89,0:10:10.93,Default,,0,0,0,,Who knows? Dialogue: 0,00:10:11.27,00:10:16.28,JAP TOP,,0,0,0,,仮に俺が右の正拳突きから\N攻撃を始めるとする。 Dialogue: 0,0:10:12.51,0:10:16.68,Default,,0,0,0,,For example, if I attack\Nwith a right seiken fist... Dialogue: 0,00:10:16.28,00:10:19.93,JAP TOP,,0,0,0,,リー お前が50手目に\N繰り出す技は何だ? Dialogue: 0,0:10:17.55,0:10:20.55,Default,,0,0,0,,Lee, what would your 50th move be? Dialogue: 0,00:10:19.93,00:10:21.96,JAP TOP,,0,0,0,,え…。 Dialogue: 0,0:10:21.14,0:10:21.68,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,00:10:21.96,00:10:25.60,JAP TOP,,0,0,0,,お前が50手目に繰り出す技だ。 Dialogue: 0,0:10:22.47,0:10:25.18,Default,,0,0,0,,What technique is your 50th move! Dialogue: 0,00:10:25.60,00:10:29.40,JAP TOP,,0,0,0,,えっと えっと➡ Dialogue: 0,0:10:25.80,0:10:27.22,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:10:28.22,0:10:29.30,Default,,0,0,0,,Let's see... Dialogue: 0,00:10:29.40,00:10:31.94,JAP TOP,,0,0,0,,右手の突きです。\N外れ。 Dialogue: 0,0:10:29.97,0:10:31.47,Default,,0,0,0,,A right thrust! Dialogue: 0,0:10:31.51,0:10:32.55,Default,,0,0,0,,Wrong! Dialogue: 0,00:10:31.94,00:10:36.47,JAP TOP,,0,0,0,,あ… それじゃ 右回し蹴り。 Dialogue: 0,0:10:34.76,0:10:36.76,Default,,0,0,0,,Then... A clockwise kick! Dialogue: 0,00:10:36.47,00:10:39.59,JAP TOP,,0,0,0,,正解。 では 100手目は? Dialogue: 0,0:10:37.26,0:10:37.93,Default,,0,0,0,,Correct! Dialogue: 0,0:10:38.64,0:10:39.93,Default,,0,0,0,,So what is your 100th move?! Dialogue: 0,00:10:39.59,00:10:43.75,JAP TOP,,0,0,0,,えっと 左かかと蹴り? Dialogue: 0,0:10:42.64,0:10:44.05,Default,,0,0,0,,Uh... A left heel kick! Dialogue: 0,00:10:43.75,00:10:47.29,JAP TOP,,0,0,0,,外れ。 正解は 左の回し蹴りだ。 Dialogue: 0,0:10:44.14,0:10:45.05,Default,,0,0,0,,Wrong. Dialogue: 0,0:10:45.30,0:10:47.51,Default,,0,0,0,,The answer is\Na counter-clockwise kick. Dialogue: 0,00:10:47.29,00:10:49.69,JAP TOP,,0,0,0,,は? Dialogue: 0,0:10:47.89,0:10:48.68,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,00:10:49.69,00:10:52.02,JAP TOP,,0,0,0,,今 それを証明してやる。 Dialogue: 0,0:10:50.39,0:10:52.39,Default,,0,0,0,,I will prove it to you right now! Dialogue: 0,00:10:52.02,00:10:54.82,JAP TOP,,0,0,0,,いいか? フン。 Dialogue: 0,0:10:53.51,0:10:54.64,Default,,0,0,0,,Ready? Dialogue: 0,00:10:56.79,00:10:58.81,JAP TOP,,0,0,0,,うお~! Dialogue: 0,00:11:07.61,00:11:12.62,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)48 49… 50。\Nあっ。 Dialogue: 0,0:11:08.51,0:11:09.80,Default,,0,0,0,,48... Dialogue: 0,0:11:10.43,0:11:11.30,Default,,0,0,0,,49... Dialogue: 0,0:11:11.55,0:11:12.47,Default,,0,0,0,,50. Dialogue: 0,00:11:12.62,00:11:14.68,JAP TOP,,0,0,0,,あっ。\N(ガイ)続けろ。 Dialogue: 0,0:11:13.76,0:11:14.68,Default,,0,0,0,,Continue! Dialogue: 0,00:11:14.68,00:11:16.63,JAP TOP,,0,0,0,,先生が言ったことが当たったわ。 Dialogue: 0,0:11:14.76,0:11:17.01,Default,,0,0,0,,Sensei was right! Dialogue: 0,00:11:24.51,00:11:28.17,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)98 99 100。 Dialogue: 0,0:11:24.68,0:11:26.89,Default,,0,0,0,,98... 99...! Dialogue: 0,0:11:27.72,0:11:28.47,Default,,0,0,0,,100! Dialogue: 0,00:11:28.17,00:11:31.03,JAP TOP,,0,0,0,,また当たった。\Nなるほど。 Dialogue: 0,0:11:28.80,0:11:29.72,Default,,0,0,0,,Right again! Dialogue: 0,0:11:30.43,0:11:31.43,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,00:11:31.03,00:11:34.68,JAP TOP,,0,0,0,,そうさせているんだ。\Nえっ? Dialogue: 0,0:11:31.76,0:11:33.43,Default,,0,0,0,,He's making that happen! Dialogue: 0,0:11:33.59,0:11:34.68,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,00:11:34.68,00:11:39.81,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,00:11:39.81,00:11:43.35,JAP TOP,,0,0,0,,すごいです ガイ先生\Nどんな手品を? Dialogue: 0,0:11:40.68,0:11:42.18,Default,,0,0,0,,That's amazing, Guy Sensei! Dialogue: 0,0:11:42.43,0:11:43.59,Default,,0,0,0,,What's your trick? Dialogue: 0,00:11:43.35,00:11:45.37,JAP TOP,,0,0,0,,手品ではない。 Dialogue: 0,0:11:43.93,0:11:45.22,Default,,0,0,0,,It's not a trick. Dialogue: 0,00:11:45.37,00:11:48.91,JAP TOP,,0,0,0,,お前が俺の思うように\N動かされていただけの話だ。 Dialogue: 0,0:11:45.64,0:11:48.97,Default,,0,0,0,,I just made you move the way\NI wanted you to. That's all. Dialogue: 0,00:11:48.91,00:11:51.54,JAP TOP,,0,0,0,,あっ 動かされていた? Dialogue: 0,0:11:50.34,0:11:51.76,Default,,0,0,0,,Made me move? Dialogue: 0,00:11:51.54,00:11:55.56,JAP TOP,,0,0,0,,そうだ お前がそういう動きしか\Nできないように➡ Dialogue: 0,0:11:52.72,0:11:53.51,Default,,0,0,0,,Yes! Dialogue: 0,0:11:53.55,0:11:57.55,Default,,0,0,0,,I used counters that forced you\Nto make certain moves. Dialogue: 0,00:11:55.56,00:11:57.63,JAP TOP,,0,0,0,,俺は 反撃していた。 Dialogue: 0,00:11:57.63,00:12:00.89,JAP TOP,,0,0,0,,技や術の戦いには 流れがある。 Dialogue: 0,0:11:57.84,0:12:00.59,Default,,0,0,0,,In battle, there is a sequence\Nto techniques and jutsu. Dialogue: 0,00:12:00.89,00:12:04.33,JAP TOP,,0,0,0,,それを支配すれば\N先を読むことは難しくない。 Dialogue: 0,0:12:01.05,0:12:02.51,Default,,0,0,0,,When you are in control\Nof that flow, Dialogue: 0,0:12:02.51,0:12:04.64,Default,,0,0,0,,predicting what comes next\Nis not difficult. Dialogue: 0,00:12:04.33,00:12:07.55,JAP TOP,,0,0,0,,俺は 今の組手の流れを支配し➡ Dialogue: 0,0:12:05.01,0:12:08.51,Default,,0,0,0,,Right now, I'm controlling\Nthe flow of battle, and as a result, Dialogue: 0,00:12:07.55,00:12:11.51,JAP TOP,,0,0,0,,その結果 俺より体力のあるお前が\N先にへばっている。 Dialogue: 0,0:12:08.51,0:12:10.59,Default,,0,0,0,,you, my opponent who's physically\Nstronger than me, Dialogue: 0,0:12:10.64,0:12:12.05,Default,,0,0,0,,have lost steam before me! Dialogue: 0,00:12:11.51,00:12:13.58,JAP TOP,,0,0,0,,あっ そうか! Dialogue: 0,0:12:13.05,0:12:13.80,Default,,0,0,0,,That's true! Dialogue: 0,00:12:13.58,00:12:16.40,JAP TOP,,0,0,0,,ガイ先生は\Nまったく息が切れていない。 Dialogue: 0,0:12:14.51,0:12:16.55,Default,,0,0,0,,Guy Sensei, you're not\Neven breathing hard! Dialogue: 0,00:12:16.40,00:12:20.88,JAP TOP,,0,0,0,,流れを支配することで\N俺は お前のスタミナを削りながら➡ Dialogue: 0,0:12:17.14,0:12:18.93,Default,,0,0,0,,By controlling the flow of battle, Dialogue: 0,0:12:18.97,0:12:22.68,Default,,0,0,0,,I was able to deplete your energy\Nwhile preserving my own. Dialogue: 0,00:12:20.88,00:12:22.90,JAP TOP,,0,0,0,,体力を温存したのだ。 Dialogue: 0,00:12:22.90,00:12:25.69,JAP TOP,,0,0,0,,戦いのなかで\N相手を倒すチャンスはそうない。 Dialogue: 0,0:12:23.22,0:12:26.34,Default,,0,0,0,,There really aren't many chances to\Ntake down a foe in the midst of battle. Dialogue: 0,00:12:25.69,00:12:30.43,JAP TOP,,0,0,0,,通常の攻撃は それを生み出す\Nきっかけに過ぎないのだ。 Dialogue: 0,0:12:26.59,0:12:30.59,Default,,0,0,0,,The usual attack strategy is no more than\Nan attempt to create such a chance! Dialogue: 0,00:12:30.43,00:12:33.70,JAP TOP,,0,0,0,,(これが頭を使うということだ)) Dialogue: 0,0:12:31.72,0:12:34.01,Default,,0,0,0,,That's what I mean\Nby using your head! Dialogue: 0,00:12:33.70,00:12:37.19,JAP TOP,,0,0,0,,《そうだ 今までの組手で➡ Dialogue: 0,0:12:34.97,0:12:36.09,Default,,0,0,0,,{\i1}That's right!{\i0} Dialogue: 0,0:12:36.14,0:12:39.84,Default,,0,0,0,,{\i1}From opponents I've faced before,{\i0}\N{\i1}I pretty much know Shira's pattern.{\i0} Dialogue: 0,00:12:37.19,00:12:39.93,JAP TOP,,0,0,0,,シラ君のパターンは\Nある程度わかってる。 Dialogue: 0,00:12:39.93,00:12:43.57,JAP TOP,,0,0,0,,だったら この組手の流れを\N支配するんだ。 Dialogue: 0,0:12:40.43,0:12:43.64,Default,,0,0,0,,{\i1}All I need to do is control the sequence{\i0}\N{\i1}of my opponent's moves.{\i0} Dialogue: 0,00:12:43.57,00:12:46.29,JAP TOP,,0,0,0,,そうすれば 音は聞こえなくても➡ Dialogue: 0,0:12:44.51,0:12:46.51,Default,,0,0,0,,{\i1}Then, even if his moves are silent,{\i0} Dialogue: 0,00:12:46.29,00:12:48.30,JAP TOP,,0,0,0,,シラ君の攻撃を予測できます》 Dialogue: 0,0:12:46.55,0:12:48.89,Default,,0,0,0,,{\i1}I can anticipate Shira's fist!{\i0} Dialogue: 0,0:12:58.40,0:12:59.07,Default,,0,0,0,,All right! Dialogue: 0,00:12:58.87,00:13:02.39,JAP TOP,,0,0,0,,よし!\Nなに!? Dialogue: 0,0:12:59.24,0:12:59.86,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:13:02.19,0:13:04.36,Default,,0,0,0,,Lee's not getting hit anymore! Dialogue: 0,00:13:02.39,00:13:05.03,JAP TOP,,0,0,0,,リーに攻撃が当たらなくなった。 Dialogue: 0,0:13:04.40,0:13:07.90,Default,,0,0,0,,Finally, Lee...\NYou remembered that training! Dialogue: 0,00:13:05.03,00:13:08.34,JAP TOP,,0,0,0,,リーのやつ やっとあの時の修業を\N思い出したか。 Dialogue: 0,0:13:12.24,0:13:13.40,Default,,0,0,0,,{\i1}He's countering so fast!{\i0} Dialogue: 0,00:13:12.93,00:13:16.94,JAP TOP,,0,0,0,,《対応が早い。 ますます\Nキミの本気を見たくなったよ》 Dialogue: 0,0:13:13.74,0:13:16.19,Default,,0,0,0,,{\i1}I can't wait to see when{\i0}\N{\i1}he's giving it his all!{\i0} Dialogue: 0,00:13:23.29,00:13:25.29,JAP TOP,,0,0,0,,うぅっ! Dialogue: 0,0:13:26.49,0:13:27.94,Default,,0,0,0,,{\i1}He missed the Chakra Point!{\i0} Dialogue: 0,00:13:27.23,00:13:29.62,JAP TOP,,0,0,0,,《点穴が外れてる! Dialogue: 0,0:13:29.19,0:13:30.32,Default,,0,0,0,,{\i1}What's going on?{\i0} Dialogue: 0,00:13:29.62,00:13:32.92,JAP TOP,,0,0,0,,どういうことだ?\N偶然 外れたのか?》 Dialogue: 0,0:13:30.53,0:13:31.69,Default,,0,0,0,,{\i1}Was it by chance?{\i0} Dialogue: 0,00:13:35.53,00:13:39.25,JAP TOP,,0,0,0,,《ガイ先生は いきなり\N六門から発動できる。 Dialogue: 0,0:13:35.57,0:13:36.61,Default,,0,0,0,,{\i1}At this point...{\i0} Dialogue: 0,0:13:36.65,0:13:38.36,Default,,0,0,0,,{\i1}Guy Sensei would be able to activate{\i0}\N{\i1}the Sixth Gate instantly...{\i0} Dialogue: 0,0:13:38.57,0:13:40.36,Default,,0,0,0,,{\i1}That's impossible for me, however...{\i0} Dialogue: 0,00:13:39.25,00:13:42.79,JAP TOP,,0,0,0,,そこまでは無理でも…》 Dialogue: 0,00:13:42.79,00:13:49.30,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ~! 第三生門! 開! Dialogue: 0,0:13:45.32,0:13:48.11,Default,,0,0,0,,The Third Gate of Life! Open! Dialogue: 0,0:13:55.78,0:13:57.40,Default,,0,0,0,,He went straight to\Nthe Third Gate... Dialogue: 0,00:13:56.30,00:14:01.61,JAP TOP,,0,0,0,,いきなり第三門から…\Nリーのやつ そこまでの修業を。 Dialogue: 0,0:13:58.24,0:14:00.69,Default,,0,0,0,,So Lee's trained that far! Dialogue: 0,0:14:03.32,0:14:05.53,Default,,0,0,0,,So that's the rumored\NEight Inner Gates... Dialogue: 0,00:14:03.77,00:14:08.48,JAP TOP,,0,0,0,,それが噂に聞く 八門遁甲…\Nならば! Dialogue: 0,0:14:06.49,0:14:07.40,Default,,0,0,0,,Well then... Dialogue: 0,00:14:08.48,00:14:15.78,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ~! 七天呼法 第一活性! Dialogue: 0,0:14:11.94,0:14:14.44,Default,,0,0,0,,Seven Heavenly Breaths!\NFirst Activation! Dialogue: 0,0:14:17.19,0:14:18.49,Default,,0,0,0,,Second Activation! Dialogue: 0,00:14:17.76,00:14:20.45,JAP TOP,,0,0,0,,第二活性! Dialogue: 0,0:14:20.32,0:14:21.65,Default,,0,0,0,,Third Activation! Dialogue: 0,00:14:20.45,00:14:22.91,JAP TOP,,0,0,0,,第三活性! Dialogue: 0,0:14:22.69,0:14:24.19,Default,,0,0,0,,What is that?! Dialogue: 0,00:14:22.91,00:14:24.91,JAP TOP,,0,0,0,,何だ!? あれは。 Dialogue: 0,0:14:24.28,0:14:27.49,Default,,0,0,0,,It's a taijutsu breathing method\Nthat Shira came up with. Dialogue: 0,00:14:24.91,00:14:28.30,JAP TOP,,0,0,0,,あれは シラが編み出した\N呼吸法による体術です。 Dialogue: 0,0:14:27.99,0:14:29.90,Default,,0,0,0,,It's a jutsu whereby inhaling\Nlarge amounts of oxygen Dialogue: 0,00:14:28.30,00:14:32.78,JAP TOP,,0,0,0,,酸素を多く取り込むことで\N全身を活性化させる術よ。 Dialogue: 0,0:14:29.94,0:14:31.65,Default,,0,0,0,,invigorates the entire body. Dialogue: 0,0:14:32.53,0:14:34.32,Default,,0,0,0,,When performing this technique, Dialogue: 0,00:14:32.78,00:14:38.14,JAP TOP,,0,0,0,,シラは あの技をやるとき 肺活量が\N通常の4倍近くになるわ。 Dialogue: 0,0:14:34.36,0:14:36.99,Default,,0,0,0,,Shira's lung capacity increases\Nnearly fourfold. Dialogue: 0,0:14:38.11,0:14:40.94,Default,,0,0,0,,So it's his version of\Nthe Eight Inner Gates. Dialogue: 0,00:14:38.14,00:14:41.66,JAP TOP,,0,0,0,,独自の八門遁甲というわけか。 Dialogue: 0,0:14:40.99,0:14:43.36,Default,,0,0,0,,It's amazing that he came up\Nwith that all by himself... Dialogue: 0,00:14:41.66,00:14:44.30,JAP TOP,,0,0,0,,すごい そんなものまで一人で。 Dialogue: 0,0:14:44.03,0:14:46.53,Default,,0,0,0,,Those two really drive home the fact... Dialogue: 0,00:14:44.30,00:14:47.49,JAP TOP,,0,0,0,,まったく あの2人には\N思い知らされる。 Dialogue: 0,0:14:47.07,0:14:49.49,Default,,0,0,0,,that there is no limit\Nto perseverance. Dialogue: 0,00:14:47.49,00:14:50.14,JAP TOP,,0,0,0,,努力には限界がないということを。 Dialogue: 0,0:14:49.82,0:14:50.86,Default,,0,0,0,,No kidding! Dialogue: 0,00:14:50.14,00:14:55.25,JAP TOP,,0,0,0,,ほんとだわ。 リー! シラ!\Nどっちも頑張れ! Dialogue: 0,0:14:51.74,0:14:53.32,Default,,0,0,0,,Lee! Shira! Dialogue: 0,0:14:53.36,0:14:54.65,Default,,0,0,0,,Do your best, both of you! Dialogue: 0,0:14:58.53,0:14:59.82,Default,,0,0,0,,Here I come, Shira! Dialogue: 0,00:14:58.63,00:15:00.85,JAP TOP,,0,0,0,,いきますよ シラ君! Dialogue: 0,00:15:00.85,00:15:02.95,JAP TOP,,0,0,0,,来い! Dialogue: 0,0:15:01.32,0:15:02.24,Default,,0,0,0,,Anytime! Dialogue: 0,0:15:06.94,0:15:08.03,Default,,0,0,0,,Not yet! Dialogue: 0,00:15:07.68,00:15:12.99,JAP TOP,,0,0,0,,まだです! 第四傷門 開! Dialogue: 0,0:15:09.40,0:15:11.44,Default,,0,0,0,,Fourth Gate of Pain! Open! Dialogue: 0,0:15:12.61,0:15:14.53,Default,,0,0,0,,Fifth Gate of Closing! Open! Dialogue: 0,00:15:12.99,00:15:15.99,JAP TOP,,0,0,0,,第五杜門 開! Dialogue: 0,00:15:18.42,00:15:21.52,JAP TOP,,0,0,0,,うぉ~! Dialogue: 0,0:15:29.57,0:15:31.36,Default,,0,0,0,,{\i1}So this is what you're like{\i0}\N{\i1}when you're serious!{\i0} Dialogue: 0,00:15:30.16,00:15:32.19,JAP TOP,,0,0,0,,《これがお前の本気か。 Dialogue: 0,0:15:31.86,0:15:35.40,Default,,0,0,0,,{\i1}My chakra... my sound-muffling feathers{\i0}\N{\i1}are being blown away!{\i0} Dialogue: 0,00:15:32.19,00:15:36.37,JAP TOP,,0,0,0,,俺のチャクラが… 音なしの羽が\N吹き飛ばされていく!》 Dialogue: 0,0:15:35.69,0:15:39.11,Default,,0,0,0,,I'm starting to hear...\Nthe sound of your wings. Dialogue: 0,00:15:36.37,00:15:39.97,JAP TOP,,0,0,0,,聞こえてきましたよ\Nキミのこぶしの音が! Dialogue: 0,00:15:42.21,00:15:44.22,JAP TOP,,0,0,0,,うっ! Dialogue: 0,0:15:42.99,0:15:44.99,Default,,0,0,0,,Leaf Hurricane! Dialogue: 0,00:15:44.22,00:15:48.22,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉旋風!\Nうわっ! Dialogue: 0,0:15:59.53,0:16:00.57,Default,,0,0,0,,I'm not done yet... Dialogue: 0,00:15:59.60,00:16:01.90,JAP TOP,,0,0,0,,まだまだだ。 Dialogue: 0,0:16:07.69,0:16:09.19,Default,,0,0,0,,Shira's wound has opened up! Dialogue: 0,00:16:08.37,00:16:11.41,JAP TOP,,0,0,0,,傷口が開いたんです! シラ! Dialogue: 0,0:16:09.65,0:16:10.57,Default,,0,0,0,,Shira! Dialogue: 0,0:16:11.40,0:16:12.40,Default,,0,0,0,,Shira! Dialogue: 0,00:16:11.41,00:16:14.04,JAP TOP,,0,0,0,,シラ君! Dialogue: 0,0:16:13.74,0:16:15.11,Default,,0,0,0,,Are you okay, Shira?! Dialogue: 0,00:16:14.04,00:16:16.45,JAP TOP,,0,0,0,,大丈夫ですか? シラ君。 Dialogue: 0,0:16:16.24,0:16:17.24,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,00:16:16.45,00:16:18.45,JAP TOP,,0,0,0,,ああ。 Dialogue: 0,0:16:21.65,0:16:24.44,Default,,0,0,0,,I guess we'll have to\Npostpone this match. Dialogue: 0,00:16:22.11,00:16:25.41,JAP TOP,,0,0,0,,どうやらこの勝負\Nお預けのようですね。 Dialogue: 0,0:16:28.82,0:16:30.90,Default,,0,0,0,,Lee, I envy you. Dialogue: 0,00:16:29.63,00:16:32.38,JAP TOP,,0,0,0,,リー キミがうらやましいよ。 Dialogue: 0,00:16:32.38,00:16:36.79,JAP TOP,,0,0,0,,俺もガイ先生に\N一度 教えを受けてみたかった。 Dialogue: 0,0:16:32.40,0:16:35.69,Default,,0,0,0,,I wish I could have trained under\NGuy Sensei at least once. Dialogue: 0,0:16:36.24,0:16:39.36,Default,,0,0,0,,Shira... Why did you release\Nmy Chakra Points? Dialogue: 0,00:16:36.79,00:16:40.95,JAP TOP,,0,0,0,,シラ君 どうして僕の点穴を\N解除したんですか? Dialogue: 0,0:16:40.53,0:16:41.49,Default,,0,0,0,,So you noticed? Dialogue: 0,00:16:40.95,00:16:43.44,JAP TOP,,0,0,0,,気づいたのか。 Dialogue: 0,00:16:43.44,00:16:47.93,JAP TOP,,0,0,0,,どうしても\Nキミの全力と戦ってみたかった。 Dialogue: 0,0:16:43.57,0:16:44.82,Default,,0,0,0,,I wanted to fight you Dialogue: 0,0:16:44.86,0:16:46.57,Default,,0,0,0,,when you could give\Na hundred percent. Dialogue: 0,0:16:47.36,0:16:49.90,Default,,0,0,0,,As I expected, you are strong. Dialogue: 0,00:16:47.93,00:16:51.30,JAP TOP,,0,0,0,,思ったとおり キミは強かった。 Dialogue: 0,0:16:50.69,0:16:52.86,Default,,0,0,0,,It was a great experience. Dialogue: 0,00:16:51.30,00:16:53.79,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ)いい経験をさせてもらったよ。 Dialogue: 0,0:16:53.44,0:16:54.69,Default,,0,0,0,,What are you saying? Dialogue: 0,00:16:53.79,00:16:55.76,JAP TOP,,0,0,0,,(セン)何 バカ言ってんの! Dialogue: 0,0:16:54.74,0:16:56.07,Default,,0,0,0,,You were too reckless! Dialogue: 0,00:16:55.76,00:16:57.76,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨメ)無茶するからです! Dialogue: 0,0:17:01.65,0:17:03.78,Default,,0,0,0,,Shira, I want you to have this. Dialogue: 0,00:17:02.46,00:17:04.95,JAP TOP,,0,0,0,,シラ君 キミにこれをあげます。 Dialogue: 0,0:17:04.28,0:17:06.44,Default,,0,0,0,,Guy Sensei gave it to me. Dialogue: 0,00:17:04.95,00:17:07.75,JAP TOP,,0,0,0,,これは ガイ先生から\Nもらったものです。 Dialogue: 0,0:17:06.99,0:17:08.57,Default,,0,0,0,,This is what made me strong. Dialogue: 0,00:17:07.75,00:17:09.79,JAP TOP,,0,0,0,,僕は これで強くなりました。 Dialogue: 0,0:17:08.82,0:17:10.57,Default,,0,0,0,,It is a unique item with\Nsuperior breathability Dialogue: 0,00:17:09.79,00:17:13.93,JAP TOP,,0,0,0,,通気性 保湿性に優れ\N動きやすさを追求しつくした逸品。 Dialogue: 0,0:17:10.61,0:17:13.32,Default,,0,0,0,,and moisture-wicking qualities\Nthat lets you move easily! Dialogue: 0,0:17:13.36,0:17:16.24,Default,,0,0,0,,You'll see the difference\Nwhen you train! Dialogue: 0,00:17:13.93,00:17:16.84,JAP TOP,,0,0,0,,修業のときに着ると\Nその違いが すぐにわかる! Dialogue: 0,0:17:16.40,0:17:17.61,Default,,0,0,0,,You'll get attached\Nto it immediately! Dialogue: 0,00:17:16.84,00:17:20.14,JAP TOP,,0,0,0,,すぐ クセになる!\Nこれを着れば 僕たちは➡ Dialogue: 0,0:17:17.94,0:17:20.44,Default,,0,0,0,,Wear this...\Nand we'll be brothers! Dialogue: 0,00:17:20.14,00:17:22.26,JAP TOP,,0,0,0,,兄弟です! Dialogue: 0,0:17:21.99,0:17:24.03,Default,,0,0,0,,Thanks... I accept it. Dialogue: 0,00:17:22.26,00:17:25.12,JAP TOP,,0,0,0,,ありがとう もらっておくよ。 Dialogue: 0,00:17:25.12,00:17:29.21,JAP TOP,,0,0,0,,シラ君 さっき 最後になると\N言ってましたが。 Dialogue: 0,0:17:25.36,0:17:28.57,Default,,0,0,0,,Shira... You said earlier\Nthat this is the last time... Dialogue: 0,00:17:29.21,00:17:33.95,JAP TOP,,0,0,0,,風の国には 北の国境を警備する\N部隊があってな。 Dialogue: 0,0:17:29.36,0:17:30.61,Default,,0,0,0,,In the Land of Wind, Dialogue: 0,0:17:30.65,0:17:33.40,Default,,0,0,0,,there is a battalion that guards\Nthe northern border. Dialogue: 0,0:17:33.86,0:17:36.49,Default,,0,0,0,,That battalion never leaves\Nits station. Dialogue: 0,00:17:33.95,00:17:37.49,JAP TOP,,0,0,0,,どんなときでも\Nその部隊は 任務地を離れない。 Dialogue: 0,00:17:37.49,00:17:42.29,JAP TOP,,0,0,0,,そこは 過酷な環境ゆえ\N志願者が ほとんどいないんだ。 Dialogue: 0,0:17:37.57,0:17:39.44,Default,,0,0,0,,The environment there\Nis extremely harsh, Dialogue: 0,0:17:39.49,0:17:41.24,Default,,0,0,0,,so few candidates\Nare willing to accept that mission. Dialogue: 0,0:17:41.82,0:17:45.90,Default,,0,0,0,,I plan to volunteer for it\Nif I pass these Exams. Dialogue: 0,00:17:42.29,00:17:46.70,JAP TOP,,0,0,0,,だが俺は この試験に合格したら\Nそこに志願しようと思う。 Dialogue: 0,00:17:46.70,00:17:49.79,JAP TOP,,0,0,0,,えっ…。\N故郷が近くでな。 Dialogue: 0,0:17:47.40,0:17:48.74,Default,,0,0,0,,It's near my hometown. Dialogue: 0,0:17:49.65,0:17:52.07,Default,,0,0,0,,My parents are sick and\NI want to be close to them. Dialogue: 0,00:17:49.79,00:17:53.21,JAP TOP,,0,0,0,,病気の両親の近くにいてやりたい。 Dialogue: 0,00:17:53.21,00:17:56.81,JAP TOP,,0,0,0,,だから もう キミたちに\N会うことも二度とないだろう。 Dialogue: 0,0:17:53.40,0:17:56.03,Default,,0,0,0,,So I probably won't see\Nany of you again. Dialogue: 0,0:17:58.32,0:17:59.49,Default,,0,0,0,,I see how it is... Dialogue: 0,00:17:58.80,00:18:03.23,JAP TOP,,0,0,0,,そうだったんですね。\Nシラ そんなつもりだったんだ。 Dialogue: 0,0:17:59.86,0:18:02.32,Default,,0,0,0,,Shira... I had no idea. Dialogue: 0,00:18:03.23,00:18:07.17,JAP TOP,,0,0,0,,でも それじゃ もう\Nヨメとは会えないんだね。 Dialogue: 0,0:18:03.44,0:18:06.44,Default,,0,0,0,,I guess that means I won't\Nbe seeing you around either, Yome. Dialogue: 0,0:18:06.57,0:18:09.07,Default,,0,0,0,,You're probably going\Nto tag along, right? Dialogue: 0,00:18:07.17,00:18:10.06,JAP TOP,,0,0,0,,あんた どうせ\Nシラに くっついてくんだろ? Dialogue: 0,00:18:10.06,00:18:12.06,JAP TOP,,0,0,0,,えっ えっ!? Dialogue: 0,0:18:13.90,0:18:16.44,Default,,0,0,0,,I have no regrets with my life. Dialogue: 0,00:18:14.53,00:18:17.17,JAP TOP,,0,0,0,,俺は 自分の人生を\N後悔してはいない。 Dialogue: 0,00:18:17.17,00:18:20.88,JAP TOP,,0,0,0,,だが もし\Nキミのような友がいたなら➡ Dialogue: 0,0:18:17.32,0:18:20.28,Default,,0,0,0,,But I'm sure my life would\Nhave been more interesting Dialogue: 0,0:18:20.32,0:18:22.82,Default,,0,0,0,,if I had had a friend like you. Dialogue: 0,00:18:20.88,00:18:23.52,JAP TOP,,0,0,0,,きっと楽しい人生を送れると思う。 Dialogue: 0,0:18:23.44,0:18:26.69,Default,,0,0,0,,I'm going to remember that as\Nthe greatest compliment from you! Dialogue: 0,00:18:23.52,00:18:27.58,JAP TOP,,0,0,0,,キミからの最高の褒め言葉だと\N受け取っておきます! Dialogue: 0,0:18:27.49,0:18:30.40,Default,,0,0,0,,And I mean it as such, Lee,\Nin all sincerity. Dialogue: 0,00:18:27.58,00:18:31.38,JAP TOP,,0,0,0,,最高の褒め言葉のつもりだ。 リー! Dialogue: 0,0:18:41.53,0:18:43.36,Default,,0,0,0,,Now we have two scrolls! Dialogue: 0,00:18:41.84,00:18:44.85,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)巻物も 二本 揃いましたし! Dialogue: 0,0:18:43.40,0:18:46.03,Default,,0,0,0,,Then let's head straight\Nfor home base! Dialogue: 0,00:18:44.85,00:18:46.95,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)あとは ゴール地点に\Nまっしぐらね! Dialogue: 0,0:18:48.53,0:18:51.28,Signs,,0,0,0,,HEAVEN HEAVEN Dialogue: 0,0:18:52.36,0:18:54.57,Default,,0,0,0,,{\i1}So, when should I break{\i0}\N{\i1}the news to them...?{\i0} Dialogue: 0,00:18:52.71,00:18:55.31,JAP TOP,,0,0,0,,さて いつ話すかな? Dialogue: 0,0:19:02.99,0:19:04.74,Default,,0,0,0,,According to reports from\Nthe investigative team, Dialogue: 0,0:19:02.99,0:19:09.82,Signs,,0,0,0,,FUU TOCCHI KUN Dialogue: 0,00:19:03.58,00:19:07.54,JAP TOP,,0,0,0,,調査班の報告によると\N滝隠れのフウの班ですが➡ Dialogue: 0,0:19:04.74,0:19:06.90,Default,,0,0,0,,two members of Team Fuu\Nfrom the Hidden Waterfall... Dialogue: 0,0:19:06.90,0:19:09.82,Default,,0,0,0,,Tocchi and Kun...\Nare actually not genin. Dialogue: 0,00:19:07.54,00:19:11.42,JAP TOP,,0,0,0,,トッチと クンと名乗る2人は\N実際には 下忍ではなく➡ Dialogue: 0,0:19:10.94,0:19:14.07,Default,,0,0,0,,It is believed they are jonin\Nnamed Kegon and Yoro. Dialogue: 0,00:19:11.42,00:19:15.32,JAP TOP,,0,0,0,,ケゴンと ヨウロウという名の\N上忍だと思われます。 Dialogue: 0,0:19:14.49,0:19:15.44,Default,,0,0,0,,Damn Hidden Waterfall... Dialogue: 0,00:19:15.32,00:19:17.58,JAP TOP,,0,0,0,,滝隠れめ 何を企んでいるのか。 Dialogue: 0,0:19:15.44,0:19:17.24,Default,,0,0,0,,What are they scheming? Dialogue: 0,0:19:17.36,0:19:18.28,Default,,0,0,0,,Wait. Dialogue: 0,00:19:17.58,00:19:19.60,JAP TOP,,0,0,0,,待て。 Dialogue: 0,0:19:19.57,0:19:21.82,Default,,0,0,0,,Let me handle this. Dialogue: 0,00:19:19.60,00:19:22.72,JAP TOP,,0,0,0,,この件に関しては 俺が預かる。 Dialogue: 0,00:19:22.72,00:19:24.78,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)は?\Nこの事実は➡ Dialogue: 0,0:19:23.11,0:19:26.40,Default,,0,0,0,,This information is not\Nto go out of this room. Dialogue: 0,00:19:24.78,00:19:26.95,JAP TOP,,0,0,0,,我々の間だけにとどめる。 Dialogue: 0,0:19:26.44,0:19:27.40,Default,,0,0,0,,– But!\N– But! Dialogue: 0,00:19:26.95,00:19:28.88,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)しかし! Dialogue: 0,0:19:27.69,0:19:30.36,Default,,0,0,0,,The Second Exam will\Ncontinue uninterrupted. Dialogue: 0,00:19:28.88,00:19:31.36,JAP TOP,,0,0,0,,二次試験は\Nつつがなく継続される。 Dialogue: 0,0:19:31.07,0:19:32.03,Default,,0,0,0,,Understood?! Dialogue: 0,00:19:31.36,00:19:33.86,JAP TOP,,0,0,0,,いいな。 Dialogue: 0,0:19:34.78,0:19:36.69,Default,,0,0,0,,What is Lord Gaara thinking?! Dialogue: 0,00:19:35.76,00:19:37.87,JAP TOP,,0,0,0,,いったい\N何を考えておられるのか。 Dialogue: 0,0:19:58.69,0:20:00.11,Default,,0,0,0,,It will be sundown soon. Dialogue: 0,00:19:59.46,00:20:02.58,JAP TOP,,0,0,0,,(ケゴン)もうすぐ 日が暮れる。\N(ヨウロウ)そうだな。 Dialogue: 0,0:20:00.53,0:20:01.44,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:20:01.49,0:20:04.36,Default,,0,0,0,,From here, we'll be able to sense\Nthe enemy's presence right away. Dialogue: 0,00:20:02.58,00:20:05.14,JAP TOP,,0,0,0,,ここなら 近づく敵も\Nいち早く察知できる。 Dialogue: 0,0:20:04.36,0:20:06.19,Default,,0,0,0,,It's the perfect spot to make camp. Dialogue: 0,00:20:05.14,00:20:07.13,JAP TOP,,0,0,0,,野宿には 最適だ。 Dialogue: 0,0:20:06.94,0:20:07.82,Default,,0,0,0,,So where's Fuu? Dialogue: 0,00:20:07.13,00:20:09.18,JAP TOP,,0,0,0,,(ケゴン)で フウは? Dialogue: 0,0:20:08.49,0:20:10.82,Default,,0,0,0,,Hey! She was over there\Njust a second ago... Dialogue: 0,00:20:09.18,00:20:11.78,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨウロウ)あれ? 今さっきまで\Nそこいらに…。 Dialogue: 0,0:20:14.40,0:20:15.40,Default,,0,0,0,,Fuu! Dialogue: 0,00:20:15.16,00:20:19.03,JAP TOP,,0,0,0,,フウ! Dialogue: 0,0:20:17.94,0:20:19.99,Default,,0,0,0,,That brat! She's so carefree! Dialogue: 0,00:20:19.03,00:20:21.14,JAP TOP,,0,0,0,,ったく! 勝手気ままに! Dialogue: 0,0:20:25.28,0:20:26.11,Default,,0,0,0,,What the—?! Dialogue: 0,00:20:25.46,00:20:27.53,JAP TOP,,0,0,0,,あっ… なんだ? Dialogue: 0,00:20:27.53,00:20:30.34,JAP TOP,,0,0,0,,(フウ)ツンツン。 Dialogue: 0,0:20:28.07,0:20:29.28,Default,,0,0,0,,Poke, poke! Dialogue: 0,0:20:34.49,0:20:36.65,Default,,0,0,0,,Fuu! Don't go off on your own! Dialogue: 0,00:20:35.72,00:20:37.64,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨウロウ)\Nフウ! 勝手にうろつき回るな! Dialogue: 0,0:20:36.94,0:20:37.86,Default,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,00:20:37.64,00:20:39.62,JAP TOP,,0,0,0,,(ケゴン)まったく!\N他の里の者の奇襲を➡ Dialogue: 0,0:20:38.19,0:20:40.40,Default,,0,0,0,,What if someone from\Nanother village attacked you? Dialogue: 0,00:20:39.62,00:20:41.63,JAP TOP,,0,0,0,,受けたら どうするつもりだ! Dialogue: 0,0:20:40.86,0:20:43.57,Default,,0,0,0,,You are valuable to\Nthe Hidden Waterfall...! Dialogue: 0,00:20:41.63,00:20:44.35,JAP TOP,,0,0,0,,フウは 滝隠れにとって重要な…。 Dialogue: 0,0:20:43.57,0:20:45.90,Default,,0,0,0,,Okay, I get it! I'll be right there! Dialogue: 0,00:20:44.35,00:20:47.83,JAP TOP,,0,0,0,,わかった! 今 行くっす! Dialogue: 0,0:20:47.61,0:20:51.57,Default,,0,0,0,,Jeez! If you make such a fuss,\Nyou'll be discovered. Dialogue: 0,00:20:47.83,00:20:52.43,JAP TOP,,0,0,0,,やれやれ。 そんな騒いだら\N見つかっちゃうっすよ。 Dialogue: 0,00:20:56.39,00:20:58.33,JAP TOP,,0,0,0,,フウ…。 Dialogue: 0,0:20:56.44,0:20:57.36,Default,,0,0,0,,Fuu... Dialogue: 0,0:20:58.32,0:20:59.49,Default,,0,0,0,,She's a... Dialogue: 0,00:20:58.33,00:21:01.33,JAP TOP,,0,0,0,,あいつは…。 Dialogue: 0,0:21:16.12,0:21:19.09,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}nando tatakitsukerarete mo Dialogue: 0,0:21:16.12,0:21:19.09,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}nando tatakitsukerarete mo Dialogue: 0,0:21:16.12,0:21:19.09,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}No matter how many times I get beat down Dialogue: 0,0:21:16.12,0:21:19.09,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}No matter how many times I get beat down Dialogue: 0,0:21:21.55,0:21:26.68,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}akiramerareru wake nado wanaku genten kaiki Dialogue: 0,0:21:21.55,0:21:26.68,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}akiramerareru wake nado wanaku genten kaiki Dialogue: 0,0:21:21.55,0:21:26.68,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}I can't give up, so I go back to my basics Dialogue: 0,0:21:21.55,0:21:26.68,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I can't give up, so I go back to my basics Dialogue: 0,0:21:27.05,0:21:29.22,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}genjitsu to wa baibai shite Dialogue: 0,0:21:27.05,0:21:29.22,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}genjitsu to wa baibai shite Dialogue: 0,0:21:27.05,0:21:29.22,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}I wish we could say bye-bye to this reality Dialogue: 0,0:21:27.05,0:21:29.22,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I wish we could say bye-bye to this reality Dialogue: 0,0:21:29.22,0:21:31.51,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}mukashi mitai ni waiwai shitai keredo Dialogue: 0,0:21:29.22,0:21:31.51,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}mukashi mitai ni waiwai shitai keredo Dialogue: 0,0:21:29.22,0:21:31.51,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}And have fun like we used to Dialogue: 0,0:21:29.22,0:21:31.51,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}And have fun like we used to Dialogue: 0,0:21:31.64,0:21:36.23,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}sou mo ikanai nara kirihiraite mirya ii Dialogue: 0,0:21:31.64,0:21:36.23,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}sou mo ikanai nara kirihiraite mirya ii Dialogue: 0,0:21:31.64,0:21:33.98,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}But it doesn't work that way, Dialogue: 0,0:21:31.64,0:21:33.98,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}But it doesn't work that way, Dialogue: 0,0:21:33.98,0:21:36.23,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}so let's carve out our own paths Dialogue: 0,0:21:33.98,0:21:36.23,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}so let's carve out our own paths Dialogue: 0,0:21:37.31,0:21:42.86,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}nokori wazuka no shouki torimodoshite Dialogue: 0,0:21:37.31,0:21:42.86,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}nokori wazuka no shouki torimodoshite Dialogue: 0,0:21:37.31,0:21:42.86,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}I'll make you get back the little sanity you have left Dialogue: 0,0:21:37.31,0:21:42.86,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I'll make you get back the little sanity you have left Dialogue: 0,0:21:42.98,0:21:48.24,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}me no mae no tobira kojiakete miseru Dialogue: 0,0:21:42.98,0:21:48.24,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}me no mae no tobira kojiakete miseru Dialogue: 0,0:21:42.98,0:21:48.24,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}And then tear down the door in front of you Dialogue: 0,0:21:42.98,0:21:48.24,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}And then tear down the door in front of you Dialogue: 0,0:21:48.57,0:21:51.08,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}itsudemo sou nanda Dialogue: 0,0:21:48.57,0:21:51.08,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}itsudemo sou nanda Dialogue: 0,0:21:48.57,0:21:51.08,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}That's the way it is Dialogue: 0,0:21:48.57,0:21:51.08,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}That's the way it is Dialogue: 0,0:21:51.20,0:21:53.95,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}wasuregachina koto ga Dialogue: 0,0:21:51.20,0:21:53.95,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}wasuregachina koto ga Dialogue: 0,0:21:51.20,0:21:53.95,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}The things you tend to forget Dialogue: 0,0:21:51.20,0:21:53.95,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The things you tend to forget Dialogue: 0,0:21:54.08,0:21:59.58,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}nani yori mo taisetsuna koto datte Dialogue: 0,0:21:54.08,0:21:59.58,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}nani yori mo taisetsuna koto datte Dialogue: 0,0:21:54.08,0:21:59.58,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}Are the things that are the most important Dialogue: 0,0:21:54.08,0:21:59.58,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Are the things that are the most important Dialogue: 0,0:21:59.71,0:22:05.34,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}nani ga machiukete iyou to kamawanai Dialogue: 0,0:21:59.71,0:22:05.34,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}nani ga machiukete iyou to kamawanai Dialogue: 0,0:21:59.71,0:22:05.34,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}I don't care what lies ahead Dialogue: 0,0:21:59.71,0:22:05.34,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I don't care what lies ahead Dialogue: 0,0:22:05.47,0:22:08.34,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}ame nimo makezu yami o terasu Dialogue: 0,0:22:05.47,0:22:08.34,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}ame nimo makezu yami o terasu Dialogue: 0,0:22:05.47,0:22:08.34,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}The rain won't stop me from lighting up the darkness Dialogue: 0,0:22:05.47,0:22:08.34,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The rain won't stop me from lighting up the darkness Dialogue: 0,0:22:08.47,0:22:10.85,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kono kyoujin na kokoro ga areba Dialogue: 0,0:22:08.47,0:22:10.85,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}kono kyoujin na kokoro ga areba Dialogue: 0,0:22:08.47,0:22:10.85,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}As long as I have this strong spirit Dialogue: 0,0:22:08.47,0:22:10.85,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}As long as I have this strong spirit Dialogue: 0,0:22:11.18,0:22:16.60,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kono toki kono basho ni tsudoishi nakamatachi Dialogue: 0,0:22:11.18,0:22:16.60,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}kono toki kono basho ni tsudoishi nakamatachi Dialogue: 0,0:22:11.18,0:22:16.60,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}Friends who gather at this time, at this place Dialogue: 0,0:22:11.18,0:22:16.60,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Friends who gather at this time, at this place Dialogue: 0,0:22:16.85,0:22:20.98,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}mawari tsudzukeru sekai nanbitotari Dialogue: 0,0:22:16.85,0:22:20.98,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}mawari tsudzukeru sekai nanbitotari Dialogue: 0,0:22:16.85,0:22:25.90,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}The world keeps spinning, No one can stop it Dialogue: 0,0:22:16.85,0:22:25.90,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The world keeps spinning, No one can stop it Dialogue: 0,0:22:20.98,0:22:25.90,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}tomo tomeru koto wa dekinai yo Dialogue: 0,0:22:20.98,0:22:25.90,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}tomo tomeru koto wa dekinai yo Dialogue: 0,0:22:35.65,0:22:37.52,Default,,0,0,0,,It's a good trick, eh? Dialogue: 0,0:22:37.56,0:22:40.31,Default,,0,0,0,,I thought we'd just wrap up\Nthe second stage of the exams Dialogue: 0,0:22:40.36,0:22:41.52,Default,,0,0,0,,in a cool way, like this! Dialogue: 0,00:22:40.40,00:22:44.20,JAP TOP,,0,0,0,,<旬の小鉢が大好きな豆助> Dialogue: 0,0:22:41.61,0:22:42.73,Default,,0,0,0,,I think it's good! Dialogue: 0,0:22:42.77,0:22:44.86,Default,,0,0,0,,It's kind of like something\NNaruto would do... or... Dialogue: 0,0:22:44.98,0:22:46.69,Default,,0,0,0,,This has nothing to do\Nwith Naruto! Dialogue: 0,0:22:46.90,0:22:49.44,Default,,0,0,0,,I wonder if Naruto's training\Nright now? Dialogue: 0,0:22:49.65,0:22:51.11,Default,,0,0,0,,With this exam, Dialogue: 0,00:22:50.39,00:22:56.38,JAP TOP,,0,0,0,,豆助 きょうは今が旬の\Nあれを使った小鉢よ Dialogue: 0,0:22:51.15,0:22:54.02,Default,,0,0,0,,I'm going to be a chunin\Nand get a leg up on him! Dialogue: 0,0:22:54.77,0:22:58.36,Default,,0,0,0,,Next time on Naruto Shippuden:\N"Escape vs. Pursuit" Dialogue: 0,00:22:56.38,00:22:59.69,JAP TOP,,0,0,0,,< その小鉢とは?> Dialogue: 0,0:22:59.65,0:23:01.77,Default,,0,0,0,,Let's go, Kurenai's Team 8!