[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../Audio/405.ac3 Video File: ../Video (Small Encodes)/405.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 483 Active Line: 490 Video Position: 32577 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: ENG OP,SimSun-ExtB,45,&H00FAFFFF,&H0300F0FF,&H00972F36,&H641812AA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,108,108,20,1 Style: ENG OP 2,SimSun-ExtB,45,&HFFFAFFFF,&H0300F0FF,&H008C363D,&H641812AA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,108,108,20,1 Style: JPN OP,Narkisim,50,&H00F2F2F2,&H0300F0FF,&H00131314,&H641812AA,0,0,0,0,100,90,1.5,0,1,1,0,8,108,108,20,1 Style: JPN OP 2,Narkisim,50,&HFFF2F2F2,&H0300F0FF,&H7DFFFFFF,&H641812AA,-1,0,0,0,100,90,1.5,0,1,1,0,8,108,108,20,1 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,113,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: JPN ED,Univers,50,&H00F2F2F1,&H0300F0FF,&H00000000,&H02252223,0,0,0,0,110,100,1,0,1,0.5,2.5,8,108,108,15,1 Style: ENG ED,RocknRoll One,55,&H00FDFDFD,&H0300F0FF,&H002A282A,&H645B4F4D,0,0,0,0,100,100,2,0,1,3,0,2,108,108,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP,,0,0,0,,Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Ready, set, go, we step over the goal line Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}isse nou se de fumikomu gourain Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}isse nou se de fumikomu gourain Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}isse nou se de fumikomu gourain Dialogue: 0,0:00:14.49,0:00:18.66,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}isse nou se de fumikomu gourain Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP,,0,0,0,,Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:18.79,0:00:24.67,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP,,0,0,0,,We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}We look back as we pass the line, and it's already gone Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}issen koete furikaeruto mou nai Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}issen koete furikaeruto mou nai Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}issen koete furikaeruto mou nai Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.17,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}issen koete furikaeruto mou nai Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP,,0,0,0,,Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Still, we don't know anything at all Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:35.43,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}bokura wa nanimo nanimo mada shiranu Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP,,0,0,0,,Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Fiercely, fiercely we move on Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}udatte udatte udatteku Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}udatte udatte udatteku Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}udatte udatte udatteku Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.97,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}udatte udatte udatteku Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP,,0,0,0,,Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Drenched in glistening sweat Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}kirameku ase ga koboreru no sa Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}kirameku ase ga koboreru no sa Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kirameku ase ga koboreru no sa Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:45.81,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}kirameku ase ga koboreru no sa Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP,,0,0,0,,There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}There probably were a lot of things we didn't remember Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}oboetenai koto mo takusan atta darou Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}oboetenai koto mo takusan atta darou Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}oboetenai koto mo takusan atta darou Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:51.65,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}oboetenai koto mo takusan atta darou Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP,,0,0,0,,Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Everyone was just a silhouette Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}daremo kare mo shiruetto Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}daremo kare mo shiruetto Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}daremo kare mo shiruetto Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:56.36,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}daremo kare mo shiruetto Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP,,0,0,0,,Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.99,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Let's become adults, Dialogue: 0,0:00:56.57,0:01:02.20,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda Dialogue: 0,0:00:56.57,0:01:02.20,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda Dialogue: 0,0:00:56.57,0:01:02.20,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda Dialogue: 0,0:00:56.57,0:01:02.20,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP,,0,0,0,,holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:00:58.99,0:01:02.20,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}holding on to things we want to cherish Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP,,0,0,0,,And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}And let's keep on protecting them at all times Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}donna toki mo hanasazu ni mamori tsudzukeyou Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}donna toki mo hanasazu ni mamori tsudzukeyou Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}donna toki mo hanasazu ni mamori tsudzukeyou Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:09.38,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}donna toki mo hanasazu ni mamori tsudzukeyou Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP,,0,0,0,,Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Then someday... Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}soshitara itsu no hi ni ka Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}soshitara itsu no hi ni ka Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}soshitara itsu no hi ni ka Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.71,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}soshitara itsu no hi ni ka Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP,,0,0,0,,We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}We'll be able to laugh at it all Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}nanimo kamo o waraerusa Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}nanimo kamo o waraerusa Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}nanimo kamo o waraerusa Dialogue: 0,0:01:12.84,0:01:17.55,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}nanimo kamo o waraerusa Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP,,0,0,0,,Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Like the light and nimble dancing Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}hirari to hirari to matteru Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}hirari to hirari to matteru Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}hirari to hirari to matteru Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:21.93,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}hirari to hirari to matteru Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP,,0,0,0,,{\blur1\c&H972F36&}Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\c&H972F36&}Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur1\4a&HFF&\4a&HFF&}Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP,,0,0,0,,Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\blur8}Of leaves taking flight Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H131314&}konoha ga tonde yuku Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\c&H000000&\4a&HFF&}konoha ga tonde yuku Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}konoha ga tonde yuku Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:28.27,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\be4}{\blur10}konoha ga tonde yuku Dialogue: 0,0:01:31.07,0:01:35.62,Title,,0,0,0,,{\fad(641, 400)\bord0.5\blur15\fs65\frz0\pos(1370,865)}The Imprisoned Pair Dialogue: 0,00:01:40.59,00:01:43.89,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)ねぇ! ねえったら! Dialogue: 0,0:01:41.87,0:01:42.87,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:01:44.08,0:01:45.21,Default,,0,0,0,,Hey, come on. Dialogue: 0,00:01:57.07,00:02:01.68,JAP TOP,,0,0,0,,あのさぁ 戦ってる場合じゃ\Nないと思うんだけど。 Dialogue: 0,0:01:58.81,0:02:03.14,Default,,0,0,0,,Look... I don't think this is\Nthe time to be fighting. Dialogue: 0,00:02:07.74,00:02:09.70,JAP TOP,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,00:02:09.70,00:02:13.92,JAP TOP,,0,0,0,,外に出るまで 一時休戦。\Nそれで いい? Dialogue: 0,0:02:10.03,0:02:11.03,Default,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:02:11.28,0:02:13.07,Default,,0,0,0,,Let's call a truce\Nuntil we get out of here. Dialogue: 0,0:02:13.49,0:02:14.49,Default,,0,0,0,,What do you say? Dialogue: 0,00:02:13.92,00:02:18.10,JAP TOP,,0,0,0,,(アジサイ)それで いいけど。\N大国の施しは受けないわ。 Dialogue: 0,0:02:15.66,0:02:16.95,Default,,0,0,0,,That's fine... Dialogue: 0,0:02:17.08,0:02:19.08,Default,,0,0,0,,But I don't need charity\Nfrom a Great Nation! Dialogue: 0,00:02:18.10,00:02:20.64,JAP TOP,,0,0,0,,施しって何よ? Dialogue: 0,0:02:20.08,0:02:21.66,Default,,0,0,0,,What? "Charity?" Dialogue: 0,00:02:20.64,00:02:22.94,JAP TOP,,0,0,0,,開封の術。 Dialogue: 0,0:02:22.54,0:02:23.67,Default,,0,0,0,,Unsealing Jutsu! Dialogue: 0,00:02:25.26,00:02:27.72,JAP TOP,,0,0,0,,持ってるなら\Nそう言えばいいでしょ。 Dialogue: 0,0:02:26.25,0:02:28.67,Default,,0,0,0,,If you had water,\Nyou could have just said so. Dialogue: 0,00:02:27.72,00:02:31.94,JAP TOP,,0,0,0,,大国は 痛みを知らないわ。 Dialogue: 0,0:02:30.17,0:02:33.13,Default,,0,0,0,,The Great Nations...\Ndon't understand pain. Dialogue: 0,00:02:31.94,00:02:35.60,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)痛み? 何のこと? Dialogue: 0,0:02:33.17,0:02:35.05,Default,,0,0,0,,Pain? What are you talking about? Dialogue: 0,00:02:35.60,00:02:37.60,JAP TOP,,0,0,0,,そういうことよ。 Dialogue: 0,0:02:37.14,0:02:38.51,Default,,0,0,0,,Exactly. Dialogue: 0,00:02:40.78,00:02:43.11,JAP TOP,,0,0,0,,自分たちは 痛みも知らず➡ Dialogue: 0,0:02:42.14,0:02:46.90,Default,,0,0,0,,You don't know pain, or the pain\Nyou inflict upon smaller nations. Dialogue: 0,00:02:43.11,00:02:45.95,JAP TOP,,0,0,0,,小国に与える痛みもわからない。 Dialogue: 0,00:02:45.95,00:02:48.94,JAP TOP,,0,0,0,,わからないな 何言ってるのか。 Dialogue: 0,0:02:47.15,0:02:49.73,Default,,0,0,0,,I have no idea\Nwhat you're talking about. Dialogue: 0,00:02:48.94,00:02:52.10,JAP TOP,,0,0,0,,でも 今は協力が必要ってわかる? Dialogue: 0,0:02:50.32,0:02:53.78,Default,,0,0,0,,But do you understand\Nthat we need to Dialogue: 0,00:02:52.10,00:02:56.06,JAP TOP,,0,0,0,,ここから出る方法を\N一緒に考えよう。 Dialogue: 0,0:02:53.86,0:02:56.45,Default,,0,0,0,,help each other\Nin order to get out of here? Dialogue: 0,00:02:56.06,00:03:00.16,JAP TOP,,0,0,0,,一緒に?\Nここって 何かな? Dialogue: 0,0:02:58.07,0:02:59.08,Default,,0,0,0,,Help each other? Dialogue: 0,0:02:59.12,0:03:00.99,Default,,0,0,0,,I wonder where we are. Dialogue: 0,00:03:02.64,00:03:07.31,JAP TOP,,0,0,0,,(アジサイ)風の国の古代遺跡\Nその地下構造だと思う。 Dialogue: 0,0:03:03.91,0:03:06.00,Default,,0,0,0,,An ancient ruin\Nof the Land of Wind. Dialogue: 0,0:03:06.62,0:03:08.33,Default,,0,0,0,,This is probably\Nsome underground structure. Dialogue: 0,00:03:07.31,00:03:09.27,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)やっぱり? Dialogue: 0,0:03:08.84,0:03:10.00,Default,,0,0,0,,You think so too? Dialogue: 0,00:03:09.27,00:03:12.69,JAP TOP,,0,0,0,,あそこから 地上に戻るのは\N難しそうね。 Dialogue: 0,0:03:10.63,0:03:13.46,Default,,0,0,0,,It looks difficult\Nto go up that way. Dialogue: 0,00:03:12.69,00:03:14.99,JAP TOP,,0,0,0,,そうね。 Dialogue: 0,0:03:14.42,0:03:15.43,Default,,0,0,0,,I agree. Dialogue: 0,00:03:17.82,00:03:21.82,JAP TOP,,0,0,0,,行ってみる?\Nそれしかないわね。 Dialogue: 0,0:03:19.10,0:03:20.10,Default,,0,0,0,,Shall we try? Dialogue: 0,0:03:20.56,0:03:21.93,Default,,0,0,0,,We don't have a choice. Dialogue: 0,00:03:24.31,00:03:27.80,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)ねぇ\Nあんたの仲間は どう? Dialogue: 0,0:03:26.06,0:03:28.23,Default,,0,0,0,,How are your teammates? Dialogue: 0,00:03:27.80,00:03:31.88,JAP TOP,,0,0,0,,(アジサイ)どうって?\N私の仲間はねぇ➡ Dialogue: 0,0:03:29.36,0:03:30.36,Default,,0,0,0,,What about them? Dialogue: 0,0:03:31.07,0:03:35.07,Default,,0,0,0,,My teammates aren't suited for\Nsearch and rescue... Dialogue: 0,00:03:31.88,00:03:34.00,JAP TOP,,0,0,0,,救助とかサポートとかには\N向かないから➡ Dialogue: 0,00:03:34.00,00:03:36.56,JAP TOP,,0,0,0,,あんまり 当てにはしてないわ。 Dialogue: 0,0:03:35.15,0:03:36.95,Default,,0,0,0,,So I'm not going to\Ndepend on them to find me... Dialogue: 0,00:03:36.56,00:03:39.36,JAP TOP,,0,0,0,,私も 自力でなんとかする。 Dialogue: 0,0:03:38.11,0:03:40.07,Default,,0,0,0,,I plan to get out of here\Non my own as well... Dialogue: 0,00:03:46.49,00:03:48.48,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)あっ! Dialogue: 0,0:03:48.08,0:03:49.08,Default,,0,0,0,,Oh! Dialogue: 0,00:03:48.48,00:03:51.07,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)何か見つけたのか?\N(リー)いえ。 Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:51.17,Default,,0,0,0,,Did you find anything? Dialogue: 0,00:03:51.07,00:03:54.57,JAP TOP,,0,0,0,,遺跡の入り口かと思いましたが\Nただの岩でした。 Dialogue: 0,0:03:51.59,0:03:54.01,Default,,0,0,0,,No. I thought this was\Nthe entrance to the ruin, Dialogue: 0,0:03:54.09,0:03:55.26,Default,,0,0,0,,but it's just a boulder. Dialogue: 0,00:04:05.53,00:04:10.44,JAP TOP,,0,0,0,,雨隠れの里って 一年中\N雨が降りっぱなしって本当? Dialogue: 0,0:04:07.10,0:04:11.06,Default,,0,0,0,,I heard it rains all year long in\NHidden Rain Village, is that true? Dialogue: 0,00:04:10.44,00:04:14.35,JAP TOP,,0,0,0,,そのとおりよ。\Nふ~ん。 Dialogue: 0,0:04:12.86,0:04:13.86,Default,,0,0,0,,Yes, it is. Dialogue: 0,00:04:14.35,00:04:16.55,JAP TOP,,0,0,0,,それって 想像つかないな。 Dialogue: 0,0:04:15.53,0:04:17.53,Default,,0,0,0,,I can't even imagine it. Dialogue: 0,00:04:16.55,00:04:21.04,JAP TOP,,0,0,0,,でしょうね。\Nん~。 Dialogue: 0,0:04:18.82,0:04:19.82,Default,,0,0,0,,Probably not. Dialogue: 0,00:04:21.04,00:04:24.05,JAP TOP,,0,0,0,,さっきから そういう態度だけど。 Dialogue: 0,0:04:22.95,0:04:25.04,Default,,0,0,0,,You've had an attitude\Nall this time. Dialogue: 0,00:04:24.05,00:04:27.39,JAP TOP,,0,0,0,,言っとくけど 雨隠れのこと\Nよく知らないのは➡ Dialogue: 0,0:04:25.45,0:04:27.46,Default,,0,0,0,,But you know, you guys\Nare also to blame Dialogue: 0,00:04:27.39,00:04:29.36,JAP TOP,,0,0,0,,あんたたちだって悪いのよ。 Dialogue: 0,0:04:27.54,0:04:30.37,Default,,0,0,0,,for us not knowing much\Nabout the Hidden Rain. Dialogue: 0,00:04:29.36,00:04:32.55,JAP TOP,,0,0,0,,私たちが?\N(テンテン)うん。 Dialogue: 0,0:04:31.25,0:04:32.38,Default,,0,0,0,,We are? Dialogue: 0,00:04:32.55,00:04:35.41,JAP TOP,,0,0,0,,雨隠れは 秘密主義だと聞くわ。 Dialogue: 0,0:04:32.84,0:04:33.84,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:04:33.92,0:04:36.34,Default,,0,0,0,,I've heard that secrecy is\Na doctrine of the Hidden Rain. Dialogue: 0,00:04:35.41,00:04:40.35,JAP TOP,,0,0,0,,だからね あんたたちのことは\N知りようがないでしょ。 Dialogue: 0,0:04:36.84,0:04:39.93,Default,,0,0,0,,So it's no wonder that we don't\Nknow anything about you guys. Dialogue: 0,00:04:40.35,00:04:44.91,JAP TOP,,0,0,0,,唯一の接点は\Nこうして 中忍試験で会うくらい。 Dialogue: 0,0:04:42.22,0:04:43.89,Default,,0,0,0,,The only time we\Ncome into contact with you guys Dialogue: 0,0:04:43.97,0:04:45.97,Default,,0,0,0,,is through something like\Nthe Chunin Exams. Dialogue: 0,00:04:44.91,00:04:49.38,JAP TOP,,0,0,0,,しかも 試験だから\N話すっていうより戦いだし。 Dialogue: 0,0:04:46.68,0:04:47.98,Default,,0,0,0,,But because this is a test, Dialogue: 0,0:04:47.98,0:04:49.98,Default,,0,0,0,,instead of talking with each other,\Nwe have to fight. Dialogue: 0,00:04:49.38,00:04:52.57,JAP TOP,,0,0,0,,そうね。\Nあんたたちは こうして➡ Dialogue: 0,0:04:50.94,0:04:51.94,Default,,0,0,0,,That's true. Dialogue: 0,0:04:52.10,0:04:54.27,Default,,0,0,0,,You guys can come to\NHidden Leaf Village Dialogue: 0,00:04:52.57,00:04:54.98,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉や 砂の里に来てるけど➡ Dialogue: 0,0:04:54.36,0:04:56.07,Default,,0,0,0,,or Hidden Sand Village... Dialogue: 0,00:04:54.98,00:04:58.03,JAP TOP,,0,0,0,,私が 雨隠れに行っても\N入れてくれないでしょ? Dialogue: 0,0:04:56.15,0:04:57.53,Default,,0,0,0,,but if we were to go to\Nthe Hidden Rain, Dialogue: 0,0:04:57.61,0:04:58.95,Default,,0,0,0,,we wouldn't be allowed to enter. Dialogue: 0,00:04:58.03,00:05:02.89,JAP TOP,,0,0,0,,小国の雨隠れには\N用心が必要なの。 Dialogue: 0,0:05:00.82,0:05:03.99,Default,,0,0,0,,A small nation like the Hidden Rain\Nmust be extremely careful. Dialogue: 0,00:05:02.89,00:05:07.09,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)小国は 他にもあるけど\N雨隠れは 特別よ。 Dialogue: 0,0:05:03.99,0:05:05.95,Default,,0,0,0,,There are other small nations too... Dialogue: 0,0:05:05.95,0:05:07.70,Default,,0,0,0,,The Hidden Rain is a special case. Dialogue: 0,00:05:07.09,00:05:12.39,JAP TOP,,0,0,0,,そうね… 雨隠れは特別なのよ。 Dialogue: 0,0:05:09.62,0:05:12.96,Default,,0,0,0,,You're right...\NHidden Rain Village {\i1}is{\i0} special. Dialogue: 0,00:05:19.73,00:05:22.25,JAP TOP,,0,0,0,,((小南 : 大国同士の争いに➡ Dialogue: 0,0:05:21.13,0:05:25.39,Default,,0,0,0,,{\i1}Small nations become embroiled{\i0}\N{\i1}in the wars of the Great Nations,{\i0} Dialogue: 0,00:05:22.25,00:05:24.79,JAP TOP,,0,0,0,,小国は常に巻き込まれ➡ Dialogue: 0,00:05:24.79,00:05:27.94,JAP TOP,,0,0,0,,戦場となり 痛みを与えられる。 Dialogue: 0,0:05:25.47,0:05:26.64,Default,,0,0,0,,{\i1}ending up as their battlefields{\i0} Dialogue: 0,0:05:26.72,0:05:28.39,Default,,0,0,0,,{\i1}and are left to suffer{\i0}\N{\i1}the consequences.{\i0} Dialogue: 0,00:05:27.94,00:05:32.40,JAP TOP,,0,0,0,,しかしペイン様は こんな世界を\N終わりにしようとしている➡ Dialogue: 0,0:05:28.93,0:05:33.15,Default,,0,0,0,,{\i1}But Lord Pain wants to bring{\i0}\N{\i1}an end to a world like this...{\i0} Dialogue: 0,00:05:32.40,00:05:35.98,JAP TOP,,0,0,0,,平和ボケした大国にこそ\N痛みを与え➡ Dialogue: 0,0:05:33.52,0:05:36.77,Default,,0,0,0,,{\i1}He wants the clueless Great Nations{\i0}\N{\i1}to feel our pain...{\i0} Dialogue: 0,00:05:35.98,00:05:38.78,JAP TOP,,0,0,0,,真の平和をもたらすおつもりだ。 Dialogue: 0,0:05:36.98,0:05:39.74,Default,,0,0,0,,{\i1}and bring about true peace.{\i0} Dialogue: 0,00:05:48.45,00:05:52.38,JAP TOP,,0,0,0,,(小南)\N雨隠れは生まれ変わる 新たに)) Dialogue: 0,0:05:49.54,0:05:53.12,Default,,0,0,0,,{\i1}The Hidden Rain{\i0}\N{\i1}will be reborn anew...{\i0} Dialogue: 0,00:06:04.27,00:06:06.64,JAP TOP,,0,0,0,,雨隠れは生まれ変わる。 Dialogue: 0,0:06:05.18,0:06:07.14,Default,,0,0,0,,The Hidden Rain will be reborn. Dialogue: 0,00:06:06.64,00:06:09.71,JAP TOP,,0,0,0,,もう少し友好的になるってこと? Dialogue: 0,0:06:08.01,0:06:10.27,Default,,0,0,0,,Does that mean\Nyou'll be more friendly? Dialogue: 0,00:06:09.71,00:06:12.65,JAP TOP,,0,0,0,,(アジサイ)それは…。\N待って。 Dialogue: 0,0:06:10.77,0:06:11.93,Default,,0,0,0,,– That's...\N– Wait. Dialogue: 0,00:06:12.65,00:06:16.79,JAP TOP,,0,0,0,,何か聞こえない? Dialogue: 0,0:06:13.64,0:06:14.90,Default,,0,0,0,,Did you hear something? Dialogue: 0,00:06:16.79,00:06:20.50,JAP TOP,,0,0,0,,あんたのお仲間?\Nまさか。 Dialogue: 0,0:06:18.44,0:06:19.73,Default,,0,0,0,,Is it your teammates? Dialogue: 0,0:06:19.98,0:06:20.99,Default,,0,0,0,,I doubt that... Dialogue: 0,00:06:20.50,00:06:23.46,JAP TOP,,0,0,0,,そうよね。 Dialogue: 0,0:06:21.65,0:06:22.65,Default,,0,0,0,,I guess not. Dialogue: 0,00:06:23.46,00:06:26.01,JAP TOP,,0,0,0,,わっ 何こいつ!?\N蟻…。 Dialogue: 0,0:06:24.99,0:06:25.95,Default,,0,0,0,,What is it?! Dialogue: 0,0:06:25.95,0:06:26.95,Default,,0,0,0,,It's an ant. Dialogue: 0,00:06:26.01,00:06:28.01,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)こんなにでかいのが!? Dialogue: 0,0:06:27.03,0:06:28.53,Default,,0,0,0,,An ant this huge?! Dialogue: 0,00:06:34.89,00:06:37.90,JAP TOP,,0,0,0,,あっ かった~い! Dialogue: 0,0:06:36.71,0:06:38.17,Default,,0,0,0,,It's so hard! Dialogue: 0,00:06:47.00,00:06:49.00,JAP TOP,,0,0,0,,は~っ! Dialogue: 0,00:06:55.37,00:06:59.84,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ… さすが魔の砂漠。 Dialogue: 0,0:06:58.52,0:07:00.19,Default,,0,0,0,,They don't call this place\Nthe Demon Desert for nothing... Dialogue: 0,00:06:59.84,00:07:02.53,JAP TOP,,0,0,0,,とんでもない生き物が潜んでるね。 Dialogue: 0,0:07:00.69,0:07:03.03,Default,,0,0,0,,Unreal things live here. Dialogue: 0,00:07:02.53,00:07:05.39,JAP TOP,,0,0,0,,(アジサイ)他にもいるかな?\N(テンテン)いてほしくないけど➡ Dialogue: 0,0:07:03.40,0:07:04.65,Default,,0,0,0,,I wonder if there are others? Dialogue: 0,0:07:04.86,0:07:06.99,Default,,0,0,0,,I hope not...\NBut these are ants and... Dialogue: 0,00:07:05.39,00:07:09.16,JAP TOP,,0,0,0,,蟻だからきっとワラワラいるかもね。 Dialogue: 0,0:07:07.07,0:07:08.70,Default,,0,0,0,,This place is probably\Nswarming with them. Dialogue: 0,00:07:09.16,00:07:11.50,JAP TOP,,0,0,0,,捕まえよう。\Nえっ!? Dialogue: 0,0:07:10.37,0:07:11.37,Default,,0,0,0,,Let's capture one. Dialogue: 0,0:07:11.45,0:07:12.45,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,00:07:11.50,00:07:13.84,JAP TOP,,0,0,0,,こんなの捕まえてどうするの? Dialogue: 0,0:07:12.54,0:07:14.58,Default,,0,0,0,,Capture one for what? Dialogue: 0,00:07:13.84,00:07:16.75,JAP TOP,,0,0,0,,口寄せ獣にするため飼い馴らす。 Dialogue: 0,0:07:15.04,0:07:17.12,Default,,0,0,0,,To tame it and turn it into\Na Summoning Animal. Dialogue: 0,00:07:16.75,00:07:20.07,JAP TOP,,0,0,0,,口寄せ…。\Nそれに 蟻の巣なら➡ Dialogue: 0,0:07:17.88,0:07:18.88,Default,,0,0,0,,A summoning... Dialogue: 0,0:07:18.96,0:07:23.13,Default,,0,0,0,,Besides, their nest could be\Nconnected to other openings. Dialogue: 0,00:07:20.07,00:07:23.07,JAP TOP,,0,0,0,,外につながる穴が\Nあるかもしれない。 Dialogue: 0,00:07:25.09,00:07:27.20,JAP TOP,,0,0,0,,うぇ…。 Dialogue: 0,00:07:29.69,00:07:32.89,JAP TOP,,0,0,0,,あなた 口寄せできるのよね? Dialogue: 0,0:07:30.93,0:07:33.18,Default,,0,0,0,,You know how to Summon right? Dialogue: 0,00:07:32.89,00:07:34.91,JAP TOP,,0,0,0,,ええ。\Nコツってある? Dialogue: 0,0:07:33.43,0:07:34.43,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:07:34.52,0:07:35.52,Default,,0,0,0,,Is there a trick to it? Dialogue: 0,00:07:34.91,00:07:37.04,JAP TOP,,0,0,0,,さあ わからないわ。 Dialogue: 0,0:07:35.85,0:07:37.69,Default,,0,0,0,,I wouldn't know. Dialogue: 0,00:07:37.04,00:07:41.48,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ やっぱり才能かな。 Dialogue: 0,0:07:39.06,0:07:40.94,Default,,0,0,0,,I guess it's just sheer talent... Dialogue: 0,00:07:41.48,00:07:43.78,JAP TOP,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,00:07:46.96,00:07:49.56,JAP TOP,,0,0,0,,(アジサイ)この奥かしら。 Dialogue: 0,0:07:47.82,0:07:49.07,Default,,0,0,0,,Maybe it's beyond here. Dialogue: 0,00:08:03.44,00:08:05.58,JAP TOP,,0,0,0,,(フヨウ)かすかにチャクラを感じるが…。 Dialogue: 0,0:08:04.09,0:08:06.05,Default,,0,0,0,,I sense a little chakra... Dialogue: 0,00:08:05.58,00:08:10.05,JAP TOP,,0,0,0,,(スイレン)移動しているようだけど\Nはっきりとはわからないわ。 Dialogue: 0,0:08:06.97,0:08:10.26,Default,,0,0,0,,It seems like she's moving,\Nbut I can't tell for sure. Dialogue: 0,00:08:10.05,00:08:12.65,JAP TOP,,0,0,0,,(コムギ)見つけたぞ! お前たち! Dialogue: 0,0:08:10.85,0:08:12.43,Default,,0,0,0,,Found you! Dialogue: 0,00:08:16.11,00:08:18.19,JAP TOP,,0,0,0,,(源内)ここで会ったが100年目。 Dialogue: 0,0:08:16.77,0:08:18.73,Default,,0,0,0,,This is the 100th time we've met! Dialogue: 0,00:08:18.19,00:08:21.24,JAP TOP,,0,0,0,,(イナホ)今度こそ お前たちの巻物を\N渡してもらう! Dialogue: 0,0:08:18.98,0:08:21.81,Default,,0,0,0,,This time, you're gonna\Nhand over your scroll to us! Dialogue: 0,00:08:21.24,00:08:23.31,JAP TOP,,0,0,0,,(3人)とうっ! Dialogue: 0,00:08:23.31,00:08:26.13,JAP TOP,,0,0,0,,(コムギ)1人いないな。 Dialogue: 0,0:08:25.36,0:08:26.49,Default,,0,0,0,,One of them is missing. Dialogue: 0,00:08:26.13,00:08:29.82,JAP TOP,,0,0,0,,(イナホ)別行動中か?\N(源内)となると3対2だ。 Dialogue: 0,0:08:27.03,0:08:28.11,Default,,0,0,0,,Are they operating separately? Dialogue: 0,0:08:28.90,0:08:30.49,Default,,0,0,0,,Which means it's three against two... Dialogue: 0,00:08:29.82,00:08:32.13,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちの優勢だぜ。 Dialogue: 0,0:08:30.57,0:08:31.99,Default,,0,0,0,,and we have the advantage. Dialogue: 0,00:08:34.08,00:08:36.14,JAP TOP,,0,0,0,,なんだ そのボロ傘は? Dialogue: 0,0:08:34.58,0:08:36.37,Default,,0,0,0,,What's with that beat-up umbrella? Dialogue: 0,00:08:36.14,00:08:39.44,JAP TOP,,0,0,0,,そんなので\N何ができるっていうの? Dialogue: 0,0:08:37.04,0:08:39.00,Default,,0,0,0,,What do you think\Nyou can do with that? Dialogue: 0,00:08:42.98,00:08:44.99,JAP TOP,,0,0,0,,(コムギ)は~っ! Dialogue: 0,00:08:48.15,00:08:50.30,JAP TOP,,0,0,0,,(コムギ)また逃げようってのか? Dialogue: 0,0:08:49.13,0:08:50.80,Default,,0,0,0,,Planning to run away again?! Dialogue: 0,00:08:50.30,00:08:52.80,JAP TOP,,0,0,0,,今度は逃がさないぜ。 Dialogue: 0,0:08:51.34,0:08:53.05,Default,,0,0,0,,You won't get away this time! Dialogue: 0,00:08:52.80,00:08:54.81,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)あっ。 Dialogue: 0,00:08:54.81,00:08:58.30,JAP TOP,,0,0,0,,なんだよ お前ら…。\N言っておくが➡ Dialogue: 0,0:08:55.97,0:08:57.64,Default,,0,0,0,,Who are you guys? Dialogue: 0,0:08:57.98,0:08:58.98,Default,,0,0,0,,Let's make this clear. Dialogue: 0,00:08:58.30,00:09:00.49,JAP TOP,,0,0,0,,そいつらは\N俺たちの獲物だからな! Dialogue: 0,0:08:59.06,0:09:01.15,Default,,0,0,0,,Those guys are our prey. Dialogue: 0,00:09:00.49,00:09:03.88,JAP TOP,,0,0,0,,今 この2人を\N攻撃するのはやめてもらおう。 Dialogue: 0,0:09:01.73,0:09:04.52,Default,,0,0,0,,You won't be attacking\Nthese two right now. Dialogue: 0,00:09:03.88,00:09:06.98,JAP TOP,,0,0,0,,僕たちは今 協力して\N事にあたっているんです。 Dialogue: 0,0:09:04.94,0:09:07.99,Default,,0,0,0,,We're in the midst of\Nhelping each other. Dialogue: 0,00:09:09.00,00:09:11.32,JAP TOP,,0,0,0,,協力? 雨隠れとかよ。 Dialogue: 0,0:09:09.65,0:09:11.95,Default,,0,0,0,,Helping? The Hidden Rain? Dialogue: 0,00:09:11.32,00:09:13.66,JAP TOP,,0,0,0,,お前ら 同じ木ノ葉のくせに➡ Dialogue: 0,0:09:11.95,0:09:14.70,Default,,0,0,0,,You mean to tell us that\Nyou're Hidden Leaf like us, Dialogue: 0,00:09:13.66,00:09:15.75,JAP TOP,,0,0,0,,逆に俺たちの\N邪魔をするってのか? Dialogue: 0,0:09:14.78,0:09:16.49,Default,,0,0,0,,and you're getting in our way? Dialogue: 0,00:09:15.75,00:09:17.64,JAP TOP,,0,0,0,,同じ受験者だ。 Dialogue: 0,0:09:16.79,0:09:17.95,Default,,0,0,0,,We're all exam participants. Dialogue: 0,00:09:17.64,00:09:21.58,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちの巻物を\N狙うことだってできるのだが? Dialogue: 0,0:09:18.79,0:09:21.96,Default,,0,0,0,,If it comes down to it,\Nwe can come after your scroll too. Dialogue: 0,00:09:21.58,00:09:24.68,JAP TOP,,0,0,0,,何だと?\N私たちと戦うつもり? Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:23.50,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:09:23.71,0:09:25.34,Default,,0,0,0,,You want to fight us? Dialogue: 0,00:09:24.68,00:09:28.31,JAP TOP,,0,0,0,,なめんなよ! だいたい\Nお前らも2人じゃないか! Dialogue: 0,0:09:25.42,0:09:26.96,Default,,0,0,0,,Don't underestimate us. Dialogue: 0,0:09:27.09,0:09:28.92,Default,,0,0,0,,After all,\Nthere's only two of you too. Dialogue: 0,00:09:28.31,00:09:30.35,JAP TOP,,0,0,0,,どうします? ネジ。 Dialogue: 0,0:09:29.59,0:09:30.76,Default,,0,0,0,,What shall we do, Neji? Dialogue: 0,00:09:30.35,00:09:32.98,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)無駄な戦闘は避けたいが\Nしかたがない。 Dialogue: 0,0:09:31.09,0:09:32.76,Default,,0,0,0,,I want to avoid fighting\Nas much as possible, Dialogue: 0,0:09:32.84,0:09:33.84,Default,,0,0,0,,but we don't have a choice. Dialogue: 0,00:09:32.98,00:09:37.04,JAP TOP,,0,0,0,,3対2でやるっていうんだな? Dialogue: 0,0:09:34.30,0:09:36.39,Default,,0,0,0,,So you're gonna come at us,\Nthree against two? Dialogue: 0,00:09:37.04,00:09:39.01,JAP TOP,,0,0,0,,(スイレン)いいえ。 Dialogue: 0,0:09:37.77,0:09:38.77,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,00:09:39.01,00:09:41.20,JAP TOP,,0,0,0,,キミたち!\N協力しよう。 Dialogue: 0,0:09:39.64,0:09:40.64,Default,,0,0,0,,You guys! Dialogue: 0,0:09:40.85,0:09:41.85,Default,,0,0,0,,We'll assist you. Dialogue: 0,00:09:41.20,00:09:44.36,JAP TOP,,0,0,0,,(イナホたち)うわっ!\Nなっなっ なんだよお前ら! Dialogue: 0,0:09:42.90,0:09:44.98,Default,,0,0,0,,W-What's going on with you guys? Dialogue: 0,00:09:44.36,00:09:46.34,JAP TOP,,0,0,0,,おいっ 本気じゃないよな? Dialogue: 0,0:09:45.06,0:09:46.86,Default,,0,0,0,,You're kidding, right? Dialogue: 0,00:09:46.34,00:09:49.38,JAP TOP,,0,0,0,,雨隠れと組んで\N同じ木ノ葉を襲うなんて。 Dialogue: 0,0:09:47.11,0:09:48.32,Default,,0,0,0,,You're gonna team up\Nwith the Hidden Rain Dialogue: 0,0:09:48.40,0:09:49.78,Default,,0,0,0,,to fight fellow\NHidden Leaf Shinobi? Dialogue: 0,00:09:49.38,00:09:51.87,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)二次試験のルールでは➡ Dialogue: 0,0:09:50.82,0:09:52.32,Default,,0,0,0,,According to\Nthe Second Exam's rules, Dialogue: 0,00:09:51.87,00:09:53.88,JAP TOP,,0,0,0,,同じ里かどうかは関係ない。 Dialogue: 0,0:09:52.40,0:09:54.32,Default,,0,0,0,,being from the same village\Nhas no bearing whatsoever. Dialogue: 0,00:09:53.88,00:09:56.93,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちが\N地の巻物を持っているなら➡ Dialogue: 0,0:09:55.12,0:09:58.79,Default,,0,0,0,,If you possess the Earth scroll,\Nyou're fair game. Dialogue: 0,00:09:56.93,00:09:58.94,JAP TOP,,0,0,0,,単なる獲物だ。 Dialogue: 0,00:09:58.94,00:10:01.42,JAP TOP,,0,0,0,,獲物?\Nひっ 卑怯だぞ! Dialogue: 0,0:09:59.33,0:10:00.33,Default,,0,0,0,,Fair game? Dialogue: 0,0:10:00.83,0:10:01.96,Default,,0,0,0,,Th-That's not fair! Dialogue: 0,00:10:01.42,00:10:03.93,JAP TOP,,0,0,0,,くっ こうなったら…。 Dialogue: 0,0:10:03.17,0:10:04.46,Default,,0,0,0,,If that's the case... Dialogue: 0,00:10:06.67,00:10:09.26,JAP TOP,,0,0,0,,(コムギ)撤退!\N(源内)覚えてろよ! Dialogue: 0,0:10:07.17,0:10:08.13,Default,,0,0,0,,Retreat! Dialogue: 0,0:10:08.21,0:10:09.88,Default,,0,0,0,,We'll remember this! Dialogue: 0,00:10:09.26,00:10:12.06,JAP TOP,,0,0,0,,(イナホ)絶対 中忍になる! Dialogue: 0,0:10:09.96,0:10:12.30,Default,,0,0,0,,We're gonna be Chunin,\Nno matter what! Dialogue: 0,00:10:17.04,00:10:20.08,JAP TOP,,0,0,0,,どうして私たちを助けたの? Dialogue: 0,0:10:18.10,0:10:19.77,Default,,0,0,0,,Why did you help us? Dialogue: 0,00:10:20.08,00:10:23.72,JAP TOP,,0,0,0,,仲間を助け出すまでは\N協力し合ったほうがいい。 Dialogue: 0,0:10:21.14,0:10:24.19,Default,,0,0,0,,To save our teammates,\Nwe need to cooperate. Dialogue: 0,00:10:23.72,00:10:27.09,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちも そう思ったのだろう? Dialogue: 0,0:10:25.15,0:10:27.11,Default,,0,0,0,,Didn't you come to\Nthe same conclusion? Dialogue: 0,00:10:27.09,00:10:29.46,JAP TOP,,0,0,0,,ああ。 Dialogue: 0,0:10:28.07,0:10:29.07,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,00:10:29.46,00:10:33.07,JAP TOP,,0,0,0,,では 4人で協力して\Nテンテンたちを助けましょう。 Dialogue: 0,0:10:30.40,0:10:34.03,Default,,0,0,0,,Then let's all work together\Nto save Tenten and your friend. Dialogue: 0,00:10:39.67,00:10:42.68,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)うわぁ。\N(アジサイ)巣だわ。 Dialogue: 0,0:10:41.54,0:10:42.54,Default,,0,0,0,,It's the nest... Dialogue: 0,00:10:42.68,00:10:45.97,JAP TOP,,0,0,0,,捕まえるどころじゃないわよ。 Dialogue: 0,0:10:43.62,0:10:45.79,Default,,0,0,0,,There's no way we can capture one... Dialogue: 0,00:10:45.97,00:10:48.72,JAP TOP,,0,0,0,,見て。\Nん? Dialogue: 0,0:10:46.83,0:10:47.84,Default,,0,0,0,,Look. Dialogue: 0,00:10:48.72,00:10:52.73,JAP TOP,,0,0,0,,(アジサイ)蟻の巣穴なら\Nきっと外に通じている。 Dialogue: 0,0:10:49.71,0:10:52.42,Default,,0,0,0,,The ant hole\Nmust lead to the outside. Dialogue: 0,00:10:54.67,00:10:57.72,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)だけど ここを突破するの? Dialogue: 0,0:10:54.84,0:10:57.18,Default,,0,0,0,,And... you're suggesting\Nwe go right through this? Dialogue: 0,00:10:57.72,00:11:00.03,JAP TOP,,0,0,0,,確かに難しそうね。 Dialogue: 0,0:10:58.30,0:10:59.93,Default,,0,0,0,,It looks difficult, doesn't it? Dialogue: 0,00:11:00.03,00:11:02.67,JAP TOP,,0,0,0,,元の通路に戻ったほうがいいよ。 Dialogue: 0,0:11:00.39,0:11:02.73,Default,,0,0,0,,We should go back\Nto the original corridor. Dialogue: 0,00:11:02.67,00:11:04.70,JAP TOP,,0,0,0,,そうね。 Dialogue: 0,0:11:03.02,0:11:04.02,Default,,0,0,0,,You're right. Dialogue: 0,00:11:07.17,00:11:09.18,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)やばい! Dialogue: 0,0:11:07.61,0:11:08.61,Default,,0,0,0,,Not good! Dialogue: 0,00:11:15.41,00:11:17.41,JAP TOP,,0,0,0,,急ごう。 Dialogue: 0,0:11:16.03,0:11:17.03,Default,,0,0,0,,Hurry! Dialogue: 0,00:11:21.35,00:11:24.38,JAP TOP,,0,0,0,,あれが入り口?\N間違いなさそうだ。 Dialogue: 0,0:11:21.95,0:11:23.04,Default,,0,0,0,,Is that an entrance? Dialogue: 0,0:11:23.16,0:11:24.46,Default,,0,0,0,,You're probably right. Dialogue: 0,00:11:24.38,00:11:28.02,JAP TOP,,0,0,0,,よしっ 待っててください テンテン!\Nお おいっ リー! Dialogue: 0,0:11:24.66,0:11:26.96,Default,,0,0,0,,Okay! Hang in there, Tenten! Dialogue: 0,0:11:27.25,0:11:28.25,Default,,0,0,0,,Hey, Lee! Dialogue: 0,00:11:28.02,00:11:30.05,JAP TOP,,0,0,0,,今行きま… おっ。 Dialogue: 0,0:11:28.33,0:11:29.75,Default,,0,0,0,,I'm coming! Dialogue: 0,00:11:30.05,00:11:33.68,JAP TOP,,0,0,0,,おわっ バカでかい蟻がいますよ。 Dialogue: 0,0:11:31.34,0:11:32.84,Default,,0,0,0,,There are ridiculously huge ants! Dialogue: 0,00:11:33.68,00:11:36.02,JAP TOP,,0,0,0,,リー! Dialogue: 0,0:11:33.84,0:11:34.84,Default,,0,0,0,,Lee! Dialogue: 0,00:11:36.02,00:11:38.74,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちをエサだと思っているのか? Dialogue: 0,0:11:36.59,0:11:38.80,Default,,0,0,0,,We're prey to them. Dialogue: 0,00:11:38.74,00:11:41.38,JAP TOP,,0,0,0,,僕が引き付けます。 Dialogue: 0,0:11:40.01,0:11:41.18,Default,,0,0,0,,I'll distract them. Dialogue: 0,00:11:41.38,00:11:44.45,JAP TOP,,0,0,0,,ネジたちは中へ入って\N2人を見つけてください。 Dialogue: 0,0:11:41.51,0:11:43.89,Default,,0,0,0,,Neji, you guys go in\Nand find the two. Dialogue: 0,00:11:44.45,00:11:46.45,JAP TOP,,0,0,0,,わかった。 Dialogue: 0,0:11:44.93,0:11:45.94,Default,,0,0,0,,Got it! Dialogue: 0,00:11:48.72,00:11:50.78,JAP TOP,,0,0,0,,あっ。 Dialogue: 0,00:11:50.78,00:11:52.78,JAP TOP,,0,0,0,,あっ。\Nあっ。 Dialogue: 0,00:11:57.74,00:11:59.74,JAP TOP,,0,0,0,,八卦空掌! Dialogue: 0,0:11:58.07,0:11:59.62,Default,,0,0,0,,8 Trigrams: Air Palm! Dialogue: 0,00:12:02.47,00:12:04.47,JAP TOP,,0,0,0,,急げ!\Nええ。\Nうん。 Dialogue: 0,0:12:02.79,0:12:03.79,Default,,0,0,0,,Hurry! Dialogue: 0,0:12:03.87,0:12:04.87,Default,,0,0,0,,– Right!\N– Right! Dialogue: 0,00:12:07.63,00:12:09.63,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉旋風! Dialogue: 0,0:12:07.92,0:12:09.96,Default,,0,0,0,,Leaf Hurricane! Dialogue: 0,00:12:13.12,00:12:15.73,JAP TOP,,0,0,0,,ここから先は行かせませんよ。 Dialogue: 0,0:12:13.96,0:12:15.92,Default,,0,0,0,,You're not getting past me! Dialogue: 0,00:12:17.78,00:12:20.05,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)と言ったところで…。 Dialogue: 0,0:12:18.76,0:12:20.01,Default,,0,0,0,,I guess... Dialogue: 0,00:12:20.05,00:12:24.14,JAP TOP,,0,0,0,,これは通じていませんね。 Dialogue: 0,0:12:20.97,0:12:22.89,Default,,0,0,0,,They wouldn't understand\Nwhat I'm saying... Dialogue: 0,00:12:24.14,00:12:30.45,JAP TOP,,0,0,0,,ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,00:12:32.43,00:12:35.03,JAP TOP,,0,0,0,,ギギギギ!\N(テンテン)なっ 追って来た! Dialogue: 0,0:12:34.36,0:12:35.36,Default,,0,0,0,,They're chasing us. Dialogue: 0,00:12:37.12,00:12:39.14,JAP TOP,,0,0,0,,ふっ! Dialogue: 0,00:12:39.14,00:12:41.14,JAP TOP,,0,0,0,,ギィ~! Dialogue: 0,00:12:43.17,00:12:45.97,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)うっ。\Nふっ。 Dialogue: 0,00:12:55.09,00:12:58.15,JAP TOP,,0,0,0,,えいっ。\Nはっ。 Dialogue: 0,00:13:00.48,00:13:02.55,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)あっ。 Dialogue: 0,00:13:02.55,00:13:04.56,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)そんな! Dialogue: 0,0:13:02.85,0:13:04.05,Default,,0,0,0,,No way... Dialogue: 0,00:13:06.80,00:13:08.82,JAP TOP,,0,0,0,,(スイレン)崩れている。\N(フヨウ)通れないのか? Dialogue: 0,0:13:06.89,0:13:08.06,Default,,0,0,0,,It's caved in... Dialogue: 0,0:13:08.14,0:13:09.14,Default,,0,0,0,,So we can't pass? Dialogue: 0,00:13:08.82,00:13:10.82,JAP TOP,,0,0,0,,白眼。 Dialogue: 0,0:13:09.94,0:13:10.94,Default,,0,0,0,,Byakugan! Dialogue: 0,00:13:14.83,00:13:17.33,JAP TOP,,0,0,0,,この奥にいる。\Nああ。 Dialogue: 0,0:13:15.27,0:13:16.36,Default,,0,0,0,,They're in there. Dialogue: 0,0:13:16.82,0:13:18.99,Default,,0,0,0,,Yeah, that's Ajisai's chakra. Dialogue: 0,00:13:17.33,00:13:19.41,JAP TOP,,0,0,0,,アジサイのチャクラだ。 Dialogue: 0,0:13:19.24,0:13:20.32,Default,,0,0,0,,Everyone step aside. Dialogue: 0,00:13:19.41,00:13:21.31,JAP TOP,,0,0,0,,みんな離れて。\Nよせ。 Dialogue: 0,0:13:20.86,0:13:23.74,Default,,0,0,0,,Stop! An explosion\Nmight trigger a cave in. Dialogue: 0,00:13:21.31,00:13:23.91,JAP TOP,,0,0,0,,爆発で落盤の危険がある。 Dialogue: 0,00:13:28.34,00:13:30.34,JAP TOP,,0,0,0,,八卦空掌! Dialogue: 0,0:13:28.45,0:13:29.62,Default,,0,0,0,,8 Trigrams: Open Palm! Dialogue: 0,00:13:34.67,00:13:39.34,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)パワーを抑えて\N一点集中してみたが ダメか。 Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:37.59,Default,,0,0,0,,I suppressed its power\Nto try to contain it, Dialogue: 0,0:13:37.67,0:13:38.67,Default,,0,0,0,,but I guess it wasn't effective. Dialogue: 0,00:13:39.34,00:13:43.32,JAP TOP,,0,0,0,,起爆札と変わらんな。\N(スイレン)どうする? Dialogue: 0,0:13:40.01,0:13:41.72,Default,,0,0,0,,Not much different\Nthan a Paper Bomb. Dialogue: 0,0:13:42.34,0:13:43.34,Default,,0,0,0,,What'll we do? Dialogue: 0,00:13:43.32,00:13:45.36,JAP TOP,,0,0,0,,(フヨウ)おい。 Dialogue: 0,0:13:43.72,0:13:44.72,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,00:13:48.51,00:13:50.94,JAP TOP,,0,0,0,,チッ。 Dialogue: 0,00:13:50.94,00:13:53.71,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)さっきの振動 何? Dialogue: 0,0:13:51.02,0:13:52.98,Default,,0,0,0,,What was... that tremor just now? Dialogue: 0,00:13:53.71,00:13:55.83,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)あっ。\N外からだわ。 Dialogue: 0,0:13:54.73,0:13:55.90,Default,,0,0,0,,It's from the outside. Dialogue: 0,00:13:55.83,00:13:58.38,JAP TOP,,0,0,0,,誰か このがれきを\Nどかそうとしているのよ。 Dialogue: 0,0:13:56.07,0:13:58.48,Default,,0,0,0,,Someone is trying to\Nclear this rubble. Dialogue: 0,00:13:58.38,00:14:01.37,JAP TOP,,0,0,0,,あんたのお仲間?\Nあるいは あなたの。 Dialogue: 0,0:13:58.90,0:13:59.90,Default,,0,0,0,,Your friends? Dialogue: 0,0:14:00.24,0:14:01.40,Default,,0,0,0,,Or yours. Dialogue: 0,00:14:01.37,00:14:05.33,JAP TOP,,0,0,0,,なんとかしてくれるかな。\N難しそうね。 Dialogue: 0,0:14:01.82,0:14:03.53,Default,,0,0,0,,I wonder if they can do it. Dialogue: 0,0:14:04.37,0:14:05.41,Default,,0,0,0,,Seems it will be difficult. Dialogue: 0,00:14:05.33,00:14:08.09,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)あっ。 Dialogue: 0,0:14:08.04,0:14:09.04,Default,,0,0,0,,They're coming! Dialogue: 0,00:14:08.09,00:14:10.89,JAP TOP,,0,0,0,,来た!\N待って。 Dialogue: 0,0:14:10.08,0:14:11.08,Default,,0,0,0,,Wait. Dialogue: 0,00:14:12.95,00:14:14.95,JAP TOP,,0,0,0,,口寄せの術。 Dialogue: 0,0:14:12.96,0:14:14.08,Default,,0,0,0,,Summoning Jutsu! Dialogue: 0,0:14:19.05,0:14:20.46,Default,,0,0,0,,Ward them off. Dialogue: 0,00:14:19.24,00:14:21.24,JAP TOP,,0,0,0,,あいつらを防いで。 Dialogue: 0,00:14:31.90,00:14:34.07,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)どうするの? Dialogue: 0,0:14:32.77,0:14:33.77,Default,,0,0,0,,What are you going to do? Dialogue: 0,0:14:34.02,0:14:36.31,Default,,0,0,0,,I'm going to suck the sediment\Ninto another dimension Dialogue: 0,00:14:34.07,00:14:37.70,JAP TOP,,0,0,0,,この土砂を時空間忍術で\N別空間に吸い込む。 Dialogue: 0,0:14:36.40,0:14:37.65,Default,,0,0,0,,with my Transportation Jutsu. Dialogue: 0,00:14:37.70,00:14:39.78,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)どれだけあるかも\Nわからないのに。 Dialogue: 0,0:14:37.77,0:14:39.94,Default,,0,0,0,,But you don't even know\Nhow much sand and gravel there is! Dialogue: 0,00:14:39.78,00:14:42.08,JAP TOP,,0,0,0,,でも それしかないわ。 Dialogue: 0,0:14:39.98,0:14:41.40,Default,,0,0,0,,This is the only thing left to try. Dialogue: 0,00:14:50.89,00:14:52.93,JAP TOP,,0,0,0,,んっ。 Dialogue: 0,00:14:52.93,00:14:56.07,JAP TOP,,0,0,0,,土砂を取り除くか\Nチャクラが尽きるかよ。 Dialogue: 0,0:14:53.08,0:14:56.29,Default,,0,0,0,,I'll either remove the rubble,\Nor I'll run out of chakra. Dialogue: 0,00:14:56.07,00:14:58.17,JAP TOP,,0,0,0,,封入の術。 Dialogue: 0,0:14:56.71,0:14:57.84,Default,,0,0,0,,Enclosing Jutsu! Dialogue: 0,00:15:13.43,00:15:15.42,JAP TOP,,0,0,0,,あなたもお願い。 Dialogue: 0,0:15:13.98,0:15:15.14,Default,,0,0,0,,Please, do it too. Dialogue: 0,0:15:15.23,0:15:17.94,Default,,0,0,0,,Huh?! But I've never\Ndone anything like this... Dialogue: 0,00:15:15.42,00:15:17.94,JAP TOP,,0,0,0,,えっ でも やったことないのに。 Dialogue: 0,00:15:17.94,00:15:20.93,JAP TOP,,0,0,0,,武器や道具を\N収納するのと一緒よ。 Dialogue: 0,0:15:18.02,0:15:20.61,Default,,0,0,0,,It's similar to stowing away\Nweapons and tools. Dialogue: 0,0:15:20.90,0:15:22.57,Default,,0,0,0,,You say it's similar but... Dialogue: 0,00:15:20.93,00:15:22.93,JAP TOP,,0,0,0,,一緒って言われても。 Dialogue: 0,00:15:33.97,00:15:35.96,JAP TOP,,0,0,0,,((口寄せの術とは➡ Dialogue: 0,0:15:34.29,0:15:35.87,Default,,0,0,0,,{\i1}With Summoning Jutsu,{\i0} Dialogue: 0,0:15:35.96,0:15:39.17,Default,,0,0,0,,{\i1}the caster's chakra is{\i0}\N{\i1}directly proportionate to{\i0} Dialogue: 0,00:15:35.96,00:15:37.95,JAP TOP,,0,0,0,,術者のチャクラ量に比例して➡ Dialogue: 0,00:15:37.95,00:15:41.31,JAP TOP,,0,0,0,,呼び寄せるものの\N量や大きさが増えるのだ。 Dialogue: 0,0:15:39.25,0:15:41.09,Default,,0,0,0,,{\i1}the quantity and size{\i0}\N{\i1}of what is summoned.{\i0} Dialogue: 0,00:15:41.31,00:15:44.93,JAP TOP,,0,0,0,,お前は 今 これだけの量の水を\N口寄せしたが➡ Dialogue: 0,0:15:41.63,0:15:44.80,Default,,0,0,0,,{\i1}This is the amount of water{\i0}\N{\i1}you just summoned.{\i0} Dialogue: 0,00:15:44.93,00:15:47.99,JAP TOP,,0,0,0,,チャクラ量が増えれば 風呂桶くらい➡ Dialogue: 0,0:15:45.13,0:15:47.84,Default,,0,0,0,,{\i1}By increasing your chakra,{\i0}\N{\i1}you can summon enough water{\i0} Dialogue: 0,0:15:47.93,0:15:51.76,Default,,0,0,0,,{\i1}to fill a bathtub, or a lake,{\i0}\N{\i1}or even an ocean.{\i0} Dialogue: 0,00:15:47.99,00:15:51.94,JAP TOP,,0,0,0,,湖くらい 大海くらいと\N量が増えていくのだ。 Dialogue: 0,00:15:51.94,00:15:55.85,JAP TOP,,0,0,0,,大海。 Dialogue: 0,0:15:52.89,0:15:54.02,Default,,0,0,0,,{\i1}An ocean...{\i0} Dialogue: 0,00:15:55.85,00:15:58.95,JAP TOP,,0,0,0,,は~! うわ~。 Dialogue: 0,00:16:02.28,00:16:05.45,JAP TOP,,0,0,0,,あっ 来い! Dialogue: 0,0:16:04.07,0:16:05.07,Default,,0,0,0,,{\i1}Come here!{\i0} Dialogue: 0,00:16:05.45,00:16:07.54,JAP TOP,,0,0,0,,うわ~! Dialogue: 0,00:16:07.54,00:16:09.84,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)無理! Dialogue: 0,0:16:07.82,0:16:09.53,Default,,0,0,0,,{\i1}This is impossible!{\i0} Dialogue: 0,00:16:13.80,00:16:15.84,JAP TOP,,0,0,0,,うまい。 Dialogue: 0,00:16:15.84,00:16:19.48,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)前回の中忍試験のこと\N覚えているか? Dialogue: 0,0:16:16.62,0:16:19.46,Default,,0,0,0,,{\i1}Do you remember{\i0}\N{\i1}the last Chunin Exams?{\i0} Dialogue: 0,00:16:19.48,00:16:21.50,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)ああ。\N(リー)はい。 Dialogue: 0,0:16:19.79,0:16:20.96,Default,,0,0,0,,{\i1}– Yeah.{\i0}\N{\i1}– Yes.{\i0} Dialogue: 0,00:16:21.50,00:16:23.86,JAP TOP,,0,0,0,,うん。\N前回は➡ Dialogue: 0,0:16:21.71,0:16:22.71,Default,,0,0,0,,{\i1}Uh-huh.{\i0} Dialogue: 0,0:16:22.88,0:16:23.88,Default,,0,0,0,,{\i1}The last time,{\i0} Dialogue: 0,00:16:23.86,00:16:26.18,JAP TOP,,0,0,0,,不測の事態となり\N試験そのものは➡ Dialogue: 0,0:16:23.96,0:16:28.01,Default,,0,0,0,,{\i1}the Chunin Exams were cancelled{\i0}\N{\i1}due to unforeseen circumstances.{\i0} Dialogue: 0,00:16:26.18,00:16:28.18,JAP TOP,,0,0,0,,中止の憂き目にあったが。 Dialogue: 0,00:16:28.18,00:16:30.55,JAP TOP,,0,0,0,,中忍になれなかったうえに➡ Dialogue: 0,0:16:28.63,0:16:30.39,Default,,0,0,0,,{\i1}On top of not being{\i0}\N{\i1}promoted to chunin,{\i0} Dialogue: 0,0:16:30.47,0:16:31.47,Default,,0,0,0,,{\i1}I was useless during{\i0} Dialogue: 0,00:16:30.55,00:16:33.86,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉のピンチに\N何ひとつお役に立てませんでした。 Dialogue: 0,0:16:31.55,0:16:33.47,Default,,0,0,0,,{\i1}the Hidden Leaf's{\i0}\N{\i1}most critical moment.{\i0} Dialogue: 0,00:16:33.86,00:16:35.85,JAP TOP,,0,0,0,,しかたあるまい。 Dialogue: 0,0:16:34.10,0:16:35.60,Default,,0,0,0,,{\i1}It couldn't be helped.{\i0} Dialogue: 0,00:16:35.85,00:16:37.84,JAP TOP,,0,0,0,,お前は ケガがひどく➡ Dialogue: 0,0:16:35.89,0:16:39.98,Default,,0,0,0,,{\i1}You were seriously wounded{\i0}\N{\i1}and unable to take action.{\i0} Dialogue: 0,00:16:37.84,00:16:40.81,JAP TOP,,0,0,0,,活躍するどころでは\Nなかったからな。 Dialogue: 0,0:16:40.44,0:16:43.27,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm ashamed that I was{\i0}\N{\i1}perfectly healthy, but helpless.{\i0} Dialogue: 0,00:16:40.81,00:16:43.83,JAP TOP,,0,0,0,,ピンピンしていたのに面目ありません。 Dialogue: 0,00:16:43.83,00:16:45.90,JAP TOP,,0,0,0,,だが 心配はいらぬぞ。 Dialogue: 0,0:16:44.07,0:16:45.90,Default,,0,0,0,,{\i1}Well, that shouldn't{\i0}\N{\i1}bother you now.{\i0} Dialogue: 0,00:16:45.90,00:16:49.83,JAP TOP,,0,0,0,,2年半ぶりに中忍試験が\N再開されることになった。 Dialogue: 0,0:16:46.36,0:16:49.78,Default,,0,0,0,,{\i1}After two years, the Chunin Exams{\i0}\N{\i1}are being held again.{\i0} Dialogue: 0,00:16:49.83,00:16:51.83,JAP TOP,,0,0,0,,本当ですか? Dialogue: 0,0:16:50.07,0:16:51.16,Default,,0,0,0,,{\i1}Is that true?{\i0} Dialogue: 0,0:16:51.82,0:16:55.58,Default,,0,0,0,,{\i1}And so, I must at least ask you...{\i0} Dialogue: 0,00:16:51.83,00:16:55.54,JAP TOP,,0,0,0,,そこでまあ 一応 お前たちに\N問わなければならない。 Dialogue: 0,00:16:55.54,00:16:59.18,JAP TOP,,0,0,0,,3人で中忍試験を受験するか? Dialogue: 0,0:16:56.50,0:16:58.96,Default,,0,0,0,,{\i1}Will the three of you take{\i0}\N{\i1}the Chunin Exams as a team?{\i0} Dialogue: 0,00:16:59.18,00:17:02.22,JAP TOP,,0,0,0,,当然だ。\Nやりますとも。 Dialogue: 0,0:16:59.54,0:17:00.54,Default,,0,0,0,,{\i1}That goes without saying.{\i0} Dialogue: 0,0:17:01.00,0:17:02.04,Default,,0,0,0,,{\i1}Of course we will!{\i0} Dialogue: 0,00:17:02.22,00:17:04.39,JAP TOP,,0,0,0,,うん。 Dialogue: 0,0:17:02.83,0:17:03.84,Default,,0,0,0,,{\i1}Uh-huh.{\i0} Dialogue: 0,0:17:04.21,0:17:05.96,Default,,0,0,0,,{\i1}That's the power of youth!{\i0} Dialogue: 0,00:17:04.39,00:17:06.36,JAP TOP,,0,0,0,,それでこそ青春だ。 Dialogue: 0,0:17:06.17,0:17:08.34,Default,,0,0,0,,{\i1}We've grown much stronger{\i0}\N{\i1}since then!{\i0} Dialogue: 0,00:17:06.36,00:17:08.56,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)あのときより\Nずっと強くなりました。 Dialogue: 0,00:17:08.56,00:17:12.19,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)どうした? テンテン\N不安でもあるのか? Dialogue: 0,0:17:09.63,0:17:11.68,Default,,0,0,0,,{\i1}What's the matter, Tenten?{\i0}\N{\i1}Are you unsure?{\i0} Dialogue: 0,00:17:12.19,00:17:16.73,JAP TOP,,0,0,0,,先生 私はあれから\N強くなったんでしょうか? Dialogue: 0,0:17:12.59,0:17:15.89,Default,,0,0,0,,{\i1}Sensei, have I gotten{\i0}\N{\i1}stronger since then?{\i0} Dialogue: 0,00:17:16.73,00:17:20.25,JAP TOP,,0,0,0,,強くなった… はずだ。 Dialogue: 0,0:17:16.97,0:17:19.23,Default,,0,0,0,,{\i1}You... should have.{\i0} Dialogue: 0,00:17:20.25,00:17:23.38,JAP TOP,,0,0,0,,目で見える形では\N何もありません。 Dialogue: 0,0:17:20.48,0:17:22.98,Default,,0,0,0,,{\i1}But I have nothing to show for it.{\i0} Dialogue: 0,00:17:23.38,00:17:26.58,JAP TOP,,0,0,0,,あ…。\Nん…。 Dialogue: 0,00:17:26.58,00:17:30.54,JAP TOP,,0,0,0,,お前は 間違いなく\Nあれから努力を重ねてきた。 Dialogue: 0,0:17:26.82,0:17:28.07,Default,,0,0,0,,{\i1}Without a doubt,{\i0} Dialogue: 0,0:17:28.15,0:17:30.11,Default,,0,0,0,,{\i1}you have persevered{\i0}\N{\i1}and trained since that time.{\i0} Dialogue: 0,00:17:30.54,00:17:35.10,JAP TOP,,0,0,0,,確かに ネジやリーのように\N目に見える術や技もない。 Dialogue: 0,0:17:30.74,0:17:32.57,Default,,0,0,0,,{\i1}Admittedly, we can't see it{\i0} Dialogue: 0,0:17:32.66,0:17:34.58,Default,,0,0,0,,{\i1}as we can Neji's jutsu{\i0}\N{\i1}or Lee's technique.{\i0} Dialogue: 0,00:17:35.10,00:17:39.69,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)だがな 忘れるな テンテン。 Dialogue: 0,0:17:35.24,0:17:38.00,Default,,0,0,0,,{\i1}But do not forget, Tenten.{\i0} Dialogue: 0,00:17:39.69,00:17:44.20,JAP TOP,,0,0,0,,(努力は 決して\N裏切らないということを)) Dialogue: 0,0:17:40.33,0:17:43.38,Default,,0,0,0,,{\i1}Hard work and effort never betrays.{\i0} Dialogue: 0,00:17:51.98,00:17:56.09,JAP TOP,,0,0,0,,うぅ… ハァ ハァ。 Dialogue: 0,00:17:58.10,00:18:00.17,JAP TOP,,0,0,0,,グァ~! Dialogue: 0,00:18:00.17,00:18:02.17,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)あっ! Dialogue: 0,0:18:03.85,0:18:05.06,Default,,0,0,0,,Unsealing Jutsu! Dialogue: 0,00:18:04.09,00:18:06.39,JAP TOP,,0,0,0,,開封の術! Dialogue: 0,00:18:19.19,00:18:21.61,JAP TOP,,0,0,0,,ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,00:18:21.61,00:18:24.80,JAP TOP,,0,0,0,,ちょっと 大丈夫!? Dialogue: 0,0:18:21.91,0:18:23.67,Default,,0,0,0,,Hey! Are you all right?! Dialogue: 0,00:18:24.80,00:18:28.16,JAP TOP,,0,0,0,,土砂を…。\Nでも。 Dialogue: 0,0:18:25.88,0:18:27.63,Default,,0,0,0,,– The rubble...\N– But... Dialogue: 0,0:18:28.00,0:18:31.63,Default,,0,0,0,,it's impossible for me to\Nremove the rubble like you do. Dialogue: 0,00:18:28.16,00:18:31.86,JAP TOP,,0,0,0,,私に あんたみたいなやり方で\N土砂を消すのは無理。 Dialogue: 0,0:18:31.72,0:18:32.72,Default,,0,0,0,,Hurry! Dialogue: 0,00:18:31.86,00:18:35.37,JAP TOP,,0,0,0,,早く! 蟻は穴を掘ってくる! Dialogue: 0,0:18:32.80,0:18:34.38,Default,,0,0,0,,The ants will dig right through it. Dialogue: 0,00:18:42.15,00:18:46.19,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)やるしかないっていうのは\Nわかってる。 Dialogue: 0,0:18:42.23,0:18:44.56,Default,,0,0,0,,I just have to suck it up\Nand do it! Dialogue: 0,00:18:46.19,00:18:51.70,JAP TOP,,0,0,0,,努力は裏切らないのなら\N私のチャクラは増えている。 Dialogue: 0,0:18:46.56,0:18:48.32,Default,,0,0,0,,If hard work and effort\Nnever betrays... Dialogue: 0,0:18:49.02,0:18:50.82,Default,,0,0,0,,Then my chakra has increased! Dialogue: 0,00:18:56.50,00:19:00.37,JAP TOP,,0,0,0,,は~っ! Dialogue: 0,0:18:57.32,0:18:58.37,Signs,,0,0,0,,"OCEAN" Dialogue: 0,00:19:00.37,00:19:06.85,JAP TOP,,0,0,0,,ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,00:19:06.85,00:19:10.51,JAP TOP,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,00:19:10.51,00:19:12.51,JAP TOP,,0,0,0,,うわぁ~! Dialogue: 0,00:19:25.24,00:19:29.84,JAP TOP,,0,0,0,,うぅ…\N砂漠で溺れそうになるとは。 Dialogue: 0,0:19:26.77,0:19:28.98,Default,,0,0,0,,I almost drowned in the desert. Dialogue: 0,00:19:32.79,00:19:36.79,JAP TOP,,0,0,0,,ウフ… フフフフ あっ。 Dialogue: 0,0:19:38.49,0:19:39.49,Default,,0,0,0,,You did it. Dialogue: 0,00:19:38.66,00:19:40.67,JAP TOP,,0,0,0,,やったね。 Dialogue: 0,0:19:40.37,0:19:41.37,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,00:19:40.67,00:19:42.70,JAP TOP,,0,0,0,,うん。 Dialogue: 0,0:19:42.58,0:19:44.54,Default,,0,0,0,,Seawater in the desert! Dialogue: 0,00:19:42.70,00:19:47.36,JAP TOP,,0,0,0,,砂漠に海水を出すなんて\Nテンテンの努力の成果が出ましたね。 Dialogue: 0,0:19:44.83,0:19:46.87,Default,,0,0,0,,Tenten, you demonstrated\Nthe fruits of your labor. Dialogue: 0,00:19:47.36,00:19:52.06,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)でしょ~! どうよ!\N(リー)さすがです! Dialogue: 0,0:19:47.42,0:19:49.54,Default,,0,0,0,,I sure did, didn't I?! Dialogue: 0,0:19:49.63,0:19:50.63,Default,,0,0,0,,As expected! Dialogue: 0,0:19:51.88,0:19:52.88,Default,,0,0,0,,Now then... Dialogue: 0,00:19:52.06,00:19:55.55,JAP TOP,,0,0,0,,さて 俺たちは\N一時休戦中だったが➡ Dialogue: 0,0:19:53.21,0:19:56.26,Default,,0,0,0,,We had a truce. So what now? Dialogue: 0,00:19:55.55,00:19:58.52,JAP TOP,,0,0,0,,どうする?\N(スイレン)できれば このまま➡ Dialogue: 0,0:19:56.84,0:20:00.14,Default,,0,0,0,,If you agree,\Ncan we continue this truce? Dialogue: 0,00:19:58.52,00:20:02.39,JAP TOP,,0,0,0,,休戦を続けてもらえないかしら?\N(ネジ)いいだろう。 Dialogue: 0,0:20:01.01,0:20:02.01,Default,,0,0,0,,It's fine with us. Dialogue: 0,00:20:02.39,00:20:06.03,JAP TOP,,0,0,0,,今さら 戦うって気分にも\Nなれませんからね。 Dialogue: 0,0:20:02.51,0:20:05.31,Default,,0,0,0,,After what we went through,\NI don't feel like fighting. Dialogue: 0,00:20:06.03,00:20:09.07,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちは 塔のほうへ\Nまっすぐ向かう。 Dialogue: 0,0:20:06.23,0:20:08.48,Default,,0,0,0,,We're going to head straight\Nfor the finish line. Dialogue: 0,00:20:09.07,00:20:16.76,JAP TOP,,0,0,0,,我々は… そうだな 右方向を\N迂回して 巻物を探そう。 Dialogue: 0,0:20:09.40,0:20:10.40,Default,,0,0,0,,As for us... Dialogue: 0,0:20:11.69,0:20:12.73,Default,,0,0,0,,Yes... Dialogue: 0,0:20:13.07,0:20:15.82,Default,,0,0,0,,We'll detour right\Nand search for a scroll. Dialogue: 0,0:20:16.36,0:20:17.36,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,00:20:16.76,00:20:19.13,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)ありがとう。\Nえっ? Dialogue: 0,0:20:17.99,0:20:18.99,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:20:18.99,0:20:22.08,Default,,0,0,0,,I got the knack of it,\Nall thanks to you. Dialogue: 0,00:20:19.13,00:20:23.09,JAP TOP,,0,0,0,,あんたのおかげで\Nなんとかコツをつかんだみたい。 Dialogue: 0,0:20:22.87,0:20:25.00,Default,,0,0,0,,Yeah? I'm glad. Dialogue: 0,00:20:23.09,00:20:25.94,JAP TOP,,0,0,0,,そう それはよかったわ。 Dialogue: 0,0:20:25.79,0:20:27.83,Default,,0,0,0,,Let's both do our best... Dialogue: 0,00:20:25.94,00:20:30.92,JAP TOP,,0,0,0,,この先 お互い頑張ろうね\N三次試験で また会いましょう。 Dialogue: 0,0:20:28.29,0:20:30.13,Default,,0,0,0,,... and meet up in the Third Exam. Dialogue: 0,0:20:30.83,0:20:31.84,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,00:20:30.92,00:20:32.92,JAP TOP,,0,0,0,,ええ。 Dialogue: 0,0:20:35.13,0:20:37.22,Default,,0,0,0,,See you again! Dialogue: 0,00:20:35.44,00:20:38.05,JAP TOP,,0,0,0,,またね~! Dialogue: 0,0:20:41.89,0:20:43.97,Default,,0,0,0,,The other villages\Nare very curious. Dialogue: 0,00:20:41.96,00:20:44.56,JAP TOP,,0,0,0,,他里は 興味深いな。 Dialogue: 0,0:20:44.31,0:20:46.85,Default,,0,0,0,,Yes... There are so many\Ndifferent kinds of shinobi. Dialogue: 0,00:20:44.56,00:20:47.78,JAP TOP,,0,0,0,,そうね いろんな忍がいる。 Dialogue: 0,0:20:47.64,0:20:50.73,Default,,0,0,0,,I wonder if Hidden Rain Village\Nwill go through many changes? Dialogue: 0,00:20:47.78,00:20:51.29,JAP TOP,,0,0,0,,(スイレン)雨隠れも\Nもっといろいろ変わるかしら。 Dialogue: 0,0:20:51.02,0:20:52.31,Default,,0,0,0,,We will change it... Dialogue: 0,00:20:51.29,00:20:55.27,JAP TOP,,0,0,0,,変えるのよ ペイン様と天使様に\Nお仕えして。 Dialogue: 0,0:20:52.61,0:20:54.94,Default,,0,0,0,,By having faith in Lord Pain\Nand Lady Angel. Dialogue: 0,0:20:55.19,0:20:56.23,Default,,0,0,0,,– Yeah.\N– Yes. Dialogue: 0,00:20:55.27,00:20:57.34,JAP TOP,,0,0,0,,ええ。\Nああ。 Dialogue: 0,0:20:56.86,0:20:57.86,Default,,0,0,0,,Let's go. Dialogue: 0,00:20:57.34,00:21:00.34,JAP TOP,,0,0,0,,行くよ 人柱力を探しましょう。 Dialogue: 0,0:20:57.86,0:20:59.57,Default,,0,0,0,,We have to look for a Jinchuriki. Dialogue: 0,0:21:16.79,0:21:19.75,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}nando tatakitsukerarete mo Dialogue: 0,0:21:16.79,0:21:19.75,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}nando tatakitsukerarete mo Dialogue: 0,0:21:16.79,0:21:19.75,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}No matter how many times I get beat down Dialogue: 0,0:21:16.79,0:21:19.75,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}No matter how many times I get beat down Dialogue: 0,0:21:22.21,0:21:27.34,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}akiramerareru wake nado wanaku genten kaiki Dialogue: 0,0:21:22.21,0:21:27.34,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}akiramerareru wake nado wanaku genten kaiki Dialogue: 0,0:21:22.21,0:21:27.34,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}I can't give up, so I go back to my basics Dialogue: 0,0:21:22.21,0:21:27.34,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I can't give up, so I go back to my basics Dialogue: 0,0:21:27.72,0:21:29.89,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}genjitsu to wa baibai shite Dialogue: 0,0:21:27.72,0:21:29.89,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}genjitsu to wa baibai shite Dialogue: 0,0:21:27.72,0:21:29.89,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}I wish we could say bye-bye to this reality Dialogue: 0,0:21:27.72,0:21:29.89,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I wish we could say bye-bye to this reality Dialogue: 0,0:21:29.89,0:21:32.18,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}mukashi mitai ni waiwai shitai keredo Dialogue: 0,0:21:29.89,0:21:32.18,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}mukashi mitai ni waiwai shitai keredo Dialogue: 0,0:21:29.89,0:21:32.18,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}And have fun like we used to Dialogue: 0,0:21:29.89,0:21:32.18,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}And have fun like we used to Dialogue: 0,0:21:32.31,0:21:36.89,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}sou mo ikanai nara kirihiraite mirya ii Dialogue: 0,0:21:32.31,0:21:36.89,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}sou mo ikanai nara kirihiraite mirya ii Dialogue: 0,0:21:32.31,0:21:34.64,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}But it doesn't work that way, Dialogue: 0,0:21:32.31,0:21:34.64,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}But it doesn't work that way, Dialogue: 0,0:21:34.64,0:21:36.89,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}so let's carve out our own paths Dialogue: 0,0:21:34.64,0:21:36.89,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}so let's carve out our own paths Dialogue: 0,0:21:37.98,0:21:43.53,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}nokori wazuka no shouki torimodoshite Dialogue: 0,0:21:37.98,0:21:43.53,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}nokori wazuka no shouki torimodoshite Dialogue: 0,0:21:37.98,0:21:43.53,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}I'll make you get back the little sanity you have left Dialogue: 0,0:21:37.98,0:21:43.53,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I'll make you get back the little sanity you have left Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:48.91,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}me no mae no tobira kojiakete miseru Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:48.91,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}me no mae no tobira kojiakete miseru Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:48.91,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}And then tear down the door in front of you Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:48.91,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}And then tear down the door in front of you Dialogue: 0,0:21:49.24,0:21:51.74,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}itsudemo sou nanda Dialogue: 0,0:21:49.24,0:21:51.74,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}itsudemo sou nanda Dialogue: 0,0:21:49.24,0:21:51.74,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}That's the way it is Dialogue: 0,0:21:49.24,0:21:51.74,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}That's the way it is Dialogue: 0,0:21:51.87,0:21:54.62,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}wasuregachina koto ga Dialogue: 0,0:21:51.87,0:21:54.62,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}wasuregachina koto ga Dialogue: 0,0:21:51.87,0:21:54.62,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}The things you tend to forget Dialogue: 0,0:21:51.87,0:21:54.62,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The things you tend to forget Dialogue: 0,0:21:54.75,0:22:00.25,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}nani yori mo taisetsuna koto datte Dialogue: 0,0:21:54.75,0:22:00.25,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}nani yori mo taisetsuna koto datte Dialogue: 0,0:21:54.75,0:22:00.25,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}Are the things that are the most important Dialogue: 0,0:21:54.75,0:22:00.25,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Are the things that are the most important Dialogue: 0,0:22:00.38,0:22:06.01,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}nani ga machiukete iyou to kamawanai Dialogue: 0,0:22:00.38,0:22:06.01,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}nani ga machiukete iyou to kamawanai Dialogue: 0,0:22:00.38,0:22:06.01,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}I don't care what lies ahead Dialogue: 0,0:22:00.38,0:22:06.01,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I don't care what lies ahead Dialogue: 0,0:22:06.13,0:22:09.01,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}ame nimo makezu yami o terasu Dialogue: 0,0:22:06.13,0:22:09.01,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}ame nimo makezu yami o terasu Dialogue: 0,0:22:06.13,0:22:09.01,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}The rain won't stop me from lighting up the darkness Dialogue: 0,0:22:06.13,0:22:09.01,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The rain won't stop me from lighting up the darkness Dialogue: 0,0:22:09.14,0:22:11.51,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kono kyoujin na kokoro ga areba Dialogue: 0,0:22:09.14,0:22:11.51,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}kono kyoujin na kokoro ga areba Dialogue: 0,0:22:09.14,0:22:11.51,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}As long as I have this strong spirit Dialogue: 0,0:22:09.14,0:22:11.51,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}As long as I have this strong spirit Dialogue: 0,0:22:11.85,0:22:17.27,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kono toki kono basho ni tsudoishi nakamatachi Dialogue: 0,0:22:11.85,0:22:17.27,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}kono toki kono basho ni tsudoishi nakamatachi Dialogue: 0,0:22:11.85,0:22:17.27,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}Friends who gather at this time, at this place Dialogue: 0,0:22:11.85,0:22:17.27,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Friends who gather at this time, at this place Dialogue: 0,0:22:17.52,0:22:21.65,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}mawari tsudzukeru sekai nanbitotari Dialogue: 0,0:22:17.52,0:22:21.65,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}mawari tsudzukeru sekai nanbitotari Dialogue: 0,0:22:17.52,0:22:26.57,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A282A&}The world keeps spinning, No one can stop it Dialogue: 0,0:22:17.52,0:22:26.57,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The world keeps spinning, No one can stop it Dialogue: 0,0:22:21.65,0:22:26.57,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}tomo tomeru koto wa dekinai yo Dialogue: 0,0:22:21.65,0:22:26.57,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad2.5\4a&HFF&}tomo tomeru koto wa dekinai yo Dialogue: 0,0:22:37.92,0:22:40.26,Default,,0,0,0,,We should've just headed\Nstraight for the goal Dialogue: 0,00:22:38.76,00:22:41.39,JAP TOP,,0,0,0,,世界では\N存在が明らかになっていない➡ Dialogue: 0,0:22:40.34,0:22:42.26,Default,,0,0,0,,rather than going with\Nyour strategy, Sakura! Dialogue: 0,00:22:41.39,00:22:46.92,JAP TOP,,0,0,0,,未知なる生物の目撃情報が\N数多く報告されている。 Dialogue: 0,0:22:42.34,0:22:45.39,Default,,0,0,0,,What?! But you agreed to it! Dialogue: 0,0:22:45.39,0:22:47.55,Default,,0,0,0,,Ino, you just drank too much water! Dialogue: 0,00:22:46.92,00:22:49.73,JAP TOP,,0,0,0,,そんな\N正体不明の生物をとらえた➡ Dialogue: 0,0:22:47.64,0:22:48.89,Default,,0,0,0,,You bloated blister! Dialogue: 0,0:22:49.43,0:22:51.10,Default,,0,0,0,,Oh yeah, is that right? Dialogue: 0,00:22:49.73,00:22:52.73,JAP TOP,,0,0,0,,衝撃のスクープをご覧いただこう。 Dialogue: 0,0:22:51.18,0:22:54.35,Default,,0,0,0,,Well you'd have to drink\Na hundred times more than me! Dialogue: 0,0:22:54.77,0:22:58.94,Default,,0,0,0,,Next time on Naruto Shippuden:\N"The Place Where I Belong" Dialogue: 0,0:22:59.77,0:23:01.28,Default,,0,0,0,,If we're talking about getting\Nbloated from drinking water, Dialogue: 0,0:23:01.40,0:23:02.78,Default,,0,0,0,,then you should have no problem!