[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../Audio/410.ac3 Video File: ../Video (Small Encodes)/410.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Scroll Position: 393 Active Line: 401 Video Position: 30162 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: ENG OP,Gabriola,90,&H002A2527,&H0300F0FF,&H00DFDFE3,&H641812AA,0,0,0,0,120,100,2,0,1,2.2,0,2,108,108,0,1 Style: ENG OP 2,Gabriola,90,&HFF2A2527,&H0300F0FF,&H00DFDFE3,&H641812AA,0,0,0,0,120,100,2,0,1,0.5,0,2,108,108,0,1 Style: JPN OP,Gabriola,90,&H00020201,&H0300F0FF,&H00FFFFFF,&H02BC4E0F,0,0,0,0,120,100,0.5,0,1,2.2,0,8,108,108,0,1 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,113,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: JPN ED,Barlow SemiBold,57,&H00FFFBF5,&H0300F0FF,&H00F1031F,&H00F1031F,0,0,0,0,100,100,2,0,1,1,3.5,8,108,108,15,1 Style: ENG ED,@EPSON 行書体M,50,&H00FFFFFF,&H0300F0FF,&H00333233,&H641812AA,-1,0,0,0,100,95,0,0,1,3,0,2,108,108,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:06.56,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:06.56,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:04.48,ENG OP,,0,0,0,,An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:04.48,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:00:04.48,0:00:06.56,ENG OP,,0,0,0,,we're aiming for first place Dialogue: 0,0:00:04.48,0:00:06.56,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}we're aiming for first place Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:13.15,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:13.15,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:13.15,ENG OP,,0,0,0,,I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:13.15,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:00:25.67,0:00:29.34,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}nigirishime ta yume ga koboreochi sou na Dialogue: 0,0:00:25.67,0:00:29.34,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}nigirishime ta yume ga koboreochi sou na Dialogue: 0,0:00:25.67,0:00:29.34,ENG OP,,0,0,0,,When the dream I've attained is Dialogue: 0,0:00:25.67,0:00:29.34,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}When the dream I've attained is Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.34,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}toki ni kagitte omoidasu no Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.34,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}toki ni kagitte omoidasu no Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.34,ENG OP,,0,0,0,,about to fall apart, I remember Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.34,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}about to fall apart, I remember Dialogue: 0,0:00:32.55,0:00:35.05,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}aitsu no ano yasashii kao Dialogue: 0,0:00:32.55,0:00:35.05,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}aitsu no ano yasashii kao Dialogue: 0,0:00:32.55,0:00:35.05,ENG OP,,0,0,0,,His kind expression, Dialogue: 0,0:00:32.55,0:00:35.05,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}His kind expression, Dialogue: 0,0:00:35.05,0:00:38.05,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}mune no oku ga mata tsuyoku nareru no Dialogue: 0,0:00:35.05,0:00:38.05,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}mune no oku ga mata tsuyoku nareru no Dialogue: 0,0:00:35.05,0:00:38.05,ENG OP,,0,0,0,,the core of my heart is strengthened once again Dialogue: 0,0:00:35.05,0:00:38.05,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}the core of my heart is strengthened once again Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:41.27,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}bukkirabou no kokoro ni fire Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:41.27,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bukkirabou no kokoro ni fire Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:41.27,ENG OP,,0,0,0,,My blunt mind is set ablaze, Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:41.27,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}My blunt mind is set ablaze, Dialogue: 0,0:00:41.27,0:00:44.35,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}gutto kuru ashita o tsukami tain da Dialogue: 0,0:00:41.27,0:00:44.35,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}gutto kuru ashita o tsukami tain da Dialogue: 0,0:00:41.27,0:00:44.35,ENG OP,,0,0,0,,I want to grasp tomorrow as it comes at me Dialogue: 0,0:00:41.27,0:00:44.35,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I want to grasp tomorrow as it comes at me Dialogue: 0,0:00:44.35,0:00:46.94,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}mada mi nu sekai wa kowaku nai Dialogue: 0,0:00:44.35,0:00:46.94,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}mada mi nu sekai wa kowaku nai Dialogue: 0,0:00:44.35,0:00:46.94,ENG OP,,0,0,0,,I'm not afraid of the world I haven't seen, Dialogue: 0,0:00:44.35,0:00:46.94,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I'm not afraid of the world I haven't seen, Dialogue: 0,0:00:46.94,0:00:50.23,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}shinji ta mirai desho hora let’s try! Dialogue: 0,0:00:46.94,0:00:50.23,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}shinji ta mirai desho hora let’s try! Dialogue: 0,0:00:46.94,0:00:50.23,ENG OP,,0,0,0,,isn't this the future we believed in? Come on Let's try! Dialogue: 0,0:00:46.94,0:00:50.23,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}isn't this the future we believed in? Come on Let's try! Dialogue: 0,0:00:50.23,0:00:55.24,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}kazoekire nai ano namida wa sou sa niji ni kawaru darou Dialogue: 0,0:00:50.23,0:00:55.24,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kazoekire nai ano namida wa sou sa niji ni kawaru darou Dialogue: 0,0:00:50.23,0:00:55.24,ENG OP,,0,0,0,,Those countless tears, will they change into a rainbow? Dialogue: 0,0:00:50.23,0:00:55.24,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Those countless tears, will they change into a rainbow? Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:58.20,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}osaekire nai kanashimi mo Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:58.20,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}osaekire nai kanashimi mo Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:58.20,ENG OP,,0,0,0,,That sorrow I can't contain Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:58.20,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}That sorrow I can't contain Dialogue: 0,0:00:58.32,0:01:01.79,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}itsuka wa dakishime rareru ka na Dialogue: 0,0:00:58.32,0:01:01.79,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}itsuka wa dakishime rareru ka na Dialogue: 0,0:00:58.32,0:01:01.79,ENG OP,,0,0,0,,Will I be able to embrace you someday? Dialogue: 0,0:00:58.32,0:01:01.79,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Will I be able to embrace you someday? Dialogue: 0,0:01:02.16,0:01:04.87,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}yawa na haato ga uzukidashi tara Dialogue: 0,0:01:02.16,0:01:04.87,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}yawa na haato ga uzukidashi tara Dialogue: 0,0:01:02.16,0:01:04.87,ENG OP,,0,0,0,,When my feeble heart begins to throb Dialogue: 0,0:01:02.16,0:01:04.87,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}When my feeble heart begins to throb Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.21,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}arittake asu ni kisu shite ageyou Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.21,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}arittake asu ni kisu shite ageyou Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.21,ENG OP,,0,0,0,,I give all of my kisses to tomorrow Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.21,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I give all of my kisses to tomorrow Dialogue: 0,0:01:08.21,0:01:14.01,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}furue ta mama no chiisana kobushi o tsuyoku mata nigitte Dialogue: 0,0:01:08.21,0:01:14.01,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}furue ta mama no chiisana kobushi o tsuyoku mata nigitte Dialogue: 0,0:01:08.21,0:01:14.01,ENG OP,,0,0,0,,Still trembling, I clench my tiny fist tightly Dialogue: 0,0:01:08.21,0:01:14.01,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Still trembling, I clench my tiny fist tightly Dialogue: 0,0:01:14.01,0:01:19.10,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:01:14.01,0:01:19.10,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:01:14.01,0:01:17.13,ENG OP,,0,0,0,,An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:01:14.01,0:01:17.13,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:01:17.13,0:01:19.10,ENG OP,,0,0,0,,we're aiming for first place Dialogue: 0,0:01:17.13,0:01:19.10,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}we're aiming for first place Dialogue: 0,0:01:19.22,0:01:25.73,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:01:19.22,0:01:25.73,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:01:19.22,0:01:25.73,ENG OP,,0,0,0,,I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:01:19.22,0:01:25.73,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:01:30.61,0:01:35.03,Title,,0,0,0,,{\fad(641, 0)\bord0.5\blur15\fs60\frz0\pos(1450,840)}The Hidden Plot Set Into Motion Dialogue: 0,00:01:50.07,00:01:53.57,JAP TOP,,0,0,0,,(我愛羅)視神経がつながった。 Dialogue: 0,0:01:50.45,0:01:52.49,Default,,0,0,0,,My optic nerve is connected. Dialogue: 0,00:01:58.03,00:02:01.68,JAP TOP,,0,0,0,,(ケゴン)フウ!\N(ヨウロウ)待て! どこへ行く気だ! Dialogue: 0,0:01:59.04,0:01:59.58,Default,,0,0,0,,Fuu! Dialogue: 0,0:01:59.79,0:02:00.54,Default,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:02:00.87,0:02:01.91,Default,,0,0,0,,Where do you think you're going?! Dialogue: 0,00:02:01.68,00:02:05.19,JAP TOP,,0,0,0,,(ケゴン)巻物は揃ってる。\Nまっすぐ中央塔へ向かうんだ! Dialogue: 0,0:02:02.12,0:02:03.33,Default,,0,0,0,,We have both scrolls! Dialogue: 0,0:02:03.37,0:02:05.24,Default,,0,0,0,,So let's head straight\Nfor the central tower! Dialogue: 0,00:02:05.19,00:02:09.23,JAP TOP,,0,0,0,,(フウ)や~だ! だってまだ\N友達一人も出来てないもん。 Dialogue: 0,0:02:05.24,0:02:06.41,Default,,0,0,0,,I don't want to! Dialogue: 0,0:02:06.54,0:02:09.20,Default,,0,0,0,,I still haven't made any friends! Dialogue: 0,00:02:09.23,00:02:12.51,JAP TOP,,0,0,0,,(フウ)それに もう少し遊んでから\N行くっす! Dialogue: 0,0:02:09.66,0:02:12.33,Default,,0,0,0,,I just want to have\Na little more fun first! Dialogue: 0,00:02:12.51,00:02:14.53,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨウロウ)おい! 忘れたか! Dialogue: 0,0:02:12.91,0:02:14.33,Default,,0,0,0,,Have you already forgotten?! Dialogue: 0,00:02:14.53,00:02:17.18,JAP TOP,,0,0,0,,中忍試験は\N滝隠れの名をあげるため! Dialogue: 0,0:02:14.66,0:02:17.24,Default,,0,0,0,,We're taking the Chunin Exams to make\Na name for the Hidden Waterfall! Dialogue: 0,00:02:17.18,00:02:21.14,JAP TOP,,0,0,0,,(ケゴン)下忍時代の風影の97分という\N記録には及ばなくても➡ Dialogue: 0,0:02:17.24,0:02:19.12,Default,,0,0,0,,We may not beat\Nthe 97-minute record Dialogue: 0,0:02:19.16,0:02:21.33,Default,,0,0,0,,set by the Kazekage\Nwhen he was a genin, Dialogue: 0,00:02:21.14,00:02:23.86,JAP TOP,,0,0,0,,せめて せめて一番槍のほまれを! Dialogue: 0,0:02:21.37,0:02:24.04,Default,,0,0,0,,but we can still shoot\Nfor first place! Dialogue: 0,00:02:23.86,00:02:27.26,JAP TOP,,0,0,0,,(フウ)ひゃっほ~い!\N(ヨウロウ/ケゴン)うっ! 聞いてない! Dialogue: 0,0:02:24.16,0:02:25.37,Default,,0,0,0,,Yahoo! Dialogue: 0,0:02:26.45,0:02:27.24,Default,,0,0,0,,– She's not listening!\N– She's not listening! Dialogue: 0,00:02:27.26,00:02:30.76,JAP TOP,,0,0,0,,うぅ…。\N落ち着け。\Nああ。 Dialogue: 0,0:02:28.58,0:02:29.62,Default,,0,0,0,,Calm down. Dialogue: 0,0:02:30.16,0:02:30.91,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,00:02:32.68,00:02:36.57,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨウロウ)フウ! そんなことでは\N里長がお嘆きになられますぞ! Dialogue: 0,0:02:33.24,0:02:36.49,Default,,0,0,0,,Fuu, the village chief would\Nbe disappointed if he saw you now! Dialogue: 0,00:02:36.57,00:02:38.82,JAP TOP,,0,0,0,,シブキが? Dialogue: 0,0:02:37.20,0:02:38.12,Default,,0,0,0,,Shibuki...?! Dialogue: 0,00:02:38.82,00:02:42.58,JAP TOP,,0,0,0,,(ケゴン)ああ そうだ。\N滝隠れの名をあげるのは➡ Dialogue: 0,0:02:40.04,0:02:42.99,Default,,0,0,0,,Yes, bringing glory\Nto the Hidden Waterfall Dialogue: 0,00:02:42.58,00:02:45.08,JAP TOP,,0,0,0,,何より シブキ様の願い。 Dialogue: 0,0:02:43.04,0:02:44.66,Default,,0,0,0,,is Lord Shibuki's greatest wish! Dialogue: 0,00:02:48.23,00:02:50.73,JAP TOP,,0,0,0,,《フウ : シブキ…》 Dialogue: 0,0:02:48.91,0:02:49.74,Default,,0,0,0,,{\i1}Shibuki...{\i0} Dialogue: 0,00:02:53.34,00:02:56.71,JAP TOP,,0,0,0,,シブキ様が 何と思われるか。 Dialogue: 0,0:02:53.83,0:02:55.70,Default,,0,0,0,,Think of how he would feel! Dialogue: 0,00:02:56.71,00:03:01.86,JAP TOP,,0,0,0,,わかった わかったっす!\Nしかたないっすね。 Dialogue: 0,0:02:57.04,0:02:59.33,Default,,0,0,0,,Okay, okay! Dialogue: 0,0:02:59.83,0:03:01.70,Default,,0,0,0,,I guess I have no choice. Dialogue: 0,00:03:01.86,00:03:05.48,JAP TOP,,0,0,0,,《ケゴン : フウには 里長の名を出すのが\Nいちばんだな》 Dialogue: 0,0:03:02.58,0:03:05.49,Default,,0,0,0,,{\i1}The lord's wish always{\i0}\N{\i1}comes first with Fuu.{\i0} Dialogue: 0,00:03:05.48,00:03:09.02,JAP TOP,,0,0,0,,《ヨウロウ : 理由はわからんが\Nなぜか素直になる》 Dialogue: 0,0:03:06.04,0:03:07.16,Default,,0,0,0,,{\i1}I don't know why,{\i0} Dialogue: 0,0:03:07.16,0:03:09.04,Default,,0,0,0,,{\i1}but she calmly obeys whenever{\i0}\N{\i1}his name is mentioned.{\i0} Dialogue: 0,00:03:09.02,00:03:11.85,JAP TOP,,0,0,0,,フウ! また!\Nどこへ行く! Dialogue: 0,0:03:10.16,0:03:11.24,Default,,0,0,0,,Fuu! Not again! Dialogue: 0,0:03:11.29,0:03:12.16,Default,,0,0,0,,Where are you going?! Dialogue: 0,00:03:11.85,00:03:14.79,JAP TOP,,0,0,0,,中央塔に決まってるっす! Dialogue: 0,0:03:12.16,0:03:14.24,Default,,0,0,0,,To the central tower, where else?! Dialogue: 0,00:03:14.79,00:03:17.39,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨウロウ/ケゴン)なら逆!\Nあららっ。 Dialogue: 0,0:03:15.16,0:03:16.24,Default,,0,0,0,,– You're going the wrong way!\N– You're going the wrong way! Dialogue: 0,00:03:26.67,00:03:30.19,JAP TOP,,0,0,0,,《カンクロウ : 砂の目ならば\N身の危険はないが➡ Dialogue: 0,0:03:27.33,0:03:30.16,Default,,0,0,0,,{\i1}With the Sand Eye,{\i0}\N{\i1}there's no danger to him physically.{\i0} Dialogue: 0,00:03:30.19,00:03:33.69,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅の考えが\N変わっていない以上…》 Dialogue: 0,0:03:30.49,0:03:33.12,Default,,0,0,0,,{\i1}But as long as Gaara{\i0}\N{\i1}doesn't change his mind...{\i0} Dialogue: 0,00:03:33.69,00:03:37.51,JAP TOP,,0,0,0,,《テマリ : 気を抜くわけには\Nいかないな》 Dialogue: 0,0:03:34.24,0:03:36.66,Default,,0,0,0,,{\i1}We can't let down our guard.{\i0} Dialogue: 0,00:03:37.51,00:03:42.18,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅 飯にしないか? Dialogue: 0,0:03:38.24,0:03:38.87,Default,,0,0,0,,Gaara... Dialogue: 0,0:03:41.33,0:03:42.33,Default,,0,0,0,,Shall we break for dinner? Dialogue: 0,00:03:42.18,00:03:45.35,JAP TOP,,0,0,0,,ああ 時間も時間だしな。 Dialogue: 0,0:03:42.58,0:03:45.29,Default,,0,0,0,,I agree. It's getting late. Dialogue: 0,00:03:45.35,00:03:50.24,JAP TOP,,0,0,0,,(我愛羅)いや 今はいい。\N(カンクロウ)そうか。 Dialogue: 0,0:03:46.54,0:03:48.87,Default,,0,0,0,,No, I'm okay right now. Dialogue: 0,0:03:49.16,0:03:50.16,Default,,0,0,0,,All right. Dialogue: 0,00:03:50.24,00:03:53.40,JAP TOP,,0,0,0,,(テマリ)フラれたな。\N(カンクロウ)だな。 Dialogue: 0,0:03:50.54,0:03:51.33,Default,,0,0,0,,He snubbed us. Dialogue: 0,0:03:51.37,0:03:52.33,Default,,0,0,0,,Sure did. Dialogue: 0,00:03:53.40,00:03:55.90,JAP TOP,,0,0,0,,んっ! Dialogue: 0,00:04:04.54,00:04:08.34,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ)どこへ向かってるの?\N(ミコシ)ああ 中央塔に行く。 Dialogue: 0,0:04:05.24,0:04:06.45,Default,,0,0,0,,Where are we headed?! Dialogue: 0,0:04:06.91,0:04:08.58,Default,,0,0,0,,We're heading to the central tower. Dialogue: 0,00:04:08.34,00:04:10.98,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ)待って!\Nまだ巻物 揃ってない! Dialogue: 0,0:04:08.62,0:04:11.20,Default,,0,0,0,,Wait, we don't have two scrolls! Dialogue: 0,00:04:10.98,00:04:14.42,JAP TOP,,0,0,0,,(ミコシ)頭を使うんだ\N俺たちには地の利がある。 Dialogue: 0,0:04:11.33,0:04:12.87,Default,,0,0,0,,Use your head! Dialogue: 0,0:04:13.08,0:04:14.62,Default,,0,0,0,,The earth here is to our advantage! Dialogue: 0,00:04:14.42,00:04:17.17,JAP TOP,,0,0,0,,(ユカタ)私たちが持ってるの\N地の巻物じゃなくて➡ Dialogue: 0,0:04:14.87,0:04:17.16,Default,,0,0,0,,Actually, we don't have\Nthe "Earth" scroll, Dialogue: 0,00:04:17.17,00:04:19.71,JAP TOP,,0,0,0,,天のほうだけど? Dialogue: 0,0:04:17.20,0:04:18.37,Default,,0,0,0,,just the "Heaven" one. Dialogue: 0,00:04:19.71,00:04:22.69,JAP TOP,,0,0,0,,そういう意味じゃない! Dialogue: 0,0:04:20.54,0:04:22.04,Default,,0,0,0,,That's not what I meant. Dialogue: 0,00:04:22.69,00:04:26.20,JAP TOP,,0,0,0,,(ミコシ)天と地の書の巻物を\N手に入れた者は➡ Dialogue: 0,0:04:24.04,0:04:28.45,Default,,0,0,0,,Any team with both "Heaven" and\N"Earth" scrolls will be targeted. Dialogue: 0,00:04:26.20,00:04:29.23,JAP TOP,,0,0,0,,他の班から狙われる。 だから➡ Dialogue: 0,0:04:28.87,0:04:30.20,Default,,0,0,0,,So they'll head straight Dialogue: 0,00:04:29.23,00:04:32.00,JAP TOP,,0,0,0,,一目散に中央塔に向かうはずだ。 Dialogue: 0,0:04:30.24,0:04:32.04,Default,,0,0,0,,for the central tower\Nas quickly as possible. Dialogue: 0,00:04:32.00,00:04:34.19,JAP TOP,,0,0,0,,ところが その周囲には➡ Dialogue: 0,0:04:32.29,0:04:36.37,Default,,0,0,0,,But, traps are laid throughout\Nthe surrounding area. Dialogue: 0,00:04:34.19,00:04:37.06,JAP TOP,,0,0,0,,さまざまなトラップが\N仕掛けられている。 Dialogue: 0,00:04:37.06,00:04:39.31,JAP TOP,,0,0,0,,この東のルートを除いてはな。 Dialogue: 0,0:04:37.24,0:04:39.24,Default,,0,0,0,,Except this eastern route. Dialogue: 0,00:04:39.31,00:04:42.03,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ)東のルートは何もないの? Dialogue: 0,0:04:39.99,0:04:42.16,Default,,0,0,0,,The eastern route is clear? Dialogue: 0,00:04:42.03,00:04:45.16,JAP TOP,,0,0,0,,(ユカタ)そしたら みんな東のルートを\N使うんじゃない? Dialogue: 0,0:04:42.33,0:04:45.37,Default,,0,0,0,,Then everyone will\Nbe using that route! Dialogue: 0,00:04:45.16,00:04:50.57,JAP TOP,,0,0,0,,ところが ここには\N自然の隠れ流砂があるんだ。 Dialogue: 0,0:04:45.95,0:04:49.54,Default,,0,0,0,,Except... this place has naturally\Noccurring hidden quicksand pits. Dialogue: 0,00:04:50.57,00:04:53.69,JAP TOP,,0,0,0,,(ミコシ)そこに落ちて\N抜け出せなくなった連中から➡ Dialogue: 0,0:04:51.16,0:04:53.24,Default,,0,0,0,,Once you fall in, you can't get out. Dialogue: 0,0:04:53.29,0:04:56.16,Default,,0,0,0,,So we'll get there first, wait patiently,\Nand then steal a scroll. Dialogue: 0,00:04:53.69,00:04:57.49,JAP TOP,,0,0,0,,巻物を奪うって寸法さ。\Nいい案だろ。 Dialogue: 0,0:04:56.83,0:04:57.66,Default,,0,0,0,,How's that plan? Dialogue: 0,00:04:57.49,00:05:01.51,JAP TOP,,0,0,0,,さすが!\Nでも ちょっと気が引けるね。 Dialogue: 0,0:04:57.87,0:04:59.08,Default,,0,0,0,,You're so smart. Dialogue: 0,0:04:59.29,0:05:01.54,Default,,0,0,0,,It sounds a bit cowardly though. Dialogue: 0,00:05:01.51,00:05:03.83,JAP TOP,,0,0,0,,(ミコシ)二次試験 合格がかかってる。 Dialogue: 0,0:05:02.24,0:05:04.16,Default,,0,0,0,,Do you want to pass\Nthe Second Exam or not? Dialogue: 0,00:05:03.83,00:05:06.40,JAP TOP,,0,0,0,,きれいごとは\N言ってられないだろ。 Dialogue: 0,0:05:04.66,0:05:06.33,Default,,0,0,0,,Don't be a hypocrite. Dialogue: 0,00:05:06.40,00:05:09.00,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ)そうね やりましょう! Dialogue: 0,0:05:06.66,0:05:08.37,Default,,0,0,0,,You're right. Let's do it. Dialogue: 0,00:05:45.36,00:05:48.34,JAP TOP,,0,0,0,,((フギ : ほう お前がホウイチか Dialogue: 0,0:05:45.83,0:05:48.24,Default,,0,0,0,,So you're Houichi. Dialogue: 0,00:05:48.34,00:05:51.65,JAP TOP,,0,0,0,,まだ若いように見えるが。 Dialogue: 0,0:05:49.24,0:05:51.24,Default,,0,0,0,,You look quite young. Dialogue: 0,00:05:51.65,00:05:54.68,JAP TOP,,0,0,0,,(ホウイチ)はい\N確かに若くございます。 Dialogue: 0,0:05:52.04,0:05:54.62,Default,,0,0,0,,Yes, I am young. Dialogue: 0,00:05:54.68,00:05:57.34,JAP TOP,,0,0,0,,しかし 幼き日より➡ Dialogue: 0,0:05:55.33,0:05:58.24,Default,,0,0,0,,But I've studied\Nthe Priest Bunpuku's power Dialogue: 0,00:05:57.34,00:06:01.02,JAP TOP,,0,0,0,,分福様の流れをくむ\N法力を学びました。 Dialogue: 0,0:05:58.29,0:06:00.66,Default,,0,0,0,,to mold currents since I was a child. Dialogue: 0,00:06:01.02,00:06:03.68,JAP TOP,,0,0,0,,(フギ)ほう 分福…。 Dialogue: 0,0:06:01.24,0:06:03.45,Default,,0,0,0,,Bunpuku, you say? Dialogue: 0,00:06:03.68,00:06:05.68,JAP TOP,,0,0,0,,(ホウイチ)はい。 Dialogue: 0,0:06:04.24,0:06:04.99,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,00:06:05.68,00:06:08.36,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅様は 風影になった今でも➡ Dialogue: 0,0:06:05.95,0:06:08.62,Default,,0,0,0,,Gaara has become the Kazekage, Dialogue: 0,00:06:08.36,00:06:11.02,JAP TOP,,0,0,0,,里にとって危険な存在だ。 Dialogue: 0,0:06:08.66,0:06:10.91,Default,,0,0,0,,but he still poses\Na threat to this village. Dialogue: 0,00:06:11.02,00:06:13.02,JAP TOP,,0,0,0,,それが あるかぎり➡ Dialogue: 0,0:06:11.66,0:06:13.29,Default,,0,0,0,,As long as he remains, Dialogue: 0,00:06:13.02,00:06:17.02,JAP TOP,,0,0,0,,恐怖による支配という\N構図が変わることはない。 Dialogue: 0,0:06:13.33,0:06:16.37,Default,,0,0,0,,measures are necessary\Nto control this fear. Dialogue: 0,00:06:17.02,00:06:19.99,JAP TOP,,0,0,0,,こたびの中忍試験は一尾➡ Dialogue: 0,0:06:17.58,0:06:20.29,Default,,0,0,0,,The Chunin Exams present\Nthe ideal opportunity Dialogue: 0,00:06:19.99,00:06:22.18,JAP TOP,,0,0,0,,守鶴を抜く またとない機会。 Dialogue: 0,0:06:20.33,0:06:22.41,Default,,0,0,0,,to extract Shukaku the One Tail. Dialogue: 0,00:06:22.18,00:06:24.18,JAP TOP,,0,0,0,,もっとも それは➡ Dialogue: 0,0:06:23.08,0:06:26.66,Default,,0,0,0,,Ultimately, this means\Nthat {\i1}he{\i0} must die. Dialogue: 0,00:06:24.18,00:06:27.02,JAP TOP,,0,0,0,,あのお方の死をも\N意味することだがな。 Dialogue: 0,00:06:27.02,00:06:29.02,JAP TOP,,0,0,0,,(はい)) Dialogue: 0,0:06:27.83,0:06:28.20,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,00:06:29.02,00:06:32.14,JAP TOP,,0,0,0,,《フギ : まずは 風影を自由にして➡ Dialogue: 0,0:06:29.95,0:06:32.54,Default,,0,0,0,,{\i1}First, we must make sure{\i0}\N{\i1}the Kazekage is alone,{\i0} Dialogue: 0,00:06:32.14,00:06:34.97,JAP TOP,,0,0,0,,塔から おびき出すとするか。 Dialogue: 0,0:06:32.58,0:06:34.79,Default,,0,0,0,,{\i1}and lure him to the tower.{\i0} Dialogue: 0,00:06:34.97,00:06:38.33,JAP TOP,,0,0,0,,遠距離感知を妨げていた結界を➡ Dialogue: 0,0:06:35.95,0:06:38.54,Default,,0,0,0,,{\i1}I'll now release the barrier{\i0} Dialogue: 0,00:06:38.33,00:06:40.31,JAP TOP,,0,0,0,,今 解き放つ。 Dialogue: 0,0:06:38.58,0:06:40.29,Default,,0,0,0,,{\i1}that obstructed long-range{\i0}\N{\i1}sensory perception.{\i0} Dialogue: 0,00:06:40.31,00:06:43.03,JAP TOP,,0,0,0,,魔の砂漠と呼ばれるのは➡ Dialogue: 0,0:06:41.29,0:06:45.16,Default,,0,0,0,,{\i1}This place is called Demon Desert{\i0}\N{\i1}because it's difficult to survive{\i0} Dialogue: 0,00:06:43.03,00:06:45.40,JAP TOP,,0,0,0,,一度 巻き込まれたら最後➡ Dialogue: 0,0:06:45.20,0:06:48.66,Default,,0,0,0,,{\i1}its massive sandstorms{\i0}\N{\i1}once you get stuck in one.{\i0} Dialogue: 0,00:06:45.40,00:06:49.04,JAP TOP,,0,0,0,,生き延びるのは難しい\N大砂嵐のせい。 Dialogue: 0,00:06:49.04,00:06:51.64,JAP TOP,,0,0,0,,それゆえ 砂の探査班は➡ Dialogue: 0,0:06:49.66,0:06:51.95,Default,,0,0,0,,{\i1}That's why{\i0}\N{\i1}the Sand Investigative Unit{\i0} Dialogue: 0,00:06:51.64,00:06:53.73,JAP TOP,,0,0,0,,常に遠距離感知を張り➡ Dialogue: 0,0:06:51.99,0:06:55.29,Default,,0,0,0,,{\i1}uses long-range sensory perception{\i0}\N{\i1}and stays on guard.{\i0} Dialogue: 0,00:06:53.73,00:06:55.73,JAP TOP,,0,0,0,,警戒している》 Dialogue: 0,00:07:03.34,00:07:05.32,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)うっ なに!? Dialogue: 0,0:07:04.66,0:07:05.37,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:07:05.32,00:07:07.36,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)何ですか あれは!? Dialogue: 0,0:07:05.70,0:07:06.91,Default,,0,0,0,,What is that? Dialogue: 0,0:07:07.24,0:07:09.33,Default,,0,0,0,,Hey, this is bad! Dialogue: 0,00:07:07.36,00:07:09.99,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)ちょっと これ\Nやばいんじゃない? Dialogue: 0,00:07:09.99,00:07:14.08,JAP TOP,,0,0,0,,《フギ : しかし 遠距離感知が\N機能していなかったら➡ Dialogue: 0,0:07:11.20,0:07:14.20,Default,,0,0,0,,{\i1}However, if long-range sensory{\i0}\N{\i1}perception wasn't functioning,{\i0} Dialogue: 0,00:07:14.08,00:07:16.08,JAP TOP,,0,0,0,,どうなるか?》 Dialogue: 0,0:07:14.24,0:07:15.58,Default,,0,0,0,,{\i1}what would happen?{\i0} Dialogue: 0,00:07:21.72,00:07:25.52,JAP TOP,,0,0,0,,《フギ : 今頃 本部は大騒ぎだろう》 Dialogue: 0,0:07:22.41,0:07:25.16,Default,,0,0,0,,By now, chaos must be\Nbreaking out at headquarters... Dialogue: 0,00:07:33.35,00:07:36.40,JAP TOP,,0,0,0,,大規模な砂嵐が\N突如 発生しました! Dialogue: 0,0:07:33.87,0:07:36.58,Default,,0,0,0,,A massive sandstorm is forming! Dialogue: 0,00:07:36.40,00:07:39.32,JAP TOP,,0,0,0,,なんで今まで\N見つけられなかった? Dialogue: 0,0:07:37.33,0:07:39.58,Default,,0,0,0,,Why wasn't it\Ndetected until now?! Dialogue: 0,00:07:39.32,00:07:42.01,JAP TOP,,0,0,0,,それが 何の異常も\Nなかったのです。 Dialogue: 0,0:07:39.62,0:07:42.16,Default,,0,0,0,,I didn't sense anything unusual! Dialogue: 0,00:07:42.01,00:07:43.99,JAP TOP,,0,0,0,,ええ こっちにも全然。 Dialogue: 0,0:07:42.29,0:07:44.20,Default,,0,0,0,,He's right. I didn't detect\Nanything either. Dialogue: 0,00:07:43.99,00:07:47.40,JAP TOP,,0,0,0,,何者かが遠距離感知に\N干渉したのでは? Dialogue: 0,0:07:44.29,0:07:47.29,Default,,0,0,0,,Could someone be interfering\Nwith our long-range sensory...? Dialogue: 0,00:07:47.40,00:07:51.02,JAP TOP,,0,0,0,,(カンクロウ)結界でも作って\N感知を邪魔してたってのか。 Dialogue: 0,0:07:47.87,0:07:50.87,Default,,0,0,0,,Like blocking your perception\Nwith a barrier?! Dialogue: 0,00:07:51.02,00:07:53.70,JAP TOP,,0,0,0,,誰が 何の目的で? Dialogue: 0,0:07:51.45,0:07:53.83,Default,,0,0,0,,Who would do this, and why? Dialogue: 0,00:07:53.70,00:07:55.64,JAP TOP,,0,0,0,,そんなことよりも➡ Dialogue: 0,0:07:54.33,0:07:56.70,Default,,0,0,0,,More important, we have to come up\Nwith safety measures Dialogue: 0,00:07:55.64,00:07:57.64,JAP TOP,,0,0,0,,受験者への対策が先だ。 Dialogue: 0,0:07:56.74,0:07:57.83,Default,,0,0,0,,for the exam participants first! Dialogue: 0,00:07:57.64,00:07:59.69,JAP TOP,,0,0,0,,受験者は サバイバルするのも➡ Dialogue: 0,0:07:58.12,0:08:01.16,Default,,0,0,0,,Isn't survival part of this exam? Dialogue: 0,00:07:59.69,00:08:01.66,JAP TOP,,0,0,0,,試験のうちじゃねえのか? Dialogue: 0,0:08:01.58,0:08:03.74,Default,,0,0,0,,This sandstorm is way too big! Dialogue: 0,00:08:01.66,00:08:04.03,JAP TOP,,0,0,0,,この砂嵐 でかすぎだよ。 Dialogue: 0,00:08:04.03,00:08:06.38,JAP TOP,,0,0,0,,全員が死んじまったら\N困るだろうが。 Dialogue: 0,0:08:04.20,0:08:06.41,Default,,0,0,0,,There will be hell to pay\Nif they all die. Dialogue: 0,00:08:06.38,00:08:09.32,JAP TOP,,0,0,0,,チェッ 世話が焼けるやつらだ。 Dialogue: 0,0:08:06.66,0:08:07.33,Default,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,0:08:07.87,0:08:09.37,Default,,0,0,0,,What a hopeless bunch. Dialogue: 0,00:08:09.32,00:08:12.35,JAP TOP,,0,0,0,,二次試験を 一時中断。 Dialogue: 0,0:08:10.37,0:08:12.49,Default,,0,0,0,,The Second Exam will\Nbe postponed temporarily... Dialogue: 0,00:08:12.35,00:08:15.24,JAP TOP,,0,0,0,,受験者たちを シェルターに誘導する。 Dialogue: 0,0:08:13.08,0:08:15.04,Default,,0,0,0,,and we'll lead all\Nthe exam participants into shelters. Dialogue: 0,00:08:15.24,00:08:18.36,JAP TOP,,0,0,0,,そこの2人 風影様を頼む。 Dialogue: 0,0:08:15.62,0:08:17.95,Default,,0,0,0,,I leave the Kazekage to you two, Dialogue: 0,0:08:17.99,0:08:21.33,Default,,0,0,0,,because it seems like he's going\Nto take matters into his own hands... Dialogue: 0,00:08:18.36,00:08:21.01,JAP TOP,,0,0,0,,あいつ 自分で救出に行く\Nって言いそうじゃん? Dialogue: 0,00:08:21.01,00:08:23.07,JAP TOP,,0,0,0,,絶対に表に出さないように。 Dialogue: 0,0:08:21.58,0:08:23.74,Default,,0,0,0,,Make sure he does not\Nset foot outside. Dialogue: 0,00:08:23.07,00:08:25.07,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)ハッ! Dialogue: 0,0:08:23.91,0:08:24.91,Default,,0,0,0,,– Yes sir!\N– Yes sir! Dialogue: 0,00:08:27.35,00:08:29.69,JAP TOP,,0,0,0,,(テマリ)準備は いいか?\N(みんな)ハッ! Dialogue: 0,0:08:27.95,0:08:29.04,Default,,0,0,0,,Are you ready? Dialogue: 0,0:08:29.24,0:08:30.12,Default,,0,0,0,,– Yes, ma'am!\N– Yes, ma'am! Dialogue: 0,00:08:29.69,00:08:31.77,JAP TOP,,0,0,0,,(カンクロウ)一班 二班 三班は俺と。 Dialogue: 0,0:08:30.16,0:08:31.87,Default,,0,0,0,,Teams One to Three,\Ncome with me. Dialogue: 0,00:08:31.77,00:08:34.07,JAP TOP,,0,0,0,,(テマリ)残りの班は 私とともに。 Dialogue: 0,0:08:32.12,0:08:33.91,Default,,0,0,0,,The rest, with me! Dialogue: 0,00:08:37.03,00:08:39.01,JAP TOP,,0,0,0,,続け! Dialogue: 0,0:08:37.66,0:08:38.49,Default,,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,00:08:58.30,00:09:00.52,JAP TOP,,0,0,0,,これほど大規模な砂嵐を➡ Dialogue: 0,0:08:59.12,0:09:02.49,Default,,0,0,0,,I can't believe we didn't detect\Na sandstorm of this magnitude. Dialogue: 0,00:09:00.52,00:09:02.67,JAP TOP,,0,0,0,,感知できずにいたとは。 Dialogue: 0,00:09:02.67,00:09:05.31,JAP TOP,,0,0,0,,いったい 誰が\N邪魔をしていたんだ? Dialogue: 0,0:09:02.95,0:09:05.41,Default,,0,0,0,,Who could have interfered? Dialogue: 0,00:09:05.31,00:09:07.73,JAP TOP,,0,0,0,,何も起きなければ いいんだが。 Dialogue: 0,0:09:05.87,0:09:07.74,Default,,0,0,0,,I just hope\Nnothing bad happens... Dialogue: 0,00:09:07.73,00:09:10.33,JAP TOP,,0,0,0,,ああ。\Nそうだな。 Dialogue: 0,0:09:08.12,0:09:10.08,Default,,0,0,0,,Yeah. I agree. Dialogue: 0,00:09:12.73,00:09:16.02,JAP TOP,,0,0,0,,くっ… 何よ これ!? Dialogue: 0,0:09:14.91,0:09:16.16,Default,,0,0,0,,What is this—?! Dialogue: 0,00:09:16.02,00:09:18.47,JAP TOP,,0,0,0,,砂嵐です。\Nうっ。 Dialogue: 0,0:09:16.74,0:09:18.24,Default,,0,0,0,,It is a sandstorm! Dialogue: 0,00:09:18.47,00:09:21.21,JAP TOP,,0,0,0,,そんなこと知ってるわよ!\Nゴホッ ゴホッ。 Dialogue: 0,0:09:18.66,0:09:20.33,Default,,0,0,0,,I know that! Dialogue: 0,00:09:21.21,00:09:24.18,JAP TOP,,0,0,0,,これが 魔の砂漠の大砂嵐か。 Dialogue: 0,0:09:21.54,0:09:24.58,Default,,0,0,0,,So this what a giant sandstorm\Nof the Demon Desert is like. Dialogue: 0,00:09:24.18,00:09:26.68,JAP TOP,,0,0,0,,思った以上に規模がでかい。 Dialogue: 0,0:09:24.87,0:09:26.87,Default,,0,0,0,,It's way bigger than I imagined. Dialogue: 0,00:09:26.68,00:09:29.20,JAP TOP,,0,0,0,,このままでは まずいな。 Dialogue: 0,0:09:27.16,0:09:28.87,Default,,0,0,0,,We can't stay here, that's for sure. Dialogue: 0,00:09:29.20,00:09:33.39,JAP TOP,,0,0,0,,ヌヌヌ…。\Nこいつはひでえな。 Dialogue: 0,0:09:32.08,0:09:33.29,Default,,0,0,0,,This is bad... Dialogue: 0,00:09:33.39,00:09:37.39,JAP TOP,,0,0,0,,だから とっとと中央塔に\N向かってりゃよかったんだよ! Dialogue: 0,0:09:33.83,0:09:37.33,Default,,0,0,0,,That's why I insisted on\Ngoing straight to the central tower! Dialogue: 0,00:09:39.86,00:09:42.39,JAP TOP,,0,0,0,,(フウ)危な! Dialogue: 0,0:09:40.37,0:09:41.20,Default,,0,0,0,,Watch out! Dialogue: 0,00:09:42.39,00:09:46.01,JAP TOP,,0,0,0,,ん? どうしたの?\Nイテテ…。 Dialogue: 0,0:09:44.95,0:09:45.99,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,00:09:46.01,00:09:49.55,JAP TOP,,0,0,0,,何でもない…。 Dialogue: 0,0:09:47.54,0:09:49.08,Default,,0,0,0,,Uh, nothing. Dialogue: 0,00:09:49.55,00:09:53.36,JAP TOP,,0,0,0,,砂嵐か。\Nこれでますます地の利が。 Dialogue: 0,0:09:50.41,0:09:51.66,Default,,0,0,0,,A sandstorm huh...? Dialogue: 0,0:09:52.04,0:09:53.45,Default,,0,0,0,,This gives us\Nthe home-court advantage. Dialogue: 0,00:09:53.36,00:09:56.02,JAP TOP,,0,0,0,,っていうレベルじゃないでしょ! Dialogue: 0,0:09:53.58,0:09:55.58,Default,,0,0,0,,I really wouldn't say that now... Dialogue: 0,00:09:56.02,00:09:58.49,JAP TOP,,0,0,0,,こいつはひどいな。 Dialogue: 0,0:09:57.16,0:09:58.29,Default,,0,0,0,,This is bad. Dialogue: 0,00:09:58.49,00:10:01.41,JAP TOP,,0,0,0,,ここまで巨大な嵐は久しぶりだ。 Dialogue: 0,0:09:59.24,0:10:01.33,Default,,0,0,0,,We haven't seen a storm\Nthis massive in quite a while. Dialogue: 0,00:10:01.41,00:10:04.70,JAP TOP,,0,0,0,,ああ。 受験者は大丈夫だろうか。 Dialogue: 0,0:10:01.58,0:10:04.29,Default,,0,0,0,,Yeah, I hope the exam participants\Nare all right. Dialogue: 0,00:10:04.70,00:10:08.30,JAP TOP,,0,0,0,,そうだな。 あっ 風影様は? Dialogue: 0,0:10:05.16,0:10:06.33,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:10:06.54,0:10:08.16,Default,,0,0,0,,Hey, where is Lord Kazekage? Dialogue: 0,00:10:13.03,00:10:16.70,JAP TOP,,0,0,0,,大丈夫だ。\Nおとなしくしておられる。 Dialogue: 0,0:10:13.41,0:10:15.79,Default,,0,0,0,,He's fine. He's staying put. Dialogue: 0,00:10:16.70,00:10:19.00,JAP TOP,,0,0,0,,よかった。\Nああ。 Dialogue: 0,0:10:17.24,0:10:17.95,Default,,0,0,0,,That's good. Dialogue: 0,0:10:18.29,0:10:19.37,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,00:10:48.09,00:10:52.46,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)うわぁ!\N一寸先も見えない…。 Dialogue: 0,0:10:49.85,0:10:51.94,Default,,0,0,0,,I can't even see an inch\Nin front of me! Dialogue: 0,0:10:52.35,0:10:53.77,Default,,0,0,0,,It's just a little sand! Dialogue: 0,00:10:52.46,00:10:56.47,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)なんのこれしき!\N中央塔まであとわずか。 Dialogue: 0,0:10:54.65,0:10:56.19,Default,,0,0,0,,The central tower is\Nright up ahead. Dialogue: 0,0:10:56.35,0:10:58.23,Default,,0,0,0,,Let's overcome this\Nwith gutsiness! Dialogue: 0,00:10:56.47,00:10:58.77,JAP TOP,,0,0,0,,根性で乗り切りましょう! Dialogue: 0,00:10:58.77,00:11:01.97,JAP TOP,,0,0,0,,白眼! Dialogue: 0,0:10:59.15,0:11:00.31,Default,,0,0,0,,Byakugan! Dialogue: 0,00:11:01.97,00:11:05.46,JAP TOP,,0,0,0,,根性で乗り切れるような\N規模じゃない。 Dialogue: 0,0:11:02.02,0:11:04.81,Default,,0,0,0,,This is going to take a lot more\Nthan gutsiness to overcome... Dialogue: 0,00:11:05.46,00:11:09.96,JAP TOP,,0,0,0,,この近くで 砂嵐を\Nやり過ごせる場所を探そう。 Dialogue: 0,0:11:05.94,0:11:09.27,Default,,0,0,0,,Let's look for a spot nearby\Nto wait out the storm. Dialogue: 0,00:11:17.45,00:11:19.94,JAP TOP,,0,0,0,,目が 目が開けられない。 Dialogue: 0,0:11:17.52,0:11:19.52,Default,,0,0,0,,I can't open my eyes! Dialogue: 0,00:11:19.94,00:11:22.96,JAP TOP,,0,0,0,,うっ… 砂が刺さる。 Dialogue: 0,0:11:20.31,0:11:21.56,Default,,0,0,0,,The sand stings! Dialogue: 0,00:11:22.96,00:11:27.31,JAP TOP,,0,0,0,,グハッ… 息ができない。 ゴホッ ゴホッ。 Dialogue: 0,0:11:24.15,0:11:25.69,Default,,0,0,0,,I-I can't breathe... Dialogue: 0,00:11:27.31,00:11:30.81,JAP TOP,,0,0,0,,グッ… ダメだ。 Dialogue: 0,0:11:29.44,0:11:30.44,Default,,0,0,0,,I can't... hang on... Dialogue: 0,0:11:41.27,0:11:42.31,Default,,0,0,0,,Use this. Dialogue: 0,00:11:41.49,00:11:44.29,JAP TOP,,0,0,0,,これを使え。 防砂マントだ。 Dialogue: 0,0:11:42.81,0:11:43.98,Default,,0,0,0,,It's a sand mask! Dialogue: 0,0:11:45.77,0:11:47.98,Default,,0,0,0,,The Second Exam is\Ntemporarily postponed! Dialogue: 0,00:11:46.28,00:11:48.25,JAP TOP,,0,0,0,,(カンクロウ)二次試験は一時中断だ。 Dialogue: 0,0:11:48.23,0:11:49.90,Default,,0,0,0,,We'll take you to the shelter. Dialogue: 0,00:11:48.25,00:11:50.32,JAP TOP,,0,0,0,,お前らをシェルターに誘導する。 Dialogue: 0,00:11:50.32,00:11:53.82,JAP TOP,,0,0,0,,こんな砂嵐なんかに\N負けんじゃねえ! Dialogue: 0,0:11:50.90,0:11:53.52,Default,,0,0,0,,Don't give in to\Na sandstorm like this! Dialogue: 0,00:11:57.13,00:11:59.83,JAP TOP,,0,0,0,,(テマリ)カマイタチ! Dialogue: 0,0:11:57.27,0:11:58.35,Default,,0,0,0,,Wind Scythe! Dialogue: 0,00:11:59.83,00:12:03.33,JAP TOP,,0,0,0,,さあ 今のうちに進め。 Dialogue: 0,0:11:59.85,0:12:02.02,Default,,0,0,0,,All right, now's your chance\Nto move forward! Dialogue: 0,0:12:05.85,0:12:07.23,Default,,0,0,0,,Come on, hurry! Dialogue: 0,00:12:06.12,00:12:08.42,JAP TOP,,0,0,0,,さっさと急げ! Dialogue: 0,00:12:14.11,00:12:16.81,JAP TOP,,0,0,0,,大丈夫なの? リー。 Dialogue: 0,0:12:14.27,0:12:15.94,Default,,0,0,0,,Are you okay, Lee?! Dialogue: 0,00:12:16.81,00:12:19.28,JAP TOP,,0,0,0,,これだけ激しい砂嵐だと➡ Dialogue: 0,0:12:16.85,0:12:22.77,Default,,0,0,0,,My Hidden Leaf cloak isn't much help\Nagainst a sandstorm this bad. Dialogue: 0,00:12:19.28,00:12:23.60,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉のマントくらいじゃ\Nどうにもなりませんね。 Dialogue: 0,00:12:23.60,00:12:26.31,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)よし ならば…。 Dialogue: 0,0:12:23.85,0:12:25.19,Default,,0,0,0,,All right, then... Dialogue: 0,00:12:26.31,00:12:29.74,JAP TOP,,0,0,0,,八卦掌回天! Dialogue: 0,0:12:26.81,0:12:28.90,Default,,0,0,0,,Eight Trigrams Palm, Rotation! Dialogue: 0,00:12:29.74,00:12:31.74,JAP TOP,,0,0,0,,テンテン! 今だ! Dialogue: 0,0:12:30.10,0:12:31.19,Default,,0,0,0,,Now, Tenten! Dialogue: 0,0:12:31.73,0:12:32.90,Default,,0,0,0,,Leave it to me! Dialogue: 0,00:12:31.74,00:12:33.81,JAP TOP,,0,0,0,,任せといて。 Dialogue: 0,0:12:33.31,0:12:35.94,Default,,0,0,0,,I think I have something that\Nwill help us block the sandstorm! Dialogue: 0,00:12:33.81,00:12:36.91,JAP TOP,,0,0,0,,砂嵐を防ぐんなら\Nあれが使えそう! Dialogue: 0,0:12:41.44,0:12:43.56,Signs,,0,0,0,,ENDURANCE Dialogue: 0,0:12:43.90,0:12:47.69,Default,,0,0,0,,Let's go inside and\Nsit out this storm. Dialogue: 0,00:12:44.46,00:12:47.79,JAP TOP,,0,0,0,,さあ この中に入って\N砂嵐をやり過ごすのよ! Dialogue: 0,0:12:47.73,0:12:48.69,Default,,0,0,0,,– Okay!\N– Yes! Dialogue: 0,00:12:47.79,00:12:49.75,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)はい!\N(ネジ)よし。 Dialogue: 0,00:12:49.75,00:12:53.30,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)よくこんなものを\N用意していましたね。 Dialogue: 0,0:12:50.27,0:12:52.85,Default,,0,0,0,,I'm amazed you had\Nsomething like this handy. Dialogue: 0,00:12:53.30,00:12:57.95,JAP TOP,,0,0,0,,まあ こういうことでもないと\N私の出番ないからね。 Dialogue: 0,0:12:53.40,0:12:57.81,Default,,0,0,0,,Situations like these are\Nthe only times I'm useful. Dialogue: 0,00:12:57.95,00:13:00.67,JAP TOP,,0,0,0,,なるほど。\Nさすがだ。 Dialogue: 0,0:12:58.02,0:12:58.90,Default,,0,0,0,,I see! Dialogue: 0,0:12:59.31,0:13:00.06,Default,,0,0,0,,As expected. Dialogue: 0,00:13:00.67,00:13:04.17,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)どっちか否定しなさいよ! Dialogue: 0,0:13:00.77,0:13:02.77,Default,,0,0,0,,At least one of you refute me! Dialogue: 0,00:13:35.27,00:13:39.48,JAP TOP,,0,0,0,,あっ…。\N(ユカタ)もうダメ 歩けない…。 Dialogue: 0,0:13:37.02,0:13:39.06,Default,,0,0,0,,I can't walk any further... Dialogue: 0,00:13:39.48,00:13:43.12,JAP TOP,,0,0,0,,頑張れ! もう少しで中央塔だ! Dialogue: 0,0:13:39.90,0:13:42.94,Default,,0,0,0,,Hang in there!\NWe're almost at the central tower! Dialogue: 0,0:13:42.94,0:13:44.98,Default,,0,0,0,,Are you sure about that? Dialogue: 0,00:13:43.12,00:13:45.25,JAP TOP,,0,0,0,,ほんとに間違いないの? Dialogue: 0,0:13:45.10,0:13:47.44,Default,,0,0,0,,You've been saying that,\Nbut we haven't reached it yet... Dialogue: 0,00:13:45.25,00:13:47.65,JAP TOP,,0,0,0,,さっきから 全然 到着しないけど。 Dialogue: 0,00:13:47.65,00:13:50.77,JAP TOP,,0,0,0,,間違いない! うわぁ! Dialogue: 0,0:13:47.90,0:13:49.02,Default,,0,0,0,,I'm sure! Dialogue: 0,00:13:50.77,00:13:52.79,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)あっ!\N見ろ! Dialogue: 0,0:13:51.94,0:13:53.77,Default,,0,0,0,,Look! The hidden quicksand! Dialogue: 0,00:13:52.79,00:13:56.31,JAP TOP,,0,0,0,,隠れ流砂だ!\N間違いなかったぞ! うわぁ! Dialogue: 0,0:13:53.81,0:13:55.23,Default,,0,0,0,,See, I was right! Dialogue: 0,0:13:56.31,0:13:58.31,Default,,0,0,0,,This is not time to be saying that! Dialogue: 0,00:13:56.31,00:13:58.60,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ)そんなこと\N言ってる場合じゃないでしょ! Dialogue: 0,00:13:58.60,00:14:00.85,JAP TOP,,0,0,0,,うっ うっ… うわぁ~! Dialogue: 0,0:14:00.77,0:14:01.81,Default,,0,0,0,,Mikoshi! Dialogue: 0,00:14:00.85,00:14:02.85,JAP TOP,,0,0,0,,ミコシ!\Nああ! Dialogue: 0,00:14:05.44,00:14:09.13,JAP TOP,,0,0,0,,しっかり!\Nミコシを引っ張り上げるわよ! Dialogue: 0,0:14:05.85,0:14:06.81,Default,,0,0,0,,Hang on! Dialogue: 0,0:14:07.15,0:14:09.02,Default,,0,0,0,,We're going to pull\NMikoshi out of there. Dialogue: 0,0:14:09.06,0:14:09.73,Default,,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,00:14:09.13,00:14:11.61,JAP TOP,,0,0,0,,うん!\Nうぅ~ん! Dialogue: 0,00:14:11.61,00:14:15.41,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ/ユカタ)うぅ~ん! Dialogue: 0,00:14:23.46,00:14:26.63,JAP TOP,,0,0,0,,流される! うっ…。 Dialogue: 0,0:14:23.77,0:14:25.48,Default,,0,0,0,,I-I'm sinking! Dialogue: 0,00:14:26.63,00:14:28.63,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)うぅ~ん! Dialogue: 0,00:14:32.33,00:14:34.33,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ/ユカタ)うっ うぅ~! Dialogue: 0,00:14:39.59,00:14:41.81,JAP TOP,,0,0,0,,(ホウイチ)そろそろか。 Dialogue: 0,0:14:39.90,0:14:40.85,Default,,0,0,0,,Pretty soon now... Dialogue: 0,00:14:41.81,00:14:46.20,JAP TOP,,0,0,0,,ぐっ… うぅ…。 Dialogue: 0,00:14:46.20,00:14:49.60,JAP TOP,,0,0,0,,はっ… うっ…。 Dialogue: 0,00:14:49.60,00:14:54.12,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)うぅ~ん! Dialogue: 0,00:14:54.12,00:14:58.46,JAP TOP,,0,0,0,,もう少し! Dialogue: 0,0:14:54.52,0:14:55.98,Default,,0,0,0,,Almost there! Dialogue: 0,00:14:58.46,00:15:00.46,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ)さぁ つかまって! Dialogue: 0,0:14:58.60,0:15:00.15,Default,,0,0,0,,Now! Grab my hand! Dialogue: 0,00:15:03.16,00:15:06.96,JAP TOP,,0,0,0,,ああっ!\N(3人)うわぁ! Dialogue: 0,00:15:14.26,00:15:17.46,JAP TOP,,0,0,0,,(ケゴン)ペッ ペッ… たまんねぇ…。 Dialogue: 0,0:15:15.81,0:15:16.94,Default,,0,0,0,,I can't stand this! Dialogue: 0,0:15:17.06,0:15:19.27,Default,,0,0,0,,We'd better make it to\Nthe central tower fast Dialogue: 0,00:15:17.46,00:15:19.46,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨウロウ)早いとこ\N中央塔に逃げないと➡ Dialogue: 0,0:15:19.31,0:15:20.56,Default,,0,0,0,,or we'll be swallowed up. Dialogue: 0,00:15:19.46,00:15:21.51,JAP TOP,,0,0,0,,遭難してしまうぞ。 Dialogue: 0,00:15:21.51,00:15:24.51,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリたち)うわぁ! Dialogue: 0,00:15:44.45,00:15:47.05,JAP TOP,,0,0,0,,((シブキ : うっ…。 Dialogue: 0,00:15:50.14,00:15:52.11,JAP TOP,,0,0,0,,シブキ! Dialogue: 0,0:15:50.19,0:15:51.35,Default,,0,0,0,,{\i1}Shibuki!{\i0} Dialogue: 0,00:15:52.11,00:15:56.71,JAP TOP,,0,0,0,,(シブキ)大丈夫。 俺が必ず守るから。 Dialogue: 0,0:15:53.15,0:15:56.44,Default,,0,0,0,,{\i1}It's okay!{\i0}\N{\i1}I will always protect you.{\i0} Dialogue: 0,0:16:05.06,0:16:06.10,Default,,0,0,0,,{\i1}Why?{\i0} Dialogue: 0,00:16:05.47,00:16:08.46,JAP TOP,,0,0,0,,どうして…。\Nん? Dialogue: 0,00:16:08.46,00:16:11.15,JAP TOP,,0,0,0,,どうして守ってくれたっす? Dialogue: 0,0:16:08.77,0:16:10.81,Default,,0,0,0,,{\i1}Why did you protect me?{\i0} Dialogue: 0,00:16:11.15,00:16:15.77,JAP TOP,,0,0,0,,お前が大切だからに\N決まってるだろ。 Dialogue: 0,0:16:12.06,0:16:14.56,Default,,0,0,0,,{\i1}Because you're precious to me.{\i0}\N{\i1}Why else?{\i0} Dialogue: 0,00:16:15.77,00:16:19.64,JAP TOP,,0,0,0,,だから お前も大切な人を守れ。 Dialogue: 0,0:16:16.15,0:16:19.31,Default,,0,0,0,,{\i1}That's why you have to protect{\i0}\N{\i1}those who are dear to you too.{\i0} Dialogue: 0,00:16:19.64,00:16:23.84,JAP TOP,,0,0,0,,人と人が つながれば\Nこの世に争いなどなくなる。 Dialogue: 0,0:16:19.81,0:16:23.06,Default,,0,0,0,,{\i1}If people bond with each other,{\i0}\N{\i1}there wouldn't be wars in this world.{\i0} Dialogue: 0,00:16:23.84,00:16:27.64,JAP TOP,,0,0,0,,(まずは\N100人の友を作ることだ)) Dialogue: 0,0:16:24.31,0:16:26.98,Default,,0,0,0,,{\i1}So first, make a hundred friends.{\i0} Dialogue: 0,0:16:29.35,0:16:30.44,Default,,0,0,0,,What is it, Fuu? Dialogue: 0,00:16:29.83,00:16:32.34,JAP TOP,,0,0,0,,どうした? フウ。 Dialogue: 0,00:16:32.34,00:16:34.84,JAP TOP,,0,0,0,,中央塔は あっちだぞ。 Dialogue: 0,0:16:33.15,0:16:34.60,Default,,0,0,0,,The central tower is that way! Dialogue: 0,00:16:39.51,00:16:42.11,JAP TOP,,0,0,0,,おい 聞いてるのか? うっ! Dialogue: 0,0:16:39.98,0:16:41.19,Default,,0,0,0,,Hey, are you listening? Dialogue: 0,0:16:45.52,0:16:46.77,Default,,0,0,0,,Lord Shibuki will—! Dialogue: 0,00:16:45.62,00:16:49.04,JAP TOP,,0,0,0,,(ケゴン)シブキ様が!\N(ヨウロウ)シブキ様のために! Dialogue: 0,0:16:47.23,0:16:48.81,Default,,0,0,0,,For Lord Shibuki's sake—! Dialogue: 0,00:16:49.04,00:16:51.80,JAP TOP,,0,0,0,,シブキも これから\Nあっしのすることを➡ Dialogue: 0,0:16:49.10,0:16:53.60,Default,,0,0,0,,I'm sure Shibuki will be pleased\Nwith what I'm going to do now! Dialogue: 0,00:16:51.80,00:16:53.74,JAP TOP,,0,0,0,,きっと喜んでくれるっす! Dialogue: 0,00:16:53.74,00:16:57.19,JAP TOP,,0,0,0,,(2人)ああ…。 Dialogue: 0,00:16:57.19,00:16:59.48,JAP TOP,,0,0,0,,(3人)うっ うぅ…。 Dialogue: 0,00:16:59.48,00:17:02.48,JAP TOP,,0,0,0,,ああ… うぅ…。 Dialogue: 0,00:17:09.17,00:17:11.67,JAP TOP,,0,0,0,,ハッ! Dialogue: 0,00:17:17.75,00:17:20.33,JAP TOP,,0,0,0,,よし! おとなしくしてるっす! Dialogue: 0,0:17:17.85,0:17:19.94,Default,,0,0,0,,All right! Stay still! Dialogue: 0,00:17:20.33,00:17:22.33,JAP TOP,,0,0,0,,それ! Dialogue: 0,00:17:26.46,00:17:28.46,JAP TOP,,0,0,0,,この…。 Dialogue: 0,0:17:26.90,0:17:28.23,Default,,0,0,0,,Come on! Dialogue: 0,00:17:42.19,00:17:44.19,JAP TOP,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,00:17:52.00,00:17:58.30,JAP TOP,,0,0,0,,砂隠れの里 風影 我愛羅だ。\N滝隠れのフウっす。 Dialogue: 0,0:17:52.40,0:17:56.06,Default,,0,0,0,,I am Gaara, the Kazekage of\Nthe Village Hidden in the Sand. Dialogue: 0,0:17:56.60,0:17:58.06,Default,,0,0,0,,I'm Fuu from\Nthe Hidden Waterfall Village. Dialogue: 0,0:18:00.27,0:18:01.56,Default,,0,0,0,,Why did you save them? Dialogue: 0,00:18:00.27,00:18:05.51,JAP TOP,,0,0,0,,なぜ助けた?\Nお前も中忍試験の受験者だろう。 Dialogue: 0,0:18:02.31,0:18:04.77,Default,,0,0,0,,You're taking the Chunin Exams too,\Naren't you? Dialogue: 0,00:18:05.51,00:18:10.31,JAP TOP,,0,0,0,,ああ… 里長のシブキが\N教えてくれたっす。 Dialogue: 0,0:18:05.85,0:18:09.65,Default,,0,0,0,,Oh... Our village chief, Shibuki,\Ntaught me. Dialogue: 0,00:18:14.49,00:18:18.76,JAP TOP,,0,0,0,,((シブキ…。\N多くの人は お前のことを➡ Dialogue: 0,0:18:14.81,0:18:15.77,Default,,0,0,0,,{\i1}Shibuki?{\i0} Dialogue: 0,0:18:16.52,0:18:19.94,Default,,0,0,0,,{\i1}Many people might{\i0}\N{\i1}misunderstand you.{\i0} Dialogue: 0,00:18:18.76,00:18:20.79,JAP TOP,,0,0,0,,誤解しているかもしれない。 Dialogue: 0,00:18:20.79,00:18:24.26,JAP TOP,,0,0,0,,しかし お前は\N自分の周りの人々を➡ Dialogue: 0,0:18:21.19,0:18:25.15,Default,,0,0,0,,{\i1}But you must hold{\i0}\N{\i1}the people around you dear...{\i0} Dialogue: 0,00:18:24.26,00:18:28.62,JAP TOP,,0,0,0,,大切に思い 大切な人のために\N尽くせばいい。 Dialogue: 0,0:18:25.94,0:18:27.90,Default,,0,0,0,,{\i1}And do your best{\i0}\N{\i1}for these people.{\i0} Dialogue: 0,00:18:28.62,00:18:32.59,JAP TOP,,0,0,0,,そうすれば きっと…。\N100人の友が できるっすね! Dialogue: 0,0:18:29.15,0:18:30.31,Default,,0,0,0,,{\i1}If you do, then someday...{\i0} Dialogue: 0,0:18:30.48,0:18:32.69,Default,,0,0,0,,{\i1}I'll have a hundred friends, right?{\i0} Dialogue: 0,00:18:32.59,00:18:35.64,JAP TOP,,0,0,0,,(え? あ… ああ)) Dialogue: 0,0:18:33.52,0:18:34.77,Default,,0,0,0,,{\i1}Y-Yes...{\i0} Dialogue: 0,00:18:35.64,00:18:40.48,JAP TOP,,0,0,0,,きっと いつか100人の友が\Nできるって教えてくれたっす! Dialogue: 0,0:18:36.31,0:18:40.06,Default,,0,0,0,,He taught me that one day\NI'm sure to have 100 friends. Dialogue: 0,00:18:40.48,00:18:44.58,JAP TOP,,0,0,0,,そうか それでか。\Nえ? Dialogue: 0,0:18:40.98,0:18:42.98,Default,,0,0,0,,I see, that's why... Dialogue: 0,00:18:44.58,00:18:48.62,JAP TOP,,0,0,0,,お前を見ていて\Nある男を思い出していたが➡ Dialogue: 0,0:18:44.94,0:18:48.44,Default,,0,0,0,,As I watched you,\NI remembered a certain man... Dialogue: 0,00:18:48.62,00:18:51.79,JAP TOP,,0,0,0,,その理由がわかった。 Dialogue: 0,0:18:49.15,0:18:50.94,Default,,0,0,0,,And now, I know why. Dialogue: 0,00:18:51.79,00:18:54.98,JAP TOP,,0,0,0,,誰なんすか? その男って。 Dialogue: 0,0:18:51.94,0:18:54.40,Default,,0,0,0,,Who is this man? Dialogue: 0,00:18:54.98,00:19:00.62,JAP TOP,,0,0,0,,お前に よく似た男だ。\N俺はそいつと戦い➡ Dialogue: 0,0:18:55.94,0:18:57.90,Default,,0,0,0,,He's a lot like you. Dialogue: 0,0:18:58.69,0:19:00.56,Default,,0,0,0,,I faced him in battle... Dialogue: 0,0:19:00.60,0:19:02.19,Default,,0,0,0,,And he taught me\Nthat we can learn Dialogue: 0,00:19:00.62,00:19:04.49,JAP TOP,,0,0,0,,触れ合うことで\N他者と 苦しみや悲しみ➡ Dialogue: 0,0:19:02.23,0:19:08.35,Default,,0,0,0,,to understand the pain and sorrow,\Nand the joy of others. Dialogue: 0,00:19:04.49,00:19:08.62,JAP TOP,,0,0,0,,喜びも分かち合うことが\Nできるんだと教えられた。 Dialogue: 0,00:19:08.62,00:19:11.43,JAP TOP,,0,0,0,,へえ~ そんな男がいるんなら➡ Dialogue: 0,0:19:08.85,0:19:13.69,Default,,0,0,0,,Wow... I'd like to meet someone\Nlike that and become his friend. Dialogue: 0,00:19:11.43,00:19:13.86,JAP TOP,,0,0,0,,あっしも会って\N友達になりたいっす! Dialogue: 0,00:19:13.86,00:19:16.36,JAP TOP,,0,0,0,,う… うぅ…。 Dialogue: 0,0:19:22.94,0:19:25.65,Default,,0,0,0,,Hey, what scroll do you guys have? Dialogue: 0,00:19:23.11,00:19:26.14,JAP TOP,,0,0,0,,お前たち 何の巻物持ってるっす? Dialogue: 0,00:19:26.14,00:19:28.63,JAP TOP,,0,0,0,,天の巻物を…。 Dialogue: 0,0:19:26.40,0:19:27.98,Default,,0,0,0,,The "Heaven" scroll... Dialogue: 0,00:19:28.63,00:19:32.42,JAP TOP,,0,0,0,,(3人)あ…。\N持っていくっす。 Dialogue: 0,0:19:30.94,0:19:31.90,Default,,0,0,0,,Take it! Dialogue: 0,00:19:32.42,00:19:36.45,JAP TOP,,0,0,0,,ほ… ほんとですか?\N助かっちゃった。 Dialogue: 0,0:19:32.52,0:19:33.94,Default,,0,0,0,,Really?! Dialogue: 0,0:19:34.65,0:19:36.31,Default,,0,0,0,,You're a lifesaver! Dialogue: 0,0:19:36.40,0:19:37.27,Default,,0,0,0,,We can't. Dialogue: 0,00:19:36.45,00:19:40.44,JAP TOP,,0,0,0,,ダメよ。 それは いただけません。 Dialogue: 0,0:19:38.02,0:19:39.60,Default,,0,0,0,,We can't accept it. Dialogue: 0,00:19:40.44,00:19:42.93,JAP TOP,,0,0,0,,どうしてっす? あっしは➡ Dialogue: 0,0:19:40.77,0:19:41.90,Default,,0,0,0,,Why not? Dialogue: 0,0:19:42.27,0:19:45.60,Default,,0,0,0,,I have a new goal,\Nso I don't need it! Dialogue: 0,00:19:42.93,00:19:45.98,JAP TOP,,0,0,0,,新しい目的ができたから\Nいらないし…。 Dialogue: 0,0:19:45.98,0:19:49.65,Default,,0,0,0,,We were taught by Lord Gaara... Dialogue: 0,00:19:45.98,00:19:50.08,JAP TOP,,0,0,0,,私たちは 我愛羅様に\N教えていただきました。 Dialogue: 0,00:19:50.08,00:19:53.80,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ)自分の力で\N自分が作った壁を➡ Dialogue: 0,0:19:50.98,0:19:54.40,Default,,0,0,0,,To break down the barriers\Nthat we create, Dialogue: 0,00:19:53.80,00:19:56.29,JAP TOP,,0,0,0,,打ち破り 勝つ方法を…。 Dialogue: 0,0:19:54.44,0:19:58.77,Default,,0,0,0,,to overcome and win,\Nand grasp the results that we desire. Dialogue: 0,00:19:56.29,00:19:59.79,JAP TOP,,0,0,0,,どうやれば 結果をつかむことが\Nできるのかを。 Dialogue: 0,00:20:02.80,00:20:06.78,JAP TOP,,0,0,0,,その巻物は のどから\N手が出るほど欲しいけど➡ Dialogue: 0,0:20:02.98,0:20:06.48,Default,,0,0,0,,We want that scroll\Nmore than anything, Dialogue: 0,00:20:06.78,00:20:09.42,JAP TOP,,0,0,0,,あなたから貰っては\N二次試験の条件を➡ Dialogue: 0,0:20:06.90,0:20:08.27,Default,,0,0,0,,but if we allow you\Nto give it to us... Dialogue: 0,0:20:08.31,0:20:10.81,Default,,0,0,0,,we can't claim that we fulfilled\Nthe conditions of the Second Exam. Dialogue: 0,00:20:09.42,00:20:13.86,JAP TOP,,0,0,0,,クリアしたとは言えません。\N私たちは 私たちの力で➡ Dialogue: 0,0:20:11.31,0:20:14.77,Default,,0,0,0,,We will obtain it through\Nour own power. Dialogue: 0,00:20:13.86,00:20:16.91,JAP TOP,,0,0,0,,手に入れてみせます。\Nわかったっす。 Dialogue: 0,0:20:15.73,0:20:16.77,Default,,0,0,0,,I understand! Dialogue: 0,00:20:16.91,00:20:19.98,JAP TOP,,0,0,0,,(ケゴン/ヨウロウ)フウ!! Dialogue: 0,0:20:17.94,0:20:18.94,Default,,0,0,0,,– Fuu!\N– Fuu! Dialogue: 0,00:20:19.98,00:20:25.45,JAP TOP,,0,0,0,,捕まると面倒だから\Nんじゃ これで失礼するっす! Dialogue: 0,0:20:20.23,0:20:22.27,Default,,0,0,0,,It'll be a pain if they catch me... Dialogue: 0,0:20:22.60,0:20:24.85,Default,,0,0,0,,So, I'll be going now! Dialogue: 0,00:20:25.45,00:20:28.67,JAP TOP,,0,0,0,,さよなら。 Dialogue: 0,0:20:26.90,0:20:28.35,Default,,0,0,0,,Good bye! Dialogue: 0,00:20:28.67,00:20:30.77,JAP TOP,,0,0,0,,(3人)ありがとう! Dialogue: 0,0:20:28.98,0:20:30.02,Default,,0,0,0,,– Thank you!\N– Thank you! Dialogue: 0,0:20:33.81,0:20:35.40,Default,,0,0,0,,{\i1}She's interesting...{\i0} Dialogue: 0,00:20:34.11,00:20:37.35,JAP TOP,,0,0,0,,《おもしろいやつ。 いずれ また➡ Dialogue: 0,0:20:36.27,0:20:39.40,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm sure we'll meet again somewhere.{\i0} Dialogue: 0,00:20:37.35,00:20:39.95,JAP TOP,,0,0,0,,どこかで会うこともあるだろう》 Dialogue: 0,0:20:55.02,0:20:56.31,Default,,0,0,0,,Lord Gaara... Dialogue: 0,00:20:55.15,00:20:59.15,JAP TOP,,0,0,0,,(ホウイチ)我愛羅様 お覚悟ください。 Dialogue: 0,0:20:56.85,0:20:57.98,Default,,0,0,0,,Prepare to die. Dialogue: 0,0:21:05.66,0:21:10.54,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}hitori ja nai yo Dialogue: 0,0:21:05.66,0:21:10.54,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}hitori ja nai yo Dialogue: 0,0:21:05.66,0:21:10.54,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}You're not alone Dialogue: 0,0:21:05.66,0:21:10.54,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}You're not alone Dialogue: 0,0:21:10.66,0:21:16.08,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}osoreru mono nante nai kara Dialogue: 0,0:21:10.66,0:21:16.08,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}osoreru mono nante nai kara Dialogue: 0,0:21:10.66,0:21:16.08,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}There's nothing to be afraid of Dialogue: 0,0:21:10.66,0:21:16.08,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}There's nothing to be afraid of Dialogue: 0,0:21:16.21,0:21:28.01,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}ikou saa me o ake te Dialogue: 0,0:21:16.21,0:21:28.01,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}ikou saa me o ake te Dialogue: 0,0:21:16.21,0:21:28.01,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}Let's go, now open your eyes Dialogue: 0,0:21:16.21,0:21:28.01,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Let's go, now open your eyes Dialogue: 0,0:21:28.30,0:21:33.14,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}butsukatte ita Dialogue: 0,0:21:28.30,0:21:33.14,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}butsukatte ita Dialogue: 0,0:21:28.30,0:21:33.14,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}I was crashing into you Dialogue: 0,0:21:28.30,0:21:33.14,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I was crashing into you Dialogue: 0,0:21:33.27,0:21:38.98,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}hontou wa oitsuki taku te Dialogue: 0,0:21:33.27,0:21:38.98,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}hontou wa oitsuki taku te Dialogue: 0,0:21:33.27,0:21:38.98,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}I just wanted to catch up so badly Dialogue: 0,0:21:33.27,0:21:38.98,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I just wanted to catch up so badly Dialogue: 0,0:21:39.56,0:21:44.32,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kizutsuke atte Dialogue: 0,0:21:39.56,0:21:44.32,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}kizutsuke atte Dialogue: 0,0:21:39.56,0:21:44.32,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}We hurt one another Dialogue: 0,0:21:39.56,0:21:44.32,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}We hurt one another Dialogue: 0,0:21:44.44,0:21:50.20,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}tsunagi tomeru kizuna hoshiku te Dialogue: 0,0:21:44.44,0:21:50.20,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}tsunagi tomeru kizuna hoshiku te Dialogue: 0,0:21:44.44,0:21:50.20,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}I just wanted a bond to connect me to you Dialogue: 0,0:21:44.44,0:21:50.20,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I just wanted a bond to connect me to you Dialogue: 0,0:21:50.20,0:21:56.33,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}"gomen" wasure nai de Dialogue: 0,0:21:50.20,0:21:56.33,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}"gomen" wasure nai de Dialogue: 0,0:21:50.20,0:21:56.33,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}"I'm sorry" Don't forget Dialogue: 0,0:21:50.20,0:21:56.33,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}"I'm sorry" Don't forget Dialogue: 0,0:21:56.46,0:22:01.63,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}shinji te matte te Dialogue: 0,0:21:56.46,0:22:01.63,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}shinji te matte te Dialogue: 0,0:21:56.46,0:22:01.63,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}Trust in me and wait Dialogue: 0,0:21:56.46,0:22:01.63,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Trust in me and wait Dialogue: 0,0:22:02.17,0:22:07.01,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}mukae ni ikun da Dialogue: 0,0:22:02.17,0:22:07.01,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}mukae ni ikun da Dialogue: 0,0:22:02.17,0:22:07.01,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}I'll come for you Dialogue: 0,0:22:02.17,0:22:07.01,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I'll come for you Dialogue: 0,0:22:07.47,0:22:12.64,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}yuuki no tomoshibi terashidase yowa sa o Dialogue: 0,0:22:07.47,0:22:12.64,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}yuuki no tomoshibi terashidase yowa sa o Dialogue: 0,0:22:07.47,0:22:12.64,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}The light of courage, reveal our weaknesses Dialogue: 0,0:22:07.47,0:22:12.64,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The light of courage, reveal our weaknesses Dialogue: 0,0:22:12.76,0:22:18.73,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kizu datte itami datte wakeae ba heiki da Dialogue: 0,0:22:12.76,0:22:18.73,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}kizu datte itami datte wakeae ba heiki da Dialogue: 0,0:22:12.76,0:22:18.73,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}If we share our wounds and pain, we'll be fine Dialogue: 0,0:22:12.76,0:22:18.73,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}If we share our wounds and pain, we'll be fine Dialogue: 0,0:22:18.73,0:22:23.86,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kimi no senaka osu musun da yakusoku Dialogue: 0,0:22:18.73,0:22:23.86,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}kimi no senaka osu musun da yakusoku Dialogue: 0,0:22:18.73,0:22:23.86,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}This is the promise I made you push you forward Dialogue: 0,0:22:18.73,0:22:23.86,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}This is the promise I made you push you forward Dialogue: 0,0:22:23.86,0:22:26.49,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}itsu datte hanare tatte Dialogue: 0,0:22:23.86,0:22:26.49,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}itsu datte hanare tatte Dialogue: 0,0:22:23.86,0:22:26.49,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}No matter when, even if we're apart Dialogue: 0,0:22:23.86,0:22:26.49,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}No matter when, even if we're apart Dialogue: 0,0:22:26.61,0:22:33.74,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}shinjirareru kizuna wa mune ni nemutteru Dialogue: 0,0:22:26.61,0:22:33.74,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}shinjirareru kizuna wa mune ni nemutteru Dialogue: 0,0:22:26.61,0:22:33.74,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}The bond I believe in rests in my heart Dialogue: 0,0:22:26.61,0:22:33.74,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The bond I believe in rests in my heart Dialogue: 0,0:22:37.79,0:22:39.29,Default,,0,0,0,,Lord Gaara, What's going on? Dialogue: 0,0:22:39.62,0:22:41.29,Default,,0,0,0,,Their target is me. Dialogue: 0,0:22:41.45,0:22:43.70,Default,,0,0,0,,There's no need for you\Nto get involved. Dialogue: 0,0:22:44.00,0:22:48.54,Default,,0,0,0,,It's our duty as Sand shinobi to fight\Nwhen our Kazekage is threatened. Dialogue: 0,0:22:48.70,0:22:53.62,Default,,0,0,0,,Go! I order you as the Kazekage\Nto withdraw immediately! Dialogue: 0,0:22:54.66,0:22:58.62,Default,,0,0,0,,Next time on Naruto Shippuden:\N"The Targeted Tailed Beast" Dialogue: 0,0:22:59.45,0:23:01.75,Default,,0,0,0,,Not a word of this\Nto anyone, understood?